Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,930 --> 00:00:08,930
Episode 36
2
00:00:09,000 --> 00:00:10,000
Did General Lee...
3
00:00:11,230 --> 00:00:12,230
give you permission?
4
00:00:14,730 --> 00:00:15,800
Master Bang Won.
5
00:00:17,100 --> 00:00:18,900
Did General Lee give you the order?
6
00:00:24,230 --> 00:00:25,230
No.
7
00:00:29,530 --> 00:00:30,630
It's my decision.
8
00:00:32,530 --> 00:00:33,970
I, Lee Bang Won, made the decision.
9
00:00:37,100 --> 00:00:38,330
But their escort is...
10
00:00:40,170 --> 00:00:41,230
Does it matter?
11
00:00:42,630 --> 00:00:44,170
You are the top swordsman of the Samhan.
12
00:00:47,170 --> 00:00:50,330
A servant and a small girl...
13
00:00:51,000 --> 00:00:52,230
came with a sword.
14
00:00:55,330 --> 00:00:56,330
No way.
15
00:00:57,530 --> 00:00:59,530
Before Master Jung Mong Joo enters the palace,
16
00:00:59,600 --> 00:01:01,330
(Lee Bang Won)
17
00:01:02,230 --> 00:01:03,640
we have to finish him.
18
00:01:11,530 --> 00:01:14,330
(Jeong Do Jeon)
19
00:01:35,430 --> 00:01:36,430
Sambong,
20
00:01:38,130 --> 00:01:39,830
resent me.
21
00:01:40,600 --> 00:01:42,430
But in order to protect my country,
22
00:01:43,830 --> 00:01:45,600
I have to do this.
23
00:01:47,700 --> 00:01:48,730
By tomorrow,
24
00:01:49,630 --> 00:01:51,930
will the fight end?
25
00:01:53,530 --> 00:01:54,730
Why do you say that?
26
00:01:57,070 --> 00:01:58,070
It's just that...
27
00:01:59,130 --> 00:02:00,830
I want it to be over soon.
28
00:02:02,600 --> 00:02:03,830
I'm sure you do.
29
00:02:05,170 --> 00:02:06,630
We have to finish it soon.
30
00:02:09,540 --> 00:02:10,630
You must want it to...
31
00:02:12,170 --> 00:02:13,430
finish soon, right?
32
00:02:17,430 --> 00:02:18,540
Do you not?
33
00:02:19,470 --> 00:02:20,800
(Jung Mong Joo)
34
00:02:20,930 --> 00:02:23,630
No matter how hard it is, I have to do it.
35
00:02:24,970 --> 00:02:26,230
What can I do?
36
00:02:27,100 --> 00:02:29,830
(Chuk Sa Gwang)
37
00:02:29,900 --> 00:02:31,700
It is hard for me, too,
38
00:02:33,430 --> 00:02:34,630
that I have to fight.
39
00:02:45,930 --> 00:02:46,970
I feel a threat.
40
00:02:48,630 --> 00:02:49,730
What's the matter?
41
00:02:49,830 --> 00:02:52,830
You'd better go back to the palace.
42
00:02:54,200 --> 00:02:56,000
Are we being followed?
43
00:02:58,100 --> 00:02:59,330
I'll be there soon.
44
00:03:18,630 --> 00:03:19,630
Boon Yi.
45
00:03:20,800 --> 00:03:22,630
Is Master Bang Won in there?
46
00:03:24,630 --> 00:03:26,230
I couldn't find him anywhere.
47
00:03:26,800 --> 00:03:28,630
Young Gyoo or Bang Ji, either.
48
00:03:29,130 --> 00:03:32,330
Didn't Master Bang Won tell you?
49
00:03:33,000 --> 00:03:34,630
What do you mean?
50
00:03:35,630 --> 00:03:38,070
Is he away?
51
00:03:43,630 --> 00:03:45,430
Are you after Master Jung Mong Joo?
