All language subtitles for Six Flying Dragons s01e37.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,851 --> 00:00:09,151 Episode 37 2 00:00:09,351 --> 00:00:10,421 From the start... 3 00:00:12,321 --> 00:00:13,851 From the start, in this great work, 4 00:00:15,351 --> 00:00:17,851 there was no place for me. 5 00:00:29,791 --> 00:00:30,821 You're right. 6 00:00:32,151 --> 00:00:34,851 There was no place for you in this great work from the start. 7 00:00:35,421 --> 00:00:36,451 But... 8 00:00:37,821 --> 00:00:39,251 you've created a place for yourself. 9 00:00:43,451 --> 00:00:45,151 The assassin who killed Jung Mong Joo. 10 00:00:46,951 --> 00:00:49,591 That will be your place. 11 00:01:17,821 --> 00:01:18,921 What happened to Master Jung Mong Joo? 12 00:01:20,851 --> 00:01:22,451 What happened to him? 13 00:01:22,851 --> 00:01:23,951 Master Jung Mong Joo... 14 00:01:25,521 --> 00:01:26,621 passed away. 15 00:01:32,351 --> 00:01:33,351 Then... 16 00:01:33,451 --> 00:01:35,751 (Chuk Sa Gwang) 17 00:01:35,951 --> 00:01:37,051 How about His Majesty? 18 00:01:37,821 --> 00:01:39,221 I guess he's not in a very good place right now. 19 00:01:40,691 --> 00:01:42,051 Is he alive? 20 00:01:42,451 --> 00:01:44,151 I am sure he's fine. 21 00:01:46,621 --> 00:01:50,551 Soon, he will step down from the throne. 22 00:01:52,651 --> 00:01:53,851 That's good news. 23 00:02:09,051 --> 00:02:10,551 Why didn't you kill me? 24 00:02:12,551 --> 00:02:15,851 You didn't kill me either. 25 00:02:20,321 --> 00:02:23,051 Back in Byeokrando and in the marketplace... 26 00:02:23,161 --> 00:02:25,051 (Moo Hyul) 27 00:02:25,221 --> 00:02:27,051 You could've easily killed me. 28 00:02:31,951 --> 00:02:33,051 Why did you... 29 00:02:34,521 --> 00:02:35,851 become a swordsman? 30 00:02:42,691 --> 00:02:45,821 Because I want to protect those who are precious to me. 31 00:02:48,151 --> 00:02:51,791 Because I want to protect my dream. 32 00:02:56,151 --> 00:02:57,351 It's the same for me. 33 00:02:59,621 --> 00:03:00,751 I want to protect those who are precious to me... 34 00:03:03,951 --> 00:03:04,951 and my dream. 35 00:03:09,951 --> 00:03:11,051 Will you take a revenge... 36 00:03:13,621 --> 00:03:15,651 for Master Jung Mong Joo? 37 00:03:19,751 --> 00:03:21,051 I will not take any revenge. 38 00:03:23,551 --> 00:03:24,651 My dream is... 39 00:03:27,321 --> 00:03:29,951 to go back to the time before His Majesty succeeded the throne. 40 00:03:32,821 --> 00:03:34,151 If it weren't for Master Jung Mong Joo, 41 00:03:36,351 --> 00:03:38,051 he would have never even succeeded the throne. 42 00:03:41,251 --> 00:03:42,351 Living peacefully... 43 00:03:43,851 --> 00:03:45,551 with His Majesty is... 44 00:03:48,251 --> 00:03:49,351 my only dream. 45 00:03:52,321 --> 00:03:53,951 Unless someone tries to hurt me, 46 00:03:58,351 --> 00:04:00,051 I never fight with anyone. 47 00:04:14,251 --> 00:04:15,321 Sa Gwang! 48 00:04:16,321 --> 00:04:18,921 Now, we have to hang Jung Mong Joo's head in the marketplace... 49 00:04:19,251 --> 00:04:21,151 and proclaim him as the traitor. 50 00:04:23,751 --> 00:04:24,791 My fellow. 51 00:04:24,961 --> 00:04:27,321 I wanted to win the support of the people and... 52 00:04:27,461 --> 00:04:28,961 establish a new country. 53 00:04:29,221 --> 00:04:32,351 However, the death of Jung Mong Joo ruined... 54 00:04:32,691 --> 00:04:34,521 the support we gained from the land reform. 55 00:04:34,961 --> 00:04:37,651 But we can't hang Master Jung Mong Joo's head. 56 00:04:37,821 --> 00:04:40,351 What's the use of looking back at something we can't undo? 57 00:04:43,051 --> 00:04:45,851 We must carry it forward quickly and strongly. 58 00:04:46,051 --> 00:04:48,961 We have to quickly dethrone the King and establish the new country. 59 00:04:49,851 --> 00:04:50,961 Do you understand? 60 00:04:53,421 --> 00:04:55,051 Jung Mong Joo is gone, 61 00:04:55,551 --> 00:04:57,721 and I don't even know what happened to Yun Rang. 62 00:04:59,051 --> 00:05:01,321 It's over now. 63 00:05:02,251 --> 00:05:03,351 Your Majesty, 64 00:05:03,621 --> 00:05:06,851 Jo Joon, Nam Eun and Jeong Do Jeon are here. 65 00:05:08,721 --> 00:05:09,961 Bring them in. 66 00:05:22,791 --> 00:05:23,851 Your Majesty, 67 00:05:23,961 --> 00:05:26,951 Jung Mong Joo used his cunning tricks... 68 00:05:27,151 --> 00:05:28,791 to falsely accuse innocent people... 69 00:05:29,321 --> 00:05:32,821 and to receive orders from you to execute them. 70 00:05:33,551 --> 00:05:35,251 Also, he planned treason. 71 00:05:37,151 --> 00:05:40,151 Yes. General Lee Seong Gye's fifth son Lee Bang Won... 72 00:05:40,821 --> 00:05:44,251 dealt with him and stopped the treason. 73 00:05:46,451 --> 00:05:49,951 Hence, please give us the order... 74 00:05:50,621 --> 00:05:52,051 to hang Jung Mong Joo's head in the market place... 75 00:05:52,621 --> 00:05:55,421 and to proclaim him as a traitor. 76 00:05:55,951 --> 00:05:57,851 - Please give us the order. - Please give us the order. 77 00:06:30,621 --> 00:06:33,151 Please bestow your royal grace. 78 00:06:41,051 --> 00:06:42,151 When will you take... 79 00:06:43,051 --> 00:06:44,851 the royal seal? 80 00:06:50,951 --> 00:06:53,321 There is a right order to everything. 81 00:06:54,421 --> 00:06:55,551 Please wait. 82 00:07:14,321 --> 00:07:16,451 I didn't want to be a king. 83 00:07:21,791 --> 00:07:24,551 Arrest those who are putting up the foul posters. 84 00:07:24,651 --> 00:07:25,651 - Yes, Sir! - Yes, Sir! 85 00:07:25,751 --> 00:07:27,251 Arrest them all! 86 00:07:32,591 --> 00:07:34,851 Arrest them all! 87 00:07:40,051 --> 00:07:42,151 His Majesty has ordered... 88 00:07:42,321 --> 00:07:43,951 to hang the head of the traitor, Jung Mong Joo. 89 00:07:45,451 --> 00:07:47,551 Anyone revolting against it... 90 00:07:47,851 --> 00:07:49,821 will be considered a traitor, 91 00:07:50,321 --> 00:07:51,751 and his life will be taken. 92 00:07:51,821 --> 00:07:52,851 (Nam Eun) 93 00:07:52,951 --> 00:07:54,051 Do you understand? 94 00:07:54,221 --> 00:07:55,251 - Yes. - Yes. 95 00:08:21,351 --> 00:08:22,721 I can be stronger. 96 00:08:53,951 --> 00:08:56,561 Bang Ji's moves have changed. 97 00:08:56,951 --> 00:08:59,821 He's copying the Goksan Method. 98 00:09:00,221 --> 00:09:01,251 (Hong Dae Hong) 99 00:09:01,351 --> 00:09:03,521 Oh, the Goksan Method. 100 00:09:07,751 --> 00:09:09,751 Right. That was it. 101 00:09:13,751 --> 00:09:15,091 What are you doing here? 102 00:09:15,321 --> 00:09:17,791 Master Sambong wants to see all of you. 103 00:09:18,591 --> 00:09:21,561 It must be about Master Bang Won. 104 00:09:21,621 --> 00:09:25,451 People in the market are demanding that he should be executed. 105 00:09:25,561 --> 00:09:28,951 Are they saying he should have just died there? 106 00:09:29,151 --> 00:09:30,451 How can they do this? 107 00:09:30,621 --> 00:09:33,691 He is waiting for you. Hurry up. 108 00:09:33,951 --> 00:09:36,151 What are you waiting for? Moo Hyul, hurry up. 109 00:09:36,251 --> 00:09:39,351 We should take action without any delay. 110 00:09:39,851 --> 00:09:43,351 Ask Hwasadan to spread a rumour among members of the nobility. 111 00:09:43,851 --> 00:09:44,951 Please tell me what to do. 112 00:09:45,151 --> 00:09:48,351 Tell them General Lee was so furious that he threw an inkstone... 