Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,465 --> 00:00:10,535
Do you think...
2
00:00:11,665 --> 00:00:14,395
you can defeat me with this?
3
00:00:14,695 --> 00:00:16,565
Because I do not think so,
4
00:00:16,695 --> 00:00:19,435
I will prepare even more thoroughly in the future.
5
00:00:29,495 --> 00:00:30,695
What are you doing?
6
00:00:31,365 --> 00:00:33,295
Arrest him now.
7
00:00:51,795 --> 00:00:53,495
Episode 41
8
00:01:00,095 --> 00:01:01,535
Speak the truth.
9
00:01:02,095 --> 00:01:03,895
When did you form an alliance with Moo Myung?
10
00:01:04,635 --> 00:01:05,995
I do not know anything about it.
11
00:01:09,365 --> 00:01:11,895
You had an emergency meeting...
12
00:01:12,195 --> 00:01:13,295
late at night...
13
00:01:13,995 --> 00:01:16,995
with Prince Jeongan and Cho Young.
14
00:01:17,495 --> 00:01:19,295
Are you saying that's all coincidence?
15
00:01:23,795 --> 00:01:25,295
It seems like you can't say anything.
16
00:01:26,395 --> 00:01:27,435
What are you doing?
17
00:01:27,995 --> 00:01:29,095
Go on.
18
00:01:29,295 --> 00:01:30,295
- Yes, Sir! - Yes, Sir!
19
00:01:51,665 --> 00:01:53,695
The fact that he came at that very hour...
20
00:01:54,295 --> 00:01:56,535
with Father means that...
21
00:01:56,635 --> 00:01:58,895
everything was already planned ahead.
22
00:01:59,795 --> 00:02:02,535
They won't find any evidence.
23
00:02:03,195 --> 00:02:05,495
However, Sambong will definitely take this opportunity.
24
00:02:06,395 --> 00:02:07,635
What am I...
25
00:02:08,365 --> 00:02:09,465
going to do?
26
00:02:10,595 --> 00:02:12,295
You mean Prince Jeongan...
27
00:02:12,535 --> 00:02:14,665
formed an alliance with Moo Myung?
28
00:02:14,695 --> 00:02:16,095
It's true that he had a meeting with Cho Young,
29
00:02:16,195 --> 00:02:17,895
who turns out to be a member of Moo Myung.
30
00:02:18,165 --> 00:02:20,295
But why did Prince Jeongan...
31
00:02:21,005 --> 00:02:22,465
involve himself with them?
32
00:02:23,695 --> 00:02:25,395
Do you have solid evidence?
33
00:02:25,795 --> 00:02:28,195
There is no need for evidence.
34
00:02:28,295 --> 00:02:29,505
(Lee Seong Gye, the first king of Joseon)
35
00:02:29,565 --> 00:02:32,195
The very fact that he did such a thing as a prince...
36
00:02:32,795 --> 00:02:34,165
is already a grave matter.
37
00:02:35,795 --> 00:02:39,435
His Majesty is trying to depress Prince Jeongan's spirit.
38
00:02:40,095 --> 00:02:41,165
He is using this opportunity...
39
00:02:41,465 --> 00:02:43,695
to get rid of the things that could threaten...
40
00:02:43,895 --> 00:02:45,165
the safety of the Crown Prince.
41
00:02:48,795 --> 00:02:50,065
Then...
42
00:02:50,595 --> 00:02:52,535
perhaps there's nothing we can do.
43
00:02:53,195 --> 00:02:54,395
His Majesty wants to...
44
00:02:54,895 --> 00:02:57,065
settle the things that you are worried about,
45
00:02:57,095 --> 00:02:58,395
Master Jo Joon.
46
00:02:58,795 --> 00:03:00,365
So don't worry too much.
47
00:03:02,895 --> 00:03:05,095
What kind of things are you referring to?
48
00:03:05,635 --> 00:03:07,265
Regarding the royal families of Goryeo.
49
00:03:08,195 --> 00:03:11,365
Master Jo Joon has been worried for a long time.
50
00:03:11,795 --> 00:03:14,995
His Majesty has been postponing it...
51
00:03:15,295 --> 00:03:16,595
considering the public sentiments.
52
00:03:18,295 --> 00:03:20,695
The political situation is untidy in many ways.
53
00:03:21,265 --> 00:03:23,895
They are all grave matters that we cannot neglect.
54
00:03:24,395 --> 00:03:27,095
Therefore, we must settle things as soon as possible.
55
00:03:28,435 --> 00:03:31,265
We should settle things regarding Prince Jeongan first.
56
00:03:32,195 --> 00:03:33,635
He is no ordinary person.
57
00:03:34,495 --> 00:03:36,535
Lee Sin Jeok got onto his side so soon.
58
00:03:37,565 --> 00:03:38,695
Since when...
59
00:03:38,895 --> 00:03:40,995
did he start serving Prince Jeongan?
60
00:03:41,695 --> 00:03:43,495
Isn't he the most disgraceful man?
61
00:03:47,795 --> 00:03:49,995
The problem is not me dying in here.
62
00:03:50,995 --> 00:03:54,095
If ever Prince Jeongan changes his mind,
63
00:03:54,695 --> 00:03:56,595
we will lose Temple Bigook right away.
64
00:03:57,695 --> 00:03:58,795
I have to get the news out.
65
00:03:59,395 --> 00:04:01,095
I have to do something to inform the organisation.
66
00:04:15,805 --> 00:04:17,095
Yes, Sir.
67
00:04:17,305 --> 00:04:18,995
I will deliver that message.
68
00:04:32,595 --> 00:04:35,565
Until yesterday, you were one of the heads of the police.
69
00:04:36,805 --> 00:04:38,805
How uneasy this must be for you.
70
00:04:40,695 --> 00:04:41,695
You still have...
71
00:04:42,665 --> 00:04:44,435
men following you like this.
72
00:04:44,805 --> 00:04:46,095
Shut your mouth!
73
00:04:46,165 --> 00:04:47,195
(Lee Sin Jeok)
74
00:04:47,305 --> 00:04:49,265
You ruined everything.
75
00:04:49,305 --> 00:04:51,305
I am falsely accused because of you!
76
00:04:52,305 --> 00:04:53,305
Yes.
77
00:04:54,805 --> 00:04:57,665
The person I took in stabbed me in the back too.
78
00:04:59,065 --> 00:05:00,065
Right.
79
00:05:01,365 --> 00:05:04,265
That wench. That Yeon Hee girl is the problem.
80
00:05:04,495 --> 00:05:06,095
She stuck to Sambong and...
81
00:05:06,165 --> 00:05:08,065
abused her power to cause this nonsense!
82
00:05:09,595 --> 00:05:12,495
I got tricked by that low person!
83
00:05:14,465 --> 00:05:15,465
Well, of course.
84
00:05:16,365 --> 00:05:19,365
I know it better than anyone else...
85
00:05:19,895 --> 00:05:22,095
that you have nothing to do with Moo Myung.
86
00:05:23,565 --> 00:05:24,595
However,
87
00:05:25,595 --> 00:05:26,895
in this situation,
88
00:05:27,695 --> 00:05:29,995
who would buy my words?
89
00:05:30,895 --> 00:05:32,695
Since I got caught being with Prince Jeongan late at night,
90
00:05:33,565 --> 00:05:36,565
Sambong will try to finish me here.
91
00:05:38,595 --> 00:05:39,895
Do you want me to help you?
92
00:05:40,495 --> 00:05:41,895
How do you plan to do that?
93
00:05:42,795 --> 00:05:43,895
It's simple.
94
00:05:44,565 --> 00:05:47,565
Delivering a short letter will do.
95
00:05:50,795 --> 00:05:51,895
Master Ha Ryun.
96
00:05:53,695 --> 00:05:55,265
I came because...
97
00:05:55,495 --> 00:05:57,535
I have something to discuss regarding Prince Jeongan.
98
00:05:57,795 --> 00:05:59,635
Right now, it's Prince Jeongan's matter,
99
00:05:59,895 --> 00:06:02,295
but we don't know when it will turn into...
100
00:06:02,295 --> 00:06:04,535
your matter.
101
00:06:06,095 --> 00:06:07,665
What are you talking about?
