Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,680
Subtitles by DramaFever
2
00:00:08,870 --> 00:00:09,900
Episode 44
3
00:00:12,770 --> 00:00:15,500
Is this your vicious move?
4
00:00:16,270 --> 00:00:18,400
Is it related to this?
5
00:00:19,200 --> 00:00:20,400
Lee Bang Won.
6
00:00:25,400 --> 00:00:26,940
Experience...
7
00:00:29,070 --> 00:00:30,570
my vicious move.
8
00:00:33,300 --> 00:00:34,500
Master Sambong.
9
00:00:48,570 --> 00:00:49,770
How can the Hongwu Emperor...
10
00:00:49,870 --> 00:00:52,300
find fault with something so ridiculous?
11
00:00:52,800 --> 00:00:53,870
Yes, Your Majesty.
12
00:00:54,040 --> 00:00:57,200
Master Sambong has nothing to do with the letter.
13
00:00:57,570 --> 00:00:59,170
It's an illogical request...
14
00:00:59,200 --> 00:01:01,070
to send Master Sambong to Ming.
15
00:01:01,300 --> 00:01:02,500
How can this happen?
16
00:01:05,570 --> 00:01:08,140
Ming has an impure motive.
17
00:01:08,300 --> 00:01:11,000
Did you find out where Prince Jeongan go in Ming?
18
00:01:11,200 --> 00:01:12,770
In Liaodong, Prince Jeongan...
19
00:01:12,840 --> 00:01:15,110
ran into the King of Yan, who was going around the nation.
20
00:01:15,300 --> 00:01:18,070
And he wrote a letter to the Hongwu Emperor.
21
00:01:18,300 --> 00:01:20,040
Prince Jeongan...
22
00:01:20,500 --> 00:01:22,500
must be an ally of Moo Myung, right?
23
00:01:22,900 --> 00:01:25,070
I guess he has no reason to cut them off.
24
00:01:27,500 --> 00:01:29,170
The Jurchens' assimilation policy...
25
00:01:29,700 --> 00:01:32,340
has been annoying Ming,
26
00:01:32,400 --> 00:01:35,440
and you have the control of the military.
27
00:01:35,570 --> 00:01:36,570
So...
28
00:01:37,040 --> 00:01:38,500
they targeted me.
29
00:01:38,870 --> 00:01:41,300
I'm presuming that this is a collaborative work of...
30
00:01:41,600 --> 00:01:43,340
Prince Jeongan, Ming and Moo Myung.
31
00:01:43,500 --> 00:01:46,270
So, you shouldn't go there.
32
00:01:49,170 --> 00:01:50,200
Your Majesty,
33
00:01:51,140 --> 00:01:52,500
you cannot send...
34
00:01:53,500 --> 00:01:55,970
Sambong to Ming.
35
00:01:56,300 --> 00:01:57,340
My Queen,
36
00:01:57,800 --> 00:02:00,200
do not mind the political affairs.
37
00:02:00,340 --> 00:02:02,500
Just think about how you will get well.
38
00:02:02,900 --> 00:02:03,900
Your Majesty,
39
00:02:04,700 --> 00:02:06,300
promise me.
40
00:02:06,800 --> 00:02:07,870
Never...
41
00:02:09,070 --> 00:02:10,510
Never send Sambong to...
42
00:02:11,100 --> 00:02:12,770
That will never happen.
43
00:02:13,100 --> 00:02:14,700
Do not worry.
44
00:02:15,400 --> 00:02:17,300
Before I leave for Ming,
45
00:02:18,070 --> 00:02:21,100
I asked you to keep honey in your mouth and to hide a sword.
46
00:02:24,400 --> 00:02:25,440
It's...
47
00:02:26,440 --> 00:02:29,400
time to use that sword you hid.
48
00:02:30,300 --> 00:02:33,400
Yes. You asked for the scholar Jo Mal Saeng,
49
00:02:33,510 --> 00:02:35,170
and I placed him in Sungkyunkwan.
50
00:02:36,100 --> 00:02:37,940
What hidden sword?
51
00:02:38,170 --> 00:02:40,070
And who's Jo Mal Saeng?
52
00:02:40,240 --> 00:02:41,900
Are these secret codes?
53
00:02:44,400 --> 00:02:45,700
However, Your Highness,
54
00:02:45,800 --> 00:02:49,340
I will take out my sword at a more crucial moment.
55
00:02:49,570 --> 00:02:50,570
Sure.
56
00:02:51,070 --> 00:02:52,940
Master Ha Ryun should...
57
00:02:53,400 --> 00:02:55,700
take an active part in the royal palace this time.
58
00:02:56,100 --> 00:02:59,500
I'll use my tongue again after a long time.
59
00:03:03,400 --> 00:03:04,440
This time,
60
00:03:05,100 --> 00:03:07,170
can I see the hidden sword...
61
00:03:07,200 --> 00:03:09,040
you prepared?
62
00:03:09,400 --> 00:03:10,600
After Jung Mong Joo,
63
00:03:11,040 --> 00:03:13,870
he's been followed by the most number of scholars.
64
00:03:16,770 --> 00:03:17,870
Bring him in.
65
00:03:21,800 --> 00:03:23,100
You are...
66
00:03:26,340 --> 00:03:29,170
I am a member of history committee Kwon Geun.
67
00:03:30,600 --> 00:03:33,800
He's Master Lee Saek's man.
68
00:03:34,040 --> 00:03:35,070
Isn't he a spy?
69
00:03:35,500 --> 00:03:37,500
What brings you here, Master Kwon Geun?
70
00:03:39,300 --> 00:03:41,040
Because of what happened...
71
00:03:41,400 --> 00:03:44,100
with Master Jung Mong Joo, you must resent me.
72
00:03:45,500 --> 00:03:48,140
Why are you trying to follow me?
73
00:03:48,440 --> 00:03:51,870
There is no way I can find out why the heaven's will...
74
00:03:52,200 --> 00:03:53,800
is different from what's in the books.
75
00:03:54,600 --> 00:03:56,100
Also, for sure, you are not...
76
00:03:56,400 --> 00:03:59,140
someone I would respect.
77
00:04:00,000 --> 00:04:01,040
However,
78
00:04:01,600 --> 00:04:03,400
the great cause is with you.
79
00:04:03,500 --> 00:04:06,440
That's why I forced myself to come here.
80
00:04:07,200 --> 00:04:08,240
The great cause.
81
00:04:08,970 --> 00:04:11,200
What is my great cause?
82
00:04:11,440 --> 00:04:12,500
First,
83
00:04:13,700 --> 00:04:16,270
I'm against the system where the prime minister has complete control.
84
00:04:16,810 --> 00:04:18,870
I believe we need a strong king...
85
00:04:19,000 --> 00:04:21,440
in order for the country to be good.
86
00:04:23,200 --> 00:04:24,310
Second,
87
00:04:25,700 --> 00:04:29,000
if you can promise me the future,
88
00:04:30,870 --> 00:04:32,440
clear Master Jung Mong Joo's name...
89
00:04:32,670 --> 00:04:35,070
and please honour him.
90
00:04:39,670 --> 00:04:41,140
I will do that,
91
00:04:42,170 --> 00:04:43,400
Master Kwon Geun.
92
00:04:44,400 --> 00:04:45,400
I will...
93
00:04:46,270 --> 00:04:47,240
not send anyone...
94
00:04:47,970 --> 00:04:49,770
to Ming.
95
00:04:53,500 --> 00:04:54,500
I will no longer...
96
00:04:55,170 --> 00:04:57,400
respond to Ming's request.
97
00:05:00,970 --> 00:05:02,400
However, Your Majesty.
98
00:05:02,870 --> 00:05:04,600
You can't do that, Your Majesty.
99
00:05:06,400 --> 00:05:08,100
You must send...
100
00:05:08,670 --> 00:05:10,000
Sambong to Ming.
101
00:05:10,070 --> 00:05:11,500
What are you talking about?
102
00:05:12,070 --> 00:05:14,870
Master Sambong has nothing to do with the letter.
103
00:05:15,070 --> 00:05:16,400
Why should he be sent to Ming?
104
00:05:16,500 --> 00:05:19,200
Yes. He has nothing to do with the letter.
105
00:05:20,200 --> 00:05:22,870
The problem is not the letter.
106
00:05:23,340 --> 00:05:24,600
The problem arose from...
107
00:05:24,700 --> 00:05:27,500
a small understanding between two countries.
108
00:05:27,800 --> 00:05:28,870
Misunderstanding?
109
00:05:29,600 --> 00:05:30,870
What misunderstanding?
110
00:05:32,500 --> 00:05:33,500
Ming has misunderstood us...
111
00:05:34,200 --> 00:05:36,770
about managing our border in the north,
112
00:05:37,140 --> 00:05:39,770
and they are anxious about it.