113 00:09:48,621 --> 00:09:51,321 at Bang Won and Bang Won got injured on the head. 114 00:09:56,321 --> 00:09:57,621 Don't you have a scar... 115 00:09:58,351 --> 00:10:00,561 from when your big brother beat you? 116 00:10:01,521 --> 00:10:04,451 Start a rumour that it was also caused by General Lee. 117 00:10:06,321 --> 00:10:08,351 Also, tell them that General Lee cried... 118 00:10:08,561 --> 00:10:10,821 for three days after he did that. 119 00:10:11,091 --> 00:10:14,321 Add that his family couldn't sleep because of it. 120 00:10:14,561 --> 00:10:15,561 Understood? 121 00:10:16,251 --> 00:10:17,691 Yes, Master. 122 00:10:18,691 --> 00:10:20,351 Boon Yi, you should also try to spread it... 123 00:10:20,451 --> 00:10:22,351 as much as possible using the organisation. 124 00:10:22,421 --> 00:10:23,521 Emphasise... 125 00:10:23,851 --> 00:10:27,061 that it was done on Bang Won's own judgement. 126 00:10:30,351 --> 00:10:32,991 What do you mean? 127 00:10:33,351 --> 00:10:36,061 We're soon going to establish a new country. 128 00:10:37,421 --> 00:10:41,251 What I mean is that Bang Won should be left out of the process. 129 00:10:46,951 --> 00:10:49,351 General Lee, who is going to be the King of the new country, 130 00:10:49,451 --> 00:10:52,151 should appear innocent of murdering Jung Mong Joo. 131 00:10:52,221 --> 00:10:54,451 We have to make up a cause by all means. 132 00:10:59,751 --> 00:11:01,551 I'm not sure if I fully understand this. 133 00:11:01,621 --> 00:11:02,991 (Boon Yi) 134 00:11:03,051 --> 00:11:04,951 He killed him to save his own life. 135 00:11:06,521 --> 00:11:08,051 Isn't that... 136 00:11:08,591 --> 00:11:10,251 a good enough reason? 137 00:11:10,421 --> 00:11:12,151 If we were going to achieve this by force, 138 00:11:12,351 --> 00:11:14,151 on the day when we got rid of Jo Min Soo at Dohwajeon, 139 00:11:14,251 --> 00:11:16,691 we could have occupied Manwoldae right away. 140 00:11:17,221 --> 00:11:20,151 No matter how long it takes, 141 00:11:20,691 --> 00:11:22,491 we've been always putting efforts, persuading, 142 00:11:22,751 --> 00:11:25,891 discussing and trying to embrace others so far. 143 00:11:26,151 --> 00:11:27,221 However, 144 00:11:29,651 --> 00:11:31,451 all our efforts ended in vain. 145 00:11:33,251 --> 00:11:34,551 The new country, 146 00:11:35,091 --> 00:11:36,751 sadly, 147 00:11:37,521 --> 00:11:39,221 has started with the sword. 148 00:11:40,151 --> 00:11:41,251 To make up for this, 149 00:11:41,521 --> 00:11:43,951 in addition to Bang Won taking responsibility, 150 00:11:44,621 --> 00:11:45,891 we also... 151 00:11:46,691 --> 00:11:48,251 should bear the consequences. 152 00:11:48,551 --> 00:11:49,551 Still... 153 00:11:50,091 --> 00:11:52,321 Bang Won, do you understand? 154 00:11:53,551 --> 00:11:54,551 Yes. 155 00:11:54,821 --> 00:11:55,991 Of course. 156 00:11:58,551 --> 00:12:00,251 That's absurd. 157 00:12:00,521 --> 00:12:01,621 He's right. 158 00:12:01,791 --> 00:12:04,251 It was my decision to kill Jung Mong Joo. 159 00:12:05,451 --> 00:12:08,351 Did you do that for your own interests? 160 00:12:08,921 --> 00:12:10,651 Did you do that for fame? 161 00:12:10,721 --> 00:12:11,851 Master Sambong... 162 00:12:12,451 --> 00:12:14,451 is not ordering to start a rumour... 163 00:12:14,551 --> 00:12:16,351 saying that I killed Jung Mong Joo... 164 00:12:16,751 --> 00:12:18,421 for my own interests. 165 00:12:25,051 --> 00:12:26,151 I, 166 00:12:28,251 --> 00:12:29,551 on my own judgement, 167 00:12:30,421 --> 00:12:31,621 killed Jung Mong Joo. 168 00:12:32,151 --> 00:12:33,521 Lee Bang Won... 169 00:12:33,651 --> 00:12:35,351 murdered... 170 00:12:35,451 --> 00:12:36,951 the last faithful subject of Goryeo, 171 00:12:37,351 --> 00:12:38,451 Jung Mong Joo. 172 00:12:39,521 --> 00:12:42,621 It had nothing to do with General Lee Seong Gye. 173 00:12:44,151 --> 00:12:45,821 This is what the rumour should be about. 174 00:12:47,351 --> 00:12:48,451 There's nothing wrong about it. 175 00:12:49,621 --> 00:12:50,991 Master. 176 00:12:51,451 --> 00:12:53,351 If that's the price I should pay, 177 00:12:54,251 --> 00:12:55,351 I will. 178 00:12:57,351 --> 00:13:00,721 And that's what separates me from Sambong or my father. 179 00:13:01,351 --> 00:13:02,651 I don't avoid my responsibilities. 180 00:13:29,651 --> 00:13:32,091 It'll be okay. You don't have to worry. 181 00:13:44,821 --> 00:13:46,251 I heard about it. 182 00:13:48,151 --> 00:13:50,421 You should ignore... 183 00:13:51,151 --> 00:13:53,151 all the criticism and accusation. 184 00:13:53,251 --> 00:13:54,451 (Min Da Gyung) 185 00:13:55,691 --> 00:13:57,251 Just focus on what to do next. 186 00:13:58,351 --> 00:13:59,591 I'm planning to do that. 187 00:14:00,851 --> 00:14:01,851 Boon Yi. 188 00:14:03,351 --> 00:14:05,451 Find out who put up the posters... 189 00:14:05,651 --> 00:14:07,051 demanding my execution. 190 00:14:07,751 --> 00:14:09,751 - Sorry? - What are you going to do? 191 00:14:11,091 --> 00:14:12,251 You can't do this. 192 00:14:12,821 --> 00:14:13,891 She's right. 193 00:14:14,851 --> 00:14:16,151 You should be careful. 194 00:14:16,251 --> 00:14:18,251 I just want to know. 195 00:14:21,451 --> 00:14:22,551 From now on, 196 00:14:23,591 --> 00:14:26,891 I should be aware of my own enemies. 197 00:14:29,421 --> 00:14:31,451 It's been so long since I last saw you, Master. 198 00:14:31,651 --> 00:14:32,951 Young Gyoo. 199 00:14:33,851 --> 00:14:36,551 I heard you did a good job. 200 00:14:36,751 --> 00:14:37,751 Sorry? 201 00:14:39,251 --> 00:14:40,651 Jung Mong Joo. 202 00:14:41,051 --> 00:14:42,551 Oh, right. 203 00:14:42,721 --> 00:14:44,251 Good job. 204 00:14:46,051 --> 00:14:47,821 When you smashed his head, 205 00:14:48,521 --> 00:14:50,351 didn't it feel amazing? 206 00:14:50,721 --> 00:14:51,721 Yes. 207 00:14:53,751 --> 00:14:54,951 Where's Bang Won? 208 00:14:55,051 --> 00:14:56,451 - Master Jung Mong Joo. - Master. 209 00:14:56,521 --> 00:14:58,751 - We can't let you go like this. - I can't believe this. 210 00:14:58,851 --> 00:15:00,351 This is not right. 211 00:15:00,451 --> 00:15:01,551 How... 212 00:15:02,951 --> 00:15:04,051 can this... 213 00:15:06,091 --> 00:15:07,721 be possible? 214 00:15:10,051 --> 00:15:11,151 How can Jung Mong Joo... 215 00:15:11,221 --> 00:15:12,791 (Lee Saek) 216 00:15:12,891 --> 00:15:14,351 How can this be... 217 00:15:14,721 --> 00:15:16,621 the end of his life? 218 00:15:17,051 --> 00:15:18,351 You're right. 219 00:15:19,551 --> 00:15:20,721 This is... 220 00:15:20,851 --> 00:15:21,951 (Woo Hak Joo) 221 00:15:22,051 --> 00:15:23,991 This is utterly absurd. 222 00:15:24,951 --> 00:15:26,651 Showing up here... 223 00:15:26,721 --> 00:15:28,691 might cause misunderstanding. 224 00:15:29,421 --> 00:15:30,451 You jerk! 225 00:15:33,151 --> 00:15:34,351 Do you think... 226 00:15:34,721 --> 00:15:37,551 you'll be safe after doing this to Jung Mong Joo? 227 00:15:38,591 --> 00:15:40,351 I don't think so. 228 00:15:40,621 --> 00:15:42,721 Also, I've never wanted... 229 00:15:43,321 --> 00:15:45,221 to live a safe life. 230 00:15:51,591 --> 00:15:52,621 Your fate... 231 00:15:54,151 --> 00:15:56,851 will be more brutal than Jung Mong Joo's. 232 00:15:59,221 --> 00:16:00,321 You'll... 233 00:16:00,951 --> 00:16:03,851 die even more miserably than Jung Mong Joo. 234 00:16:04,121 --> 00:16:08,091 Right. That may happen. 235 00:16:09,451 --> 00:16:12,151 But you won't get to witness it. 236 00:16:12,651 --> 00:16:13,651 You... 237 00:16:14,551 --> 00:16:16,591 don't have much time left. 238 00:16:34,551 --> 00:16:36,951 Tell Lee Sin Jeok to add Woo Hak Joo... 239 00:16:37,051 --> 00:16:38,651 to the list of the officials to be impeached. 