102
00:06:07,895 --> 00:06:10,295
Right now, Sambong is trying to dispirit...
103
00:06:10,365 --> 00:06:12,895
the royal family members with a private army.
104
00:06:13,165 --> 00:06:15,795
Do you have any good solution for that?
105
00:06:17,465 --> 00:06:18,495
Well.
106
00:06:19,895 --> 00:06:23,295
Meet General Lee Ji Ran immediately.
107
00:06:23,895 --> 00:06:25,895
You must hold hands with General Lee Ji Ran...
108
00:06:26,695 --> 00:06:28,395
and suggest to the government agency that...
109
00:06:28,795 --> 00:06:30,895
they should hold a discussion and decide what to do...
110
00:06:30,995 --> 00:06:32,635
with Prince Jeongan.
111
00:06:33,365 --> 00:06:35,635
How are we supposed to do that?
112
00:06:35,995 --> 00:06:38,565
If Prince Jeongan did hold hands with Moo Myung,
113
00:06:39,095 --> 00:06:40,795
an investigation must be carried out.
114
00:06:41,465 --> 00:06:43,195
Insist that the matter should be settled...
115
00:06:43,265 --> 00:06:44,395
through an investigation.
116
00:06:45,095 --> 00:06:46,295
Tell them that.
117
00:06:46,695 --> 00:06:48,065
What if...
118
00:06:48,795 --> 00:06:50,265
it gets proved?
119
00:06:51,165 --> 00:06:52,465
It won't happen.
120
00:06:52,665 --> 00:06:53,995
Starting an official investigation...
121
00:06:54,195 --> 00:06:55,665
on this matter...
122
00:06:55,695 --> 00:06:59,095
must feel like a burden to His Majesty right now.
123
00:07:05,465 --> 00:07:08,835
- General! - Calm down.
124
00:07:11,895 --> 00:07:12,895
Anyway,
125
00:07:13,695 --> 00:07:16,365
there's no evidence he wasn't allied with them.
126
00:07:16,465 --> 00:07:17,695
Evidence?
127
00:07:18,295 --> 00:07:20,095
There's no evidence he was either.
128
00:07:21,595 --> 00:07:23,895
If they suspect Bang Won,
129
00:07:24,295 --> 00:07:26,595
shouldn't they question them in each other's presence?
130
00:07:26,795 --> 00:07:28,935
Right. Even though he's a prince,
131
00:07:28,995 --> 00:07:31,565
he should be handled by law.
132
00:07:34,995 --> 00:07:36,095
Please let me be questioned...
133
00:07:37,895 --> 00:07:39,765
in presence of Cho Young.
134
00:07:40,195 --> 00:07:41,295
Are you sure...
135
00:07:41,995 --> 00:07:44,295
you want to take this to the police agency?
136
00:07:44,665 --> 00:07:46,835
I want to prove my innocence.
137
00:07:46,935 --> 00:07:47,935
The fact that...
138
00:07:48,695 --> 00:07:50,895
Cho Young hurried to Gyungdukjeon...
139
00:07:50,995 --> 00:07:53,095
after receiving your letter itself is...
140
00:07:54,165 --> 00:07:57,495
already an inappropriate thing for a prince to be involved with.
141
00:07:58,465 --> 00:08:00,935
In front of all my servants,
142
00:08:00,995 --> 00:08:02,795
do you want to disgrace me...
143
00:08:03,735 --> 00:08:05,635
by being questioned in presence of her?
144
00:08:06,935 --> 00:08:07,935
Why?
145
00:08:08,565 --> 00:08:09,765
Why would you want that?
146
00:08:10,395 --> 00:08:12,565
(Lee Bang Won)
147
00:08:12,665 --> 00:08:15,165
I just can't...
148
00:08:18,465 --> 00:08:20,695
obey you and Master Sambong.
149
00:08:23,895 --> 00:08:26,195
Do you mean you want to become the Crown Prince?
150
00:08:31,165 --> 00:08:32,165
I have...
151
00:08:32,695 --> 00:08:34,535
already decided who to appoint the Crown Prince.
152
00:08:35,095 --> 00:08:37,065
If you want to become the Crown Prince,
153
00:08:37,195 --> 00:08:40,295
you'll have to betray your brother, Sambong and me.
154
00:08:40,565 --> 00:08:41,905
Are you sure you want that?
155
00:08:42,265 --> 00:08:43,365
Father.
156
00:08:46,095 --> 00:08:47,365
How can you...
157
00:08:47,735 --> 00:08:48,905
That's why...
158
00:08:49,995 --> 00:08:52,565
your greed will be unfulfilled.
159
00:08:54,465 --> 00:08:57,535
Before all my love left for you disappears,
160
00:08:58,535 --> 00:08:59,765
stop...
161
00:09:00,565 --> 00:09:01,795
the greed.
162
00:09:04,665 --> 00:09:06,195
Greed?
163
00:09:08,905 --> 00:09:12,635
Why do you call my dream greed?
164
00:09:16,265 --> 00:09:17,635
You never dreamed...
165
00:09:20,405 --> 00:09:22,635
of becoming the King.
166
00:09:23,265 --> 00:09:24,835
Prince Uian...
167
00:09:24,905 --> 00:09:28,665
(Prince Uian: Lee Bang Seok)
168
00:09:28,695 --> 00:09:31,195
He never dreamed of it either.
169
00:09:32,095 --> 00:09:33,905
But he became the Crown Prince anyway.
170
00:09:36,935 --> 00:09:38,195
However,
171
00:09:39,265 --> 00:09:41,905
I've been dreaming of it.
172
00:09:42,765 --> 00:09:45,065
And why do you call my dream greed?
173
00:09:49,665 --> 00:09:50,665
I...
174
00:09:53,835 --> 00:09:55,995
cannot let you do this to me.
175
00:10:00,735 --> 00:10:03,265
If you suspect me of allying with Moo Myung,
176
00:10:04,565 --> 00:10:06,795
you'll have to prove it.
177
00:10:10,735 --> 00:10:12,465
Is Prince Jeongan...
178
00:10:13,295 --> 00:10:15,405
really allied with Moo Myung?
179
00:10:15,735 --> 00:10:17,065
That's not it.
180
00:10:17,465 --> 00:10:19,795
This is called power struggle.
181
00:10:20,535 --> 00:10:22,665
It's even scarier than fighting with swords.
182
00:10:22,735 --> 00:10:26,095
Boon Yi and the whole organisation are leaving.
183
00:10:26,565 --> 00:10:27,905
They'll move to Banchon.
184
00:10:28,835 --> 00:10:31,935
They'll be able to make a living there.
185
00:10:32,365 --> 00:10:35,695
Boon Yi made the right decision.
186
00:10:38,565 --> 00:10:41,665
Gab Boon, you should tag along.
187
00:10:41,795 --> 00:10:44,835
You almost belong to the organisation.
188
00:10:45,905 --> 00:10:47,835
Do you think so?
189
00:10:47,905 --> 00:10:50,095
I'm thinking of starting an inn...
190
00:10:50,405 --> 00:10:52,095
in Banchon.
191
00:10:52,435 --> 00:10:54,635
Why don't we tag along?
192
00:10:54,695 --> 00:10:56,095
We should do it.
193
00:10:56,295 --> 00:10:58,795
Let's do that.
194
00:11:01,535 --> 00:11:03,295
No matter what happens to Prince Jeongan,
195
00:11:03,365 --> 00:11:05,095
it's none of your business.
196
00:11:05,395 --> 00:11:06,995
Why is it none of my business?
197
00:11:07,365 --> 00:11:09,295
You're moving to Banchon.
198
00:11:11,895 --> 00:11:13,165
That's a good idea.
199
00:11:13,565 --> 00:11:15,065
You'll do great.
200
00:11:15,165 --> 00:11:17,265
Your organisation will too.
201
00:11:17,895 --> 00:11:19,195
But...
202
00:11:19,665 --> 00:11:20,795
what about Prince Jeongan?
203
00:11:20,995 --> 00:11:22,195
I'm afraid...
204
00:11:22,735 --> 00:11:25,395
all this has been caused by his greed.
205
00:11:27,395 --> 00:11:28,465
Greed?
