All language subtitles for Six Flying Dragons s01e45.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,740 --> 00:00:10,700 Your Majesty, you should support this war... 2 00:00:11,100 --> 00:00:13,600 and stop the 1000-year-long submission. 3 00:00:14,200 --> 00:00:16,110 It will be the new nation... 4 00:00:16,500 --> 00:00:18,700 that doesn't torture its people... 5 00:00:18,770 --> 00:00:21,770 and that doesn't submit to the stronger. 6 00:00:22,200 --> 00:00:24,200 You must stop this war... 7 00:00:24,840 --> 00:00:27,600 and save our land, Your Highness. 8 00:00:34,600 --> 00:00:35,840 This was it. 9 00:00:36,840 --> 00:00:39,300 This was the reason for my anxiety. 10 00:00:46,000 --> 00:00:47,000 Let's go. 11 00:00:48,840 --> 00:00:49,900 Let's go to Hanyang. 12 00:01:00,800 --> 00:01:02,900 (Episode 45) 13 00:01:19,410 --> 00:01:20,800 Now it's all about preparation. 14 00:01:21,100 --> 00:01:23,570 There are too many things we have to do starting tomorrow. 15 00:01:23,940 --> 00:01:24,940 Master Sambong. 16 00:01:25,900 --> 00:01:26,940 What is it? 17 00:01:27,100 --> 00:01:30,200 Why don't you eat something and get some rest? 18 00:01:32,870 --> 00:01:34,400 It seems like Yeon Hee sprained her ankle. 19 00:01:36,600 --> 00:01:37,840 No, I am okay. 20 00:01:38,200 --> 00:01:40,100 You should've told me. 21 00:01:44,600 --> 00:01:46,300 When I was 15, 22 00:01:46,600 --> 00:01:49,300 King Gongmin punished the powerful families that benefited from Yuan. 23 00:01:49,400 --> 00:01:51,300 And I saw him driving out Yuan. 24 00:01:52,700 --> 00:01:57,000 During my entire childhood, I watched them thrive. 25 00:01:57,300 --> 00:01:58,400 How do you think I felt when they were driven out? 26 00:01:59,200 --> 00:02:01,200 I felt like my heart was going to burst. 27 00:02:02,200 --> 00:02:05,100 After witnessing that, I pestered my father to send me to Sungkyunkwan. 28 00:02:07,310 --> 00:02:10,370 And there I met King Gongmin, 29 00:02:10,700 --> 00:02:13,870 and I dreamt of that for the first time. 30 00:02:14,670 --> 00:02:16,470 I dreamt of managing Liaodong. 31 00:02:17,100 --> 00:02:19,570 So he gave you the dream. 32 00:02:20,740 --> 00:02:21,900 He did. 33 00:02:22,310 --> 00:02:23,310 Dream. 34 00:02:24,700 --> 00:02:25,900 Dream may seem... 35 00:02:27,600 --> 00:02:29,310 like hope in life. 36 00:02:30,740 --> 00:02:32,670 But in fact, it is rather like a comfort. 37 00:02:36,570 --> 00:02:37,570 For me, 38 00:02:38,940 --> 00:02:40,400 that's who he was. 39 00:02:41,600 --> 00:02:45,100 You were that person for me. 40 00:02:47,000 --> 00:02:48,100 Was I? 41 00:02:48,740 --> 00:02:51,670 I am thankful that I comforted you. 42 00:02:52,570 --> 00:02:56,670 However, comfort is not enough. 43 00:02:57,600 --> 00:03:00,000 We have to think about life after that. 44 00:03:00,600 --> 00:03:03,500 Our lives. Our happiness. 45 00:03:04,000 --> 00:03:05,300 You're talking about that again? 46 00:03:05,700 --> 00:03:08,400 You really want me to quit? 47 00:03:11,100 --> 00:03:14,400 His new dream is to make me quit my job... 48 00:03:14,500 --> 00:03:16,400 and find my life. 49 00:03:17,670 --> 00:03:18,670 Yes. 50 00:03:19,900 --> 00:03:22,500 I've been crazy about building the new life. 51 00:03:22,570 --> 00:03:23,700 (Jeong Do Jeon) 52 00:03:23,800 --> 00:03:26,300 I couldn't even take care of my family. 53 00:03:28,900 --> 00:03:31,000 Several of my colleagues and you two... 54 00:03:31,370 --> 00:03:32,970 are just like my family. 55 00:03:35,200 --> 00:03:36,200 So... 56 00:03:38,000 --> 00:03:40,900 I want to marry you off, Yeon Hee. 57 00:03:42,670 --> 00:03:43,670 What? 58 00:03:46,470 --> 00:03:47,900 What do you think? 59 00:03:49,740 --> 00:03:50,740 What do you mean? 60 00:03:51,500 --> 00:03:52,600 I want to marry her off to you. 61 00:04:04,970 --> 00:04:09,070 Starting tomorrow, the real fight will begin. 62 00:04:43,670 --> 00:04:45,900 I'm talking about Ming accusing me... 63 00:04:45,970 --> 00:04:47,700 of editing the letter. 64 00:04:52,570 --> 00:04:54,670 I stamped on An-byeon-chaek. 65 00:04:55,200 --> 00:04:57,110 I went to the 10 noble families with firearms. 66 00:04:57,300 --> 00:04:59,200 I set fire to Dumoon-dong. 67 00:05:01,970 --> 00:05:03,200 I killed Jung Mong Joo... 68 00:05:05,000 --> 00:05:06,670 on that night at Seonji Bridge. 69 00:05:08,940 --> 00:05:10,110 I did all of those. 70 00:05:10,870 --> 00:05:13,800 I chose to do them, and I was confident. 71 00:05:15,400 --> 00:05:17,570 Yes. You were. 72 00:05:18,570 --> 00:05:19,570 But now... 73 00:05:20,500 --> 00:05:21,500 Yes. 74 00:05:23,300 --> 00:05:25,610 I do remember talking about an official... 75 00:05:26,500 --> 00:05:28,700 who has total control over the kingdom... 76 00:05:29,670 --> 00:05:32,670 with officials in Ming. 77 00:05:36,500 --> 00:05:42,100 Like a little boy who asks help from an older boy to fight his friend, 78 00:05:43,370 --> 00:05:47,100 I tried to beat Sambong with Ming's help. 79 00:05:48,200 --> 00:05:49,200 Are you all right? 80 00:05:53,300 --> 00:05:56,300 - Moo Hyul. - Yes, Your Highness. 81 00:05:59,500 --> 00:06:00,500 I... 82 00:06:03,740 --> 00:06:05,570 Yes. What is it? 83 00:06:07,000 --> 00:06:09,970 I became a little boy. 84 00:06:11,200 --> 00:06:12,800 Sambong is willing... 85 00:06:13,300 --> 00:06:15,900 to face Ming head-on. 86 00:06:17,370 --> 00:06:18,400 Darn it. 87 00:06:20,400 --> 00:06:21,500 Your Highness. 88 00:06:23,700 --> 00:06:25,900 It's nothing. It's nothing. 89 00:06:40,200 --> 00:06:43,600 Even when I was just 12, I didn't tell anyone or... 90 00:06:43,700 --> 00:06:45,100 get any help... 91 00:06:45,900 --> 00:06:48,570 and yet managed to kill the three Lee brothers with my hands. 92 00:06:49,100 --> 00:06:50,100 So why... 93 00:06:53,000 --> 00:06:56,000 How did I become like this? 94 00:06:58,600 --> 00:07:01,670 Bang Gwa, Father returned to the palace. 95 00:07:03,670 --> 00:07:06,100 - The problem is... - What is it? 96 00:07:06,500 --> 00:07:08,200 He came back with Sambong. 