52
00:03:59,700 --> 00:04:02,000
Chuk Sa Gwang is a girl.
53
00:04:11,330 --> 00:04:12,330
Are you...
54
00:04:12,430 --> 00:04:14,100
(Lee Bang Ji)
55
00:04:14,170 --> 00:04:15,200
By any chance...
56
00:04:16,730 --> 00:04:20,070
You must be the top swordsman of the Samhan, Lee Bang Ji.
57
00:04:20,730 --> 00:04:22,730
Why are you following Master Jung Mong Joo?
58
00:04:25,100 --> 00:04:26,170
Are you...
59
00:04:27,100 --> 00:04:28,700
trying to kill him?
60
00:04:29,130 --> 00:04:30,130
I...
61
00:04:31,530 --> 00:04:33,340
have an old dream...
62
00:04:33,900 --> 00:04:35,900
that hasn't been fulfilled.
63
00:04:36,430 --> 00:04:37,430
A dream?
64
00:04:38,170 --> 00:04:40,130
It's to terminate Goryeo.
65
00:04:44,170 --> 00:04:45,230
By any chance,
66
00:04:46,630 --> 00:04:48,530
is he trying to kill Master Jung Mong Joo?
67
00:04:50,730 --> 00:04:51,730
Be quiet.
68
00:04:51,800 --> 00:04:52,840
Tell me.
69
00:04:53,630 --> 00:04:55,600
Master Bang Won, Young Gyoo and Bang Ji are all gone.
70
00:04:57,000 --> 00:04:59,030
Are they planning to kill Master Jung Mong Joo?
71
00:05:01,800 --> 00:05:02,800
Yes.
72
00:05:03,530 --> 00:05:04,630
Darn it.
73
00:05:05,900 --> 00:05:07,430
Where are they?
74
00:05:07,630 --> 00:05:08,630
What's wrong?
75
00:05:11,630 --> 00:05:13,840
- They'll all be killed. - What?
76
00:05:14,100 --> 00:05:15,230
Master Bang Won,
77
00:05:16,130 --> 00:05:17,430
Bang Ji and Young Gyoo.
78
00:05:19,100 --> 00:05:20,230
They'll all die.
79
00:05:21,200 --> 00:05:23,340
What do you mean?
80
00:05:23,430 --> 00:05:25,030
Chuk Sa Gwang is there.
81
00:05:25,430 --> 00:05:26,730
Tell me where they are.
82
00:05:26,900 --> 00:05:28,730
They must be heading to the palace.
83
00:05:28,830 --> 00:05:29,830
The palace?
84
00:05:36,200 --> 00:05:37,200
But...
85
00:05:37,630 --> 00:05:39,200
you have to kill me first...
86
00:05:39,830 --> 00:05:42,130
if you want to meet Master Jung Mong Joo.
87
00:05:42,330 --> 00:05:44,100
Are you Chuk Sa Gwang?
88
00:05:45,430 --> 00:05:46,430
Yes.
89
00:05:48,230 --> 00:05:49,430
I've always wanted to...
90
00:05:50,900 --> 00:05:52,830
compete with you anyway.
91
00:05:54,200 --> 00:05:56,200
I loathe that.
92
00:05:57,530 --> 00:05:59,330
Recklessness.
93
00:06:48,700 --> 00:06:50,100
(Jang Sam Bong)
94
00:06:50,200 --> 00:06:51,430
Fortunately,
95
00:06:52,330 --> 00:06:54,430
you're destined to live long.
96
00:06:54,630 --> 00:06:55,830
Am I?
97
00:06:56,600 --> 00:06:59,600
You're expected to have a very long life.
98
00:06:59,730 --> 00:07:01,830
As long as you don't run into an angel of death, that is.
99
00:07:02,430 --> 00:07:03,530
An angel of death?
100
00:07:04,230 --> 00:07:05,230
What do you mean?
101
00:07:05,330 --> 00:07:07,230
Every swordsman...
102
00:07:07,430 --> 00:07:10,070
runs into one eventually.