113
00:05:39,800 --> 00:05:42,770
Or else, why would they ask Master Sambong...
114
00:05:42,870 --> 00:05:45,800
to participate in Ming's politics when he's in charge of the military?
115
00:05:46,170 --> 00:05:48,070
- So? - This was resulted by...
116
00:05:48,770 --> 00:05:51,300
Ming's small misunderstanding.
117
00:05:51,600 --> 00:05:53,700
So, if Master Sambong goes...
118
00:05:53,770 --> 00:05:55,440
and explains it,
119
00:05:55,900 --> 00:05:58,170
it can turn misfortune into blessing...
120
00:05:58,300 --> 00:06:02,070
in both aspects of practical interest and rationale.
121
00:06:03,300 --> 00:06:04,970
He's right, Your Majesty.
122
00:06:05,700 --> 00:06:07,770
If we don't send anyone,
123
00:06:07,970 --> 00:06:10,570
the two country's relationship will only get worse.
124
00:06:10,770 --> 00:06:12,670
We can't do that, Your Majesty.
125
00:06:12,970 --> 00:06:14,440
If Master Sambong goes to Ming,
126
00:06:14,600 --> 00:06:16,500
there is a great chance that he will get detained.
127
00:06:16,970 --> 00:06:17,970
That's right.
128
00:06:18,440 --> 00:06:19,900
We cannot let him be taken as a hostage...
129
00:06:19,970 --> 00:06:23,070
when he has the control of the military.
130
00:06:23,240 --> 00:06:24,240
However,
131
00:06:25,870 --> 00:06:27,800
if he doesn't leave,
132
00:06:28,570 --> 00:06:30,570
the people will consider...
133
00:06:30,600 --> 00:06:33,570
Master Sambong as a coward who put his personal safety...
134
00:06:33,600 --> 00:06:35,500
before the national security.
135
00:06:36,200 --> 00:06:37,600
We cannot give the military power to a man...
136
00:06:38,200 --> 00:06:40,570
- considered as a coward. - What? A coward?
137
00:06:40,670 --> 00:06:41,670
Stop.
138
00:06:43,400 --> 00:06:45,500
We are in front of His Majesty.
139
00:06:46,000 --> 00:06:47,300
How can you argue in front of him?
140
00:06:47,400 --> 00:06:48,440
Then,
141
00:06:49,240 --> 00:06:52,300
what is your opinion on this?
142
00:06:54,440 --> 00:06:56,870
It is for sure that it is an unfair request.
143
00:06:57,170 --> 00:06:59,170
However, it is also true that...
144
00:06:59,340 --> 00:07:02,770
it's an important diplomatic matter that we cannot ignore.
145
00:07:04,070 --> 00:07:05,500
What does that mean?
146
00:07:06,140 --> 00:07:08,800
Does that mean it's neither good nor bad?
147
00:07:23,870 --> 00:07:24,970
Your Highness.
148
00:07:26,270 --> 00:07:27,300
Is what you said...
149
00:07:28,500 --> 00:07:30,040
that night...
150
00:07:30,500 --> 00:07:32,300
still valid?
151
00:07:32,770 --> 00:07:34,500
I said that...
152
00:07:35,300 --> 00:07:36,340
I wanted to be used by you.
153
00:07:37,240 --> 00:07:38,600
Will you use me?
154
00:07:39,070 --> 00:07:40,100
Yes.
155
00:07:41,800 --> 00:07:42,870
But...
156
00:07:43,970 --> 00:07:45,040
wait.
157
00:07:46,140 --> 00:07:48,200
Today is another person's turn.
158
00:07:49,700 --> 00:07:50,700
Your Majesty,
159
00:07:53,570 --> 00:07:55,670
I will go to Ming.
160
00:08:00,600 --> 00:08:03,870
If I don't take the responsibility as someone who corrected the letter,
161
00:08:03,940 --> 00:08:06,400
I will fail my duty as your subject.
162
00:08:06,670 --> 00:08:07,700
However,
163
00:08:08,400 --> 00:08:10,700
you might get into trouble.
164
00:08:10,800 --> 00:08:13,970
This is the obligation of a government official.
165
00:08:14,500 --> 00:08:16,670
So, I will take...
166
00:08:17,140 --> 00:08:20,340
Master Sambong and go to Ming.
167
00:08:27,400 --> 00:08:30,340
I will support him with all my heart...
168
00:08:30,410 --> 00:08:33,410
so that he can make a clear explanation.
169
00:08:33,500 --> 00:08:35,570
Please give him an order, Your Majesty.
170
00:08:38,970 --> 00:08:42,500
Master Sambong is getting driven into the corner.
171
00:08:43,670 --> 00:08:45,300
Now...
172
00:08:45,410 --> 00:08:49,500
he will lose his face if he doesn't go.
173
00:08:50,140 --> 00:08:52,170
What will you do, Sambong?
174
00:08:55,440 --> 00:08:59,000
Master Kwon Geun volunteered to go,
175
00:08:59,170 --> 00:09:00,970
but Master Sambong continues to hesitate.
176
00:09:01,070 --> 00:09:02,440
He's avoiding to give an answer.
177
00:09:02,600 --> 00:09:03,940
Gosh...
178
00:09:04,170 --> 00:09:06,140
He should be volunteering to go first.
179
00:09:06,410 --> 00:09:08,340
But instead, he didn't even show his face.
180
00:09:08,410 --> 00:09:09,440
I know.
181
00:09:09,500 --> 00:09:11,970
Master Sambong has to take care of this.
182
00:09:26,500 --> 00:09:29,700
Master Ha Ryun and Master Heo Eun were so excited.
183
00:09:30,040 --> 00:09:31,170
It was my first time to see...
184
00:09:31,340 --> 00:09:34,300
Ha Ryun talking so passionately.
185
00:09:34,670 --> 00:09:35,700
He's famous for not talking...
186
00:09:35,800 --> 00:09:38,410
in the palace, isn't he?
187
00:09:41,100 --> 00:09:42,300
You have to endure it.
188
00:09:43,000 --> 00:09:45,170
You should never say that you'll go to Ming.
189
00:09:48,300 --> 00:09:50,570
Master, in front of the palace...
190
00:09:53,170 --> 00:09:54,570
"With the spirit of a Confucian scholar,"
191
00:09:54,770 --> 00:09:57,340
"Master Sambong must go to Ming..."
192
00:09:57,570 --> 00:10:00,410
"and solve this problem."
193
00:10:00,700 --> 00:10:03,800
- Send Sambong to Ming. - Send Sambong to Ming.
194
00:10:04,970 --> 00:10:07,440
"Master Kwon Geun volunteered to go..."
195
00:10:07,570 --> 00:10:09,000
"when he wasn't even asked."
196
00:10:09,240 --> 00:10:12,800
"Why isn't Master Sambong..."
197
00:10:12,870 --> 00:10:14,700
"saying a word?"
198
00:10:14,870 --> 00:10:18,140
- Send Sambong to Ming. - Send Sambong to Ming.
199
00:10:18,500 --> 00:10:22,500
Your Majesty, please send Sambong to Ming.
200
00:10:22,600 --> 00:10:25,440
Your Majesty, please send Sambong to Ming.
201
00:10:25,500 --> 00:10:27,200
- How dare they! - Your Majesty, send Sambong...
202
00:10:27,700 --> 00:10:30,800
Master Sambong, don't mind them. Let's go.
203
00:10:30,910 --> 00:10:33,140
Your Majesty, please send Sambong to Ming.
204
00:10:33,200 --> 00:10:34,800
Please give me the order.
205
00:10:35,340 --> 00:10:37,700
I will go to Ming.
206
00:10:38,410 --> 00:10:39,500
You can't do that.
207
00:10:39,700 --> 00:10:40,770
Your Majesty.
208
00:10:43,770 --> 00:10:45,500
I said you can't do that.
209
00:10:45,700 --> 00:10:46,970
Your Majesty...
210
00:10:54,970 --> 00:10:56,100
After all,
211
00:10:57,400 --> 00:10:59,940
I guess you are just a human too, Sambong.
212
00:11:00,340 --> 00:11:02,800
Why do you say that?
213
00:11:03,140 --> 00:11:05,200
It's hard to endure, right?
214
00:11:08,670 --> 00:11:10,870
It's hard to stand the blame that you're holding onto your life.
215
00:11:12,240 --> 00:11:14,500
It must be extremely humiliating for a Confucian scholar.
216
00:11:15,700 --> 00:11:17,300
You must want to give up everything.
217
00:11:19,440 --> 00:11:21,040
So did I.
218
00:11:23,400 --> 00:11:24,700
After Jung Mong Joo died,
219
00:11:25,240 --> 00:11:27,300
what did you tell me?
220
00:11:30,170 --> 00:11:32,700
You told me to endure it.