97 00:07:08,600 --> 00:07:10,400 What? Sambong? 98 00:07:21,570 --> 00:07:25,100 What on earth did Sambong do? 99 00:07:26,200 --> 00:07:27,470 I am not sure. 100 00:08:01,300 --> 00:08:04,000 (Lee Seong Gye, the first king of Joseon) 101 00:08:04,100 --> 00:08:07,100 Our envoys to Ming, Jeong Chong, 102 00:08:07,500 --> 00:08:10,200 Kim Yak Hang and Noh In Do... 103 00:08:11,300 --> 00:08:12,740 were, by the Emperor's order, 104 00:08:18,740 --> 00:08:20,100 executed. 105 00:08:28,400 --> 00:08:30,100 What could this mean? 106 00:08:31,210 --> 00:08:34,840 What does it mean when we kill foreign envoys? 107 00:08:39,210 --> 00:08:40,470 By this, 108 00:08:41,470 --> 00:08:43,210 Ming declared war on us. 109 00:08:48,210 --> 00:08:51,400 And we shall fight back. 110 00:08:52,770 --> 00:08:53,840 No way. 111 00:08:57,210 --> 00:09:00,100 We shall attack Liaodong. 112 00:09:04,940 --> 00:09:06,100 Your Majesty. 113 00:09:22,400 --> 00:09:24,210 Occasions like this... 114 00:09:24,740 --> 00:09:26,740 is what battle formation training was intended for. 115 00:09:27,400 --> 00:09:29,100 But it has not been proceeding as planned. 116 00:09:30,100 --> 00:09:33,100 From now on, 117 00:09:33,740 --> 00:09:35,710 the training will be conducted every month. 118 00:09:36,500 --> 00:09:39,570 All chief officers and princes with private armies... 119 00:09:40,210 --> 00:09:43,740 are required to attend every session. 120 00:09:43,840 --> 00:09:46,300 This is a military command. 121 00:09:48,570 --> 00:09:52,470 Also, to give an impetus to the policy, 122 00:09:53,100 --> 00:09:55,100 there will be changes in personnel. 123 00:09:56,300 --> 00:09:57,600 Announce. 124 00:10:03,600 --> 00:10:06,470 "First. To prepare for the war," 125 00:10:06,600 --> 00:10:08,400 "the supply department will be established." 126 00:10:08,870 --> 00:10:11,400 "It will be supervised by Jeong Do Jeon." 127 00:10:15,300 --> 00:10:18,770 "Also, to strengthen regional armies," 128 00:10:19,770 --> 00:10:22,400 "all officers will be replaced." 129 00:10:26,100 --> 00:10:28,500 "Ha Ryun to Chungcheong Province." 130 00:10:28,570 --> 00:10:29,600 Pardon? 131 00:10:29,940 --> 00:10:31,940 "Park Gil Po to Jeolla Province." 132 00:10:32,940 --> 00:10:34,970 "Lee Sook Bun to Ansan." 133 00:10:36,210 --> 00:10:38,400 "Lee Ji to Gyeongsang Province." 134 00:10:39,210 --> 00:10:41,840 "Lee Cheon Woo to Gangwon Province." 135 00:10:42,600 --> 00:10:44,000 "To Chungcheong Province..." 136 00:10:44,100 --> 00:10:46,000 It has nothing to do with Liaodong. 137 00:10:46,400 --> 00:10:49,400 It's nothing more than Sambong's trick to abolish private armies. 138 00:10:49,500 --> 00:10:50,940 What do you mean? 139 00:10:51,300 --> 00:10:53,500 After the troops are concentrated, the central army will absorb them. 140 00:10:53,740 --> 00:10:57,300 Then, private ownership of armies will naturally be abolished. 141 00:10:57,500 --> 00:11:00,000 I don't think His Majesty... 142 00:11:00,200 --> 00:11:01,600 would go this far to abolish private armies. 143 00:11:01,840 --> 00:11:03,470 That's why it's called a trick. 144 00:11:03,740 --> 00:11:06,940 What if we don't attend the training? 145 00:11:07,100 --> 00:11:09,870 It's just training. 146 00:11:10,200 --> 00:11:12,100 I'm not going to attend. 147 00:11:12,200 --> 00:11:15,940 What if it's not a trick? 148 00:11:16,200 --> 00:11:17,200 Da Gyung. 149 00:11:17,840 --> 00:11:20,940 This can't be real. It's impossible. 150 00:11:21,100 --> 00:11:24,300 If His Majesty orders the armies to be dispatched... 151 00:11:24,600 --> 00:11:26,600 and you don't follow it, 152 00:11:26,870 --> 00:11:28,500 it'll be considered treason. 153 00:11:34,770 --> 00:11:36,400 This is not a trick. 154 00:11:36,840 --> 00:11:38,000 What do you mean? 155 00:11:38,100 --> 00:11:39,100 (Ha Ryun) 156 00:11:39,200 --> 00:11:40,940 That's impossible. 157 00:11:42,300 --> 00:11:43,300 The Hongwu Emperor... 158 00:11:43,400 --> 00:11:44,570 (The Hongwu Emperor: the first emperor of Ming) 159 00:11:44,600 --> 00:11:46,400 He will die soon. 160 00:11:46,700 --> 00:11:47,740 Pardon? 161 00:11:49,570 --> 00:11:50,600 Then... 162 00:11:51,840 --> 00:11:53,870 Then a civil war will break out. 163 00:11:54,600 --> 00:11:55,740 Conquering Liaodong. 164 00:11:56,700 --> 00:11:58,770 Will it be possible? 165 00:11:59,200 --> 00:12:02,840 Who would know? 166 00:12:03,600 --> 00:12:05,500 But if the Hongwu Emperor dies... 167 00:12:05,940 --> 00:12:07,600 and a civil war breaks out, 168 00:12:08,100 --> 00:12:10,300 it won't be impossible. 169 00:12:12,200 --> 00:12:15,740 Still, it doesn't make sense. 170 00:12:16,500 --> 00:12:18,100 At most, 171 00:12:18,200 --> 00:12:20,600 the chance of our conquering Liaodong... 172 00:12:21,100 --> 00:12:22,700 is 50 percent. 173 00:12:23,100 --> 00:12:27,300 Let's say there's a gamble with a chance of 50 percent. 174 00:12:27,300 --> 00:12:29,600 We bet 100 dollars. 175 00:12:29,740 --> 00:12:31,600 We either win another 100 dollars or we lose our 100 dollars. 176 00:12:31,670 --> 00:12:32,940 It's worth trying. 177 00:12:32,970 --> 00:12:35,300 But this is a gamble where you either win 1,000 dollars... 178 00:12:35,940 --> 00:12:37,840 or die. 179 00:12:40,840 --> 00:12:42,000 This is a gamble. 180 00:12:44,100 --> 00:12:46,840 Why would they take such a huge risk? 181 00:12:49,970 --> 00:12:51,100 Taking... 182 00:12:52,100 --> 00:12:53,300 a huge risk. 183 00:12:57,300 --> 00:12:58,940 Your Highness. 184 00:13:00,300 --> 00:13:01,300 What's the matter? 185 00:13:06,600 --> 00:13:07,740 I don't know. 186 00:13:09,500 --> 00:13:11,000 If the Hongwu Emperor dies... 187 00:13:11,200 --> 00:13:13,470 and Zhu Di advances to Nanjing, 188 00:13:14,300 --> 00:13:16,400 we'll march north. 189 00:13:16,740 --> 00:13:18,100 (Jeong Do Kwang) 190 00:13:19,300 --> 00:13:22,500 Private armies should be abolished during the process. 191 00:13:23,100 --> 00:13:25,100 The princes will strongly resist. 