103
00:07:11,170 --> 00:07:12,170
An angel of death...
104
00:07:13,530 --> 00:07:15,800
can be the day's luck,
105
00:07:16,430 --> 00:07:18,030
the weather...
106
00:07:18,970 --> 00:07:21,230
or it can even be...
107
00:07:21,730 --> 00:07:23,000
your sudden urge to go to bathroom.
108
00:07:24,330 --> 00:07:25,730
In some cases,
109
00:07:26,230 --> 00:07:27,700
it can be...
110
00:07:28,230 --> 00:07:29,830
an awe-inspiring master.
111
00:07:31,730 --> 00:07:32,800
What happens when I run into one?
112
00:07:37,730 --> 00:07:39,600
You'd better not.
113
00:07:43,100 --> 00:07:44,100
Master.
114
00:07:45,630 --> 00:07:47,430
I think I ran into my angel of death.
115
00:07:54,700 --> 00:07:55,700
Swordsmen...
116
00:07:56,830 --> 00:07:58,700
often pass away in the middle of a mountain or a field...
117
00:07:59,830 --> 00:08:03,230
without anyone ever finding their body.
118
00:08:08,170 --> 00:08:09,200
Sir.
119
00:08:10,530 --> 00:08:11,900
You're too strong.
120
00:08:12,730 --> 00:08:13,800
I'm afraid...
121
00:08:16,330 --> 00:08:19,530
I can't afford to watch out for your life.
122
00:08:24,830 --> 00:08:26,030
I'm sorry.
123
00:08:28,800 --> 00:08:30,530
I don't care if I die.
124
00:08:31,170 --> 00:08:34,000
But if we fail to kill Jung Mong Joo tonight, it'll be over.
125
00:08:34,700 --> 00:08:35,700
Lee Bang Won.
126
00:08:36,730 --> 00:08:38,230
Are you doing all right?
127
00:09:25,330 --> 00:09:26,630
He missed this.
128
00:09:27,530 --> 00:09:28,630
I should end this quickly.
129
00:09:30,800 --> 00:09:32,230
You seem to be out of breath.
130
00:09:32,970 --> 00:09:34,100
Chuk Sa Gwang.
131
00:09:44,700 --> 00:09:46,330
It seems like Lee Bang Won is planning to kill Jung Mong Joo.
132
00:09:46,630 --> 00:09:48,100
Lee Bang Ji and Gabyeolcho soldiers are gone.
133
00:09:48,200 --> 00:09:49,440
Moo Hyul followed as well.
134
00:09:52,000 --> 00:09:53,800
- Yeon Yang. - Then...
135
00:09:54,100 --> 00:09:55,530
will Jung Mong Joo die?
136
00:09:55,630 --> 00:09:56,700
But...
137
00:09:57,200 --> 00:09:59,200
Mater Jung Mong Joo is with Chuk Sa Gwang.
138
00:10:01,730 --> 00:10:02,940
What will happen...
139
00:10:03,330 --> 00:10:06,330
if Lee Bang Ji and Chuk Sa Gwang compete?
140
00:10:07,830 --> 00:10:09,440
I have competed with both of them.
141
00:10:09,500 --> 00:10:11,200
Speaking from my experiences,
142
00:10:12,730 --> 00:10:13,900
Lee Bang Ji...
143
00:10:14,830 --> 00:10:15,940
will die.
144
00:10:19,330 --> 00:10:21,130
So don't worry.
145
00:10:46,330 --> 00:10:47,730
Goksan Method?
146
00:10:48,940 --> 00:10:51,530
Even though it looks impressive, it's based on simple skills.
147
00:10:52,700 --> 00:10:53,800
His swordsmanship...
148
00:10:55,070 --> 00:10:56,330
feels familiar.
149
00:10:57,530 --> 00:10:58,530
Is he?
150
00:10:59,430 --> 00:11:00,430
In addition,
151
00:11:01,100 --> 00:11:03,070
she has become slower than the beginning.