206
00:11:29,095 --> 00:11:32,065
Why do you call it greed?
207
00:11:33,295 --> 00:11:36,195
Greed itself is no problem.
208
00:11:38,095 --> 00:11:41,095
Even thieves' greed is...
209
00:11:41,465 --> 00:11:44,365
no more than desires for food or things,
210
00:11:44,635 --> 00:11:47,295
which everybody has.
211
00:11:49,065 --> 00:11:51,635
How can they be the same?
212
00:11:53,795 --> 00:11:54,995
Gosh.
213
00:11:55,735 --> 00:11:56,795
So...
214
00:11:57,395 --> 00:11:59,535
what will happen to him now?
215
00:12:00,395 --> 00:12:02,265
Right. What will happen?
216
00:12:03,835 --> 00:12:04,895
I doubt...
217
00:12:05,635 --> 00:12:07,835
he'll be able to make a comeback to the political scene.
218
00:12:08,465 --> 00:12:11,595
Master Sambong will stop him from doing that.
219
00:12:18,795 --> 00:12:21,465
As I said earlier, you should stay...
220
00:12:21,835 --> 00:12:22,995
out of their fight.
221
00:12:24,835 --> 00:12:26,895
We can't change anything...
222
00:12:27,665 --> 00:12:29,295
or become any use...
223
00:12:30,095 --> 00:12:31,195
to him.
224
00:12:32,165 --> 00:12:33,395
I guess.
225
00:12:34,535 --> 00:12:35,565
Of course.
226
00:12:39,465 --> 00:12:41,935
I heard you made up your mind.
227
00:12:43,565 --> 00:12:46,295
Yes, I did.
228
00:12:49,535 --> 00:12:50,565
Are you disappointed?
229
00:12:51,795 --> 00:12:53,195
No, I'm not.
230
00:12:53,265 --> 00:12:55,395
(Moo Hyul)
231
00:12:55,465 --> 00:12:57,735
I just hate this situation.
232
00:12:58,065 --> 00:12:59,195
I really do.
233
00:13:02,095 --> 00:13:03,635
But I know one thing for sure.
234
00:13:04,895 --> 00:13:05,895
Now...
235
00:13:06,795 --> 00:13:08,495
is the time to choose.
236
00:13:09,495 --> 00:13:10,635
Who will you...
237
00:13:11,635 --> 00:13:12,695
choose?
238
00:13:15,495 --> 00:13:16,535
I'll...
239
00:13:16,995 --> 00:13:19,435
stay with Prince Jeongan.
240
00:13:23,295 --> 00:13:25,895
You should stick to your decision.
241
00:13:27,095 --> 00:13:28,465
I'm not disappointed.
242
00:13:29,765 --> 00:13:30,735
I'm sure...
243
00:13:31,795 --> 00:13:34,165
His Highness is not either.
244
00:13:51,535 --> 00:13:53,435
What do you want me to do?
245
00:13:53,735 --> 00:13:55,795
Please have the officer...
246
00:13:55,995 --> 00:13:58,165
deliver the situation here...
247
00:13:58,395 --> 00:13:59,795
to my organisation.
248
00:14:03,095 --> 00:14:04,665
Why are you hesitating?
249
00:14:05,265 --> 00:14:08,695
This is only for a brief moment...
250
00:14:09,395 --> 00:14:11,635
that we are cooperating.
251
00:14:27,635 --> 00:14:28,935
Drink some water.
252
00:14:30,565 --> 00:14:31,595
Would you...
253
00:14:32,165 --> 00:14:34,295
risk your life for me?
254
00:14:34,465 --> 00:14:35,595
Of course.
255
00:14:36,995 --> 00:14:38,095
Thank you.
256
00:14:39,895 --> 00:14:41,195
We have a letter to deliver.
257
00:14:54,165 --> 00:14:57,995
I guess we should be satisfied with getting Prince Jeongan for now.
258
00:15:00,295 --> 00:15:02,295
Why do you laugh?
259
00:15:03,165 --> 00:15:04,795
Look. Master Shim.
260
00:15:04,895 --> 00:15:05,995
Yes, Master Sambong.
261
00:15:06,265 --> 00:15:09,165
My strategy, in fact,
262
00:15:09,465 --> 00:15:11,595
hasn't even started.
263
00:15:13,065 --> 00:15:16,065
It must have just begun.
264
00:15:17,295 --> 00:15:19,765
What do you mean?
265
00:15:23,695 --> 00:15:25,795
Master. He's here.
266
00:15:31,995 --> 00:15:35,165
I'm never going to ally myself with Moo Myung.
267
00:15:35,565 --> 00:15:38,295
Of course. I am well aware of that.
268
00:15:44,635 --> 00:15:45,795
I did as you ordered.
269
00:15:46,735 --> 00:15:49,765
Aren't you an officer at the police agency?
270
00:15:52,065 --> 00:15:53,435
It seems like...
271
00:15:54,465 --> 00:15:56,995
Inspector Lee Sin Jeok made it.
272
00:16:12,265 --> 00:16:14,435
You might get hurt...
273
00:16:14,835 --> 00:16:16,695
while carrying out this plan.
274
00:16:16,835 --> 00:16:19,065
I'm prepared to take the risk.
275
00:16:19,665 --> 00:16:21,695
This is the only way...
276
00:16:22,095 --> 00:16:24,065
to root out Moo Myung.
277
00:16:24,165 --> 00:16:25,695
It's not only about Moo Myung.
278
00:16:25,895 --> 00:16:29,635
You'll have to serve Prince Jeongan from now.
279
00:16:31,095 --> 00:16:32,195
Start.
280
00:16:32,665 --> 00:16:33,895
That is unacceptable!
281
00:16:36,265 --> 00:16:38,295
Why are you getting so worked up? Please calm down.
282
00:16:39,065 --> 00:16:41,465
Master Sambong is making a mistake.
283
00:16:41,535 --> 00:16:42,695
Prince Jeongan...
284
00:16:43,195 --> 00:16:46,195
must be devastated that his contribution is not acknowledged.
285
00:16:46,465 --> 00:16:47,595
Approach him.
286
00:16:48,065 --> 00:16:50,365
This is unfair.
287
00:16:50,895 --> 00:16:52,695
Do you really think so?
288
00:16:55,295 --> 00:16:58,165
Master. This time, you must...
289
00:16:58,735 --> 00:17:00,895
find out the secrets of Moo Myung.
290
00:17:01,895 --> 00:17:03,995
Pardon? So Lee Sin Jeok was...
291
00:17:04,195 --> 00:17:05,935
sacrificed for the plan?
292
00:17:06,195 --> 00:17:08,795
No matter how hard we've been chasing after Moo Myung,
293
00:17:08,835 --> 00:17:11,395
we haven't been able to find out who the leader is.
294
00:17:12,195 --> 00:17:14,695
We also had to prepare against Prince Jeongan.
295
00:17:15,895 --> 00:17:16,935
What do you mean?
296
00:17:17,165 --> 00:17:18,795
Prince Jeongan will be dismissed from his position soon.
297
00:17:19,295 --> 00:17:21,695
However, he still holds the Prince title.
298
00:17:22,195 --> 00:17:24,735
He is also bright and clever. Therefore,
299
00:17:25,195 --> 00:17:27,295
we cannot overlook the possibility of him returning.
300
00:17:28,895 --> 00:17:30,665
Inspector Lee Sin Jeok will start...
301
00:17:30,735 --> 00:17:32,895
working under Prince Jeongan because of this incident.
302
00:17:33,105 --> 00:17:35,735
We should move on to the next step now.
303
00:17:36,065 --> 00:17:38,795
Yeon Hee. As soon as all the records from Hwasadan are ready...
304
00:17:38,835 --> 00:17:40,295
They are ready now.
305
00:17:40,365 --> 00:17:41,395
Is that so?
306
00:17:41,835 --> 00:17:42,895
If that is the case,
307
00:17:43,895 --> 00:17:45,565
we could put them to use soon.
308
00:17:46,105 --> 00:17:47,995
Yes. I will prepare everything.
309
00:17:48,165 --> 00:17:50,295
- Great. - Through this incident,
310
00:17:50,395 --> 00:17:52,895
we could eliminate all three of our enemies, the Wang family and...