221
00:11:35,500 --> 00:11:37,600
Despite the people's criticism,
222
00:11:38,400 --> 00:11:39,770
you insisted on hanging up Jung Mong Joo's head...
223
00:11:40,070 --> 00:11:41,600
and proclaiming that he is a traitor.
224
00:11:42,940 --> 00:11:44,200
To be responsible,
225
00:11:45,700 --> 00:11:48,600
you told me I should endure all criticism.
226
00:11:53,000 --> 00:11:55,970
So you should endure this as well.
227
00:11:57,200 --> 00:11:59,440
Even if you're criticised for being selfish,
228
00:11:59,500 --> 00:12:00,700
endure it all.
229
00:12:04,200 --> 00:12:05,400
Going to Ming...
230
00:12:06,970 --> 00:12:08,800
is an easy way out.
231
00:12:09,600 --> 00:12:12,200
But someone in your position...
232
00:12:12,300 --> 00:12:13,400
shouldn't...
233
00:12:13,800 --> 00:12:16,600
give in to such unfair criticism.
234
00:12:19,970 --> 00:12:22,800
As a new kingdom, we have every reason...
235
00:12:23,240 --> 00:12:24,700
to develop our power.
236
00:12:25,600 --> 00:12:26,670
After all,
237
00:12:27,600 --> 00:12:29,300
this is nothing more than a power struggle...
238
00:12:30,240 --> 00:12:31,300
between Ming and Joseon.
239
00:12:34,500 --> 00:12:35,600
Don't you agree?
240
00:12:37,170 --> 00:12:39,170
You are right.
241
00:12:39,400 --> 00:12:40,900
So endure it.
242
00:12:46,000 --> 00:12:47,300
Aren't you going to answer me?
243
00:12:52,040 --> 00:12:53,040
Your Majesty.
244
00:12:53,700 --> 00:12:55,340
I am deeply moved.
245
00:12:56,500 --> 00:12:57,570
I,
246
00:12:58,300 --> 00:13:00,000
following your wish,
247
00:13:00,170 --> 00:13:01,770
will endure it.
248
00:13:02,600 --> 00:13:03,600
However,
249
00:13:05,040 --> 00:13:06,400
this problem...
250
00:13:07,070 --> 00:13:10,300
won't be solved by my enduring the situation.
251
00:13:12,400 --> 00:13:13,400
Mal Saeng.
252
00:13:21,070 --> 00:13:22,070
How have you been?
253
00:13:22,670 --> 00:13:25,200
How have you been, Your Highness?
254
00:13:42,200 --> 00:13:43,500
I'll see you at home.
255
00:13:44,700 --> 00:13:45,700
I see.
256
00:14:01,170 --> 00:14:03,900
Are you related to the matter in any way?
257
00:14:05,200 --> 00:14:06,300
Do you mean that scholar?
258
00:14:07,800 --> 00:14:10,240
Yes, I ordered him.
259
00:14:10,670 --> 00:14:13,000
I'm talking about Ming accusing me...
260
00:14:13,070 --> 00:14:14,900
of editing the letter.
261
00:14:17,100 --> 00:14:19,700
How could I possibly influence Ming?
262
00:14:20,170 --> 00:14:22,200
You're overestimating me.
263
00:14:22,940 --> 00:14:24,240
You must be so desperate...
264
00:14:25,200 --> 00:14:27,700
as to be totally deluded.
265
00:14:29,000 --> 00:14:30,000
Please excuse me.
266
00:14:31,600 --> 00:14:33,400
What makes you deny it so strongly?
267
00:14:33,800 --> 00:14:35,900
I can see that you realise...
268
00:14:35,970 --> 00:14:37,500
this is utterly unacceptable.
269
00:14:39,900 --> 00:14:41,100
Am I wrong?
270
00:14:46,700 --> 00:14:47,700
Right.
271
00:14:49,440 --> 00:14:51,870
I do remember talking about an official...
272
00:14:52,570 --> 00:14:54,800
who has total control over the kingdom...
273
00:14:55,800 --> 00:14:58,700
with officials in Ming.
274
00:14:58,900 --> 00:15:01,400
Your selfish desire for power...
275
00:15:01,500 --> 00:15:03,940
You work for the public interest...
276
00:15:04,000 --> 00:15:05,200
and I act on...
277
00:15:06,100 --> 00:15:07,300
my selfish desires?
278
00:15:08,200 --> 00:15:11,000
I was being diplomatic.
279
00:15:13,400 --> 00:15:15,600
The tension between Ming and us...
280
00:15:17,940 --> 00:15:19,300
was caused by you.
281
00:15:19,940 --> 00:15:21,600
To stop wars and famine,
282
00:15:21,800 --> 00:15:23,800
you established a new kingdom.
283
00:15:26,170 --> 00:15:28,500
But you have been busy...
284
00:15:28,600 --> 00:15:30,040
training the armies.
285
00:15:30,100 --> 00:15:32,070
And it provoked Ming.
286
00:15:32,200 --> 00:15:34,200
The relationship with Ming we establish now...
287
00:15:34,300 --> 00:15:35,970
will last a hundred years.
288
00:15:38,070 --> 00:15:39,070
Diplomacy...
289
00:15:40,000 --> 00:15:41,800
is all about swords and wealth.
290
00:15:42,170 --> 00:15:43,870
Sometimes, you need swords.
291
00:15:43,940 --> 00:15:45,900
Sometimes, wealth.
292
00:15:46,300 --> 00:15:48,800
Diplomacy is about setting such a pattern.
293
00:15:49,170 --> 00:15:52,900
And you're disturbing the pattern.
294
00:15:55,200 --> 00:15:59,170
You're doing this to protect your private armies...
295
00:16:00,200 --> 00:16:03,800
in the disguise of diplomacy, aren't you?
296
00:16:04,170 --> 00:16:06,500
Don't you have any selfish desires yourself?
297
00:16:09,300 --> 00:16:11,300
Everyone has his own selfish desires...
298
00:16:11,600 --> 00:16:14,200
and a great cause based on them.
299
00:16:15,170 --> 00:16:16,170
In the end,
300
00:16:16,940 --> 00:16:19,600
the winner's selfish desires will be looked upon as the great cause.
301
00:16:25,900 --> 00:16:26,900
Then...
302
00:16:31,200 --> 00:16:32,900
I lost this time.
303
00:16:34,340 --> 00:16:36,800
What? He lost?
304
00:16:37,170 --> 00:16:39,170
Your vicious move...
305
00:16:39,600 --> 00:16:40,900
got me.
306
00:16:43,700 --> 00:16:44,700
However,
307
00:16:46,500 --> 00:16:47,900
my vicious move...
308
00:16:48,800 --> 00:16:50,900
has yet to come.
309
00:17:47,800 --> 00:17:49,000
Stop staring at me.
310
00:17:49,900 --> 00:17:50,900
It bothers me.
311
00:17:55,110 --> 00:17:58,040
Even if it bothers you, watching you...
312
00:17:58,870 --> 00:17:59,870
is my job.
313
00:18:07,800 --> 00:18:10,500
You were confident when you set fire to Dumoon-dong.
314
00:18:11,000 --> 00:18:13,200
When you killed Jung Mong Joo as well.
315
00:18:15,040 --> 00:18:16,070
But why not now?
316
00:18:21,200 --> 00:18:24,570
I didn't want you to set fire to Dumoon-dong.
317
00:18:26,770 --> 00:18:28,200
But I liked...
318
00:18:28,440 --> 00:18:30,970
how you didn't doubt yourself...
319
00:18:33,340 --> 00:18:34,340
a bit.
320
00:18:40,840 --> 00:18:43,340
Fine. I'll get it over with.
321
00:18:51,970 --> 00:18:54,070
A member of the history committee,
322
00:18:54,770 --> 00:18:56,270
Kwon Geun, along with Jeong Tak...
323
00:18:56,940 --> 00:18:57,940
and Noh In Do...
324
00:18:58,700 --> 00:19:00,240
shall be sent to Geumneung.
325
00:19:05,700 --> 00:19:06,800
What about Sambong?
326
00:19:08,000 --> 00:19:10,700
It will evoke strong opposition.
327
00:19:11,340 --> 00:19:12,400
Your Majesty.
328
00:19:13,570 --> 00:19:16,610
Without the very person accused by Ming, Sambong,
329
00:19:17,000 --> 00:19:19,500
our explanation won't be accepted.
330
00:19:35,240 --> 00:19:36,500
He is right.
331
00:19:39,800 --> 00:19:42,700
Your Majesty. Therefore,
332
00:19:43,200 --> 00:19:45,800
from Minister of Human Affairs, Minister of Financial Affairs,
333
00:19:46,270 --> 00:19:49,440
Chairman of the government agency and Prime Minister...