152
00:11:03,800 --> 00:11:04,830
Sir.
153
00:11:05,600 --> 00:11:07,830
Are you related to Master Jang Sam Bong?
154
00:11:08,700 --> 00:11:10,000
He's my master.
155
00:11:13,900 --> 00:11:15,230
Our ill-fated relationship...
156
00:11:16,130 --> 00:11:17,230
goes back a long way.
157
00:11:20,630 --> 00:11:21,730
I should exhaust him.
158
00:11:22,030 --> 00:11:24,430
I shouldn't give her a break.
159
00:12:05,730 --> 00:12:07,530
It can't be that deep.
160
00:12:08,430 --> 00:12:09,430
What's going on?
161
00:12:10,230 --> 00:12:11,230
Look.
162
00:12:19,170 --> 00:12:20,900
You've never been cut before, have you?
163
00:12:27,730 --> 00:12:29,430
I didn't think it'd take this long.
164
00:12:30,130 --> 00:12:33,230
What if someone else is chasing Master Jung Mong Joo?
165
00:12:33,730 --> 00:12:34,900
I need to finish this as soon as possible.
166
00:13:14,800 --> 00:13:16,100
You're still alive.
167
00:13:16,330 --> 00:13:17,330
Bang Ji.
168
00:13:18,170 --> 00:13:19,230
Chuk Sa Gwang.
169
00:13:20,430 --> 00:13:21,430
This warrior...
170
00:13:22,430 --> 00:13:23,800
is confident with his defence techniques.
171
00:13:24,100 --> 00:13:25,700
He won't avoid my attack. He'll try to block my swords.
172
00:13:26,200 --> 00:13:27,230
I'll end this match here.
173
00:13:39,930 --> 00:13:41,000
Maincham.
174
00:13:50,200 --> 00:13:51,230
No.
175
00:13:59,830 --> 00:14:01,530
Don't try to block it! Avoid her swords!
176
00:14:28,530 --> 00:14:29,630
I can't just watch and do nothing.
177
00:14:30,330 --> 00:14:32,200
A weakness doesn't exist...
178
00:14:33,000 --> 00:14:35,900
only in swordsmanship.
179
00:14:36,530 --> 00:14:37,830
It also exists in the human.
180
00:14:38,230 --> 00:14:39,300
In the human?
181
00:14:53,830 --> 00:14:54,900
Actually,
182
00:14:56,730 --> 00:14:58,430
I don't have much experience.
183
00:14:58,800 --> 00:15:00,630
No matter how superb the swordsmanship is,
184
00:15:00,830 --> 00:15:02,230
if the warrior lacks experience,
185
00:15:02,530 --> 00:15:04,830
it will be difficult for him to handle unexpected situations.
186
00:15:07,030 --> 00:15:08,830
Unexpected situations.
187
00:15:17,170 --> 00:15:18,170
He dropped...
188
00:15:19,100 --> 00:15:20,170
his sword.
189
00:15:25,800 --> 00:15:27,200
At unexpected moments,
190
00:15:27,730 --> 00:15:29,030
he would hesitate.
191
00:15:29,330 --> 00:15:30,700
I loathe taking people's lives.
192
00:15:31,200 --> 00:15:32,230
I want you to hesitate.
193
00:15:32,830 --> 00:15:33,830
Chuk Sa Gwang.
194
00:15:50,000 --> 00:15:51,100
Moo Hyul!
195
00:16:11,230 --> 00:16:12,530
What are you doing here?
196
00:16:13,800 --> 00:16:14,970
Upon the sunrise,
197
00:16:17,330 --> 00:16:19,930
will you proceed to execute Master Sambong...
198
00:16:22,070 --> 00:16:23,430
and his people?
199
00:16:23,900 --> 00:16:25,800
They tried to cause a turmoil in this kingdom.
200
00:16:27,330 --> 00:16:28,630
Taking their lives...