311
00:17:53,195 --> 00:17:54,295
Moo Myung who want to revive Goryeo...
312
00:17:54,795 --> 00:17:56,795
as well as Prince Jeongan.
313
00:17:57,265 --> 00:17:58,465
We should make it happen.
314
00:17:58,995 --> 00:18:00,295
With Bang Ji,
315
00:18:00,365 --> 00:18:01,995
you should embark on the plan to arrest Moo Myung.
316
00:18:02,695 --> 00:18:03,695
I will, Master.
317
00:19:58,295 --> 00:19:59,835
Turn around slowly.
318
00:20:09,935 --> 00:20:11,195
You belong to Hwasadan.
319
00:20:13,695 --> 00:20:15,365
Why are you tailing after him?
320
00:20:17,795 --> 00:20:19,105
Why is Hwasadan...
321
00:20:24,195 --> 00:20:25,265
The white mud?
322
00:20:27,105 --> 00:20:28,695
Is an army following you?
323
00:20:51,165 --> 00:20:52,165
Leader.
324
00:20:53,795 --> 00:20:55,165
I think this spot has been exposed.
325
00:20:55,605 --> 00:20:56,935
You must get out of here immediately.
326
00:21:06,565 --> 00:21:07,795
This is the fourth white mud marking.
327
00:21:09,195 --> 00:21:10,265
Let's keep going.
328
00:21:10,295 --> 00:21:11,395
- Yes, Sir! - Yes, Sir!
329
00:21:15,735 --> 00:21:18,895
Did you say that this spot has been exposed? How could...
330
00:21:19,265 --> 00:21:20,995
There seems to be a rupture in our communication channel.
331
00:21:21,065 --> 00:21:22,105
That means...
332
00:21:22,465 --> 00:21:24,695
Cho Young must've gotten arrested.
333
00:21:25,895 --> 00:21:27,295
If not, she could've betrayed us or...
334
00:21:27,565 --> 00:21:28,895
was used in their strategy.
335
00:21:30,895 --> 00:21:32,295
Tell all members in the organisation...
336
00:21:32,365 --> 00:21:34,365
that they must stay low for the next three months.
337
00:21:34,695 --> 00:21:35,995
Understood.
338
00:21:36,635 --> 00:21:38,995
Then who will take care of what Cho Young...
339
00:21:39,565 --> 00:21:40,665
was going to do in Ming?
340
00:21:40,795 --> 00:21:43,735
I will take care of it myself.
341
00:21:43,795 --> 00:21:44,935
(Yeon Yang)
342
00:21:44,995 --> 00:21:46,605
Teacher Yooksan, you should...
343
00:21:46,795 --> 00:21:48,695
check Hwado in Tamra in three months...
344
00:21:48,735 --> 00:21:49,795
and go north from there.
345
00:21:50,295 --> 00:21:51,695
Yes, understood.
346
00:21:52,195 --> 00:21:53,195
Let's go.
347
00:21:59,795 --> 00:22:01,265
I think Lee Bang Ji is here too.
348
00:22:09,295 --> 00:22:10,635
I don't see any other markings.
349
00:22:16,165 --> 00:22:17,165
It's that way.
350
00:22:27,595 --> 00:22:30,295
Darn it. They found out.
351
00:22:31,735 --> 00:22:33,095
Divide into teams and search separately.
352
00:22:33,465 --> 00:22:35,095
Arrest every suspicious-looking person.
353
00:22:35,195 --> 00:22:36,535
Kill them if they rebel.
354
00:22:36,735 --> 00:22:37,795
Understood?
355
00:22:37,995 --> 00:22:39,065
- Yes, Sir! - Yes, Sir!
356
00:23:55,295 --> 00:23:56,395
Mother.
357
00:23:57,695 --> 00:23:58,735
Yes.
358
00:24:04,365 --> 00:24:06,565
I've missed you terribly.
359
00:24:09,795 --> 00:24:12,065
I've been looking for you for such a long time.
360
00:24:16,535 --> 00:24:17,895
I finally meet you here like this.
361
00:24:19,895 --> 00:24:20,995
Ddang Sae.
362
00:24:23,195 --> 00:24:25,535
(Lee Bang Ji)
363
00:24:25,595 --> 00:24:26,635
Did you really...
364
00:24:26,695 --> 00:24:28,595
(Lee Bang Ji)
365
00:24:29,635 --> 00:24:31,095
Did you really abandon us?
366
00:24:35,435 --> 00:24:36,995
That's what you told Boon Yi.
367
00:24:38,465 --> 00:24:40,565
You said you neither looked for us nor wanted to find us.
368
00:24:45,695 --> 00:24:47,735
To my poor little sister,
369
00:24:49,195 --> 00:24:50,995
you said, "This is who I am."
370
00:24:53,295 --> 00:24:55,435
"So don't even try to find me and forget me."
371
00:24:57,095 --> 00:24:59,095
You didn't even hug her once.
372
00:25:01,265 --> 00:25:02,995
You never even said sorry.
373
00:25:07,265 --> 00:25:08,395
I heard that's what you did.
374
00:25:12,835 --> 00:25:13,935
Answer me.
375
00:25:17,495 --> 00:25:18,735
Answer me now.
376
00:25:20,695 --> 00:25:21,695
Yes, I did.
377
00:25:28,465 --> 00:25:29,535
Everything!
378
00:25:33,065 --> 00:25:35,535
Everything happened because of you!
379
00:25:39,395 --> 00:25:41,435
I met Sambong as I was looking for you.
380
00:25:46,665 --> 00:25:49,095
I also learned how to use a sword as I was trying to find you.
381
00:25:53,095 --> 00:25:54,935
But you didn't even look for us.
382
00:25:56,365 --> 00:25:57,635
You didn't just leave us.
383
00:26:00,535 --> 00:26:01,635
You abandoned us.
384
00:26:07,695 --> 00:26:08,795
That's right.
385
00:26:13,895 --> 00:26:15,665
Then why are you showing up before me now?
386
00:26:16,065 --> 00:26:17,795
If I feel guilty about what I did to you,
387
00:26:18,495 --> 00:26:19,635
this is the only thing...
388
00:26:20,095 --> 00:26:21,695
I can do now to help you.
389
00:26:23,395 --> 00:26:24,895
Leave Jeong Do Jeon.
390
00:26:25,695 --> 00:26:26,795
I came here to tell you that.
391
00:26:30,295 --> 00:26:32,095
If you want to spare your life,
392
00:26:32,195 --> 00:26:33,295
leave Jeong Do Jeon.
393
00:26:35,465 --> 00:26:38,535
He has great ideals.
394
00:26:40,195 --> 00:26:41,895
It is a rare thing in history...
395
00:26:43,165 --> 00:26:44,435
for someone with such ideals...
396
00:26:44,595 --> 00:26:46,095
to hold enormous power.
397
00:26:47,565 --> 00:26:48,995
It is unprecedented.
398
00:26:50,095 --> 00:26:51,265
However,
399
00:26:52,795 --> 00:26:54,635
that kind of a country is impossible, Ddang Sae.
400
00:26:55,665 --> 00:26:58,435
It seems like you believe that's a good country, like Boon Yi...
401
00:26:58,495 --> 00:26:59,535
No.
402
00:27:00,595 --> 00:27:01,795
I'm different from Boon Yi.
403
00:27:03,735 --> 00:27:05,735
I neither believe something nor dream of something.
404
00:27:10,395 --> 00:27:12,195
You abandoned Boon Yi.
405
00:27:20,695 --> 00:27:22,295
And my everything is...
406
00:27:26,195 --> 00:27:28,735
to protect Boon Yi's dream.
407
00:27:35,835 --> 00:27:37,595
I will do everything it takes to protect it.
408
00:27:40,795 --> 00:27:41,995
So you mean you will...
409
00:27:44,295 --> 00:27:45,295
choose to...
410
00:27:46,495 --> 00:27:48,265
confront me.
411
00:27:53,095 --> 00:27:54,535
That's how it will end up, I guess.
412
00:27:59,595 --> 00:28:00,795
Ddang Sae,
413
00:28:01,835 --> 00:28:03,795
for about 10 years, I was a girl from Yiseo-Gun.
414
00:28:04,795 --> 00:28:06,535
But my real identity is...