240 00:16:39,051 --> 00:16:41,051 He's already on the list. 241 00:16:41,351 --> 00:16:43,521 You told us to add Lee Jong Hak, Woo Hong Soo, Lee Seung In, 242 00:16:43,591 --> 00:16:45,851 Kim Jin Yang and Woo Hak Joo yesterday. 243 00:16:45,951 --> 00:16:46,991 Did I say that? 244 00:16:47,321 --> 00:16:49,251 Then we have 56 in total. 245 00:16:49,891 --> 00:16:52,521 They shouldn't be in Gaegyeong around the enthronement. 246 00:16:53,351 --> 00:16:54,651 They shouldn't... 247 00:16:56,621 --> 00:16:58,951 Are you all right? What's wrong? 248 00:16:59,151 --> 00:17:01,151 I'm fine. It's nothing. 249 00:17:01,721 --> 00:17:02,891 I'm okay. 250 00:17:03,951 --> 00:17:05,821 Will you be able to eat? 251 00:17:06,991 --> 00:17:08,091 I should. 252 00:17:08,821 --> 00:17:10,591 I have to eat no matter what. 253 00:17:19,651 --> 00:17:21,891 He must be tortured even though he doesn't show it. 254 00:17:22,551 --> 00:17:23,651 I'll see you later. 255 00:17:32,821 --> 00:17:35,651 Excuse me, we'd like some soup. 256 00:17:35,721 --> 00:17:37,521 Sure. Go in. 257 00:17:37,651 --> 00:17:40,051 - Let's go in. - I'm okay. 258 00:17:41,591 --> 00:17:42,591 Okay. 259 00:17:57,351 --> 00:17:58,621 Master Sambong. 260 00:18:08,261 --> 00:18:09,451 It's been a while. 261 00:18:11,851 --> 00:18:13,891 Yeon Yang... The court lady! 262 00:18:18,651 --> 00:18:22,451 Just like you have a new title, 263 00:18:23,221 --> 00:18:25,761 I'm not a court lady any longer. 264 00:18:28,951 --> 00:18:31,051 What happened? 265 00:18:31,621 --> 00:18:33,891 You've changed a lot. 266 00:18:33,991 --> 00:18:35,451 What has happened? 267 00:18:37,121 --> 00:18:38,121 By any chance, 268 00:18:40,051 --> 00:18:41,151 are you in Moo Myung? 269 00:18:41,991 --> 00:18:43,151 That's right. 270 00:18:45,821 --> 00:18:47,521 Are you aware your children are looking for you? 271 00:18:47,791 --> 00:18:49,761 Your son is outside right now. 272 00:18:49,851 --> 00:18:52,451 I know. Don't call him. 273 00:18:52,851 --> 00:18:53,951 Why? 274 00:18:54,221 --> 00:18:57,851 I'm here to have a talk with you. 275 00:19:11,151 --> 00:19:12,261 Relax now. 276 00:19:13,051 --> 00:19:15,691 She just wants to have a talk. With your leader. 277 00:19:17,591 --> 00:19:19,351 - Who is this person? - Our leader. 278 00:19:24,851 --> 00:19:25,951 You've gotten even speedier. 279 00:19:26,051 --> 00:19:28,151 (Gil Sun Mi) 280 00:19:28,321 --> 00:19:30,951 Being young is great. You youngsters can improve your skills like this. 281 00:19:32,791 --> 00:19:35,051 - If you harm him in any way... - I won't. 282 00:19:36,351 --> 00:19:37,621 So don't worry and relax. 283 00:19:39,451 --> 00:19:41,221 If you get into a fight with me here, 284 00:19:42,951 --> 00:19:43,951 the situation might become more dangerous. 285 00:19:44,151 --> 00:19:45,891 I might not be the only opponent you'd have to defeat. 286 00:19:47,721 --> 00:19:49,421 What is that noise outside? 287 00:19:52,421 --> 00:19:55,551 My bodyguard must be greeting your guard. 288 00:19:57,591 --> 00:19:59,261 Nothing will happen. 289 00:20:02,521 --> 00:20:05,591 So a new regime will begin soon. 290 00:20:07,851 --> 00:20:10,421 - Are you against it? - No. 291 00:20:10,851 --> 00:20:13,621 Why did you try to stop us then? 292 00:20:13,991 --> 00:20:15,351 We weren't like that at the beginning. 293 00:20:16,321 --> 00:20:17,721 When we first found out about your plan, 294 00:20:17,891 --> 00:20:19,991 we were cheering for you in excitement. 295 00:20:21,261 --> 00:20:22,451 We tried to help you as well. 296 00:20:23,261 --> 00:20:24,851 Until we found out about it, that is. 297 00:20:25,851 --> 00:20:28,551 Are you speaking of the Equal Land Distribution System? 298 00:20:28,921 --> 00:20:30,451 The Equal Land Distribution System. The Nine-square Field System. 299 00:20:31,521 --> 00:20:33,551 Regardless of its name, the problem is... 300 00:20:33,721 --> 00:20:34,951 abolishing private land ownership. 301 00:20:37,451 --> 00:20:40,451 You already burned the land registers. 302 00:20:41,051 --> 00:20:42,621 Please stop at the new Land Law. 303 00:20:42,791 --> 00:20:44,521 You should forget about the Nine-square Field System. 304 00:20:46,791 --> 00:20:50,151 It sounds like your organisation owns a lot of land. 305 00:20:50,321 --> 00:20:53,521 These changes must've caused damages to your group. 306 00:20:53,991 --> 00:20:55,591 There are many people in my organisation, 307 00:20:56,721 --> 00:20:59,991 so some of them are landowners, 308 00:21:00,951 --> 00:21:02,451 but most of them are not. 309 00:21:02,821 --> 00:21:05,821 - Then why does it matter? - It's because of our belief. 310 00:21:07,821 --> 00:21:10,451 Human beings pursue their gains, and the world follows their trails. 311 00:21:11,451 --> 00:21:13,091 That is our belief. 312 00:21:14,761 --> 00:21:16,121 However, your new regime... 313 00:21:16,351 --> 00:21:18,451 denies the great greed of human for personal gains. 314 00:21:19,761 --> 00:21:21,051 Great greed? 315 00:21:21,261 --> 00:21:24,921 Your plan to abolish private land ownership fundamentally blocks... 316 00:21:25,021 --> 00:21:26,521 the human desire for owning more properties. 317 00:21:27,151 --> 00:21:30,351 That very desire is what got Goryeo into this dire situation. 318 00:21:30,551 --> 00:21:31,951 It's because of the private land ownership system. 319 00:21:32,521 --> 00:21:35,261 So? Will you push through with the Nine-square Field System? 320 00:21:36,451 --> 00:21:38,261 In that system, an equal size of land will be distributed to... 321 00:21:38,451 --> 00:21:41,951 each person, and no one will be able to broaden the size of the land. 322 00:21:42,421 --> 00:21:44,891 Because no one will be allowed to broaden the size of the given land, 323 00:21:45,051 --> 00:21:48,051 no one will get any of his or her land stolen. 324 00:21:51,521 --> 00:21:54,321 We came up with the concept of private land ownership. 325 00:21:55,851 --> 00:21:57,851 The entire land of the kingdom was thought to belong to the king... 326 00:21:58,051 --> 00:22:00,251 as well as to the kingdom a few hundreds years ago. 327 00:22:01,151 --> 00:22:02,791 My organisation harvested wastelands... 328 00:22:02,991 --> 00:22:05,621 and implemented the private land ownership system. 329 00:22:05,991 --> 00:22:07,051 And? 330 00:22:07,251 --> 00:22:10,751 As a result, people went mad for harvesting wastelands... 331 00:22:10,991 --> 00:22:13,251 because of their desire for owning their own lands. 332 00:22:13,451 --> 00:22:16,751 Consequently, the amount of farmland increased drastically, and... 333 00:22:17,351 --> 00:22:19,851 the land of the Samhan could enjoy unprecedented prosperity. 334 00:22:20,791 --> 00:22:22,721 People's desires created the path... 335 00:22:23,321 --> 00:22:24,651 to abundance. 336 00:22:25,151 --> 00:22:26,751 What came after that abundance though? 337 00:22:27,151 --> 00:22:28,921 Who benefited from the abundance? 338 00:22:30,351 --> 00:22:32,351 The powerful families and temples... became in possession of... 339 00:22:32,421 --> 00:22:33,951 over 70 percent of the kingdom's land. 340 00:22:34,451 --> 00:22:36,251 The people were kicked out of their hometowns... 341 00:22:36,351 --> 00:22:38,921 because they don't own any land. They either starved to death... 342 00:22:39,051 --> 00:22:41,691 or have been dying slow deaths after becoming servants. 343 00:22:41,851 --> 00:22:44,451 So, how is it a great thing? 