334
00:19:49,800 --> 00:19:51,610
to Chief Officer of the Royal Guard,
335
00:19:52,240 --> 00:19:55,300
allow me to resign from all my posts.
336
00:20:02,940 --> 00:20:05,970
Once I give up on all my power,
337
00:20:06,700 --> 00:20:10,800
there will be no further misunderstanding.
338
00:20:11,200 --> 00:20:12,900
Please allow me.
339
00:20:14,700 --> 00:20:15,800
You have my permission.
340
00:20:17,440 --> 00:20:19,900
They must have discussed it beforehand.
341
00:20:21,170 --> 00:20:22,300
He resigned?
342
00:20:22,800 --> 00:20:25,940
Did Sambong resign from all his posts?
343
00:20:26,400 --> 00:20:27,400
Yes.
344
00:20:28,200 --> 00:20:29,500
He even gave up his control over the armies.
345
00:20:32,200 --> 00:20:33,200
This...
346
00:20:34,200 --> 00:20:35,400
doesn't feel right.
347
00:20:35,900 --> 00:20:38,900
What could Sambong and His Majesty...
348
00:20:38,970 --> 00:20:41,110
be thinking?
349
00:20:42,940 --> 00:20:44,240
My vicious move...
350
00:20:45,240 --> 00:20:47,400
has yet to come.
351
00:20:59,040 --> 00:21:01,140
You should go to the palace right now.
352
00:21:07,300 --> 00:21:08,300
My Queen.
353
00:21:19,610 --> 00:21:20,610
Your Majesty.
354
00:21:21,400 --> 00:21:22,400
My Queen,
355
00:21:23,170 --> 00:21:24,500
please feel better.
356
00:21:25,300 --> 00:21:26,500
Doctor,
357
00:21:26,940 --> 00:21:28,500
do something.
358
00:21:29,300 --> 00:21:32,570
Your Majesty, I will pay with my life.
359
00:21:33,200 --> 00:21:34,300
Is Prince Jeongan...
360
00:21:35,800 --> 00:21:38,240
Is Prince Jeongan not here yet?
361
00:21:43,240 --> 00:21:44,300
Your Majesty,
362
00:21:46,400 --> 00:21:47,600
please...
363
00:21:51,400 --> 00:21:52,440
protect...
364
00:21:53,240 --> 00:21:54,900
our Crown Prince.
365
00:22:09,300 --> 00:22:10,300
Prince Jeongan.
366
00:22:16,600 --> 00:22:18,900
Come closer.
367
00:22:23,400 --> 00:22:24,500
Mother.
368
00:22:37,300 --> 00:22:38,300
Mother.
369
00:22:39,600 --> 00:22:41,670
If I have offended you,
370
00:22:43,600 --> 00:22:45,100
forgive me.
371
00:22:47,200 --> 00:22:50,070
Why would I be offended by you?
372
00:22:51,100 --> 00:22:52,170
Please...
373
00:22:52,200 --> 00:22:54,800
(Queen Sindeok)
374
00:22:54,900 --> 00:22:56,440
Please protect him well.
375
00:22:59,670 --> 00:23:00,800
(Lee Bang Seok)
376
00:23:04,700 --> 00:23:05,700
Please.
377
00:23:07,200 --> 00:23:09,340
That's my last wish.
378
00:23:49,600 --> 00:23:50,900
Mother.
379
00:23:53,770 --> 00:23:55,670
Do not worry.
380
00:24:31,940 --> 00:24:32,970
My Queen.
381
00:24:33,200 --> 00:24:34,200
My Queen.
382
00:24:47,600 --> 00:24:48,600
My...
383
00:24:54,300 --> 00:24:55,800
- Your Highness. - Mother.
384
00:24:56,300 --> 00:24:57,800
- Your Highness. - Your Highness.
385
00:24:58,900 --> 00:25:00,700
- Your Highness. - Your Highness.
386
00:25:00,800 --> 00:25:03,400
- Your Highness. - Your Highness.
387
00:25:04,070 --> 00:25:06,500
- Your Highness. - Your Highness.
388
00:25:06,700 --> 00:25:09,300
- Your Highness. - Your Highness.
389
00:25:10,800 --> 00:25:13,400
- Your Highness. - Your Highness.
390
00:25:14,200 --> 00:25:15,870
- Your Highness. - Your Highness.
391
00:25:18,500 --> 00:25:20,700
- Your Highness. - Your Highness.
392
00:25:21,400 --> 00:25:22,400
- Your Highness. - Your Highness.
393
00:25:23,400 --> 00:25:25,700
- Your Highness. - Your Highness.
394
00:25:26,600 --> 00:25:28,400
- Your Highness. - Your Highness.
395
00:25:28,500 --> 00:25:31,970
- Your Highness. - Your Highness.
396
00:25:33,300 --> 00:25:36,300
- Your Highness. - Your Highness.
397
00:25:36,500 --> 00:25:38,900
- Your Highness. - Your Highness.
398
00:25:39,500 --> 00:25:43,170
- Your Highness. - Your Highness.
399
00:25:45,700 --> 00:25:48,900
- Your Highness. - Your Highness.
400
00:25:50,570 --> 00:25:53,600
- Your Highness. - Your Highness.
401
00:25:53,700 --> 00:25:58,400
- Your Highness. - Your Highness.
402
00:26:00,700 --> 00:26:03,500
- Your Highness. - Your Highness.
403
00:26:03,600 --> 00:26:08,400
- Your Highness. - Your Highness.
404
00:26:10,100 --> 00:26:12,600
- Your Highness. - Your Highness.
405
00:26:14,400 --> 00:26:16,300
(Banchon)
406
00:26:19,200 --> 00:26:21,800
Will there be customers later when everything is over?
407
00:26:21,870 --> 00:26:25,300
Of course. By tomorrow, they'll stop mourning.
408
00:26:25,400 --> 00:26:26,500
Moo Hyul.
409
00:26:28,200 --> 00:26:30,700
Stop working for Prince Jeongan.
410
00:26:31,340 --> 00:26:32,400
You're talking about that again?
411
00:26:33,140 --> 00:26:34,140
I'm leaving.
412
00:26:35,000 --> 00:26:36,700
Gosh!
413
00:26:36,770 --> 00:26:38,800
I'm worried.
414
00:26:39,070 --> 00:26:43,140
Prince Jeongan and Master Sambong are growing apart.
415
00:26:43,600 --> 00:26:46,700
I think we are growing closer.
416
00:26:46,940 --> 00:26:49,040
Stop it!
417
00:27:02,400 --> 00:27:04,600
Eun Ho, take Myeong and go home first.
418
00:27:04,700 --> 00:27:05,770
Okay, Auntie. Let's go.
419
00:27:06,040 --> 00:27:07,100
Let's go.
420
00:28:30,800 --> 00:28:32,170
Why did you come out from there?
421
00:28:40,670 --> 00:28:42,170
By any chance, do you know...
422
00:28:42,940 --> 00:28:44,970
whose warehouse this belongs to?
423
00:28:45,240 --> 00:28:46,270
This is...
424
00:28:46,600 --> 00:28:48,000
my grandmother's.
425
00:28:49,400 --> 00:28:51,700
I see.
426
00:28:52,340 --> 00:28:54,870
Why do you ask?
427
00:28:59,170 --> 00:29:00,170
It's nothing.
428
00:29:23,600 --> 00:29:26,570
You have an important responsibility.
429
00:29:27,200 --> 00:29:30,600
While I am gone, please take good care of the government.
430
00:29:30,940 --> 00:29:32,300
Yes, Your Majesty.
431
00:29:33,200 --> 00:29:34,800
Do not worry,
432
00:29:34,900 --> 00:29:37,700
and relax on your journey.
433
00:29:39,500 --> 00:29:42,400
Stay healthy on your journey.
434
00:29:42,600 --> 00:29:43,600
I will.
435
00:30:08,900 --> 00:30:10,340
Where is Sambong?
436
00:30:11,600 --> 00:30:12,600
I...
437
00:30:12,870 --> 00:30:14,070
I haven't found out yet.
438
00:30:15,070 --> 00:30:17,300
Where is he and what is he doing?
439
00:30:22,240 --> 00:30:25,200
Why are you so nervous these days?
440
00:30:26,400 --> 00:30:27,870
I don't know either...
441
00:30:28,400 --> 00:30:29,700
why I am like this.
442
00:30:31,440 --> 00:30:33,570
What are Moo Myung guys doing?
443
00:30:34,100 --> 00:30:35,940
I told them to look for Sambong.
444
00:30:37,400 --> 00:30:39,000
His Majesty left the palace,
445
00:30:39,170 --> 00:30:41,400
and Master Sambong has gone missing.
446
00:30:42,400 --> 00:30:44,200
You know where he is, don't you?