192 00:13:25,300 --> 00:13:27,940 We should be prepared for that. 193 00:13:28,870 --> 00:13:32,300 Yes. We should especially keep an eye on Prince Jeongan. 194 00:13:32,840 --> 00:13:35,000 Yeon Hee, figure out the number and location... 195 00:13:35,200 --> 00:13:37,670 of the weapons and soldiers that belong to the princes. 196 00:13:38,400 --> 00:13:39,500 Yes, Master. 197 00:13:39,940 --> 00:13:42,840 You should get inspectors ready. 198 00:13:43,100 --> 00:13:44,100 Yes, Sir. 199 00:13:44,600 --> 00:13:48,740 We need to push ahead from now. 200 00:13:50,100 --> 00:13:52,300 The use of luxuries including silk and jewellery... 201 00:13:52,740 --> 00:13:56,000 will be forbidden among the low-rank officials... 202 00:13:56,400 --> 00:13:58,670 and the common people. 203 00:13:58,840 --> 00:14:00,400 - What? - What is he talking about? 204 00:14:00,500 --> 00:14:04,200 We could never afford silk anyway. 205 00:14:04,940 --> 00:14:07,840 What's going on? 206 00:14:08,940 --> 00:14:12,000 Sambong is planning to attack Liaodong. 207 00:14:12,470 --> 00:14:13,470 Liaodong? 208 00:14:13,840 --> 00:14:17,770 Moo Hyul had to go to war because of that. 209 00:14:18,600 --> 00:14:21,100 Will there be a war again? 210 00:14:21,200 --> 00:14:23,840 Also, until the war breaks out, 211 00:14:24,300 --> 00:14:28,000 drinking will be prohibited. 212 00:14:28,400 --> 00:14:31,600 What? Drinking will be prohibited? 213 00:14:32,300 --> 00:14:34,940 What will happen to my inn? 214 00:14:35,300 --> 00:14:36,470 Exactly. 215 00:14:38,300 --> 00:14:40,740 Leader, you're called to Sungkyunkwan. 216 00:14:43,200 --> 00:14:44,770 Line up. 217 00:14:46,500 --> 00:14:48,400 I heard you wanted me here. 218 00:14:49,400 --> 00:14:53,200 We scholars have decided to contribute rice to the army. 219 00:14:53,400 --> 00:14:55,840 Reduce the rice for us by half. 220 00:14:56,300 --> 00:14:57,300 (Boon Yi) 221 00:14:57,400 --> 00:14:58,740 Yes, Sir. 222 00:15:01,970 --> 00:15:03,100 Next. 223 00:15:03,300 --> 00:15:05,740 Let me hold a sword for His Majesty. 224 00:15:05,840 --> 00:15:09,070 This is Master Sambong's will. I volunteer. 225 00:15:09,100 --> 00:15:12,200 Great. There will be the first military training soon. 226 00:15:12,300 --> 00:15:13,500 I'll see you there. 227 00:15:13,840 --> 00:15:14,940 - Okay. - It sounds good. 228 00:15:14,970 --> 00:15:16,400 Let's conquer Liaodong. 229 00:15:17,200 --> 00:15:20,500 So Sambong, in the end, manages to cause trouble. 230 00:15:21,300 --> 00:15:23,100 How dare you speak that way? 231 00:15:23,200 --> 00:15:24,400 How dare you say that? 232 00:15:24,500 --> 00:15:26,500 - Are you out of your mind? - How dare you? 233 00:15:26,600 --> 00:15:29,300 - Go away. - Get lost. 234 00:15:33,700 --> 00:15:34,740 Woo Hak Joo? 235 00:15:35,740 --> 00:15:37,100 When did he get back? 236 00:15:39,970 --> 00:15:42,500 What? A puppet? 237 00:15:42,840 --> 00:15:44,400 Am I a puppet? 238 00:15:44,470 --> 00:15:47,670 Otherwise, you would have been... 239 00:15:47,940 --> 00:15:50,840 aware of this important matter. 240 00:15:50,870 --> 00:15:52,100 What do you mean? 241 00:15:52,400 --> 00:15:55,740 The Liaodong campaign. Were you aware of it? 242 00:15:55,840 --> 00:15:59,300 Sambong is a capable man indeed. 243 00:15:59,470 --> 00:16:02,100 Were you fooled, too? 244 00:16:02,400 --> 00:16:03,500 Sorry? 245 00:16:03,570 --> 00:16:06,300 I approve abolishing private armies. 246 00:16:06,700 --> 00:16:09,200 Therefore, 247 00:16:09,300 --> 00:16:12,600 Sambong and I have been discussing this matter for long. 248 00:16:14,470 --> 00:16:17,470 Just so you know, conquering Liaodong... 249 00:16:17,870 --> 00:16:20,940 is just a trick for abolishing private armies. 250 00:16:21,000 --> 00:16:22,000 It's a trick. 251 00:16:22,100 --> 00:16:23,670 It's... 252 00:16:24,200 --> 00:16:25,300 not a trick. 253 00:16:27,940 --> 00:16:30,670 The Hongwu Emperor will die soon. 254 00:16:32,770 --> 00:16:34,840 You didn't know after all. 255 00:16:35,200 --> 00:16:38,670 Recently, at Manwoldae in Gaegyeong, 256 00:16:39,100 --> 00:16:42,100 His Majesty, Master Sambong and General Lee Ji Ran... 257 00:16:42,200 --> 00:16:45,100 had a secret meeting. Did you know? 258 00:16:46,400 --> 00:16:48,770 Look at you. 259 00:16:49,500 --> 00:16:52,670 What do you know? 260 00:17:04,740 --> 00:17:05,940 Sambong. 261 00:17:06,840 --> 00:17:08,300 No way. 262 00:17:13,300 --> 00:17:14,410 Why? 263 00:17:15,840 --> 00:17:18,300 Why am I sent to Ansan? 264 00:17:18,410 --> 00:17:19,940 Head there as soon as possible. 265 00:17:20,200 --> 00:17:21,200 Pardon? 266 00:17:21,300 --> 00:17:24,000 Private armies will be abolished soon. 267 00:17:24,410 --> 00:17:25,740 Here, 268 00:17:25,940 --> 00:17:28,600 there's no way to protect Prince Jeongan's private army. 269 00:17:28,840 --> 00:17:31,000 - So what? - Go down to Ansan... 270 00:17:31,100 --> 00:17:35,770 and make the troops there belong to Prince Jeongan. 271 00:17:36,000 --> 00:17:37,100 I will... 272 00:17:38,000 --> 00:17:40,300 gather the troops in Chungcheong Province. 273 00:17:41,200 --> 00:17:42,500 (Lee Sook Bun) 274 00:17:42,570 --> 00:17:43,570 So... 275 00:17:44,300 --> 00:17:46,100 this was your plan? 276 00:17:47,000 --> 00:17:48,500 Nothing is certain. 277 00:17:48,840 --> 00:17:49,840 However, 278 00:17:51,300 --> 00:17:53,740 the moment Prince Jeongan makes the decision, 279 00:17:54,370 --> 00:17:56,140 we should be ready. 280 00:17:56,910 --> 00:17:58,100 When will he make the decision? 281 00:17:58,370 --> 00:18:00,940 I'm not sure. He makes decision faster than anyone else. 282 00:18:01,570 --> 00:18:02,600 So he will make it soon. 283 00:18:04,100 --> 00:18:05,240 But... 284 00:18:18,140 --> 00:18:22,100 Ma'am... Prince Jeongan is here. 285 00:18:22,410 --> 00:18:23,410 Prince Jeongan? 286 00:19:02,470 --> 00:19:03,570 It's herbal medicine. 287 00:19:05,740 --> 00:19:07,910 - Herbal medicine? - Yes. 288 00:19:08,910 --> 00:19:12,700 I thought you've been working too hard. 289 00:19:18,240 --> 00:19:21,410 You are truly amazing. 