201
00:16:29,300 --> 00:16:32,200
is not too harsh of a punishment for their sins.
202
00:16:32,830 --> 00:16:34,530
This ridiculous kingdom.
203
00:16:35,330 --> 00:16:37,100
You really cannot give it up?
204
00:16:38,330 --> 00:16:40,630
I was born and raised in this kingdom.
205
00:16:42,900 --> 00:16:43,930
I,
206
00:16:44,530 --> 00:16:45,830
my family...
207
00:16:46,630 --> 00:16:49,430
and my fellows were born and raised in this land of Goryeo.
208
00:16:50,970 --> 00:16:52,800
I cannot turn my back against this kingdom...
209
00:16:54,130 --> 00:16:56,330
and betray the country as a Confucian scholar.
210
00:16:59,130 --> 00:17:00,130
The country.
211
00:17:02,130 --> 00:17:03,200
This country...
212
00:17:05,170 --> 00:17:06,330
Are you...
213
00:17:07,600 --> 00:17:09,600
going to use the people as your excuse again?
214
00:17:10,640 --> 00:17:11,930
In the past,
215
00:17:12,730 --> 00:17:15,170
you advised me not to use the people.
216
00:17:16,430 --> 00:17:17,430
Hence,
217
00:17:18,140 --> 00:17:21,530
I carefully observed the people of this kingdom again.
218
00:17:24,200 --> 00:17:25,930
And let me tell you what I learned.
219
00:17:28,000 --> 00:17:29,530
They are not attached to...
220
00:17:30,430 --> 00:17:31,930
the current regime or this country.
221
00:17:32,640 --> 00:17:33,700
So?
222
00:17:34,430 --> 00:17:36,030
Are you trying to tell me that the poor people...
223
00:17:37,230 --> 00:17:39,830
are longing for a new regime?
224
00:17:40,230 --> 00:17:41,640
For the people,
225
00:17:43,170 --> 00:17:44,600
it won't matter...
226
00:17:45,000 --> 00:17:47,230
whatever happens.
227
00:17:49,600 --> 00:17:51,530
Whether you, Master Jung, protect this country,
228
00:17:52,730 --> 00:17:55,070
or Master Sambong establishes a new regime,
229
00:17:56,530 --> 00:17:58,970
it does not matter to them.
230
00:18:00,900 --> 00:18:02,640
What is important to the people is...
231
00:18:03,800 --> 00:18:06,230
having food to eat as well as being happy.
232
00:18:08,070 --> 00:18:09,730
That is all they need.
233
00:18:10,830 --> 00:18:14,530
Look at you. You're using the people again as your excuse.
234
00:18:14,600 --> 00:18:17,730
Even if kudzu roots are interlaced in the Mount Mansu,
235
00:18:18,930 --> 00:18:21,800
nobody would blame that.
236
00:18:24,530 --> 00:18:26,330
You, Master Jung, and Master Sambong.
237
00:18:27,970 --> 00:18:29,300
If the two of you mingle...
238
00:18:30,600 --> 00:18:32,430
and hold your hands like the kudzu roots...
239
00:18:32,430 --> 00:18:34,430
to make the people feel the joy of life,
240
00:18:35,800 --> 00:18:38,330
who in the world would dare...
241
00:18:38,330 --> 00:18:40,600
to criticise you and dishonour you when discussing...
242
00:18:41,230 --> 00:18:43,640
the history of this country, which you treasure dearly?
243
00:18:44,800 --> 00:18:46,100
The people.
244
00:18:48,800 --> 00:18:50,730
Feeling the joy of life.
245
00:18:54,600 --> 00:18:55,800
Listen to me carefully now.
246
00:18:56,930 --> 00:18:57,930
Confucian scholars...
247
00:18:58,830 --> 00:19:00,900
should not follow the people.
248
00:19:02,140 --> 00:19:03,600
Instead, we should embrace the people...
249
00:19:05,530 --> 00:19:07,430
and lead them.