344 00:22:45,051 --> 00:22:46,721 Do you truly think that desire is a great thing? 345 00:22:47,051 --> 00:22:49,551 Human beings can endure a great deal of pain... 346 00:22:49,721 --> 00:22:51,821 and work hard in order to fulfil their desires for gains. 347 00:22:52,251 --> 00:22:55,421 Such desire is what enabled improvements in our history. 348 00:22:55,751 --> 00:22:57,351 It can also propel us further. 349 00:22:58,251 --> 00:23:00,091 The world that is to come will be different. 350 00:23:02,051 --> 00:23:04,451 Humans' desire for gains will be replaced by... 351 00:23:04,891 --> 00:23:06,851 Neo-Confucianist ideals. 352 00:23:07,751 --> 00:23:09,691 In this new regime, every person will become a man of virtue. 353 00:23:10,151 --> 00:23:12,751 Hence, no one will be heartbroken for getting things stolen, 354 00:23:13,051 --> 00:23:15,151 and no one will even think of stealing other people's possessions. 355 00:23:15,351 --> 00:23:16,991 That is the world I wish to create. 356 00:23:19,151 --> 00:23:21,051 It doesn't look like you will give up. 357 00:23:21,621 --> 00:23:22,751 Of course not. 358 00:23:23,051 --> 00:23:26,451 From land and markets in the country to all trade-related activities, 359 00:23:26,791 --> 00:23:29,351 the government must control all desires and greed for these matters. 360 00:23:29,551 --> 00:23:32,351 That way, the poison from such desires... 361 00:23:33,791 --> 00:23:36,051 will not be allowed to hurt people. 362 00:23:41,521 --> 00:23:43,051 I understand your intentions. 363 00:23:45,091 --> 00:23:46,151 If that is the case... 364 00:23:47,051 --> 00:23:48,591 We don't have much power, 365 00:23:49,851 --> 00:23:50,951 but we'll do what we can do... 366 00:23:52,351 --> 00:23:53,651 to try to stop you. 367 00:24:06,951 --> 00:24:07,991 It looks like their talk is finished. 368 00:24:08,751 --> 00:24:10,351 I hope it went well. 369 00:24:12,621 --> 00:24:13,721 I shall see you again. 370 00:24:23,651 --> 00:24:25,591 What happened? Are you okay? 371 00:24:28,351 --> 00:24:30,251 Gil Sun Mi was outside. 372 00:24:32,051 --> 00:24:33,151 We'll do what we can... 373 00:24:34,591 --> 00:24:35,851 to try to stop you. 374 00:24:37,691 --> 00:24:38,691 I know. 375 00:24:39,691 --> 00:24:40,991 They are from Moo Myung. 376 00:24:41,721 --> 00:24:43,851 (Lee Bang Ji) 377 00:24:44,051 --> 00:24:45,851 I will do a better job of protecting you from now on. 378 00:24:46,791 --> 00:24:48,351 - Bang Ji. - Yes. 379 00:24:49,551 --> 00:24:52,591 Your mother is Moo Myung's... 380 00:24:52,751 --> 00:24:54,521 Boon Yi told me that she met our mum. 381 00:24:56,691 --> 00:24:59,151 She told Boon Yi that she has abandoned us... 382 00:25:00,821 --> 00:25:02,151 and that we shouldn't look for her. 383 00:25:04,751 --> 00:25:06,221 So I'll forget her too. 384 00:25:30,951 --> 00:25:31,991 How did it go? 385 00:25:33,351 --> 00:25:34,851 There will be a war now. 386 00:25:36,221 --> 00:25:39,351 Please keep a watchful eye on Lee Bang Won. 387 00:25:41,651 --> 00:25:43,791 - Okay. - And... 388 00:25:44,821 --> 00:25:47,651 look for Chuk Sa Gwang who is said to have disappeared. 389 00:26:17,451 --> 00:26:19,791 Why am I looking at this now? I can't even read. 390 00:26:42,851 --> 00:26:43,891 How did it go? 391 00:26:44,991 --> 00:26:46,051 We got it. 392 00:26:55,351 --> 00:26:58,251 All right. Let's change the sky of this kingdom now. 393 00:26:58,421 --> 00:26:59,521 Of course. 394 00:26:59,851 --> 00:27:02,621 Starting with the sky, we should change our land and the people. 395 00:27:03,251 --> 00:27:04,821 We will start fresh in every aspect. 396 00:27:05,621 --> 00:27:07,851 Yes. This day is finally here. 397 00:27:08,991 --> 00:27:10,151 You've been working very hard for this. 398 00:27:10,791 --> 00:27:12,051 The real work begins now. 399 00:27:12,721 --> 00:27:14,791 - Let's start. - Yes, Master. 400 00:27:49,451 --> 00:27:50,651 Jungchang, your baffling actions, 401 00:27:51,251 --> 00:27:53,651 which were against the code of conduct, 402 00:27:54,821 --> 00:27:57,051 have made many of your subjects and relatives betray you. 403 00:27:57,721 --> 00:27:59,351 As a result, you could not govern the kingdom properly. 404 00:28:00,151 --> 00:28:02,791 Due to your great failure, you are dethroned by the heaven's will. 405 00:28:06,091 --> 00:28:10,051 That is what the thousands of people in this kingdom wish for. 406 00:28:12,851 --> 00:28:16,951 Please become a father to our tens and thousands of people. 407 00:28:20,151 --> 00:28:23,591 The throne must belong to a man of true virtue, 408 00:28:24,051 --> 00:28:26,751 and we cannot leave it empty for a long time. 409 00:28:27,451 --> 00:28:29,251 Please take the throne... 410 00:28:29,691 --> 00:28:33,251 and stabilise the people's lives. 411 00:30:05,691 --> 00:30:06,691 - Hail to the King! - Hail to the King! 412 00:30:06,951 --> 00:30:08,091 - Hail to the King! - Hail to the King! 413 00:30:08,521 --> 00:30:09,791 - Hail to the King! - Hail to the King! 414 00:30:10,351 --> 00:30:13,091 - Hail to the King! - Hail to the King! 415 00:30:13,451 --> 00:30:14,751 - Hail to the King! - Hail to the King! 416 00:30:15,321 --> 00:30:17,721 - Hail to the King! - Hail to the King! 417 00:30:18,321 --> 00:30:19,421 - Hail to the King! - Hail to the King! 418 00:30:19,851 --> 00:30:22,551 - Hail to the King! - Hail to the King! 419 00:30:22,991 --> 00:30:24,321 - Hail to the King! - Hail to the King! 420 00:30:26,721 --> 00:30:30,521 (Lee Seong Gye, the first king of Joseon) 421 00:31:16,051 --> 00:31:18,151 The king has been thrown out. 422 00:31:18,721 --> 00:31:19,751 The king? 423 00:31:21,991 --> 00:31:23,951 What will happen to Goryeo? 424 00:31:25,351 --> 00:31:28,421 By the way, Chuk Sa Gwang is staying low. 425 00:31:29,891 --> 00:31:31,721 Everyone was scared that... 426 00:31:31,821 --> 00:31:33,691 she will come to take revenge on us. 427 00:31:34,721 --> 00:31:36,621 Well, what could she do on her own? 428 00:31:37,991 --> 00:31:39,051 I know. 429 00:31:53,751 --> 00:31:55,151 I won't take any revenge. 430 00:31:55,851 --> 00:31:57,821 Unless someone tries to hurt me, 431 00:31:58,691 --> 00:32:00,451 I don't fight with anyone. 432 00:32:01,421 --> 00:32:02,421 Living peacefully... 433 00:32:03,151 --> 00:32:05,051 with His Majesty is... 434 00:32:05,691 --> 00:32:06,851 my only dream. 435 00:32:13,321 --> 00:32:16,351 By the way, how does that Chuk Sa Gwang girl look like? 436 00:32:16,451 --> 00:32:18,621 Does she look threatening? 437 00:32:28,721 --> 00:32:29,721 No. 438 00:32:30,691 --> 00:32:31,691 She doesn't. 439 00:32:41,421 --> 00:32:43,151 Minister of Military Affairs... 440 00:32:43,621 --> 00:32:46,051 and Chief Officer of the Royal Guard, 441 00:32:46,951 --> 00:32:47,951 Nam Eun. 442 00:32:48,251 --> 00:32:49,951 Left State Official... 443 00:32:50,521 --> 00:32:52,051 and the Leader of the Five Provinces, 444 00:32:52,751 --> 00:32:53,791 Jo Joon. 445 00:32:54,321 --> 00:32:56,321 Official of State Council, Lee Ji Ran. 446 00:32:56,521 --> 00:32:57,891 Official of Civil Service, Min Je. 447 00:32:58,821 --> 00:32:59,821 And, 448 00:33:00,721 --> 00:33:02,421 Minister of Human Affairs, 449 00:33:02,991 --> 00:33:04,421 Minister of Financial Affairs, 450 00:33:04,991 --> 00:33:07,591 Chairman of the government agency... 451 00:33:08,521 --> 00:33:10,221 and Prime Minister, 452 00:33:10,951 --> 00:33:12,051 Jeong Do Jeon. 453 00:33:22,991 --> 00:33:24,151 I am afraid... 