447
00:30:48,200 --> 00:30:51,170
No. I don't know where he is.
448
00:30:51,200 --> 00:30:53,100
It's already been too long since he resigned.
449
00:30:53,570 --> 00:30:56,300
What is Master Sambong doing?
450
00:31:01,070 --> 00:31:03,800
Why are you so worried about Sambong?
451
00:31:05,870 --> 00:31:08,900
Sambong resigned from all his posts and left.
452
00:31:09,200 --> 00:31:12,000
He doesn't own land or private armies.
453
00:31:13,040 --> 00:31:14,240
Do you think...
454
00:31:14,300 --> 00:31:16,600
he'll ever succeed in abolishing private armies?
455
00:31:17,970 --> 00:31:19,800
It failed even when he had eight titles.
456
00:31:21,100 --> 00:31:22,170
Sambong...
457
00:31:23,070 --> 00:31:25,500
will find a more effective way.
458
00:31:27,700 --> 00:31:28,700
What do you mean?
459
00:31:29,300 --> 00:31:30,800
What could he do?
460
00:31:33,300 --> 00:31:35,570
He'll figure something out.
461
00:31:37,040 --> 00:31:38,040
If I were him,
462
00:31:39,200 --> 00:31:40,940
I would have already...
463
00:31:46,400 --> 00:31:47,400
No way.
464
00:31:48,600 --> 00:31:50,200
- Spies? - Yes.
465
00:31:50,900 --> 00:31:52,800
A dozen girls, assumed to be spies,
466
00:31:52,870 --> 00:31:54,800
got on a boat headed to the Great Continent at Byeokrando.
467
00:31:55,440 --> 00:31:57,500
In addition, another dozen spies...
468
00:31:57,570 --> 00:31:59,170
were observed to cross Amnok River.
469
00:32:00,700 --> 00:32:02,040
Unfortunately,
470
00:32:02,600 --> 00:32:04,100
interrupted by Hwasadan and Lee Bang Ji,
471
00:32:04,170 --> 00:32:06,700
we failed to locate Jeong Do Jeon any further.
472
00:32:07,100 --> 00:32:08,700
Those spies...
473
00:32:08,800 --> 00:32:10,700
must be controlled by Sambong.
474
00:32:12,400 --> 00:32:15,440
It's been long since Yeon Hee was seen.
475
00:32:17,500 --> 00:32:18,500
Leader.
476
00:32:18,900 --> 00:32:20,600
We received a message from Shenyang.
477
00:32:21,000 --> 00:32:22,040
What does it say?
478
00:32:25,400 --> 00:32:28,340
What did you mean about Sambong figuring out a way?
479
00:32:35,040 --> 00:32:37,900
Never mind. I didn't mean anything.
480
00:32:39,200 --> 00:32:40,200
Sambong is...
481
00:32:41,240 --> 00:32:42,400
different from me.
482
00:32:43,140 --> 00:32:44,140
I...
483
00:32:45,100 --> 00:32:47,900
take action even if I only have a 30 percent chance.
484
00:32:49,700 --> 00:32:51,340
I know well.
485
00:32:52,300 --> 00:32:54,500
That's why you could put the seal on An-byeon-chaek.
486
00:32:54,800 --> 00:32:55,870
However,
487
00:32:56,300 --> 00:32:58,600
both his personality and position force Sambong to take action...
488
00:32:59,300 --> 00:33:02,600
only when he has more than a 70 percent chance.
489
00:33:03,240 --> 00:33:05,300
So what do you guess?
490
00:33:06,100 --> 00:33:07,100
I guess,
491
00:33:08,500 --> 00:33:09,570
if I were him,
492
00:33:12,170 --> 00:33:14,070
I would start a war...
493
00:33:14,300 --> 00:33:15,800
to abolish private armies.
494
00:33:18,800 --> 00:33:19,940
But Sambong would...
495
00:33:21,800 --> 00:33:23,200
I need to check something.
496
00:33:32,870 --> 00:33:35,800
By the way,
497
00:33:36,300 --> 00:33:38,700
the lady who lives with Mr Ok...
498
00:33:39,770 --> 00:33:43,200
never talks with other people and doesn't socialise with others.
499
00:33:43,700 --> 00:33:47,300
But she seems to be friends with Moo Hyul.
500
00:33:49,700 --> 00:33:50,700
Are you sure?
501
00:33:54,070 --> 00:33:56,670
Leader. You have a guest.
502
00:34:00,340 --> 00:34:01,600
Let me ask you about the red envelope...
503
00:34:03,340 --> 00:34:06,600
you took from Master Sambong in Kanggye.
504
00:34:07,940 --> 00:34:08,940
What about it?
505
00:34:09,440 --> 00:34:10,440
Did you read it?
506
00:34:12,870 --> 00:34:13,870
Did you read the content?
507
00:34:15,140 --> 00:34:16,140
Did you?
508
00:34:18,800 --> 00:34:21,670
Residents of Banchon cannot...
509
00:34:21,700 --> 00:34:23,700
reveal any information related to politics.
510
00:34:23,800 --> 00:34:25,140
I'm not asking you what it was about.
511
00:34:27,340 --> 00:34:29,400
The leader should remain neutral.
512
00:34:30,570 --> 00:34:32,510
I understand you can't tell me.
513
00:34:33,800 --> 00:34:37,100
- Then... - I want to know if you read it.
514
00:34:38,200 --> 00:34:40,800
You could tell me that much.
515
00:34:48,670 --> 00:34:50,600
The envelope was sealed.
516
00:34:51,440 --> 00:34:52,800
If I had opened it,
517
00:34:53,800 --> 00:34:55,070
it would have shown.
518
00:34:58,300 --> 00:35:00,940
I did not open it.
519
00:35:01,870 --> 00:35:03,940
It wouldn't have been terribly difficult...
520
00:35:06,010 --> 00:35:07,100
to reseal it.
521
00:35:15,600 --> 00:35:16,600
Thank you.
522
00:35:17,510 --> 00:35:18,510
Pardon?
523
00:35:20,240 --> 00:35:22,140
We haven't changed.
524
00:35:25,510 --> 00:35:27,100
I still thank you.
525
00:35:28,800 --> 00:35:30,300
You still can't deceive me.
526
00:35:35,800 --> 00:35:36,800
You...
527
00:35:38,170 --> 00:35:40,100
read the document in the envelope.
528
00:35:40,700 --> 00:35:43,600
(Boon Yi)
529
00:35:43,700 --> 00:35:45,140
Thank whatever you want.
530
00:35:46,440 --> 00:35:47,510
I did not read it.
531
00:36:01,440 --> 00:36:03,240
Bang Won will be back.
532
00:36:03,600 --> 00:36:04,600
I'm scared.
533
00:36:19,400 --> 00:36:20,510
These...
534
00:36:20,940 --> 00:36:23,510
can be dangerous weapons for both of you.
535
00:36:25,240 --> 00:36:26,340
Boon Yi read it.
536
00:36:26,670 --> 00:36:28,770
That's why she referred to it as a dangerous weapon.
537
00:36:29,600 --> 00:36:32,170
If it had been about making peace with the Jurchens,
538
00:36:33,070 --> 00:36:34,600
she wouldn't have said that.
539
00:36:36,140 --> 00:36:37,200
The document...
540
00:36:37,900 --> 00:36:39,700
must contain something more than that.
541
00:36:41,240 --> 00:36:42,400
Could it be really...
542
00:36:44,170 --> 00:36:47,510
I'm still not sure.
543
00:36:57,140 --> 00:36:58,800
Moo Hyul, get the horse ready.
544
00:37:00,510 --> 00:37:01,510
Yes, Your Highness.
545
00:37:04,940 --> 00:37:06,270
Where are you headed?
546
00:37:06,600 --> 00:37:08,200
To my father.
547
00:37:08,900 --> 00:37:10,200
Do you know where he is?
548
00:37:10,600 --> 00:37:11,600
Yes.
549
00:37:12,040 --> 00:37:14,100
As my hidden sword is with His Majesty.
550
00:37:14,700 --> 00:37:16,700
Lee Sook Bun is sending me messages.
551
00:37:17,510 --> 00:37:18,700
What's the matter?
552
00:37:22,570 --> 00:37:23,570
Master.
553
00:37:26,040 --> 00:37:27,510
If Sambong...
554
00:37:28,200 --> 00:37:30,940
is planning to attack Liaodong to abolish private armies...
555
00:37:33,040 --> 00:37:34,040
Pardon?
556
00:37:34,400 --> 00:37:36,270
Prince Jeongan visited our leader.
557
00:37:36,570 --> 00:37:38,770
He enquired about a red envelope.
558
00:37:39,440 --> 00:37:40,440
A red envelope?
559
00:37:40,570 --> 00:37:42,510
(Jeong Do Gwang)
560
00:37:42,570 --> 00:37:44,140
It's the secret agreement.