290 00:19:23,700 --> 00:19:24,700 I mean it. 291 00:19:27,740 --> 00:19:28,800 I see. 292 00:19:29,740 --> 00:19:31,740 I will take it thankfully. 293 00:19:40,200 --> 00:19:41,470 Prince Jeongan. 294 00:19:43,410 --> 00:19:46,300 I am sorry. I shouldn't stop you. 295 00:19:46,800 --> 00:19:47,910 You should go back to your work. 296 00:20:28,700 --> 00:20:31,410 Master, Master Jo Joon is hurriedly looking for you. 297 00:20:33,910 --> 00:20:36,410 Bang Won gave Master Sambong herbal medicine? 298 00:20:37,300 --> 00:20:38,840 So where is he now? 299 00:20:39,600 --> 00:20:41,200 He went out to the market... 300 00:20:41,740 --> 00:20:43,040 to get a good ink stone. 301 00:20:43,570 --> 00:20:45,600 Ink stone... Ink stone? 302 00:20:46,410 --> 00:20:48,410 Is that for Sambong too? 303 00:20:49,070 --> 00:20:51,940 Are you really planning to take over Liaodong? 304 00:20:52,500 --> 00:20:54,370 Not to break the private army? 305 00:20:54,840 --> 00:20:56,570 You've heard something. 306 00:20:57,410 --> 00:20:58,800 I heard from Ha Ryun. 307 00:20:59,910 --> 00:21:04,000 Ha Ryun? So Prince Jeongan already knows about it. 308 00:21:04,840 --> 00:21:06,600 But why did he bring me the herbal medicine? 309 00:21:07,300 --> 00:21:08,940 He said His Majesty, Master Lee Ji Ran... 310 00:21:09,410 --> 00:21:10,740 and you... 311 00:21:11,000 --> 00:21:13,240 had a secret meeting in Gaegyeong. 312 00:21:13,840 --> 00:21:15,100 Yes. 313 00:21:15,200 --> 00:21:19,200 We will conquer Liaodong and end the history of shame. 314 00:21:19,370 --> 00:21:20,570 Sambong! 315 00:21:22,300 --> 00:21:24,700 There was someone who said the same thing. 316 00:21:24,940 --> 00:21:26,200 You must remember him. 317 00:21:28,200 --> 00:21:29,300 It was General Choi Young. 318 00:21:29,700 --> 00:21:32,300 Do you want to become another Choi Young? 319 00:21:32,500 --> 00:21:33,500 Jo Joon. 320 00:21:33,840 --> 00:21:36,910 The country has just been stabilised. And you want a war? 321 00:21:37,370 --> 00:21:39,500 This country has just been established! 322 00:21:39,740 --> 00:21:41,410 It's the same for Ming when it comes to that. 323 00:21:42,300 --> 00:21:44,200 Are you hearing yourself? 324 00:21:44,240 --> 00:21:45,570 The Hongwu Emperor is in critical condition. 325 00:21:45,740 --> 00:21:47,840 I know it. However... 326 00:21:48,000 --> 00:21:51,140 I can't miss this once-in-a-lifetime opportunity. 327 00:21:54,100 --> 00:21:55,200 All right then. 328 00:21:56,100 --> 00:21:58,600 Let's say you get lucky and there is a war in the Great Continent. 329 00:21:58,940 --> 00:22:01,140 And we end up seizing Liaodong. 330 00:22:01,400 --> 00:22:02,600 What will come next? 331 00:22:03,300 --> 00:22:04,500 We have to protect it. 332 00:22:05,240 --> 00:22:08,800 So do we have the power to protect that? 333 00:22:09,740 --> 00:22:12,700 How many soldiers can we keep in Liaodong? 334 00:22:13,000 --> 00:22:15,570 How many people do we have to move there? 335 00:22:15,600 --> 00:22:18,570 How long will it take them to settle down there? 336 00:22:19,740 --> 00:22:20,740 Do you know the answer? 337 00:22:20,900 --> 00:22:22,840 How can you make a big decision like that... 338 00:22:22,900 --> 00:22:25,600 without calculating those? 339 00:22:36,300 --> 00:22:38,940 These are the documents that enumerate those numbers. 340 00:22:39,370 --> 00:22:40,600 It's possible. 341 00:22:48,840 --> 00:22:51,470 If you want, you can take them and analyse them thoroughly. 342 00:22:55,470 --> 00:22:56,600 Don't tell me... 343 00:22:57,300 --> 00:23:00,100 you came up with these documents in a few days. 344 00:23:00,400 --> 00:23:04,240 I am assuming you've been planning and preparing for a long time. 345 00:23:04,700 --> 00:23:07,000 Then, why have I... 346 00:23:07,040 --> 00:23:10,040 never heard about these documents? 347 00:23:10,300 --> 00:23:14,100 Jo Joon, if the Hongwu Emperor didn't become so ill, 348 00:23:14,140 --> 00:23:16,000 these documents would've been useless. 349 00:23:16,100 --> 00:23:17,800 So I didn't have any reason to discuss it. 350 00:23:17,940 --> 00:23:21,800 Still, what you get out of these documents... 351 00:23:21,840 --> 00:23:23,240 is a mere potential. 352 00:23:23,600 --> 00:23:27,200 It doesn't provide grounds to determine hundreds of people's fate. 353 00:23:28,300 --> 00:23:30,300 His Majesty has already made the decision... 354 00:23:30,400 --> 00:23:32,300 and approved this matter. 355 00:23:35,570 --> 00:23:37,840 Master, you must head to the training now. 356 00:23:47,940 --> 00:23:49,300 Why does Master Jo Joon react like that? 357 00:23:50,300 --> 00:23:53,400 Prince Jeongan knows the truth about conquering Liaodong. 358 00:23:54,600 --> 00:23:55,600 Pardon? 359 00:23:57,000 --> 00:23:58,200 I warned everyone. 360 00:23:59,100 --> 00:24:02,040 I told them that nobody from our side... 361 00:24:02,100 --> 00:24:03,100 should attend the training. 362 00:24:03,740 --> 00:24:05,100 The same goes for our side. 363 00:24:05,840 --> 00:24:07,300 So Sambong will... 364 00:24:07,500 --> 00:24:11,100 be the only one at the training again. 365 00:24:15,500 --> 00:24:18,100 Yes, Young Gyoo. How is the training going? 366 00:24:19,070 --> 00:24:20,800 Nobody went there, right? 367 00:24:21,400 --> 00:24:24,300 Tell me if someone went there for his sake. 368 00:24:24,600 --> 00:24:26,840 Well... That is... 369 00:24:27,200 --> 00:24:28,500 How dare they do this? 370 00:24:32,000 --> 00:24:34,200 Give me a list of everyone who didn't attend the training... 371 00:24:34,470 --> 00:24:35,940 without a single exception. 372 00:24:38,700 --> 00:24:41,000 I will not let this pass. 373 00:24:55,300 --> 00:24:56,370 What? 374 00:24:57,240 --> 00:24:59,000 His Majesty put on the armour... 375 00:24:59,840 --> 00:25:01,100 and came to the training. 376 00:25:06,840 --> 00:25:09,200 Bang Gwa, now... 377 00:25:14,370 --> 00:25:16,470 - General. - Lower your voice. 