415
00:28:08,695 --> 00:28:09,895
the head of...
416
00:28:10,735 --> 00:28:12,195
Moo Myung.
417
00:28:17,265 --> 00:28:18,295
If you want to protect...
418
00:28:19,365 --> 00:28:20,895
Boon Yi's dream...
419
00:28:21,195 --> 00:28:22,595
and Boon Yi's idea of an ideal world,
420
00:28:24,295 --> 00:28:25,735
you should kill me now.
421
00:28:45,795 --> 00:28:46,795
The world...
422
00:28:47,695 --> 00:28:50,165
never lets you to keep everything.
423
00:28:51,195 --> 00:28:52,795
So you have to make a choice.
424
00:28:54,595 --> 00:28:56,695
If you can't choose to leave Sambong,
425
00:28:57,895 --> 00:28:59,665
you have to kill me.
426
00:29:14,665 --> 00:29:15,835
I will always be...
427
00:29:17,295 --> 00:29:18,695
willing to die in your hands.
428
00:29:21,835 --> 00:29:22,935
If you decide...
429
00:29:23,295 --> 00:29:24,895
to kill me,
430
00:29:25,795 --> 00:29:27,595
send me a letter anytime.
431
00:29:33,295 --> 00:29:34,695
In your naive and...
432
00:29:36,465 --> 00:29:37,595
innocent mind,
433
00:29:38,535 --> 00:29:41,165
I planted evilness. That's my sin.
434
00:29:42,695 --> 00:29:44,595
That is the only sin...
435
00:29:45,195 --> 00:29:46,365
I admit to have committed.
436
00:29:51,895 --> 00:29:53,695
And say this to Sambong.
437
00:29:54,295 --> 00:29:55,395
Moo Myung will not disappear...
438
00:29:56,095 --> 00:29:58,795
even if he kills everyone.
439
00:29:59,695 --> 00:30:00,695
We are...
440
00:30:01,895 --> 00:30:03,565
humans' mind.
441
00:30:39,195 --> 00:30:40,435
Some of the low-rank members...
442
00:30:40,735 --> 00:30:43,095
killed themselves right before getting arrested.
443
00:30:43,495 --> 00:30:46,635
So you mean all the major figures have run away again.
444
00:30:47,395 --> 00:30:48,395
I am sorry.
445
00:30:49,195 --> 00:30:51,695
However, they lost the two major bases.
446
00:30:51,735 --> 00:30:53,095
So they will be less active.
447
00:30:55,595 --> 00:30:57,995
Did Cho Young confess?
448
00:30:58,195 --> 00:31:00,095
That is not important.
449
00:31:00,295 --> 00:31:02,195
We have books that confirm her charges.
450
00:31:15,995 --> 00:31:19,195
Last year, there was an assassination attempt.
451
00:31:19,995 --> 00:31:23,095
The things used in "Kill the tree before it blossoms" plan were...
452
00:31:24,695 --> 00:31:27,295
purchased by you. Isn't that true?
453
00:31:30,895 --> 00:31:31,935
Check it.
454
00:31:32,795 --> 00:31:35,895
Right. This is General Choi Young's writing.
455
00:31:38,835 --> 00:31:41,665
Is it true that you guys dealt with the merchants' organisation...
456
00:31:41,995 --> 00:31:43,595
ran by Prince Jungchang before he got dethroned?
457
00:31:46,195 --> 00:31:48,295
All the transactions under the name Myeongun Merchants Organisation...
458
00:31:48,595 --> 00:31:50,935
are the transactions with Prince Jungchang.
459
00:31:52,195 --> 00:31:53,535
What will you do?
460
00:31:54,565 --> 00:31:57,065
I am trying to prove that Moo Myung tried to...
461
00:31:57,095 --> 00:31:58,195
enthrone Prince Jungchang.
462
00:32:00,435 --> 00:32:02,195
Since you think that way,
463
00:32:02,895 --> 00:32:04,495
that will happen soon.
464
00:32:05,835 --> 00:32:08,795
I will talk to her for a while before I leave.
465
00:32:09,535 --> 00:32:10,695
You may.
466
00:32:19,595 --> 00:32:21,895
Cho Young confessed.
467
00:32:22,495 --> 00:32:23,595
It's true that Moo Myung was involved...
468
00:32:23,665 --> 00:32:25,565
in the assassination attempt of the King.
469
00:32:25,935 --> 00:32:28,795
And it's also true that Moo Myung has been continuously...
470
00:32:28,935 --> 00:32:29,995
dealing with Prince Jungchang.
471
00:32:31,295 --> 00:32:32,395
That will do.
472
00:32:33,165 --> 00:32:34,495
We will report this to the King...
473
00:32:34,595 --> 00:32:37,165
and get his order to kill Prince Jungchang...
474
00:32:37,195 --> 00:32:38,595
and the other royal families of Goryeo.
475
00:32:46,295 --> 00:32:48,065
What should we do?
476
00:32:48,495 --> 00:32:51,395
Because Moo Myung was involved in the enthroning...
477
00:32:51,735 --> 00:32:53,935
of Your Majesty, the government agency's opinion is leaning...
478
00:32:54,095 --> 00:32:55,895
towards executing you.
479
00:32:57,895 --> 00:32:58,895
Your Majesty,
480
00:32:59,365 --> 00:33:02,195
if you wish to escape, I will help you.
481
00:33:03,095 --> 00:33:04,265
(King Gongyang, the last king of Goryeo)
482
00:33:04,295 --> 00:33:05,365
Your Highness,
483
00:33:05,895 --> 00:33:07,665
what are you thinking?
484
00:33:12,995 --> 00:33:14,595
You should go inside.
485
00:33:22,695 --> 00:33:23,695
Do you have...
486
00:33:24,665 --> 00:33:26,435
something to tell me?
487
00:33:27,795 --> 00:33:29,535
Long time ago,
488
00:33:30,995 --> 00:33:32,435
you saved me.
489
00:33:33,165 --> 00:33:34,195
Yes.
490
00:33:35,935 --> 00:33:37,995
You had been walking for a long time,
491
00:33:39,065 --> 00:33:41,535
and you were dying on a street.
492
00:33:43,435 --> 00:33:44,995
You were all skin and bones,
493
00:33:46,195 --> 00:33:48,895
and your legs were as swollen as they could be.
494
00:33:49,095 --> 00:33:50,095
I...
495
00:33:51,665 --> 00:33:54,295
bathed you, clothed you...
496
00:33:55,395 --> 00:33:56,665
and fed you.
497
00:33:57,665 --> 00:33:58,695
Yes.
498
00:33:59,365 --> 00:34:00,635
You did.
499
00:34:01,165 --> 00:34:02,435
So why did you...
500
00:34:04,495 --> 00:34:05,995
betray me?
501
00:34:06,795 --> 00:34:08,295
I wanted to live.
502
00:34:11,395 --> 00:34:13,795
I sold my smiles to numerous men...
503
00:34:14,735 --> 00:34:17,465
and I stole information while pretending to love them.
504
00:34:19,365 --> 00:34:20,795
And I murdered them afterwards.
505
00:34:24,505 --> 00:34:27,465
I didn't feel alive during those times.
506
00:34:30,895 --> 00:34:32,695
The one who saved me from that misery...
507
00:34:34,005 --> 00:34:35,535
was Sambong.
508
00:34:36,795 --> 00:34:38,795
You never thought...
509
00:34:40,295 --> 00:34:41,595
you were being used?
510
00:34:42,505 --> 00:34:43,795
Even if I was being used,
511
00:34:45,395 --> 00:34:47,505
now it's also my dream.
512
00:34:48,595 --> 00:34:49,895
So it doesn't matter.
513
00:34:51,095 --> 00:34:52,295
That dream...
514
00:34:55,195 --> 00:34:57,465
is never going to come true.
515
00:34:58,935 --> 00:35:01,505
"The end of life is death anyway."
516
00:35:03,435 --> 00:35:05,535
That's what you told me.
517
00:35:08,295 --> 00:35:09,295
Yes.
518
00:35:10,195 --> 00:35:12,165
Even if it will not come true,
519
00:35:13,005 --> 00:35:15,195
I will get to have a dream while I am living.