561
00:37:44,300 --> 00:37:45,870
How can he...
562
00:37:47,200 --> 00:37:48,870
Right.
563
00:37:50,010 --> 00:37:51,700
If he attacks Liaodong,
564
00:37:52,600 --> 00:37:55,100
abolishing private armies will be easy.
565
00:37:57,570 --> 00:37:59,900
Anyone who goes against the orders to go to war...
566
00:37:59,970 --> 00:38:01,570
will be accused of treason.
567
00:38:01,700 --> 00:38:04,200
They'll have to send their private soldiers to war.
568
00:38:06,270 --> 00:38:08,600
In addition, the Goryeo government...
569
00:38:08,800 --> 00:38:10,510
couldn't afford to...
570
00:38:11,200 --> 00:38:12,570
employ the private soldiers.
571
00:38:13,770 --> 00:38:16,510
When a war ended,
572
00:38:16,770 --> 00:38:19,700
they had to return the soldiers to individuals.
573
00:38:20,670 --> 00:38:21,670
That's right.
574
00:38:21,940 --> 00:38:23,600
However, this government...
575
00:38:24,770 --> 00:38:26,800
is financially stable.
576
00:38:28,170 --> 00:38:29,510
Instead of returning them,
577
00:38:31,200 --> 00:38:32,700
they could absorb the soldiers.
578
00:38:34,300 --> 00:38:35,300
However...
579
00:38:38,510 --> 00:38:39,570
No.
580
00:38:40,870 --> 00:38:43,340
That doesn't make sense.
581
00:38:43,800 --> 00:38:45,400
Just to abolish private armies,
582
00:38:45,870 --> 00:38:47,700
he would attack Liaodong?
583
00:38:48,140 --> 00:38:49,140
Yes.
584
00:38:49,770 --> 00:38:52,200
That's why I'm still not sure.
585
00:38:53,940 --> 00:38:55,300
A war with Ming.
586
00:38:56,100 --> 00:38:58,400
The chances are less than 30 percent.
587
00:38:59,600 --> 00:39:00,970
Of course.
588
00:39:02,140 --> 00:39:05,010
Sambong is not a reckless man.
589
00:39:05,800 --> 00:39:06,800
By the way,
590
00:39:07,700 --> 00:39:10,340
what would be the secret agreement with Moenpa about?
591
00:39:11,040 --> 00:39:12,510
Exactly.
592
00:39:12,900 --> 00:39:14,510
It's driving me crazy.
593
00:39:16,070 --> 00:39:17,800
I need to see my father.
594
00:39:18,970 --> 00:39:20,940
He must know what Sambong thinks.
595
00:39:26,600 --> 00:39:27,600
Your Highness.
596
00:39:29,700 --> 00:39:31,940
- It could be a trick. - What do you mean?
597
00:39:32,170 --> 00:39:34,340
To abolish private armies,
598
00:39:34,400 --> 00:39:37,200
Sambong might be playing a trick.
599
00:39:48,700 --> 00:39:51,300
He might just pretend to attack Liaodong.
600
00:39:52,140 --> 00:39:53,510
He must have made an agreement with Moenpa...
601
00:39:53,600 --> 00:39:55,400
to hide his trick.
602
00:39:56,200 --> 00:39:57,200
In Wihwado,
603
00:39:57,700 --> 00:39:59,300
even though we never managed to cross Amnok River,
604
00:39:59,340 --> 00:40:01,140
it still unified all armies.
605
00:40:02,300 --> 00:40:04,200
If this is Sambong's vicious move,
606
00:40:04,970 --> 00:40:07,240
we have no chance of getting out of this trap.
607
00:40:19,700 --> 00:40:21,700
Your Highness.
608
00:40:25,870 --> 00:40:26,870
Your Highness.
609
00:40:31,170 --> 00:40:33,140
How did you know His Majesty is here?
610
00:40:33,340 --> 00:40:34,700
I was worried about him.
611
00:40:35,300 --> 00:40:36,700
How is he?
612
00:40:37,010 --> 00:40:39,600
His Majesty deals with public affairs in the day...
613
00:40:40,010 --> 00:40:41,800
and prays at night.
614
00:40:43,200 --> 00:40:45,600
Father, this is Prince Jeongan.
615
00:40:49,400 --> 00:40:51,340
His Majesty does not want to see anyone.
616
00:40:51,940 --> 00:40:53,570
Get out of my way.
617
00:40:55,240 --> 00:40:57,600
We located Jeong Do Jeon.
618
00:40:58,510 --> 00:41:00,170
Where is he?
619
00:41:00,440 --> 00:41:01,700
He's not far away.
620
00:41:02,240 --> 00:41:04,400
He's at Manwoldae in Gaegyeong.
621
00:41:05,800 --> 00:41:08,100
What? At Manwoldae?
622
00:41:21,070 --> 00:41:22,100
Ddang Sae.
623
00:41:28,240 --> 00:41:29,300
It's been a long time.
624
00:41:30,010 --> 00:41:31,140
It must have been hard for you.
625
00:41:31,600 --> 00:41:34,170
It must have been hard for you to tend to Master.
626
00:41:41,600 --> 00:41:42,600
What happened to your feet?
627
00:41:43,900 --> 00:41:45,700
It's nothing.
628
00:41:53,400 --> 00:41:54,400
I'm okay.
629
00:42:02,600 --> 00:42:04,170
I walked a lot.
630
00:42:14,600 --> 00:42:15,940
Where is Master Sambong?
631
00:42:16,800 --> 00:42:18,040
He'll be here soon.
632
00:42:26,100 --> 00:42:27,300
(Lee Bang Ji)
633
00:42:27,400 --> 00:42:28,600
Do you like your job so much?
634
00:42:30,800 --> 00:42:31,870
Well...
635
00:42:34,300 --> 00:42:35,900
I can work with you.
636
00:42:37,600 --> 00:42:38,700
I like it.
637
00:43:03,200 --> 00:43:05,100
I completed the mission.
638
00:43:05,400 --> 00:43:06,940
I just got back, Master.
639
00:43:07,440 --> 00:43:09,070
It's been a long time.
640
00:43:09,400 --> 00:43:11,100
How have you been?
641
00:43:11,340 --> 00:43:13,300
You and the other spies...
642
00:43:13,440 --> 00:43:15,070
have gone through a lot.
643
00:43:17,010 --> 00:43:18,070
Now,
644
00:43:18,700 --> 00:43:20,870
beyond Amnok River and Tumen River,
645
00:43:20,940 --> 00:43:22,440
even up to Sanaegwan,
646
00:43:22,870 --> 00:43:24,800
everything is ready.
647
00:43:25,300 --> 00:43:26,300
Yes.
648
00:43:26,510 --> 00:43:29,510
We checked the supply route and the march route.
649
00:43:29,600 --> 00:43:32,570
We double-checked the agreement with the Jurchens as well.
650
00:43:33,170 --> 00:43:34,870
All fortresses, armies...
651
00:43:35,200 --> 00:43:37,100
and supplies...
652
00:43:37,200 --> 00:43:38,440
are in great condition.
653
00:43:38,600 --> 00:43:41,070
I see. This is the beginning.
654
00:43:46,400 --> 00:43:47,400
Get out of my way.
655
00:43:55,500 --> 00:43:56,500
Father.
656
00:44:12,670 --> 00:44:14,500
Where is my father?
657
00:44:39,200 --> 00:44:40,940
It's been a long time, Sambong.
658
00:44:41,800 --> 00:44:43,870
Words cannot express...
659
00:44:44,670 --> 00:44:47,440
how honoured I feel...
660
00:44:48,140 --> 00:44:52,070
to see your face again, Your Majesty.
661
00:44:52,570 --> 00:44:53,600
I'm...
662
00:44:54,500 --> 00:44:55,900
happy to see you again.
663
00:44:56,500 --> 00:44:57,600
Master Sambong.
664
00:44:58,570 --> 00:45:00,800
General Lee Ji Ran.
665
00:45:11,070 --> 00:45:13,140
You deceived me.
666
00:45:15,600 --> 00:45:17,040
Tell me the truth.
667
00:45:17,200 --> 00:45:19,070
Where is my father?
668
00:45:19,170 --> 00:45:20,200
I am following...
669
00:45:20,670 --> 00:45:22,500
the King's order.
670
00:45:23,170 --> 00:45:24,240
Look.
671
00:45:25,200 --> 00:45:27,670
I cannot tell you anything.
672
00:45:28,000 --> 00:45:30,300
He must be with Sambong.
673
00:45:41,400 --> 00:45:42,600
I'm sure.
674
00:45:43,600 --> 00:45:45,940
He must be having a secret meeting with him.
675
00:45:47,200 --> 00:45:48,400
Moo Hyul, let's go.