454 00:33:24,851 --> 00:33:26,321 that I lack virtue... 455 00:33:26,751 --> 00:33:29,421 to fulfil my responsibility. 456 00:33:30,151 --> 00:33:31,521 That is my fear. 457 00:33:32,221 --> 00:33:35,451 However, it was the people's... 458 00:33:36,451 --> 00:33:37,851 and the heaven's will... 459 00:33:38,451 --> 00:33:39,991 to put me on the throne. 460 00:33:40,851 --> 00:33:44,951 I will try and find the ways to comfort the people in this nation... 461 00:33:45,621 --> 00:33:46,891 if anything happens... 462 00:33:48,221 --> 00:33:49,721 with these officials. 463 00:33:49,991 --> 00:33:53,351 - Thank you for your royal grace. - Thank you for your royal grace. 464 00:34:03,251 --> 00:34:05,621 I heard many officials have resigned, and... 465 00:34:06,051 --> 00:34:07,991 there are many empty positions. 466 00:34:08,951 --> 00:34:10,321 Yes, Your Majesty. 467 00:34:10,821 --> 00:34:13,791 It must be tough for you to take multiple positions, 468 00:34:14,721 --> 00:34:16,451 but I want you to fill the positions, Sambong. 469 00:34:16,951 --> 00:34:19,751 Yes. We will hastily come up with the name of the country... 470 00:34:20,051 --> 00:34:21,991 and organise the government. 471 00:34:24,321 --> 00:34:27,161 When will you hold the state examination? 472 00:34:27,591 --> 00:34:29,351 Among your founding principles for the new country, 473 00:34:29,621 --> 00:34:32,091 I particularly liked the rule of filling every government position... 474 00:34:32,321 --> 00:34:33,891 through the state examination. 475 00:34:34,521 --> 00:34:35,851 Is that right, Your Majesty? 476 00:34:35,951 --> 00:34:37,251 Until now, children of the powerful families... 477 00:34:37,621 --> 00:34:39,551 who were under-qualified for the jobs... 478 00:34:39,721 --> 00:34:40,951 filled the positions in the government... 479 00:34:41,051 --> 00:34:42,161 and the military offices. 480 00:34:43,091 --> 00:34:46,451 Now we must start over. 481 00:34:46,721 --> 00:34:48,421 That is a reasonable order. 482 00:34:48,791 --> 00:34:52,821 So, if the fact that everyone has the opportunity to become... 483 00:34:53,251 --> 00:34:54,851 a government official regardless of the family... 484 00:34:54,951 --> 00:34:58,351 or the background gets out to the people, 485 00:34:58,991 --> 00:35:01,591 it will help a lot to regain the people's support... 486 00:35:01,751 --> 00:35:03,421 that we lost. 487 00:35:03,551 --> 00:35:07,161 Yes, Your Majesty. I will execute the plan right away. 488 00:35:09,161 --> 00:35:10,751 The tax you collect from the farmlands must not... 489 00:35:10,851 --> 00:35:12,621 exceed 540 litres for every 100 thousand ft?. 490 00:35:12,691 --> 00:35:14,251 That's how you should calculate the tax. 491 00:35:14,321 --> 00:35:15,351 Yes, Sir. 492 00:35:16,161 --> 00:35:17,521 The core of the government reform... 493 00:35:17,691 --> 00:35:19,721 is on how to control officials' ambitions and... 494 00:35:19,791 --> 00:35:21,351 on how to raise public concern. 495 00:35:21,421 --> 00:35:22,521 Don't forget that at all times, and come up with... 496 00:35:22,591 --> 00:35:25,161 a system that clearly states the division of role and authority. 497 00:35:25,221 --> 00:35:26,221 Yes, Sir. 498 00:35:26,421 --> 00:35:27,551 How is it going for the state examination? 499 00:35:27,721 --> 00:35:29,891 I sent posts to every local government about it. 500 00:35:29,991 --> 00:35:32,351 Also, I informed the scholars... 501 00:35:32,451 --> 00:35:34,751 who teach all over the nation, 502 00:35:34,851 --> 00:35:36,051 including the head of Sungkyunkwan. 503 00:35:36,521 --> 00:35:38,521 Okay. Inform as many people as you can. 504 00:35:38,591 --> 00:35:41,951 Make sure as many people as possible can take the exam. 505 00:35:42,161 --> 00:35:44,951 Also, spread the news about the new military service exam. 506 00:35:45,051 --> 00:35:46,791 Yes. Don't worry. 507 00:35:48,161 --> 00:35:49,251 Is this it? 508 00:35:49,351 --> 00:35:51,451 Yes. I brought only some of it. 509 00:36:02,221 --> 00:36:03,851 Are these the books of Silla? 510 00:36:03,951 --> 00:36:05,661 These are from Bomungak. 511 00:36:06,251 --> 00:36:07,451 I will get you more people, 512 00:36:07,721 --> 00:36:09,251 so secretly investigate these books. 513 00:36:09,451 --> 00:36:10,891 However, do you really think... 514 00:36:10,951 --> 00:36:13,051 we can find the traces of Moo Myung in these books? 515 00:36:13,661 --> 00:36:15,891 Yeom Jong who rose in rebellion against the government... 516 00:36:15,991 --> 00:36:17,891 used to be a wealthy merchant at the time, who used to... 517 00:36:18,051 --> 00:36:20,891 deal with not only Baekje and Goguryeo but also Sui and Tang. 518 00:36:20,951 --> 00:36:23,351 In his late years, he was deeply involved in politics as well. 519 00:36:23,591 --> 00:36:26,591 There must be traces of him in the history. 520 00:36:26,951 --> 00:36:29,851 Also, pay close attention to Moo Myung's symbol. 521 00:36:30,451 --> 00:36:31,891 Okay. I will do that. 522 00:36:33,051 --> 00:36:34,661 Is this it? 523 00:36:35,321 --> 00:36:36,321 Yes. 524 00:36:36,421 --> 00:36:38,891 Like you had told me, I evaluated people based on... 525 00:36:38,951 --> 00:36:40,991 erudition, character, friendship, reputation and other standards... 526 00:36:41,091 --> 00:36:42,751 and narrowed the list down. 527 00:36:42,851 --> 00:36:45,991 They will be the pillars of our new organisation. 528 00:36:46,161 --> 00:36:47,161 The most important thing is... 529 00:36:47,251 --> 00:36:49,791 the spirit not to surrender to any threat and... 530 00:36:49,891 --> 00:36:51,721 the upright character to stay out of corruption. 531 00:36:51,821 --> 00:36:55,251 Yes. I am evaluating them based on those standards. 532 00:36:55,721 --> 00:36:59,321 Also, you should assist Her Majesty well. 533 00:36:59,661 --> 00:37:01,251 Her Majesty? 534 00:37:01,451 --> 00:37:03,221 I've already told His Majesty. 535 00:37:03,721 --> 00:37:07,091 Also, prepare Hwasadan to guard her. 536 00:37:07,221 --> 00:37:08,621 Talk to her too. 537 00:37:08,691 --> 00:37:09,851 Talk to her? 538 00:37:11,051 --> 00:37:14,051 I see. Don't worry. 539 00:37:17,521 --> 00:37:19,351 By the way, Master Sambong, 540 00:37:20,851 --> 00:37:24,251 how do you plan to recover your relationship with Prince Jeongan? 541 00:37:27,851 --> 00:37:29,161 Now he has more soldiers, 542 00:37:29,251 --> 00:37:31,721 and his market communication group grew larger. 543 00:37:31,791 --> 00:37:34,351 And he continues to get funds from the Min family. 544 00:37:36,451 --> 00:37:37,661 Besides, 545 00:37:37,751 --> 00:37:40,551 I heard even His Majesty doesn't see Prince Jeongan. 546 00:37:41,421 --> 00:37:42,751 His Majesty... 547 00:37:43,591 --> 00:37:46,091 is much more upright than me. 548 00:37:46,421 --> 00:37:48,161 That worries me even more. 549 00:37:48,421 --> 00:37:51,851 Can't you get past it, Master Sambong? 550 00:38:04,991 --> 00:38:06,091 I guess... 551 00:38:07,451 --> 00:38:10,621 you want to prove you were right. 552 00:38:10,691 --> 00:38:12,821 You always have to have it your way. 553 00:38:12,951 --> 00:38:14,661 That's how you are. 554 00:38:14,751 --> 00:38:16,751 The assassin who killed Jung Mong Joo. 555 00:38:18,321 --> 00:38:19,521 That will be... 556 00:38:19,851 --> 00:38:21,791 your place. 557 00:38:26,221 --> 00:38:27,321 That's... 558 00:38:28,521 --> 00:38:29,891 not bad either. 