520
00:35:16,395 --> 00:35:18,435
How nice is that?
521
00:35:19,765 --> 00:35:20,795
Go.
522
00:35:22,695 --> 00:35:24,165
Never...
523
00:35:25,695 --> 00:35:28,005
talk to your enemy like this again.
524
00:35:29,895 --> 00:35:32,295
I sincerely thank you for everything you've done.
525
00:35:34,695 --> 00:35:35,895
Please...
526
00:35:38,935 --> 00:35:40,095
take care.
527
00:36:03,095 --> 00:36:04,095
Take them away.
528
00:36:08,295 --> 00:36:11,095
I will not eat anything...
529
00:36:12,665 --> 00:36:15,095
until you question me in presence of Cho Young.
530
00:36:17,505 --> 00:36:20,535
Father, you should let Prince Jeongan...
531
00:36:20,595 --> 00:36:21,935
meet Cho Young as he wishes...
532
00:36:22,195 --> 00:36:24,665
and investigate them strictly.
533
00:36:25,005 --> 00:36:27,095
That's right, Father.
534
00:36:27,165 --> 00:36:28,795
Even if Bang Won...
535
00:36:28,895 --> 00:36:30,665
I mean even if Prince Jeongan gets kicked out,
536
00:36:30,795 --> 00:36:32,935
he shouldn't be falsely accused.
537
00:36:37,295 --> 00:36:38,365
I also...
538
00:36:38,435 --> 00:36:39,695
(Lee Ji Ran)
539
00:36:39,795 --> 00:36:40,935
I agree.
540
00:36:42,435 --> 00:36:44,465
He's a prince of this country.
541
00:36:45,195 --> 00:36:46,465
Whether you exile him or punish him in some other way,
542
00:36:47,065 --> 00:36:49,195
you shouldn't rush it.
543
00:36:50,335 --> 00:36:51,435
Fine.
544
00:36:52,595 --> 00:36:53,795
Let's question him in Cho Young's presence.
545
00:36:54,735 --> 00:36:56,895
But there will be no official interrogation.
546
00:36:57,795 --> 00:36:59,005
Only question him in Cho Young's presence.
547
00:37:00,465 --> 00:37:01,695
It was painful to watch...
548
00:37:02,935 --> 00:37:04,065
Yeon Hee.
549
00:37:05,195 --> 00:37:06,505
A betrayer.
550
00:37:07,465 --> 00:37:08,795
In a turbulent time like this,
551
00:37:09,765 --> 00:37:12,095
I shouldn't have trusted anyone.
552
00:37:13,065 --> 00:37:14,895
It's not her fault.
553
00:37:15,795 --> 00:37:16,835
Then again,
554
00:37:18,895 --> 00:37:20,535
Yeon Hee and you...
555
00:37:21,265 --> 00:37:23,695
are neither members of the nobility nor men.
556
00:37:24,935 --> 00:37:26,565
You wouldn't have to...
557
00:37:26,635 --> 00:37:27,895
protect your honour.
558
00:37:28,735 --> 00:37:30,435
Although I'm not from a respectable family,
559
00:37:31,895 --> 00:37:33,635
I take pride...
560
00:37:34,195 --> 00:37:36,195
in being a woman and a spy.
561
00:37:37,365 --> 00:37:40,005
Then how would I feel?
562
00:37:41,095 --> 00:37:42,195
How would it make me feel...
563
00:37:43,005 --> 00:37:45,165
to be suspected of allying myself with Moo Myung?
564
00:37:48,195 --> 00:37:50,395
Because I couldn't bear it,
565
00:37:50,735 --> 00:37:52,535
I'm cooperating just for now.
566
00:37:53,595 --> 00:37:55,695
I understand.
567
00:37:57,535 --> 00:37:58,665
We will soon get a letter...
568
00:38:00,895 --> 00:38:02,005
What's the matter?
569
00:38:11,695 --> 00:38:12,795
What happened?
570
00:38:12,895 --> 00:38:16,165
I left the letter where you told me to.
571
00:38:17,795 --> 00:38:18,835
Okay.
572
00:38:19,565 --> 00:38:20,795
Will you release me?
573
00:38:21,065 --> 00:38:22,065
Yes.
574
00:38:29,465 --> 00:38:32,095
Prince Jeongan will be questioned...
575
00:38:32,565 --> 00:38:34,365
in her presence.
576
00:38:34,895 --> 00:38:36,065
They're on their way.
577
00:38:36,365 --> 00:38:37,365
Is that so?
578
00:38:43,635 --> 00:38:46,435
When did you leave the letter?
579
00:38:47,005 --> 00:38:49,765
Right after I left.
580
00:38:49,895 --> 00:38:52,635
When I went back to check the roof tile, it was gone.
581
00:38:53,935 --> 00:38:55,195
Lee Sin Jeok.
582
00:38:57,195 --> 00:38:59,795
You said you want to protect your honour.
583
00:39:01,735 --> 00:39:03,735
You said you hate to be suspected...
584
00:39:03,795 --> 00:39:05,565
of allying yourself with Moo Myung.
585
00:39:07,735 --> 00:39:08,795
Then...
586
00:39:09,765 --> 00:39:11,595
why are you trying to escape with me?
587
00:39:15,365 --> 00:39:17,195
Escaping with me...
588
00:39:18,095 --> 00:39:20,435
will stigmatise you of allying yourself with Moo Myung.
589
00:39:20,795 --> 00:39:22,695
- What are you talking about? - Also...
590
00:39:24,935 --> 00:39:27,095
When the organisation receives a letter,
591
00:39:28,005 --> 00:39:29,165
they take the roof tile away...
592
00:39:29,895 --> 00:39:32,295
to show that they have received it.
593
00:39:32,395 --> 00:39:33,505
But...
594
00:39:34,795 --> 00:39:38,665
you said you checked under the roof tile afterwards.
595
00:39:47,565 --> 00:39:48,895
Lee Sin Jeok.
596
00:39:49,635 --> 00:39:50,695
You must be a part...
597
00:39:51,895 --> 00:39:53,435
of Sambong's desperate attempt.
598
00:39:56,535 --> 00:39:59,435
Prince Jeongan will be here at any moment.
599
00:40:04,665 --> 00:40:05,795
You...
600
00:40:06,695 --> 00:40:08,535
trapped me!
601
00:40:09,435 --> 00:40:10,635
Go out...
602
00:40:12,935 --> 00:40:14,095
and delay it.
603
00:40:15,505 --> 00:40:17,095
- Right now. - Yes, Sir.
604
00:41:03,735 --> 00:41:04,795
Please wait.
605
00:41:06,095 --> 00:41:07,565
Give us a moment.
606
00:41:27,005 --> 00:41:28,795
What is taking so long?
607
00:41:32,265 --> 00:41:33,295
What happened?
608
00:41:33,535 --> 00:41:34,695
I'm sorry.
609
00:41:35,535 --> 00:41:37,435
Cho Young figured it out.
610
00:41:38,005 --> 00:41:39,465
With Prince Jeongan on his way here,
611
00:41:40,005 --> 00:41:41,895
I was afraid she would ruin everything.
612
00:41:42,695 --> 00:41:43,895
I had no choice.
613
00:41:44,195 --> 00:41:45,695
Gosh.
614
00:41:45,895 --> 00:41:47,065
What should we do?
615
00:41:47,195 --> 00:41:48,695
Prince Jeongan is waiting.
616
00:41:49,505 --> 00:41:51,735
- Move her to her cell. - Sorry?
617
00:41:51,895 --> 00:41:53,735
Let's pretend she killed herself in her cell.
618
00:41:53,795 --> 00:41:54,835
Understood?
619
00:42:01,595 --> 00:42:05,005
Cho Young hung herself in her cell.
620
00:42:05,195 --> 00:42:07,505
Do you expect me to believe that?
621
00:42:08,095 --> 00:42:09,635
Would you like to see it yourself?
622
00:42:12,795 --> 00:42:15,195
Would you believe it then?
623
00:42:18,565 --> 00:42:20,795
Why did you kill her?
624
00:42:22,365 --> 00:42:23,795
I didn't kill her.
625
00:42:24,095 --> 00:42:25,665
Will you kill me too?