378 00:25:17,570 --> 00:25:20,600 I'm just getting flushed because of boil. 379 00:25:25,400 --> 00:25:28,470 You should start punishing those... 380 00:25:28,500 --> 00:25:29,700 who didn't attend the training. 381 00:25:30,100 --> 00:25:31,240 Yes, Master Sambong. 382 00:25:31,740 --> 00:25:33,200 What will you do about Prince Jeongan? 383 00:25:33,400 --> 00:25:36,600 Prince Jeongan knows that Liaodong conquest plan is real. 384 00:25:37,400 --> 00:25:39,740 So he had to move as fast as he could. 385 00:25:41,500 --> 00:25:45,000 Order someone to keep an eye on Prince Jeongan. 386 00:25:45,600 --> 00:25:48,200 - Yes, Master. - If they get impeached, 387 00:25:48,300 --> 00:25:50,200 they will receive a heavy penalty. 388 00:25:50,500 --> 00:25:53,740 They won't be able to avoid being exiled. 389 00:25:57,500 --> 00:26:00,040 Let's raise the army. 390 00:26:01,240 --> 00:26:03,040 Are you suggesting a coup d'etat? 391 00:26:03,940 --> 00:26:06,370 Will you just sit and get punished then? 392 00:26:06,500 --> 00:26:08,300 Please think before you speak! 393 00:26:08,600 --> 00:26:10,300 Do you think that's possible? 394 00:26:15,370 --> 00:26:18,840 Where did Bang Won go at this critical time? 395 00:26:20,000 --> 00:26:21,500 I apologise. 396 00:26:27,200 --> 00:26:31,140 Bang Won, is this a gift to me? 397 00:26:31,840 --> 00:26:33,840 You have to read a lot and write a lot. 398 00:26:34,370 --> 00:26:36,100 I am giving this to you as a reminder to work harder. 399 00:26:36,740 --> 00:26:39,000 Yes. Master Sambong... 400 00:26:39,100 --> 00:26:40,840 is very strict with me. 401 00:26:41,740 --> 00:26:44,500 Since you gave it to me, I want to use it right away. 402 00:27:34,600 --> 00:27:40,500 (Good brother, one mind) 403 00:27:43,840 --> 00:27:44,840 What? 404 00:27:46,740 --> 00:27:48,570 So the ones laughing... 405 00:27:49,240 --> 00:27:50,900 are the Crown Prince and Prince Jeongan? 406 00:27:51,700 --> 00:27:52,700 Yes. 407 00:27:52,770 --> 00:27:54,500 And he gave the herbal medicine to Master Sambong? 408 00:27:56,300 --> 00:27:57,400 Yes. 409 00:27:58,400 --> 00:28:00,100 Why do you think he is acting like this? 410 00:28:00,840 --> 00:28:03,040 By any chance, did he try to tell you something... 411 00:28:03,100 --> 00:28:04,100 then stopped? 412 00:28:04,300 --> 00:28:05,670 Or did you see him washing his face like this? 413 00:28:06,470 --> 00:28:08,100 Yes, he did. 414 00:28:09,100 --> 00:28:12,200 I see. Something will happen soon. 415 00:28:13,300 --> 00:28:15,670 What will happen? Do you know what it could be? 416 00:28:16,600 --> 00:28:19,400 Was it when he was around 12? I've seen him act this way. 417 00:28:22,470 --> 00:28:23,500 Yesterday... 418 00:28:23,700 --> 00:28:27,840 Gosh, Master Bang Won. Please tell me! What happened? 419 00:28:30,040 --> 00:28:31,570 - Young Gyoo. - Yes! 420 00:28:38,000 --> 00:28:39,070 Where... 421 00:28:39,900 --> 00:28:40,900 Master Bang Won... 422 00:28:41,140 --> 00:28:43,600 Gosh, I'm so frustrated. This is killing me. 423 00:28:44,300 --> 00:28:45,770 Why is he acting like that? 424 00:28:45,970 --> 00:28:49,300 Well, I think... How could I explain this? 425 00:28:50,000 --> 00:28:53,500 Yes, right. Let's say that you're very curious about something. 426 00:28:53,840 --> 00:28:55,970 Then you'll be dying to find out more about it, right? 427 00:28:56,670 --> 00:28:58,200 That's sort of what he is feeling right now. 428 00:28:58,470 --> 00:28:59,500 What... 429 00:29:01,470 --> 00:29:02,570 What does that mean? 430 00:29:02,700 --> 00:29:04,900 Anyway, don't ask him anything. 431 00:29:05,000 --> 00:29:06,500 He will come to his senses in due time. 432 00:29:06,570 --> 00:29:07,870 (Jo Young Gyoo) 433 00:29:07,940 --> 00:29:09,400 Then he will make a decision. 434 00:29:10,940 --> 00:29:12,040 You must follow it. 435 00:29:12,470 --> 00:29:14,200 I'll of course follow his decision, but... 436 00:29:16,300 --> 00:29:18,600 When will he come to his senses? 437 00:29:19,940 --> 00:29:20,940 I'm not sure. 438 00:29:21,300 --> 00:29:24,400 If something shocks him, it could speed up the process. 439 00:29:24,670 --> 00:29:26,900 Well, I guess we should give him a shock therapy. 440 00:29:27,200 --> 00:29:29,200 Like this. Well, I guess I can't do that. 441 00:29:29,600 --> 00:29:30,600 What can I do? 442 00:29:33,600 --> 00:29:36,500 Your Majesty. Those 229 people on that list... 443 00:29:36,700 --> 00:29:39,070 disobeyed your command by not participating in the training. 444 00:29:39,100 --> 00:29:40,500 They showed disrespect, 445 00:29:40,840 --> 00:29:43,000 so what they have done cannot be taken lightly. 446 00:29:43,770 --> 00:29:46,100 I will punish them severely... 447 00:29:46,770 --> 00:29:48,970 in order to strengthen the foundation of this nation. 448 00:29:49,100 --> 00:29:53,000 Your Majesty. The First Vice Prime Minster, Jo Joon, is here. 449 00:29:58,600 --> 00:30:03,670 Your Majesty, I'd like to speak to you in private. 450 00:30:21,470 --> 00:30:23,600 - What did you say? - Yes, Master. 451 00:30:23,900 --> 00:30:26,600 The First Vice Prime Minister is speaking with the King in private. 452 00:30:26,700 --> 00:30:28,970 I think that he is talking about how he is against... 453 00:30:29,400 --> 00:30:30,400 the matter about Liaodong. 454 00:30:30,670 --> 00:30:33,040 Master Jo Joon just knows how to keep the accounts for grain. 455 00:30:33,100 --> 00:30:35,300 The King should not be discussing important matters with him. 456 00:30:35,500 --> 00:30:37,200 Why does he keep trying to get involved? subtitles ripped and synced by riri13 457 00:30:41,940 --> 00:30:42,970 Master. 458 00:30:43,000 --> 00:30:46,400 Yes. Did you find out what Prince Jeongan has been up to? 459 00:30:46,500 --> 00:30:49,300 Yes. He visited Donggungjeon, 460 00:30:49,570 --> 00:30:51,670 gave an ink stone to the Crown Prince as a gift... 461 00:30:51,870 --> 00:30:53,300 and had a friendly chat with him for a while. 462 00:30:55,300 --> 00:30:58,100 - A friendly chat? - With the Crown Prince? 