559 00:38:31,821 --> 00:38:34,621 Bang Won, Master Ha Ryun is here. 560 00:38:43,751 --> 00:38:45,251 Don't look at me like that. 561 00:38:45,351 --> 00:38:48,661 As a Confucian scholar, I was worried how I was... 562 00:38:48,721 --> 00:38:50,351 going to serve two kings. 563 00:38:52,321 --> 00:38:53,591 That's not it. 564 00:38:53,851 --> 00:38:57,451 I was surprised that Master Sambong let you... 565 00:38:57,751 --> 00:38:59,051 join the government again. 566 00:38:59,551 --> 00:39:03,721 Well, that's because you killed Master Jung Mong Joo. 567 00:39:04,351 --> 00:39:06,161 So many officials resigned... 568 00:39:06,721 --> 00:39:10,161 that the government was almost empty. 569 00:39:17,421 --> 00:39:19,051 I'm just saying the truth. 570 00:39:20,351 --> 00:39:24,521 And His Majesty is still angry with you about it. 571 00:39:29,451 --> 00:39:33,091 On the other hand, Master Sambong has four titles now. 572 00:39:34,251 --> 00:39:36,321 He got another today. 573 00:39:36,751 --> 00:39:38,421 He must have five now. 574 00:39:40,051 --> 00:39:41,251 Another one? 575 00:39:41,451 --> 00:39:44,991 He's now in charge of the agency, finance and appointment. 576 00:39:45,251 --> 00:39:47,091 Once he takes charge of the military, 577 00:39:47,721 --> 00:39:51,251 the whole country will be in Sambong's hands. 578 00:39:53,691 --> 00:39:57,621 He's taking all the positions that were meant for Jung Mong Joo. 579 00:39:58,591 --> 00:39:59,891 That won't happen. 580 00:40:00,521 --> 00:40:02,221 When members of the nobility who resigned come back, 581 00:40:02,451 --> 00:40:04,421 His Majesty will disperse power. 582 00:40:04,821 --> 00:40:08,221 That's what most people are guessing. 583 00:40:08,951 --> 00:40:10,821 That's never going to happen. 584 00:40:12,991 --> 00:40:14,521 What do you mean? 585 00:40:15,791 --> 00:40:16,851 I think... 586 00:40:18,551 --> 00:40:21,751 I know what Master Sambong is thinking. subtitles ripped and synced by riri13 587 00:40:29,621 --> 00:40:32,161 - What? - There are many... 588 00:40:32,691 --> 00:40:34,991 Confucian scholars missing. 589 00:40:35,351 --> 00:40:36,821 What do you mean? 590 00:40:37,051 --> 00:40:39,051 Even their families don't know where they are. 591 00:40:39,521 --> 00:40:41,251 Didn't they move back to their hometowns? 592 00:40:41,621 --> 00:40:42,951 They were not there, either. 593 00:40:43,591 --> 00:40:45,521 Then where could they be? 594 00:40:45,791 --> 00:40:46,951 The scholars... 595 00:40:48,321 --> 00:40:52,161 who put up posters demanding Prince Jeongan's execution? 596 00:40:52,321 --> 00:40:53,421 Yes. 597 00:40:53,591 --> 00:40:55,161 I chased after them... 598 00:40:55,721 --> 00:40:58,921 and I found out they were passing this around. 599 00:41:04,721 --> 00:41:06,421 This is a map. 600 00:41:08,751 --> 00:41:09,891 Tongseong? 601 00:41:12,451 --> 00:41:14,791 Do we have anyone dispatched there? 602 00:41:15,951 --> 00:41:19,251 No, nothing ever happens in Tongseong. 603 00:41:21,161 --> 00:41:23,951 Don't you think they're having meetings? 604 00:41:25,091 --> 00:41:26,091 Leader Boon Yi. 605 00:41:26,721 --> 00:41:29,351 The meeting at Janghyeongak has just finished. 606 00:41:29,891 --> 00:41:31,691 Here's the list of attendees. 607 00:41:32,321 --> 00:41:33,321 Okay. 608 00:41:36,591 --> 00:41:38,661 Your writing has improved. 609 00:41:40,051 --> 00:41:41,791 You're a good teacher. 610 00:41:49,161 --> 00:41:51,751 Please take a look at this. 611 00:41:56,991 --> 00:41:59,591 This has been passed around the scholars... 612 00:42:00,351 --> 00:42:01,991 that had put up posters demanding your execution. 613 00:42:04,951 --> 00:42:06,091 Tongseong? 614 00:42:07,451 --> 00:42:10,451 Although it's outside the castle, it's not that far away. 615 00:42:11,891 --> 00:42:13,051 Should we go there? 616 00:42:14,251 --> 00:42:15,751 Even though I'm not the one who's taking the examination, 617 00:42:16,421 --> 00:42:18,251 I'm getting nervous. 618 00:42:19,051 --> 00:42:20,351 Are you? 619 00:42:20,951 --> 00:42:22,251 So am I. 620 00:42:24,521 --> 00:42:26,421 This is the first examination of this new country. 621 00:42:26,721 --> 00:42:28,451 It's understandable you're excited. 622 00:42:29,051 --> 00:42:31,851 Master Sambong has been working hard preparing for this. 623 00:42:32,351 --> 00:42:33,791 I'm sure it'll go well. 624 00:42:35,421 --> 00:42:37,221 As a matter of fact, 625 00:42:37,791 --> 00:42:40,251 I wanted to talk to you. 626 00:42:40,851 --> 00:42:42,521 Please go ahead, Your Majesty. 627 00:42:43,891 --> 00:42:45,591 I heard that you're working so hard... 628 00:42:45,791 --> 00:42:47,661 that you don't eat well... 629 00:42:48,161 --> 00:42:49,621 or go home. 630 00:42:51,521 --> 00:42:54,051 You have an important role in this country. 631 00:42:54,591 --> 00:42:57,951 You have the right to dress well and live in comfort. 632 00:42:58,791 --> 00:43:01,721 It's about time you moved out of that shabby house. 633 00:43:03,161 --> 00:43:06,551 Officials eat food prepared by someone else... 634 00:43:07,051 --> 00:43:09,351 and dress themselves in clothes made by someone else. 635 00:43:09,891 --> 00:43:12,591 They shouldn't be wealthy. 636 00:43:13,551 --> 00:43:15,091 Are you talking to me? 637 00:43:16,851 --> 00:43:19,051 I'm not wealthy at all. 638 00:43:20,621 --> 00:43:22,521 That's absurd. 639 00:43:24,951 --> 00:43:26,321 Shall we go? 640 00:43:42,791 --> 00:43:44,351 Tongseong starts here. 641 00:43:48,321 --> 00:43:49,521 There's nothing much. 642 00:44:08,351 --> 00:44:10,791 Moo Hyul, what's the matter? 643 00:44:20,751 --> 00:44:24,051 Your Majesty, we have a little problem. 644 00:44:24,951 --> 00:44:27,691 It'll be settled soon. Please come back later. 645 00:44:28,791 --> 00:44:30,251 What's the matter? 646 00:44:31,951 --> 00:44:33,251 It's nothing. 647 00:44:33,851 --> 00:44:36,591 So if you wait in your room, we'll soon... 648 00:44:40,091 --> 00:44:41,221 - Your Majesty. - Your Majesty. 649 00:44:41,651 --> 00:44:42,721 Your Majesty. 650 00:44:45,751 --> 00:44:48,721 Will you come over here? 651 00:45:15,621 --> 00:45:17,991 What could that be? 652 00:45:26,721 --> 00:45:27,891 What is that? 653 00:45:29,091 --> 00:45:31,851 Why are they on the trees? 654 00:45:32,351 --> 00:45:34,551 - They hung the hats. - They hung the hats? 655 00:45:35,421 --> 00:45:36,451 What does it mean? 656 00:45:37,251 --> 00:45:39,091 When they hang their hats, 657 00:45:40,251 --> 00:45:41,851 it means they resign from their positions. 658 00:45:42,151 --> 00:45:46,321 This must be done collectively by those against this country. 659 00:46:28,321 --> 00:46:30,151 Moo Hyul, follow him. 660 00:46:31,151 --> 00:46:32,221 Yes, Master. 661 00:46:59,091 --> 00:47:01,051 - Figure out the situation. - Okay. 662 00:47:07,851 --> 00:47:08,921 Master. 663 00:47:09,991 --> 00:47:12,451 Most of the scholars we've been looking for... 664 00:47:12,951 --> 00:47:14,321 are missing. 665 00:47:14,951 --> 00:47:16,321 Missing? 666 00:47:16,521 --> 00:47:18,751 I suspect this is related to the examination incident. 667 00:47:19,351 --> 00:47:20,351 They live together? 668 00:47:20,751 --> 00:47:23,451 We followed the scholar... 669 00:47:23,991 --> 00:47:25,621 and we found a large village in the middle of the mountain. 670 00:47:28,321 --> 00:47:30,451 It seemed like there were 300 to 400 people living there. 671 00:47:30,851 --> 00:47:32,851 More and more people were coming in. 672 00:47:33,351 --> 00:47:35,051 Those against this country... 