626
00:42:28,065 --> 00:42:30,295
You will eventually, won't you?
627
00:42:33,595 --> 00:42:34,895
Your Highness.
628
00:42:36,635 --> 00:42:38,365
When Jung Mong Joo died,
629
00:42:39,195 --> 00:42:41,535
I decided never to...
630
00:42:41,595 --> 00:42:43,005
hesitate again.
631
00:42:45,505 --> 00:42:46,895
Generosity,
632
00:42:47,595 --> 00:42:50,195
patience and persuasion...
633
00:42:51,195 --> 00:42:54,635
sometimes caused trouble and pain for everybody.
634
00:42:54,695 --> 00:42:57,695
I realised it only then.
635
00:42:59,195 --> 00:43:00,465
I'm happy you realised it.
636
00:43:03,435 --> 00:43:05,065
Although it's too late.
637
00:43:05,735 --> 00:43:06,795
I know.
638
00:43:07,595 --> 00:43:08,795
It is...
639
00:43:09,435 --> 00:43:11,365
truly regrettable.
640
00:43:12,435 --> 00:43:15,095
That's why I don't want to...
641
00:43:15,195 --> 00:43:17,365
repeat the same mistake with you.
642
00:43:18,195 --> 00:43:19,295
Just five years.
643
00:43:20,095 --> 00:43:22,195
Can't you be away for just five years?
644
00:43:24,695 --> 00:43:27,635
I'm thinking of transferring you to Geoje.
645
00:43:29,065 --> 00:43:30,895
During the five years,
646
00:43:31,395 --> 00:43:33,695
I'll establish the foundation and stabilise...
647
00:43:33,795 --> 00:43:35,535
the country.
648
00:43:42,065 --> 00:43:43,695
Five years?
649
00:43:44,695 --> 00:43:45,835
Bang Seok...
650
00:43:48,465 --> 00:43:50,595
will come of age in five years.
651
00:43:51,695 --> 00:43:54,465
Yes. You can come back then.
652
00:43:56,795 --> 00:43:58,365
What if I refuse to go?
653
00:43:59,395 --> 00:44:00,835
You'll have to.
654
00:44:04,195 --> 00:44:05,195
If I...
655
00:44:06,695 --> 00:44:08,295
had done this to Jung Mong Joo,
656
00:44:08,435 --> 00:44:09,995
he would have survived.
657
00:44:11,435 --> 00:44:12,735
You wouldn't have had to...
658
00:44:13,495 --> 00:44:16,095
do such a cruel thing to him.
659
00:44:19,195 --> 00:44:21,995
Hence, this is the decision I made...
660
00:44:22,165 --> 00:44:24,395
in order to save you, Your Highness.
661
00:44:25,195 --> 00:44:26,295
Fine.
662
00:44:27,695 --> 00:44:28,995
Go ahead and try.
663
00:44:42,795 --> 00:44:45,265
The Prime Minister would like to have an audience with you.
664
00:44:53,295 --> 00:44:56,995
Is it true that Cho Young killed herself?
665
00:44:57,195 --> 00:44:59,195
I'm afraid so.
666
00:44:59,665 --> 00:45:03,065
Then we couldn't question them together.
667
00:45:04,265 --> 00:45:05,395
And...
668
00:45:05,465 --> 00:45:07,435
Prince Jeongan will keep denying it.
669
00:45:07,795 --> 00:45:09,895
I'd like to suggest that he be transferred...
670
00:45:10,395 --> 00:45:12,195
to the countryside...
671
00:45:12,295 --> 00:45:13,895
instead of sending him into exile.
672
00:45:34,365 --> 00:45:37,495
We should be apart for five years.
673
00:45:37,935 --> 00:45:39,095
Just five years.
674
00:45:40,295 --> 00:45:41,295
Your Majesty.
675
00:45:44,095 --> 00:45:45,695
I've made up my mind.
676
00:45:46,635 --> 00:45:47,695
Bang Won...
677
00:45:48,565 --> 00:45:50,095
should be transferred to Geoje.
678
00:45:50,795 --> 00:45:53,265
Your Majesty, it's not about that.
679
00:45:53,295 --> 00:45:54,995
We received a message from Ming.
680
00:45:55,995 --> 00:45:56,995
And?
681
00:45:57,065 --> 00:46:00,695
They recently arrested the Japanese pirates that had invaded Ming.
682
00:46:01,095 --> 00:46:02,795
And they confessed...
683
00:46:03,065 --> 00:46:04,935
that they are spies...
684
00:46:04,995 --> 00:46:06,365
sent by the Joseon government.
685
00:46:06,995 --> 00:46:08,195
What?
686
00:46:08,295 --> 00:46:11,265
They requested that one of our princes...
687
00:46:11,295 --> 00:46:12,895
should come...
688
00:46:12,935 --> 00:46:15,095
and explain it.
689
00:46:18,395 --> 00:46:19,935
They want a hostage.
690
00:46:20,735 --> 00:46:21,895
Spies?
691
00:46:22,395 --> 00:46:24,295
It's a false accusation.
692
00:46:24,695 --> 00:46:28,195
Moreover, the notorious Hongwu Emperor has been...
693
00:46:28,395 --> 00:46:30,195
acting even more brutal recently.
694
00:46:30,635 --> 00:46:34,095
I hear he slaughtered 20,000 servants.
695
00:46:34,635 --> 00:46:36,095
It's a deadly situation.
696
00:46:37,395 --> 00:46:39,195
How could we send...
697
00:46:39,535 --> 00:46:40,695
our princes...
698
00:46:40,795 --> 00:46:42,735
to such a dangerous place?
699
00:46:42,935 --> 00:46:44,295
But if we don't,
700
00:46:46,195 --> 00:46:47,695
we'll get into a bigger trouble.
701
00:47:12,735 --> 00:47:16,535
Your Majesty. I will be the villain for you.
702
00:47:16,795 --> 00:47:18,695
Please do not be concerned.
703
00:47:35,565 --> 00:47:37,195
You are clever,
704
00:47:37,795 --> 00:47:40,435
so I am sure you know what I am about to propose to you.
705
00:47:43,195 --> 00:47:45,195
You have two options to choose from.
706
00:47:45,995 --> 00:47:47,535
There are no alternatives.
707
00:47:48,695 --> 00:47:49,765
The first one must be...
708
00:47:51,665 --> 00:47:55,195
living in Geoje for five years as the district governor.
709
00:47:56,165 --> 00:47:57,395
And the second one...
710
00:48:01,395 --> 00:48:03,195
Will you really...
711
00:48:03,665 --> 00:48:05,895
Yes. It looks like you guessed correctly.
712
00:48:07,995 --> 00:48:09,995
You will send me to Ming as an envoy?
713
00:48:10,435 --> 00:48:11,495
That is correct.
714
00:48:12,535 --> 00:48:15,265
You could lose your life due to the Emperor's anger.
715
00:48:15,465 --> 00:48:17,665
You could be sent into exile in Ming as well.
716
00:48:18,895 --> 00:48:20,495
What did my father say?
717
00:48:22,795 --> 00:48:24,695
Did he really approve this?
718
00:48:24,895 --> 00:48:27,895
He knows that you are the only person...
719
00:48:27,995 --> 00:48:30,535
who can persuade the Emperor of Ming.
720
00:48:34,365 --> 00:48:37,095
So he acknowledges my abilities at times like this.
721
00:48:37,635 --> 00:48:38,635
That is not the right way to put it.
722
00:48:39,065 --> 00:48:42,565
He is well aware of your abilities. He is deeply aware, in fact.
723
00:48:42,835 --> 00:48:44,365
That is why you could pose a threat...
724
00:48:45,365 --> 00:48:47,795
to the King as well as to the Crown Prince.
725
00:48:51,435 --> 00:48:52,935
Thank you.
726
00:48:54,695 --> 00:48:55,895
I had no idea...
727
00:48:56,365 --> 00:48:59,295
that the two of you think so highly of me.
728
00:49:14,065 --> 00:49:15,465
I will go.
729
00:49:19,295 --> 00:49:21,295
Wasting my life for five years in a place like Geoje.
730
00:49:23,735 --> 00:49:24,795
I cannot do that.
731
00:49:25,635 --> 00:49:27,695
I knew that you'd choose the second option.