676
00:45:58,600 --> 00:46:01,140
Sambong must be with my father.
677
00:46:01,500 --> 00:46:03,800
Deceiving my father into believing his plan to attack Liaodong,
678
00:46:04,000 --> 00:46:06,500
he'll talk about abolishing private armies.
679
00:46:07,500 --> 00:46:08,500
Your Highness.
680
00:46:13,440 --> 00:46:14,700
I had no idea.
681
00:46:15,440 --> 00:46:17,500
Choon Gil planned the whole thing,
682
00:46:17,600 --> 00:46:18,940
deceiving me as well.
683
00:46:19,070 --> 00:46:21,170
I trust you.
684
00:46:22,700 --> 00:46:24,500
Where is General Lee Ji Ran?
685
00:46:24,800 --> 00:46:26,000
It seems like...
686
00:46:26,700 --> 00:46:28,570
he accompanied His Majesty.
687
00:46:29,070 --> 00:46:31,400
You can go back. I will send for you.
688
00:46:31,700 --> 00:46:32,700
Yes, Your Highness.
689
00:46:39,000 --> 00:46:40,300
Where would you like to go?
690
00:46:41,500 --> 00:46:43,100
I'm not sure.
691
00:46:44,700 --> 00:46:46,000
I don't know what to do.
692
00:46:50,600 --> 00:46:52,600
Your Highness. Over there.
693
00:47:16,870 --> 00:47:19,500
They want you right now.
694
00:47:20,140 --> 00:47:21,440
You're from Moo Myung.
695
00:47:22,500 --> 00:47:24,500
I wanted to see them as well.
696
00:47:27,940 --> 00:47:28,970
What's the matter?
697
00:47:30,870 --> 00:47:32,440
I have something to tell you as well.
698
00:47:33,100 --> 00:47:34,170
(Teacher Yooksan)
699
00:47:34,200 --> 00:47:35,700
Your Highness.
700
00:47:36,300 --> 00:47:38,140
It's been a long time.
701
00:47:41,600 --> 00:47:42,800
The palanquin.
702
00:47:44,070 --> 00:47:45,170
The voice.
703
00:47:47,240 --> 00:47:48,240
So...
704
00:47:49,200 --> 00:47:51,300
have you located Sambong?
705
00:47:51,500 --> 00:47:53,670
Yes. He is...
706
00:47:53,970 --> 00:47:56,970
at Manwoldae with His Majesty.
707
00:47:57,670 --> 00:47:58,800
I knew it.
708
00:47:59,700 --> 00:48:02,100
Let me come back later.
709
00:48:02,600 --> 00:48:04,200
I need to see them right now.
710
00:48:04,700 --> 00:48:06,440
There's something more important.
711
00:48:09,000 --> 00:48:10,900
Something more important?
712
00:48:14,700 --> 00:48:17,200
What could that be?
713
00:48:19,140 --> 00:48:20,240
Do you have any idea...
714
00:48:21,170 --> 00:48:22,970
what's going on?
715
00:48:24,100 --> 00:48:27,240
Can you guess what Sambong...
716
00:48:27,400 --> 00:48:28,900
is up to?
717
00:48:29,600 --> 00:48:31,300
Can you?
718
00:48:34,440 --> 00:48:35,940
He is...
719
00:48:36,670 --> 00:48:39,240
insisting on attacking Liaodong as a false plan...
720
00:48:39,700 --> 00:48:42,140
in order to abolish private armies.
721
00:48:43,100 --> 00:48:45,000
My brothers and I...
722
00:48:45,600 --> 00:48:47,600
will lose all our soldiers...
723
00:48:47,700 --> 00:48:49,600
and be left with nothing.
724
00:48:51,070 --> 00:48:53,500
Are you sure there is something more important than this?
725
00:48:53,970 --> 00:48:56,900
Yes, there is.
726
00:48:59,770 --> 00:49:00,870
What is it?
727
00:49:01,300 --> 00:49:04,440
It's about Sambong's false plans.
728
00:49:06,900 --> 00:49:07,900
Yes.
729
00:49:08,600 --> 00:49:09,970
Those plans are...
730
00:49:10,800 --> 00:49:12,940
not false any longer.
731
00:49:15,800 --> 00:49:19,600
Those plans are not false any longer?
732
00:49:19,800 --> 00:49:21,800
That's right.
733
00:49:22,970 --> 00:49:24,170
Attention.
734
00:49:25,700 --> 00:49:27,970
Write down everything I say.
735
00:49:30,240 --> 00:49:34,200
This moment will go down in history.
736
00:49:36,940 --> 00:49:40,100
What are you talking about?
737
00:49:40,600 --> 00:49:41,900
Do you mean...
738
00:49:43,600 --> 00:49:45,600
we're attacking Liaodong for real?
739
00:49:47,000 --> 00:49:49,200
Not just a bait for abolishing private armies...
740
00:49:49,500 --> 00:49:50,500
but...
741
00:49:51,170 --> 00:49:52,500
attacking them for real?
742
00:49:52,600 --> 00:49:53,900
Yes, Your Majesty.
743
00:49:54,100 --> 00:49:55,140
Sambong.
744
00:49:56,800 --> 00:49:59,000
Don't you remember what happened in Wihwado?
745
00:49:59,100 --> 00:50:01,100
Things are different now.
746
00:50:01,570 --> 00:50:02,700
It's a different season...
747
00:50:02,770 --> 00:50:04,400
and we have a lot more provisions.
748
00:50:04,900 --> 00:50:06,940
After this training,
749
00:50:07,100 --> 00:50:09,900
the armies will be much stronger than before.
750
00:50:10,000 --> 00:50:12,100
That's not the only differences.
751
00:50:13,800 --> 00:50:16,100
Liaodong now is...
752
00:50:16,300 --> 00:50:18,900
much more closely related to Ming.
753
00:50:19,140 --> 00:50:20,300
How could we attack them?
754
00:50:20,670 --> 00:50:23,800
There is another change that is extremely important.
755
00:50:25,240 --> 00:50:26,940
What is it?
756
00:50:28,170 --> 00:50:29,340
Yeon Hee.
757
00:50:29,770 --> 00:50:31,600
Report the information.
758
00:50:36,100 --> 00:50:38,970
We have two new pieces of information.
759
00:50:39,700 --> 00:50:40,700
Firstly,
760
00:50:41,140 --> 00:50:43,000
our envoys to Ming,
761
00:50:43,200 --> 00:50:45,240
Kim Yak Hang, Noh In Do and Jeong Chong,
762
00:50:45,400 --> 00:50:47,970
were executed.
763
00:50:48,500 --> 00:50:50,500
- What? - What?
764
00:50:51,100 --> 00:50:53,000
That villain.
765
00:50:53,500 --> 00:50:55,300
How can they do this?
766
00:50:55,700 --> 00:50:56,800
Secondly...
767
00:50:58,500 --> 00:50:59,670
Go on.
768
00:51:01,340 --> 00:51:03,570
Yes, Your Majesty. Secondly,
769
00:51:04,300 --> 00:51:08,300
we acquired this information this afternoon...
770
00:51:08,340 --> 00:51:10,300
through our fastest channel.
771
00:51:10,600 --> 00:51:12,300
It's news from Geumneung.
772
00:51:13,070 --> 00:51:14,100
Geumneung.
773
00:51:14,340 --> 00:51:17,400
What is going on?
774
00:51:18,000 --> 00:51:21,000
The Hongwu Emperor hasn't got much to live.
775
00:51:24,970 --> 00:51:26,300
The Hongwu Emperor...
776
00:51:29,000 --> 00:51:30,300
is dying soon.
777
00:51:30,970 --> 00:51:32,000
Yes.
778
00:51:32,900 --> 00:51:34,700
If the Hongwu Emperor dies now,
779
00:51:35,600 --> 00:51:39,070
what will happen to the Great Continent?
780
00:51:39,900 --> 00:51:42,170
How critical is he?
781
00:51:42,870 --> 00:51:44,240
Life is providential.
782
00:51:44,600 --> 00:51:46,400
We can't make a hasty conclusion.
783
00:51:47,400 --> 00:51:50,070
However,
784
00:51:50,800 --> 00:51:51,800
he won't last more than half a year.
785
00:51:52,100 --> 00:51:54,970
He could last for one month.
786
00:51:55,400 --> 00:51:58,500
Or perhaps he might already be dead.
787
00:52:00,000 --> 00:52:02,770
General, If...
788
00:52:03,700 --> 00:52:05,340
If this is true...
789
00:52:05,800 --> 00:52:08,700
Your Majesty, the Hongwu Emperor's grandson,
790
00:52:09,040 --> 00:52:10,940
Zhu Yunwen will succeed.
791
00:52:11,570 --> 00:52:14,200
He's 21 years old. He just became an adult.