673 00:47:35,721 --> 00:47:37,551 live together right next to Gaegyeong? 674 00:47:41,051 --> 00:47:42,091 Boon Yi. 675 00:47:42,691 --> 00:47:45,421 Report all of this to Master Sambong. 676 00:47:45,951 --> 00:47:49,951 I think it was followers of Master Lee Saek and Jung Mong Joo... 677 00:47:50,451 --> 00:47:51,621 that made them boycott the examination. 678 00:47:52,051 --> 00:47:53,691 Do you think they threatened them? 679 00:47:53,851 --> 00:47:55,751 There must have been no need for that. 680 00:47:56,151 --> 00:47:57,951 Everyone must have already been angry. 681 00:47:59,851 --> 00:48:01,091 They're trying to tarnish this country... 682 00:48:01,751 --> 00:48:04,421 and question its legitimacy. 683 00:48:04,751 --> 00:48:07,251 The missing scholars didn't go back to their hometowns. 684 00:48:09,151 --> 00:48:12,591 They might be gathered somewhere and come up with a plan. 685 00:48:12,891 --> 00:48:15,451 - A plan? - I don't know yet. 686 00:48:16,051 --> 00:48:19,421 But such a large number of people disappeared so fast. 687 00:48:19,851 --> 00:48:21,421 What would they be doing? 688 00:48:26,551 --> 00:48:29,521 We found out where they are and what they're doing. 689 00:48:29,751 --> 00:48:30,821 Where are they? 690 00:48:30,951 --> 00:48:33,151 They're in Mount Gwangdeok south of Gaegyeong. 691 00:48:35,521 --> 00:48:36,991 What are they doing there? 692 00:48:37,521 --> 00:48:40,151 They're living together in a village. 693 00:48:42,351 --> 00:48:44,251 What do you mean? Give us more details. 694 00:48:44,751 --> 00:48:47,521 We found out they were passing a map around. 695 00:48:47,851 --> 00:48:49,621 We started following them... 696 00:48:50,851 --> 00:48:52,591 and when they arrived at Tongseong in Mount Gwangdeok, 697 00:48:53,051 --> 00:48:54,851 they took off their hats... 698 00:48:56,621 --> 00:48:59,321 and put on hats made with leaves and went to the village. 699 00:49:00,951 --> 00:49:01,991 They took off their hats? 700 00:49:05,121 --> 00:49:08,451 They are protesting to tell us that they do not approve... 701 00:49:08,951 --> 00:49:10,151 of the new kingdom or the new king. 702 00:49:10,251 --> 00:49:11,891 We cannot let them do this. 703 00:49:11,951 --> 00:49:13,551 We have to. 704 00:49:15,451 --> 00:49:17,951 It is not against any laws, so we cannot punish them in any way. 705 00:49:18,421 --> 00:49:20,551 However, this is a very crucial moment for us, 706 00:49:20,751 --> 00:49:22,421 so their actions could pose a serious threat to us. 707 00:49:23,891 --> 00:49:26,321 If a rumour spreads about this, more people will gather. 708 00:49:27,451 --> 00:49:28,921 As you already saw at the examination site, 709 00:49:29,051 --> 00:49:32,321 we cannot predict what kind of collective behaviours will be next. 710 00:49:38,351 --> 00:49:39,351 What did you say? 711 00:49:39,791 --> 00:49:42,991 Not a single soul showed up for the examination, 712 00:49:43,651 --> 00:49:45,451 and they've formed a village now? 713 00:49:45,521 --> 00:49:46,551 That is correct. 714 00:49:48,721 --> 00:49:50,351 I heard that the people... 715 00:49:51,221 --> 00:49:52,951 call the village "Dumoon-dong". 716 00:49:53,051 --> 00:49:54,091 Dumoon-dong? 717 00:49:54,691 --> 00:49:56,751 It probably means "a village with a locked gate". 718 00:49:56,851 --> 00:49:58,851 They are complete scums. 719 00:49:59,351 --> 00:50:02,721 We cannot let them live like that right in front of our capital city. 720 00:50:03,051 --> 00:50:04,851 I agree. 721 00:50:05,351 --> 00:50:08,951 If they end up forming an ally with the Wang family, 722 00:50:09,051 --> 00:50:11,591 the situation will worsen drastically. 723 00:50:11,821 --> 00:50:13,351 Let's send soldiers there. 724 00:50:15,421 --> 00:50:17,251 Let's catch them all. 725 00:50:17,551 --> 00:50:19,621 But what will we accuse them of? 726 00:50:19,751 --> 00:50:21,351 Is that even a question? 727 00:50:21,521 --> 00:50:24,421 They are guilty of mocking the kingdom and causing a turmoil. 728 00:50:24,851 --> 00:50:27,551 It's not like they're claiming that they've been falsely accused, 729 00:50:27,651 --> 00:50:29,951 nor are they submitting an appeal to wrongly accuse us. 730 00:50:30,151 --> 00:50:31,651 As we were founding this new kingdom, 731 00:50:31,751 --> 00:50:35,591 we announced that it would be governed by laws and systems. 732 00:50:36,251 --> 00:50:38,091 We cannot go against our promises. 733 00:50:38,251 --> 00:50:39,351 However, if we don't take care of this, 734 00:50:39,621 --> 00:50:42,451 more and more people will gather at Dumoon-dong. 735 00:50:42,751 --> 00:50:43,751 That place, in and of itself, 736 00:50:43,821 --> 00:50:46,721 will become a symbol that disproves the new kingdom. 737 00:50:51,051 --> 00:50:52,151 Dumoon-dong. 738 00:50:52,851 --> 00:50:54,251 Dumoon-dong. 739 00:51:13,251 --> 00:51:15,791 You have kindly given titles to all of my siblings. 740 00:51:16,251 --> 00:51:17,751 I'm truly grateful and honoured. 741 00:51:17,851 --> 00:51:20,851 Why aren't Bang Woo and Bang Eui here? 742 00:51:20,951 --> 00:51:22,891 Bang Eui is still in Hamju. 743 00:51:23,321 --> 00:51:25,321 Bang Woo is feeling unwell, 744 00:51:25,591 --> 00:51:27,221 so he is staying at Jebyeok-dong. 745 00:51:27,451 --> 00:51:29,551 Is he still unwell? 746 00:51:29,791 --> 00:51:31,851 I will visit him and see how he is doing. 747 00:51:31,991 --> 00:51:33,051 Okay. 748 00:51:34,351 --> 00:51:36,221 Bang Gan, I didn't see you for a long time. 749 00:51:36,551 --> 00:51:38,851 How is everything going in Hamju? 750 00:51:38,991 --> 00:51:42,151 There are no problems in Hamju. 751 00:51:42,251 --> 00:51:43,851 There hasn't been any trouble north of the border either. 752 00:51:44,051 --> 00:51:45,051 I see. 753 00:51:45,591 --> 00:51:48,591 You've worked hard in absence of me and your older brothers. 754 00:51:48,791 --> 00:51:51,151 Thank you for all of your hard work. 755 00:51:51,521 --> 00:51:53,951 Please don't mention it. 756 00:51:54,051 --> 00:51:55,351 Father, I heard that... 757 00:51:58,151 --> 00:51:59,151 (Lee Bang Gan) 758 00:51:59,251 --> 00:52:01,751 I heard that you are deeply concerned about what happened... 759 00:52:01,851 --> 00:52:04,851 at the examination as well as about Dumoon-dong. 760 00:52:05,151 --> 00:52:07,451 The government agency has been having meetings about it for days, 761 00:52:07,551 --> 00:52:09,751 but we can't seem to arrive at a conclusion. 762 00:52:09,851 --> 00:52:11,891 How can they be so fearless? 763 00:52:12,051 --> 00:52:14,851 How can they act so disrespectfully right in front of our capital? 764 00:52:15,251 --> 00:52:17,721 Because of what happened to their teacher whom they respected, 765 00:52:19,251 --> 00:52:21,591 they probably want to do something against us. 766 00:52:34,321 --> 00:52:35,891 Long time no see. 767 00:52:36,351 --> 00:52:38,221 Yes, Your Highness. 768 00:52:38,591 --> 00:52:42,251 His Majesty is greatly concerned because of the Dumoon-dong issue. 769 00:52:42,421 --> 00:52:46,321 Yes. They're all talents who can help us strengthen the kingdom, 770 00:52:46,621 --> 00:52:48,591 so I'm sure the King is deeply saddened. 771 00:52:51,051 --> 00:52:53,221 Is there anything I can help with? 772 00:52:55,051 --> 00:52:56,251 You want to help? 773 00:52:56,351 --> 00:52:57,451 Yes. 774 00:52:58,651 --> 00:53:00,221 I do not have any other intentions. 775 00:53:00,991 --> 00:53:01,991 I feel that... 776 00:53:02,091 --> 00:53:04,991 all of this is largely because of some of my immature decisions. 