250
00:19:08,330 --> 00:19:10,930
To lead them, we need a country and a regime.
251
00:19:12,700 --> 00:19:14,830
A Confucian scholar's compassionate heart with this purpose...
252
00:19:15,230 --> 00:19:16,530
is described as faithfulness.
253
00:19:17,640 --> 00:19:19,300
When faithfulness is abandoned,
254
00:19:21,000 --> 00:19:22,430
there will be no place for the people...
255
00:19:23,730 --> 00:19:25,230
in your heart.
256
00:19:31,700 --> 00:19:32,830
Tonight.
257
00:19:36,000 --> 00:19:37,930
No matter what happens tonight,
258
00:19:40,000 --> 00:19:41,100
are you confident that...
259
00:19:42,200 --> 00:19:44,230
you won't change your mind?
260
00:20:28,800 --> 00:20:30,700
Nothing we do...
261
00:20:32,230 --> 00:20:34,730
will help us earn your heart?
262
00:20:54,330 --> 00:20:57,170
What a foolish threat.
263
00:21:00,030 --> 00:21:01,140
Look.
264
00:21:03,530 --> 00:21:05,830
General Lee Seong Gye and Sambong.
265
00:21:07,170 --> 00:21:09,200
You all can try whatever you want.
266
00:21:10,140 --> 00:21:11,600
The only things you can get...
267
00:21:12,430 --> 00:21:13,730
are Goryeo and...
268
00:21:15,230 --> 00:21:17,200
this body of mine,
269
00:21:18,330 --> 00:21:20,170
which weighs a little over 60kg.
270
00:21:24,430 --> 00:21:26,830
Kill me and kill me again.
271
00:21:27,800 --> 00:21:30,140
Kill me a hundred times.
272
00:21:31,430 --> 00:21:33,640
Even if my skeletons will get rotten,
273
00:21:34,230 --> 00:21:36,430
and my body will become soil...
274
00:21:36,530 --> 00:21:38,230
and dust,
275
00:21:40,100 --> 00:21:41,970
my burning love for loyalty...
276
00:21:42,330 --> 00:21:46,170
which existed in my body...
277
00:21:47,430 --> 00:21:49,140
will never...
278
00:21:51,330 --> 00:21:53,200
be killed.
279
00:21:55,430 --> 00:21:56,730
That love of yours.
280
00:21:58,970 --> 00:22:00,430
It truly impresses me.
281
00:22:02,730 --> 00:22:03,930
Sure.
282
00:22:05,030 --> 00:22:06,030
That is...
283
00:22:07,630 --> 00:22:08,830
your decision.
284
00:22:10,800 --> 00:22:11,900
Master.
285
00:22:13,330 --> 00:22:14,330
Right.
286
00:22:15,630 --> 00:22:18,170
There is one thing you can have.
287
00:22:22,170 --> 00:22:24,430
A thousand years of notoriety.
288
00:22:27,230 --> 00:22:28,230
Starting tomorrow morning,
289
00:22:29,330 --> 00:22:31,630
you will get entangled with me...
290
00:22:31,800 --> 00:22:34,730
for the next one thousand years...
291
00:22:34,830 --> 00:22:37,530
and be recorded and remembered by people.
292
00:22:42,430 --> 00:22:44,900
Try to bear it well.
293
00:22:45,430 --> 00:22:47,730
Yes, I will do that.
294
00:22:48,900 --> 00:22:51,330
If I can't be entwined with you in this life,
295
00:22:51,430 --> 00:22:54,430
I will die and get entwined with you...
296
00:22:55,330 --> 00:22:57,700
for tens of thousands of years.
297
00:22:57,730 --> 00:22:58,830
Young Gyoo.
298
00:23:10,530 --> 00:23:11,730
Sambong,
299
00:23:12,430 --> 00:23:14,230
it happened as you wished.
300
00:23:14,730 --> 00:23:17,170
I wanted to die for...
301
00:23:17,230 --> 00:23:19,530
the one-thousand-year plan for Goryeo.