463 00:30:58,300 --> 00:31:01,200 You said that Prince Jeongan sent you herbal medicine as well. 464 00:31:01,500 --> 00:31:02,570 Herbal medicine? 465 00:31:02,770 --> 00:31:03,900 Prince Jeongan. 466 00:31:05,000 --> 00:31:06,500 What is he thinking? 467 00:31:07,100 --> 00:31:08,300 (Shim Hyo Saeng: The Crown Prince's father-in-law) 468 00:31:08,400 --> 00:31:12,100 He has given up. He has probably decided to get with the programme. 469 00:31:13,300 --> 00:31:15,970 The Prince Jeongan I know would never do that. 470 00:31:19,300 --> 00:31:22,800 Then I will resign. 471 00:31:23,100 --> 00:31:24,300 Master Jo. 472 00:31:24,600 --> 00:31:27,300 When you decided to retreat from Wihwado, 473 00:31:27,600 --> 00:31:30,100 what was the most important reason? 474 00:31:30,300 --> 00:31:32,500 It was because you believed that the kingdom, as a small nation, 475 00:31:32,770 --> 00:31:35,400 would be in danger if it aggravated the bigger nation. 476 00:31:35,700 --> 00:31:39,840 Plus, how could you impeach the princes and your relatives... 477 00:31:41,200 --> 00:31:42,870 and send them into exile? 478 00:31:50,940 --> 00:31:53,600 If you cannot reconsider your decision when I, 479 00:31:54,000 --> 00:31:57,300 your faithful subject, is earnestly asking you, 480 00:31:57,700 --> 00:32:00,840 it only makes sense that I resign from my post. 481 00:32:01,400 --> 00:32:05,500 Please approve my request to resign. 482 00:32:06,400 --> 00:32:07,700 Master Jo. 483 00:32:07,970 --> 00:32:09,070 Your Majesty. 484 00:32:09,400 --> 00:32:12,940 Master Jo brought up a good point. 485 00:32:13,040 --> 00:32:17,500 We should approach conquering Liaodong very carefully. 486 00:32:17,900 --> 00:32:19,600 I also agree with Master Jo that... 487 00:32:19,970 --> 00:32:22,600 you should reconsider the impeachment of the princes. 488 00:32:26,200 --> 00:32:27,670 But Master Jo. 489 00:32:28,100 --> 00:32:31,700 Don't you agree with the need for abolishing private armies? 490 00:32:31,770 --> 00:32:32,900 I do, of course. 491 00:32:34,670 --> 00:32:36,100 Your Majesty, then... 492 00:32:36,900 --> 00:32:38,940 how about we do this? 493 00:32:40,600 --> 00:32:41,770 What is your idea? 494 00:32:45,800 --> 00:32:46,800 Bang Won. 495 00:32:47,700 --> 00:32:50,100 You might get impeached and sent into exile. 496 00:32:50,300 --> 00:32:53,100 Did you really visit Master Sambong with herbal medicine? 497 00:32:53,700 --> 00:32:54,840 Yes, I did. 498 00:32:55,670 --> 00:32:58,700 Did you also visit the Crown Prince and chat with him? 499 00:33:00,300 --> 00:33:01,300 Yes. 500 00:33:08,940 --> 00:33:11,870 It looks like you have a plan. 501 00:33:13,670 --> 00:33:16,970 I knew it. You won't do things like that for no reason. 502 00:33:17,040 --> 00:33:21,000 You must have come up with a strategy. 503 00:33:21,140 --> 00:33:22,670 I have no such thing. 504 00:33:24,900 --> 00:33:26,700 - Pardon me? - I have no plan, 505 00:33:26,800 --> 00:33:30,200 strategy or reason. There is nothing. 506 00:33:32,300 --> 00:33:34,700 I do not know why I am acting this way. 507 00:33:39,400 --> 00:33:40,940 Someone is here from the palace. 508 00:33:46,100 --> 00:33:47,100 What brings you here? 509 00:33:47,400 --> 00:33:48,700 I am here to deliver the King's order that... 510 00:33:48,800 --> 00:33:52,000 you must get armed and come to the training around by 8am tomorrow. 511 00:33:53,300 --> 00:33:56,040 Pardon me? What is this about? 512 00:33:56,300 --> 00:33:58,300 The King is exercising his royal prerogative... 513 00:33:58,870 --> 00:34:02,670 to grant you an amnesty from impeachment. 514 00:34:05,600 --> 00:34:06,700 Well, then. 515 00:34:14,100 --> 00:34:15,500 What do you think is happening? 516 00:34:16,200 --> 00:34:17,310 Whatever it may be, 517 00:34:19,070 --> 00:34:20,770 I will get to see my father... 518 00:34:21,770 --> 00:34:22,810 tomorrow. 519 00:34:31,200 --> 00:34:32,310 An amnesty is granted? 520 00:34:32,500 --> 00:34:34,100 How did it happen all of a sudden? 521 00:34:34,600 --> 00:34:37,470 I think that the First Vice Prime Minister worked on it. 522 00:34:38,670 --> 00:34:41,000 If that's the case, we should be happy about it. 523 00:34:41,140 --> 00:34:42,700 What will you do now? 524 00:34:42,770 --> 00:34:46,000 Last time, Father came to the training, 525 00:34:46,310 --> 00:34:49,310 but none of us showed up. He must be still very angry about it. 526 00:34:50,000 --> 00:34:51,840 I'd like to hide the weapons that are kept at... 527 00:34:52,000 --> 00:34:53,870 our private army's training ground in Banchon. 528 00:34:55,000 --> 00:34:56,400 Did something happen? 529 00:34:56,900 --> 00:34:58,310 I'm getting a bad feeling for some reason. 530 00:34:59,770 --> 00:35:00,900 Will it be possible? 531 00:35:01,840 --> 00:35:05,310 The situation is very different from when Banchon was first being built. 532 00:35:05,670 --> 00:35:07,100 If we get caught while sneaking the weapons in, 533 00:35:08,100 --> 00:35:09,700 we'll be in trouble. 534 00:35:10,000 --> 00:35:11,940 That is why we have to be extremely careful. 535 00:35:12,840 --> 00:35:15,310 Our lives depend on that armoury. 536 00:35:16,840 --> 00:35:19,200 Okay. I'll see what I can do. 537 00:35:20,310 --> 00:35:22,100 If people find out about that armoury, 538 00:35:22,400 --> 00:35:24,770 His Highness as well as all those who support him... 539 00:35:25,200 --> 00:35:26,570 will be doomed. 540 00:35:28,400 --> 00:35:30,000 Be very careful. 541 00:35:30,200 --> 00:35:31,200 Understood. 542 00:36:05,200 --> 00:36:06,200 Your Majesty! 543 00:36:07,200 --> 00:36:10,200 We are here as per your command. 544 00:36:21,670 --> 00:36:23,700 Did Prince Jeongan not come? 545 00:36:46,870 --> 00:36:50,670 Your Majesty. I am here as per your command. 546 00:36:57,600 --> 00:37:00,470 All of the princes are gathered now. 547 00:37:03,600 --> 00:37:06,100 All right, then. We shall begin the job now. 548 00:37:06,200 --> 00:37:07,600 - Sure. - Yes. 549 00:37:18,770 --> 00:37:20,500 Pardon me? Seriously? 