777 00:53:05,551 --> 00:53:07,251 Hence, I wish to help in any way I can. 778 00:53:08,791 --> 00:53:11,991 I am grateful for your offer. 779 00:53:12,251 --> 00:53:14,451 However, how will you... 780 00:53:14,521 --> 00:53:16,551 How about I persuade them... 781 00:53:17,951 --> 00:53:20,151 to make them come back? 782 00:53:23,351 --> 00:53:24,851 I will try to persuade them. 783 00:53:25,521 --> 00:53:28,091 You're the one who took Mong Joo's life. 784 00:53:28,251 --> 00:53:30,551 You'll try to persuade the scholars and former officials? 785 00:53:30,821 --> 00:53:33,091 What are you thinking right now? 786 00:53:33,221 --> 00:53:34,651 What will you do... 787 00:53:34,721 --> 00:53:36,651 to persuade them? 788 00:53:36,951 --> 00:53:38,151 Please. 789 00:53:38,651 --> 00:53:40,551 Please let me try. 790 00:53:40,791 --> 00:53:44,691 Are you confident that you can persuade them? 791 00:53:44,791 --> 00:53:46,851 If I show them my earnest intention and do my very best, 792 00:53:47,051 --> 00:53:49,091 I think that we could expect a positive outcome. 793 00:53:50,221 --> 00:53:51,251 Right. 794 00:53:51,951 --> 00:53:54,051 People say that one must take responsibility for what he has done. 795 00:53:54,151 --> 00:53:56,751 It might not be a bad idea for you to try resolving the situation. 796 00:53:56,951 --> 00:53:59,951 The new kingdom has been founded, so that place, Dumoon-dong, 797 00:54:00,051 --> 00:54:01,991 should not exist. 798 00:54:02,221 --> 00:54:04,251 I agree. However, 799 00:54:04,421 --> 00:54:06,251 there are hundreds of scholars there, 800 00:54:06,351 --> 00:54:08,351 and I will not be able to persuade all of them. 801 00:54:09,221 --> 00:54:11,351 I will persuade whomever I can. 802 00:54:11,421 --> 00:54:13,351 Some might absolutely refuse to be persuaded. 803 00:54:14,051 --> 00:54:17,451 I will make sure that they can't stay at Dumoon-dong. 804 00:54:17,551 --> 00:54:19,151 If you can do that for us, 805 00:54:19,351 --> 00:54:21,621 it will help us tremendously. 806 00:54:22,251 --> 00:54:24,821 Well then, thank you in advance. 807 00:54:34,151 --> 00:54:35,851 What will you do now? 808 00:54:37,351 --> 00:54:38,651 Those at Dumoon-dong... 809 00:54:38,721 --> 00:54:40,991 think of you as their biggest enemy. 810 00:54:41,451 --> 00:54:43,591 How in the world will you persuade them? 811 00:54:44,751 --> 00:54:46,251 If I show them my earnest intention... 812 00:54:46,821 --> 00:54:48,621 and do my best... 813 00:54:50,051 --> 00:54:51,151 Bang Won. 814 00:55:00,451 --> 00:55:02,151 Is he trying to win... 815 00:55:02,251 --> 00:55:04,691 the King's heart back? 816 00:55:05,251 --> 00:55:07,051 If the person who killed Mong Joo... 817 00:55:07,251 --> 00:55:09,251 can persuade those scholars, 818 00:55:09,421 --> 00:55:11,821 it will become a symbolic incident in and of itself. 819 00:55:11,991 --> 00:55:14,221 However, how will he do it? 820 00:55:21,251 --> 00:55:23,321 Do you have a plan? 821 00:55:28,721 --> 00:55:29,951 I am well aware of your brightness. 822 00:55:30,051 --> 00:55:32,751 I know that you wouldn't make a move without a plan. 823 00:55:36,951 --> 00:55:39,091 Right. New ministers will be appointed shortly, 824 00:55:39,151 --> 00:55:41,151 and the Crown Prince will be chosen soon too. 825 00:55:41,451 --> 00:55:44,321 You should try to reconcile the King's anger before that. 826 00:55:49,351 --> 00:55:50,651 I feel a west wind. 827 00:55:53,421 --> 00:55:55,651 Did you say that Bang Won will try to persuade them? 828 00:55:56,591 --> 00:55:58,921 Yes. If he is able to succeed, 829 00:55:59,251 --> 00:56:01,591 the outcome will be better than anything we can expect. 830 00:56:01,851 --> 00:56:03,251 Even if he can't succeed, 831 00:56:03,751 --> 00:56:05,351 he will show them his earnest intention, 832 00:56:05,721 --> 00:56:07,521 so it won't do us any harm. 833 00:56:07,951 --> 00:56:10,351 Prince Jeongan left for Dumoon-dong today. 834 00:56:10,451 --> 00:56:11,751 Let's wait and see. 835 00:56:15,351 --> 00:56:17,351 We will head to Dumoon-dong's west gate. 836 00:56:17,621 --> 00:56:19,051 You should go to the east gate. 837 00:56:19,521 --> 00:56:20,651 - Okay. - Okay. 838 00:56:20,751 --> 00:56:21,751 Let's go! 839 00:56:26,751 --> 00:56:27,951 Prince Jeongan... 840 00:56:28,051 --> 00:56:30,851 does not fear doing things that are difficult or complicated. 841 00:56:30,951 --> 00:56:32,851 Hence, I think that we can expect a positive outcome. 842 00:56:36,421 --> 00:56:39,751 Is he trying to succeed in this to make me forgive him? 843 00:56:40,851 --> 00:56:41,891 Do it then. 844 00:56:42,591 --> 00:56:43,851 If you can do this... 845 00:56:44,751 --> 00:56:46,251 You murderer! 846 00:56:58,451 --> 00:57:00,451 You are the one who took Master Jung Mong Joo's life. 847 00:57:00,521 --> 00:57:02,691 How dare you show up here! 848 00:57:04,791 --> 00:57:06,551 Do you think that we'll be... 849 00:57:06,791 --> 00:57:09,151 willing to listen to any of your excuses? 850 00:57:09,251 --> 00:57:11,051 I do not give excuses. 851 00:57:12,551 --> 00:57:13,651 Then... 852 00:57:14,051 --> 00:57:16,421 - why are you here? - Set this place on fire. 853 00:57:19,451 --> 00:57:20,451 What? 854 00:57:20,751 --> 00:57:22,351 Did he just tell us to set this place on fire? 855 00:57:22,551 --> 00:57:23,691 What are you talking about now? 856 00:57:24,421 --> 00:57:26,051 Aren't you here to persuade them? 857 00:57:27,451 --> 00:57:30,351 I will make them leave this place first before I persuade them. 858 00:57:32,521 --> 00:57:35,951 Some will leave while others will die. 859 00:57:36,551 --> 00:57:39,521 I will only persuade those who get out of here. 860 00:57:39,621 --> 00:57:40,821 Your Highness. 861 00:57:41,051 --> 00:57:42,891 This is my way, 862 00:57:43,621 --> 00:57:44,821 and this is my place. 863 00:57:46,091 --> 00:57:47,351 I fell down on an excrement-filled field. 864 00:57:47,421 --> 00:57:50,721 I cannot get back up without dirtying my hands with excrement. 865 00:57:57,151 --> 00:57:58,251 Father. 866 00:57:58,791 --> 00:58:00,521 And you, Master Sambong. 867 00:58:01,251 --> 00:58:02,521 This is what I will do. 868 00:58:03,121 --> 00:58:06,151 I will grow my own power using my own method. 869 00:58:06,721 --> 00:58:07,851 I... 870 00:58:07,991 --> 00:58:10,991 trust that I am in the right here. 871 00:58:11,591 --> 00:58:13,851 I will probably use this kind of method... 872 00:58:14,051 --> 00:58:15,951 to find my place in this new kingdom. 873 00:58:16,051 --> 00:58:17,691 Why are you all just standing around? 874 00:58:17,851 --> 00:58:19,551 I told you to set this place on fire. 875 00:58:19,651 --> 00:58:20,651 Do it now! 876 00:58:48,951 --> 00:58:50,251 (Six Flying Dragons) 877 00:58:50,721 --> 00:58:52,951 You scum! Aren't you scared of the consequences? 878 00:58:53,051 --> 00:58:55,051 It looks like all of you are still full of energy. 879 00:58:55,251 --> 00:58:58,151 Your Majesty, Prince Jeongan has disappeared. 880 00:58:58,251 --> 00:59:00,091 The rule of following primogeniture has been broken. 881 00:59:00,151 --> 00:59:01,651 Come in now. 882 00:59:01,751 --> 00:59:04,651 You must become the King. 883 00:59:04,791 --> 00:59:07,691 Why don't we make him the Crown Prince? 884 00:59:07,851 --> 00:59:10,151 The Crown Prince. 885 00:59:10,201 --> 00:59:14,751 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 64278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.