302
00:23:20,330 --> 00:23:22,230
But this country will die,
303
00:23:22,600 --> 00:23:25,130
and I will be the one living for one thousand years.
304
00:23:25,730 --> 00:23:29,730
How ridiculous is that?
305
00:24:47,230 --> 00:24:48,430
Chuk Sa Gwang.
306
00:24:48,800 --> 00:24:50,170
Did she lose?
307
00:24:51,070 --> 00:24:53,830
Fate is indeed very fickle.
308
00:24:57,330 --> 00:24:59,430
What happened?
309
00:25:00,000 --> 00:25:02,030
He looks like someone of high position.
310
00:25:03,700 --> 00:25:05,330
Is he...
311
00:25:05,730 --> 00:25:08,100
Isn't he Master Jung Mong Joo? Look.
312
00:25:08,800 --> 00:25:10,230
It's him!
313
00:25:10,330 --> 00:25:12,070
How can this happen?
314
00:25:12,230 --> 00:25:15,230
Master Jung Mong Joo! How can this happen?
315
00:25:15,330 --> 00:25:16,900
- Oh gosh... - How can this happen?
316
00:25:23,830 --> 00:25:24,970
Come out.
317
00:25:25,430 --> 00:25:26,900
Why?
318
00:25:27,830 --> 00:25:30,800
The execution is at dawn, isn't it?
319
00:26:35,170 --> 00:26:36,170
Young Gyoo.
320
00:26:38,730 --> 00:26:39,800
It's okay.
321
00:26:41,700 --> 00:26:42,800
It's okay.
322
00:26:44,000 --> 00:26:47,600
I have... I've done worse things.
323
00:26:49,730 --> 00:26:50,830
But...
324
00:26:51,830 --> 00:26:53,430
why am I shaking?
325
00:26:57,730 --> 00:26:59,000
You did something great.
326
00:26:59,530 --> 00:27:00,630
Really...
327
00:27:01,630 --> 00:27:02,630
great.
328
00:27:05,030 --> 00:27:06,070
Now,
329
00:27:06,930 --> 00:27:08,330
what will happen?
330
00:27:13,230 --> 00:27:14,830
Many things will change.
331
00:27:15,900 --> 00:27:17,200
Starting tomorrow,
332
00:27:19,730 --> 00:27:21,230
many things will change.
333
00:28:31,070 --> 00:28:32,170
What?
334
00:28:32,230 --> 00:28:35,970
(King Gongyang)
335
00:28:36,170 --> 00:28:37,830
Say it again.
336
00:28:39,630 --> 00:28:41,530
What do you mean?
337
00:28:41,630 --> 00:28:43,100
Master Jung Mong Joo...
338
00:28:44,530 --> 00:28:45,930
was assassinated...
339
00:28:47,530 --> 00:28:49,330
on Seonji Bridge.
340
00:28:54,070 --> 00:28:55,600
It was schemed by...
341
00:28:56,530 --> 00:28:59,030
Lee Bang Won, the fifth son of Lee Seong Gye.
342
00:28:59,630 --> 00:29:00,730
Jung Mong Joo...
343
00:29:04,900 --> 00:29:05,900
Jung Mong Joo...
344
00:29:11,630 --> 00:29:12,900
How...
345
00:29:13,830 --> 00:29:14,970
did this...
346
00:29:18,530 --> 00:29:19,630
How...
347
00:29:20,430 --> 00:29:21,530
However, Your Majesty,
348
00:29:22,830 --> 00:29:25,330
you must stay strong.
349
00:29:28,730 --> 00:29:30,230
Mong Joo...
350
00:29:37,330 --> 00:29:38,600
What happened...
351
00:29:40,530 --> 00:29:41,900
to Jung Mong Joo?
352
00:29:42,130 --> 00:29:43,170
Really?
353
00:29:43,430 --> 00:29:45,200
Was he really assassinated?
354
00:29:45,330 --> 00:29:46,330
Yes.