550 00:37:20,770 --> 00:37:23,200 - An armoury? - Shush. Keep your voices down. 551 00:37:26,500 --> 00:37:28,100 The situation isn't ideal at the moment. 552 00:37:28,810 --> 00:37:30,770 When you come back from buying groceries at the market, 553 00:37:31,900 --> 00:37:33,000 lay them at the bottom. 554 00:37:36,200 --> 00:37:37,810 Starting today, we will... 555 00:37:38,100 --> 00:37:40,100 move the weapons to this secret armoury little by little. 556 00:37:41,810 --> 00:37:45,000 His Highness' life depends on this. 557 00:37:45,940 --> 00:37:47,200 We must not get caught. 558 00:37:47,870 --> 00:37:48,870 Got it. 559 00:37:49,200 --> 00:37:50,400 Understood. 560 00:37:57,310 --> 00:37:58,370 Eun Ho. 561 00:37:59,970 --> 00:38:00,970 Eun Ho. 562 00:38:02,770 --> 00:38:04,400 Hasn't he come back? 563 00:38:04,870 --> 00:38:05,870 No. 564 00:38:06,470 --> 00:38:07,900 It's dinnertime soon. 565 00:38:08,310 --> 00:38:09,770 I wonder where he is. 566 00:38:12,840 --> 00:38:14,310 I'll go look for him. 567 00:38:14,670 --> 00:38:16,040 Eat first. 568 00:38:16,840 --> 00:38:17,840 Okay. 569 00:38:20,770 --> 00:38:22,600 What do you mean? 570 00:38:23,570 --> 00:38:25,140 There's an armoury? 571 00:38:26,870 --> 00:38:28,810 Boon Yi doesn't know about it, does she? 572 00:38:28,870 --> 00:38:30,240 (Hong Dae Hong) 573 00:38:30,370 --> 00:38:31,870 She will be shocked to find out. 574 00:38:35,100 --> 00:38:36,970 What's wrong with you? 575 00:38:38,570 --> 00:38:40,400 - It doesn't feel right. - What do you mean? 576 00:38:40,940 --> 00:38:42,970 I feel so worried. 577 00:38:44,140 --> 00:38:45,970 You're making me worried too. 578 00:38:46,600 --> 00:38:47,740 Gosh. 579 00:38:50,240 --> 00:38:51,470 Eun Ho. 580 00:39:00,140 --> 00:39:01,370 Eun Ho. 581 00:39:04,970 --> 00:39:06,000 Those of you... 582 00:39:06,570 --> 00:39:10,000 who have acted disrectfully by being absent from training sessions. 583 00:39:11,040 --> 00:39:12,870 Inspectors and officials... 584 00:39:13,740 --> 00:39:15,040 have impeached you. 585 00:39:16,570 --> 00:39:20,600 But it is due to my lack of virtue. 586 00:39:21,370 --> 00:39:22,870 I hereby grant you an amnesty. 587 00:39:23,310 --> 00:39:26,240 - Much obliged, Your Majesty. - Much obliged, Your Majesty. 588 00:39:28,370 --> 00:39:29,400 However, 589 00:39:34,470 --> 00:39:36,970 ignoring military commands for a several times... 590 00:39:38,040 --> 00:39:39,740 should not go unpunished. 591 00:39:44,310 --> 00:39:46,100 Only those who give up... 592 00:39:47,370 --> 00:39:49,140 their control over their armies... 593 00:39:50,570 --> 00:39:51,870 will be granted an amnesty. 594 00:40:12,570 --> 00:40:14,400 Execute the order. 595 00:40:14,600 --> 00:40:15,600 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 596 00:40:20,140 --> 00:40:22,240 What are you doing here? 597 00:40:22,470 --> 00:40:24,700 We're taking away weapons and the list of your private soldiers... 598 00:40:24,770 --> 00:40:26,140 by the King's order. 599 00:40:27,470 --> 00:40:28,700 We found some weapons. 600 00:40:36,840 --> 00:40:38,500 It is as I expected. 601 00:40:39,700 --> 00:40:42,600 Jo Young Gyoo, it all depends on you now. 602 00:40:54,870 --> 00:40:56,140 Eun Ho. 603 00:40:59,840 --> 00:41:01,500 Eun Ho, where are you? 604 00:41:50,470 --> 00:41:51,600 Listen up. 605 00:41:53,040 --> 00:41:55,140 Now, all private soldiers... 606 00:41:55,700 --> 00:41:57,370 will be transferred... 607 00:41:57,400 --> 00:41:59,700 and reassigned as the King's orders. 608 00:42:00,940 --> 00:42:02,100 Follow me. 609 00:42:02,970 --> 00:42:04,600 We have the lists of private soldiers. 610 00:42:05,670 --> 00:42:07,770 You'd better behave. 611 00:42:08,370 --> 00:42:09,600 Follow me with your weapons. 612 00:42:19,140 --> 00:42:20,140 Open it. 613 00:42:22,970 --> 00:42:26,140 Gosh. They're taking everything away. 614 00:42:27,200 --> 00:42:29,400 They're taking my babies away. 615 00:42:30,600 --> 00:42:33,000 We should go tell them. Let's hurry. 616 00:42:44,870 --> 00:42:47,000 Sir, what's wrong? 617 00:42:47,370 --> 00:42:49,470 Sir, let go of me. 618 00:43:49,240 --> 00:43:54,400 - I swear absolute loyalty. - I swear absolute loyalty. 619 00:44:22,600 --> 00:44:24,470 Everyone here... 620 00:44:25,140 --> 00:44:27,300 was pardoned the crime of offending against military commands. 621 00:44:28,970 --> 00:44:32,500 And you swore loyalty to His Majesty. 622 00:44:34,370 --> 00:44:35,600 Jeong Do Jeon. 623 00:44:36,370 --> 00:44:38,700 Therefore, Department of Defence... 624 00:44:39,070 --> 00:44:42,140 took over from the princes, 625 00:44:42,800 --> 00:44:45,570 other members of the royal family and officials... 626 00:44:45,970 --> 00:44:49,370 their private soldiers and the lists of them. 627 00:44:59,600 --> 00:45:04,600 From today, all private armies in Joseon are abolished. 628 00:45:25,470 --> 00:45:28,970 Emblems for military commanders used in Goryeo... 629 00:45:29,840 --> 00:45:31,500 are obsolete now. 630 00:45:41,870 --> 00:45:42,870 From today, 631 00:45:44,500 --> 00:45:48,240 this copper tiger symbolises military power. 632 00:45:49,970 --> 00:45:51,200 Without this, 633 00:45:52,700 --> 00:45:55,470 no private soldier or weapon... 634 00:45:56,600 --> 00:45:58,040 is allowed. 635 00:45:59,140 --> 00:46:01,600 Without my consent, 636 00:46:03,400 --> 00:46:06,370 no one can have control over troops. 637 00:46:20,400 --> 00:46:22,870 Why are you here? 638 00:46:23,870 --> 00:46:25,670 I'm sorry, Sir. 639 00:46:26,400 --> 00:46:28,140 I'll never come back. 640 00:46:29,700 --> 00:46:31,570 What should I do? 641 00:46:32,140 --> 00:46:33,500 What am I supposed to do? 642 00:46:34,500 --> 00:46:35,970 If people find out about that armoury, 643 00:46:36,570 --> 00:46:38,800 His Highness as well as all those who support him... 644 00:46:39,240 --> 00:46:40,600 will be doomed. 