732
00:49:27,935 --> 00:49:29,995
I'd much rather go to Ming as an envoy...
733
00:49:32,095 --> 00:49:34,995
and become a loyal subject who dies honourably for the kingdom.
734
00:49:36,995 --> 00:49:38,065
Alternatively,
735
00:49:40,835 --> 00:49:42,665
I could successfully persuade the Emperor...
736
00:49:43,435 --> 00:49:44,595
and gloriously return...
737
00:49:45,995 --> 00:49:47,995
to Joseon within a year.
738
00:50:00,895 --> 00:50:01,995
Father.
739
00:50:09,765 --> 00:50:10,895
Return to...
740
00:50:13,435 --> 00:50:14,635
Joseon in glory.
741
00:52:21,795 --> 00:52:22,835
Your Highness.
742
00:52:24,935 --> 00:52:25,995
Make sure...
743
00:52:28,565 --> 00:52:30,365
you go to Banchon.
744
00:52:35,095 --> 00:52:36,195
Like what you said,
745
00:52:37,895 --> 00:52:39,195
you must not get involved...
746
00:52:40,995 --> 00:52:43,195
in what I do or what Sambong does.
747
00:52:44,435 --> 00:52:45,465
Why are you...
748
00:52:45,535 --> 00:52:46,595
(Boon Yi)
749
00:52:46,665 --> 00:52:47,695
Why are you saying this out of the blue?
750
00:52:48,735 --> 00:52:50,535
All I care about is you staying out of this mess.
751
00:52:51,435 --> 00:52:52,795
Why are you saying this to me?
752
00:52:53,465 --> 00:52:55,295
If you can stay out of it...
753
00:52:58,795 --> 00:53:00,165
If I can be sure of that...
754
00:53:00,665 --> 00:53:01,695
Then will you...
755
00:53:03,935 --> 00:53:06,065
feel relieved enough to live as a beast?
756
00:53:07,735 --> 00:53:08,735
Yes.
757
00:53:09,165 --> 00:53:10,265
I will be free to do so.
758
00:53:11,695 --> 00:53:12,935
Don't do that.
759
00:53:15,365 --> 00:53:16,995
Please don't.
760
00:53:18,195 --> 00:53:21,065
If you're being like this, how could I...
761
00:53:21,095 --> 00:53:22,895
go to Banchon and not worry about you?
762
00:53:23,665 --> 00:53:24,735
In any case,
763
00:53:26,795 --> 00:53:28,065
you have to leave here...
764
00:53:28,565 --> 00:53:29,935
whether I turn into a beast or a monster...
765
00:53:31,895 --> 00:53:34,095
and regardless of what happens to me,
766
00:53:36,665 --> 00:53:38,365
even if I die.
767
00:53:42,565 --> 00:53:43,565
Even if that happens,
768
00:53:47,365 --> 00:53:49,665
"Boon Yi must be smiling somewhere at this moment."
769
00:53:51,395 --> 00:53:52,895
I want to be able to think like that.
770
00:53:58,795 --> 00:53:59,795
When we...
771
00:54:00,665 --> 00:54:02,635
used to be friends a long time ago,
772
00:54:06,165 --> 00:54:09,165
I told you why I liked you.
773
00:54:14,935 --> 00:54:16,065
Do you remember the reason?
774
00:54:19,065 --> 00:54:20,665
Because I didn't look like I'd ever die.
775
00:54:52,265 --> 00:54:56,195
(Liaodong Castle)
776
00:54:56,265 --> 00:55:01,495
(Liaodong Castle)
777
00:55:16,465 --> 00:55:17,695
(What brings you here?)
778
00:55:17,735 --> 00:55:20,295
(We are envoys from Joseon.)
779
00:55:20,365 --> 00:55:23,265
(We are on our way to meet the Emperor as per his command.)
780
00:55:23,465 --> 00:55:25,535
(Arrest everyone!)
781
00:55:40,835 --> 00:55:41,835
No.
782
00:55:51,465 --> 00:55:52,995
What is going on now?
783
00:55:53,735 --> 00:55:54,995
It has begun.
784
00:55:55,735 --> 00:55:56,795
What has begun?
785
00:55:57,595 --> 00:56:00,165
Danger always awaits envoys who visit the Great Continent.
786
00:56:00,995 --> 00:56:02,795
Our visit isn't about something good anyway.
787
00:56:03,935 --> 00:56:06,295
We don't know what kind of danger awaits us.
788
00:56:06,365 --> 00:56:08,895
I had a bad feeling about this from the get-go.
789
00:56:09,995 --> 00:56:11,095
Gosh, my legs are numb.
790
00:56:29,395 --> 00:56:31,365
(You are in trouble.)
791
00:56:31,935 --> 00:56:32,935
What did he say?
792
00:56:33,065 --> 00:56:34,295
He said we're in trouble.
793
00:56:36,195 --> 00:56:38,195
(We know that your kingdom...)
794
00:56:38,195 --> 00:56:42,165
(has decided to ally with the Jurchens.)
795
00:56:43,565 --> 00:56:45,795
He's saying that they know about Joseon forming...
796
00:56:45,935 --> 00:56:47,095
an alliance with the Jurchens.
797
00:56:49,435 --> 00:56:52,195
(You are the same. You uncivilised barbarians.)
798
00:56:52,265 --> 00:56:53,795
He's saying we are just the same...
799
00:56:54,265 --> 00:56:56,095
and that we are uncivilised barbarians.
800
00:56:56,535 --> 00:56:57,565
What?
801
00:57:08,995 --> 00:57:11,195
Translate...
802
00:57:12,895 --> 00:57:14,095
everything I say.
803
00:57:14,495 --> 00:57:15,565
Yes.
804
00:57:16,695 --> 00:57:17,695
Listen.
805
00:57:20,295 --> 00:57:22,995
(Listen.)
806
00:57:24,735 --> 00:57:25,735
Do you...
807
00:57:27,495 --> 00:57:28,535
want to die?
808
00:57:29,665 --> 00:57:30,665
What?
809
00:57:34,535 --> 00:57:35,935
Translate.
810
00:57:42,265 --> 00:57:45,535
(Do you want to die?)
811
00:57:56,895 --> 00:57:59,665
(Who are you?)
812
00:58:01,595 --> 00:58:02,695
He's asking who you are.
813
00:58:03,795 --> 00:58:05,495
I am Lee Bang Won.
814
00:58:06,995 --> 00:58:08,495
Who are you?
815
00:58:09,895 --> 00:58:14,835
(I am Lee Bang Won. Who are you?)
816
00:58:17,435 --> 00:58:20,265
(I am Zhu Di.)
817
00:58:20,365 --> 00:58:21,435
Zhu Di...
818
00:58:22,265 --> 00:58:23,565
Who is...
819
00:58:24,195 --> 00:58:25,195
this guy?
820
00:58:25,265 --> 00:58:28,935
(Zhu Di, the Yongle Emperor)
821
00:58:56,665 --> 00:58:58,065
(Six Flying Dragons)
822
00:58:58,535 --> 00:59:01,695
I've never let your envoys pass.
823
00:59:01,795 --> 00:59:04,065
That may result in war.
824
00:59:04,195 --> 00:59:05,395
Is that what you want?
825
00:59:05,465 --> 00:59:06,735
Don't you know that you can die...
826
00:59:06,795 --> 00:59:08,295
because of what you just said?
827
00:59:08,395 --> 00:59:10,695
Are we prepared for tonight?
828
00:59:10,735 --> 00:59:13,195
Everyone will gather at Jungryunam tonight.
829
00:59:13,295 --> 00:59:15,995
Is there no news about Prince Jeongan?
830
00:59:16,095 --> 00:59:17,895
There's no news yet.
831
00:59:17,995 --> 00:59:20,395
You are alive, right, Bang Won?
832
00:59:20,465 --> 00:59:22,535
Let me pass Liaodong.
833
00:59:22,595 --> 00:59:24,095
You are arrogant and stupid.
834
00:59:24,165 --> 00:59:26,495
- You will... - Die or live.
835
00:59:26,565 --> 00:59:28,665
Then let me die in the fight.
836
00:59:28,715 --> 00:59:33,265
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
56105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.