792
00:52:14,900 --> 00:52:16,800
The Hongwu Emperor's sons are spread out...
793
00:52:16,870 --> 00:52:20,970
and building powers as the kings of provincial areas.
794
00:52:21,600 --> 00:52:24,000
You mean there is going to be a civil war?
795
00:52:24,300 --> 00:52:25,600
That is right.
796
00:52:26,300 --> 00:52:27,400
The Great Continent won't be able to...
797
00:52:27,900 --> 00:52:29,900
avoid a terrible...
798
00:52:29,970 --> 00:52:31,500
disaster of war.
799
00:52:34,400 --> 00:52:36,570
For the past few years,
800
00:52:37,070 --> 00:52:38,440
I reformed the army,
801
00:52:38,500 --> 00:52:41,100
repaired city walls and stored military provisions.
802
00:52:41,700 --> 00:52:43,400
Yet I thought the chance of conquering Liaodong...
803
00:52:43,500 --> 00:52:46,270
was less than 30 percent.
804
00:52:47,400 --> 00:52:48,600
I'm sure you did.
805
00:52:49,770 --> 00:52:53,100
We thought the Hongwu Emperor will...
806
00:52:53,200 --> 00:52:54,500
get rid of everything that will...
807
00:52:54,600 --> 00:52:56,440
pose threat to his grandson.
808
00:52:57,400 --> 00:52:58,400
But...
809
00:52:59,600 --> 00:53:01,170
the Hongwu Emperor is dying?
810
00:53:01,400 --> 00:53:05,000
Yes, Your Majesty. The situation has changed.
811
00:53:05,500 --> 00:53:08,940
Then what will happen to the King of Yan,
812
00:53:09,800 --> 00:53:11,300
who is defending Liaodong?
813
00:53:11,570 --> 00:53:14,340
What would the King of Yan, Zhu Di do?
814
00:53:15,400 --> 00:53:17,900
When the Hongwu Emperor dies, Zhu Yunwen will succeed.
815
00:53:18,070 --> 00:53:20,400
And he will hit Zhu Di.
816
00:53:21,000 --> 00:53:23,500
And will he sit and go through it?
817
00:53:27,800 --> 00:53:29,600
If Zhu Di drives his army...
818
00:53:29,700 --> 00:53:32,800
to Nanjing to take back the Emperor's seat,
819
00:53:34,700 --> 00:53:37,700
Sambong will have a plan to go to Liaodong right away.
820
00:53:44,700 --> 00:53:46,100
(Nanjing)
821
00:53:48,670 --> 00:53:49,800
If that happens,
822
00:53:50,970 --> 00:53:52,940
abolishing the private army is not the problem.
823
00:53:53,500 --> 00:53:54,700
The private armies will automatically disappear,
824
00:53:55,700 --> 00:53:58,000
and each prince will be assigned to lead a section of the army...
825
00:53:58,340 --> 00:54:00,040
and join the war.
826
00:54:00,100 --> 00:54:02,400
If that happens, you will be...
827
00:54:03,200 --> 00:54:06,270
put in a situation where your life is not guaranteed.
828
00:54:06,870 --> 00:54:09,200
However, there must be...
829
00:54:09,670 --> 00:54:12,100
Ming's spies in our country.
830
00:54:12,440 --> 00:54:14,900
When they know that we are preparing for a war,
831
00:54:15,700 --> 00:54:18,600
will they send an army to Nanjing so easily?
832
00:54:19,400 --> 00:54:21,100
If it doesn't happen,
833
00:54:22,500 --> 00:54:25,440
I will give up on everything regarding Liaodong.
834
00:54:26,670 --> 00:54:29,570
However, Your Majesty. According to Hwasadan's prediction,
835
00:54:29,700 --> 00:54:31,800
the probability of Zhu Di marching to Nanjing is...
836
00:54:32,240 --> 00:54:33,700
more than 70 percent.
837
00:54:36,770 --> 00:54:39,070
- 70 percent. - We think...
838
00:54:39,800 --> 00:54:41,670
there is more than 70 percent chance.
839
00:54:42,240 --> 00:54:43,240
No.
840
00:54:45,670 --> 00:54:46,700
It's 80 percent.
841
00:54:47,670 --> 00:54:48,670
No.
842
00:54:50,600 --> 00:54:52,870
It will be more than 90 percent.
843
00:54:56,800 --> 00:54:57,800
Zhu Di...
844
00:55:00,000 --> 00:55:01,600
will move for sure.
845
00:55:04,940 --> 00:55:07,200
He will move for sure?
846
00:55:09,000 --> 00:55:10,000
Your Highness.
847
00:55:11,670 --> 00:55:12,940
I don't know well,
848
00:55:13,300 --> 00:55:16,700
but I've experienced that man for a long time.
849
00:55:17,670 --> 00:55:20,100
That man was very sharp about...
850
00:55:20,940 --> 00:55:22,140
gravity and size.
851
00:55:24,400 --> 00:55:25,700
Between Zhongyuan and Liaodong,
852
00:55:27,440 --> 00:55:30,670
his choice is obvious.
853
00:55:32,200 --> 00:55:33,500
That's it.
854
00:55:36,170 --> 00:55:37,800
Zhu Di will abandon Liaodong...
855
00:55:39,040 --> 00:55:40,670
and head to Nanjing.
856
00:55:41,600 --> 00:55:44,800
He will drive 20,000 men towards Nanjing.
857
00:55:49,400 --> 00:55:51,140
Your Majesty, for the people...
858
00:55:51,700 --> 00:55:54,000
who have been living in the Samhan for a long time,
859
00:55:54,500 --> 00:55:56,100
this is a once-in-a-lifetime opportunity that will...
860
00:55:56,170 --> 00:55:57,800
not come back in another thousand years.
861
00:55:58,440 --> 00:56:01,400
The chance of success is higher than any other times.
862
00:56:01,800 --> 00:56:03,140
Even if we succeed,
863
00:56:03,970 --> 00:56:05,700
what comes next is the problem.
864
00:56:06,300 --> 00:56:09,200
In the end, Zhu Di will take over the Great Continent,
865
00:56:09,300 --> 00:56:12,600
and if that happens, will he let another country...
866
00:56:13,800 --> 00:56:16,600
stay in Liaodong,
867
00:56:17,300 --> 00:56:18,500
the strategic location?
868
00:56:19,200 --> 00:56:21,600
When Zhu Di and Zhu Yunwen start the fight,
869
00:56:21,940 --> 00:56:23,340
considering the geology and the military strength,
870
00:56:23,500 --> 00:56:25,440
the fight won't end in short time.
871
00:56:25,800 --> 00:56:27,300
We will take over Liaodong.
872
00:56:28,100 --> 00:56:29,940
Then we will sign a peace treaty with Zhu Di...
873
00:56:30,000 --> 00:56:31,600
and stabilise Liaodong.
874
00:56:32,240 --> 00:56:35,000
Zhu Di will finish in short time,
875
00:56:35,070 --> 00:56:36,970
and he will not be willing to sign a peace treaty with us.
876
00:56:37,040 --> 00:56:38,200
Your Majesty,
877
00:56:38,440 --> 00:56:41,070
we must get everything ready, so that we can march north...
878
00:56:41,300 --> 00:56:44,970
just on time Zhu Di marches south to Nanjing.
879
00:56:45,600 --> 00:56:48,070
This country will...
880
00:56:48,500 --> 00:56:50,240
take over Liaodong.
881
00:56:50,500 --> 00:56:52,100
Even if we take over Liaodong,
882
00:56:52,340 --> 00:56:54,670
we will use everything we have while trying to protect that land,
883
00:56:54,700 --> 00:56:56,270
and as a result, this country...
884
00:56:57,040 --> 00:56:58,300
This land of the Samhan...
885
00:56:58,800 --> 00:57:00,500
can be shattered.
886
00:57:01,340 --> 00:57:02,440
Your Highness,
887
00:57:03,200 --> 00:57:06,000
you should stop this war.
888
00:57:06,440 --> 00:57:09,400
Your Majesty, you should support this war...
889
00:57:09,870 --> 00:57:12,300
and stop the 1000-year-long submission.
890
00:57:12,900 --> 00:57:14,870
It will be the new nation...
891
00:57:15,200 --> 00:57:17,400
that doesn't torture its people...
892
00:57:17,500 --> 00:57:20,670
and that doesn't submit to the stronger.
893
00:57:20,940 --> 00:57:22,900
You must stop this war...
894
00:57:23,500 --> 00:57:26,440
and save our land, Your Highness.
895
00:57:33,300 --> 00:57:34,600
This was it.
896
00:57:35,600 --> 00:57:37,870
This was the reason for my anxiety.
897
00:57:37,920 --> 00:57:42,470
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
59739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.