645 00:46:43,240 --> 00:46:45,040 I'll never come back. 646 00:46:45,300 --> 00:46:47,700 Let me go. My aunt must be looking for me. 647 00:46:50,100 --> 00:46:51,100 Think straight. 648 00:47:00,240 --> 00:47:03,470 Sir, why are you doing this? 649 00:47:04,970 --> 00:47:06,040 Sir. 650 00:47:16,970 --> 00:47:18,200 Hey. 651 00:47:19,200 --> 00:47:20,400 Whatever you saw here, 652 00:47:21,840 --> 00:47:22,870 can you... 653 00:47:36,140 --> 00:47:39,200 - Eun Ho. - Auntie, run away. 654 00:47:58,200 --> 00:47:59,200 Eun Ho. 655 00:48:02,840 --> 00:48:04,500 Eun Ho. Wake up. 656 00:48:06,100 --> 00:48:07,100 Eun Ho. 657 00:49:12,200 --> 00:49:13,200 Young Gyoo. 658 00:49:14,100 --> 00:49:15,200 Young Gyoo! 659 00:49:20,500 --> 00:49:22,200 Young Gyoo. Young Gyoo! 660 00:49:22,940 --> 00:49:24,000 Young Gyoo! 661 00:49:31,100 --> 00:49:32,100 Moo Hyul. 662 00:49:33,740 --> 00:49:35,000 The door. Close the door. 663 00:49:35,400 --> 00:49:36,470 We must not get caught. 664 00:49:38,100 --> 00:49:39,100 Young Gyoo... 665 00:49:40,200 --> 00:49:41,200 Darn it... 666 00:49:41,470 --> 00:49:43,740 Young Gyoo. Young Gyoo... 667 00:49:44,000 --> 00:49:45,100 Eun Ho. 668 00:49:45,770 --> 00:49:46,840 Eun Ho. 669 00:49:47,740 --> 00:49:49,100 Eun Ho, wake up. 670 00:49:50,300 --> 00:49:52,000 Eun Ho. Eun Ho. 671 00:49:52,840 --> 00:49:54,600 Eun Ho. Please wake up. 672 00:50:08,000 --> 00:50:09,100 Please... 673 00:50:28,500 --> 00:50:29,570 Eun Ho! 674 00:50:44,570 --> 00:50:46,000 Your Highness. 675 00:50:48,100 --> 00:50:49,200 You are... 676 00:50:52,470 --> 00:50:53,940 truly impressive. 677 00:51:11,370 --> 00:51:12,400 All the princes. 678 00:51:12,670 --> 00:51:15,600 All important military personnel who are close to Prince Jeongan. 679 00:51:16,100 --> 00:51:17,300 Monitor them. 680 00:51:17,840 --> 00:51:18,840 Yes, Sir. 681 00:51:40,300 --> 00:51:41,400 Your Highness... 682 00:51:44,200 --> 00:51:46,570 Moo Hyul. What's wrong? 683 00:51:49,070 --> 00:51:50,100 Young... 684 00:51:51,940 --> 00:51:53,100 Young Gyoo is... 685 00:51:54,100 --> 00:51:55,100 Young Gyoo? 686 00:51:57,840 --> 00:51:59,740 Young Gyoo... What happened to him? 687 00:52:31,200 --> 00:52:32,300 Hey. 688 00:52:44,000 --> 00:52:45,100 Hey. 689 00:52:51,840 --> 00:52:52,940 Young Gyoo. 690 00:53:01,500 --> 00:53:02,600 Your Highness. 691 00:53:03,200 --> 00:53:04,400 Get up. 692 00:53:08,300 --> 00:53:09,300 Young Gyoo. 693 00:53:10,600 --> 00:53:12,940 Young Gyoo. Young Gyoo! 694 00:53:13,870 --> 00:53:16,400 Wake up! Get up. 695 00:53:18,200 --> 00:53:19,300 Get up! 696 00:53:20,770 --> 00:53:23,740 Don't tease me! Get up. 697 00:53:26,200 --> 00:53:27,840 Young Gyoo... 698 00:53:39,600 --> 00:53:40,940 Young Gyoo... 699 00:53:48,600 --> 00:53:52,300 You fool! Get up now. 700 00:53:53,500 --> 00:53:54,500 Young Gyoo! 701 00:54:02,000 --> 00:54:03,000 No. 702 00:54:16,600 --> 00:54:18,740 Who did it? Who killed him? 703 00:54:22,300 --> 00:54:23,300 I'm not... 704 00:54:24,100 --> 00:54:26,400 too sure yet, but I think... 705 00:54:26,470 --> 00:54:27,500 Forget it. 706 00:54:30,200 --> 00:54:32,000 What difference would it make? 707 00:54:35,300 --> 00:54:37,000 He's dead because someone killed him. 708 00:54:39,940 --> 00:54:41,100 I think I know now. 709 00:54:44,400 --> 00:54:46,500 The reason why I visited Master Sambong... 710 00:54:48,500 --> 00:54:50,300 with herbal medicine. 711 00:54:50,800 --> 00:54:51,970 The reason why... 712 00:54:54,600 --> 00:54:57,000 I visited Bang Seok and chatted with him. 713 00:55:05,500 --> 00:55:07,200 When I was 12 years old, 714 00:55:11,100 --> 00:55:12,770 something happened. 715 00:55:16,600 --> 00:55:19,470 Was it around when he was 12? I've seen him act this way. 716 00:55:22,370 --> 00:55:24,840 The three Lee brothers at Sungkyunkwan. 717 00:55:27,500 --> 00:55:30,000 They were such mean jerks, 718 00:55:33,600 --> 00:55:35,370 but I wanted to see them all of a sudden. 719 00:55:38,770 --> 00:55:41,100 I felt awkward about visiting them out of the blue, 720 00:55:43,100 --> 00:55:46,600 so I bought gifts for them and visited them saying that... 721 00:55:48,300 --> 00:55:50,100 I wanted to ask them something. 722 00:55:53,600 --> 00:55:55,200 Back then, I didn't know... 723 00:55:56,940 --> 00:55:58,400 why I was acting that way. 724 00:56:02,600 --> 00:56:04,500 And a few moments later. 725 00:56:07,600 --> 00:56:09,770 All three of them... 726 00:56:11,500 --> 00:56:12,600 Did he kill them? 727 00:56:13,870 --> 00:56:15,300 I killed them all. 728 00:56:25,100 --> 00:56:27,200 Back then, I did that because... 729 00:56:29,840 --> 00:56:32,100 Let's say that you're very curious about something. 730 00:56:32,600 --> 00:56:35,000 Then you'll be dying to find out more about it, right? 731 00:56:36,000 --> 00:56:37,100 To find out something? 732 00:56:39,200 --> 00:56:41,570 I wanted to see if I could do it. 733 00:56:45,300 --> 00:56:47,740 I wanted to see their face and find it out. 734 00:56:54,500 --> 00:56:55,600 Moo Hyul. 735 00:56:56,870 --> 00:56:58,940 Yes, Your Highness. 736 00:57:00,700 --> 00:57:01,940 Bang Seok. 737 00:57:04,840 --> 00:57:06,200 Jeong Do Jeon. 738 00:57:13,940 --> 00:57:15,400 I shall take their lives. 739 00:57:39,400 --> 00:57:40,570 (Six Flying Dragons) 740 00:57:41,300 --> 00:57:42,400 The success of what we are about to do. 741 00:57:42,500 --> 00:57:44,600 Jeong Do Jeon, Nam Eun and Shim Hyo Saeng. 742 00:57:44,600 --> 00:57:45,840 First and foremost, it depends... 743 00:57:45,870 --> 00:57:47,740 on whether we can persuade those three or not. 744 00:57:47,840 --> 00:57:49,740 Second, it's Lee Bang Ji. 745 00:57:49,840 --> 00:57:53,300 If he joins our side, it will increase the chance of success. 746 00:57:53,400 --> 00:57:55,600 Third, we must secretly take out... 747 00:57:55,670 --> 00:57:57,240 the weapons hidden in Banchon. 748 00:57:59,600 --> 00:58:01,470 It begins now. 749 00:58:01,770 --> 00:58:04,040 We shall attack Sambong. 750 00:58:04,090 --> 00:58:08,640 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.