355
00:29:47,700 --> 00:29:49,170
Yes, Master.
356
00:29:52,230 --> 00:29:53,630
That can't be.
357
00:29:53,730 --> 00:29:55,600
(Lee Saek)
358
00:29:55,730 --> 00:29:57,230
How can Jung Mong Joo...
359
00:30:01,530 --> 00:30:04,800
How can Jung Mong Joo be assassinated?
360
00:30:05,330 --> 00:30:06,630
Master...
361
00:30:08,130 --> 00:30:11,100
It must be Lee Seong Gye's men who did this.
362
00:30:11,900 --> 00:30:13,630
What will we do...
363
00:30:13,830 --> 00:30:15,700
with these rebellious thieves?
364
00:30:18,230 --> 00:30:19,330
General,
365
00:30:21,700 --> 00:30:22,800
don't be too surprised.
366
00:30:22,870 --> 00:30:24,070
(Lee Ji Ran)
367
00:30:24,170 --> 00:30:25,430
Listen carefully.
368
00:30:28,230 --> 00:30:29,430
Master Jung Mong Joo,
369
00:30:30,200 --> 00:30:32,430
on the way back to the palace last night,
370
00:30:34,430 --> 00:30:35,730
became assassinated.
371
00:30:38,170 --> 00:30:39,170
Assassinated?
372
00:30:39,970 --> 00:30:41,170
Who would do that?
373
00:30:43,730 --> 00:30:46,230
It seems like Bang Won did it.
374
00:31:34,330 --> 00:31:35,530
Let's go.
375
00:31:58,430 --> 00:31:59,630
Gosh, you surprised me.
376
00:32:02,330 --> 00:32:03,730
What are you all doing here?
377
00:32:04,070 --> 00:32:06,970
What happened to my brother?
378
00:32:07,070 --> 00:32:08,070
What about my Moo Hyul?
379
00:32:08,130 --> 00:32:11,100
- What happened to Moo Hyul? - What?
380
00:32:11,170 --> 00:32:13,430
Ddang Sae and Moo Hyul...
381
00:32:13,630 --> 00:32:14,800
never came back.
382
00:32:17,070 --> 00:32:18,230
They are not back?
383
00:32:18,830 --> 00:32:19,830
No.
384
00:32:19,970 --> 00:32:21,530
You were with them, weren't you?
385
00:32:24,230 --> 00:32:25,430
What happened?
386
00:32:25,630 --> 00:32:27,170
We were divided into two groups.
387
00:32:27,230 --> 00:32:28,230
Then...
388
00:32:28,330 --> 00:32:30,230
was Bang Ji supposed to deal with Chuk Sa Gwang?
389
00:32:30,430 --> 00:32:32,230
Who's Chuk Sa Gwang?
390
00:32:33,030 --> 00:32:35,330
Oh, the swordsman.
391
00:32:36,730 --> 00:32:39,430
It can't be. Darn it.
392
00:32:45,530 --> 00:32:47,430
- Ddang Sae. - Ddang Sae.
393
00:32:48,730 --> 00:32:50,200
Ddang Sae.
394
00:32:55,000 --> 00:32:56,000
Where's Moo Hyul?
subtitles ripped and synced by riri13
395
00:32:56,700 --> 00:32:57,830
Where is he?
396
00:32:59,430 --> 00:33:00,830
Is he not back yet?
397
00:33:02,230 --> 00:33:03,330
What are you talking about?
398
00:33:03,730 --> 00:33:04,930
Weren't you with him?
399
00:33:05,430 --> 00:33:06,630
Last night,
400
00:33:07,530 --> 00:33:09,730
Moo Hyul fell off a cliff with Chuk Sa Gwang.
401
00:33:11,030 --> 00:33:12,330
I haven't found him yet.
402
00:33:13,330 --> 00:33:16,200
Moo Hyul, what happened?
403
00:33:16,430 --> 00:33:18,930
- Grandma. - What should I do?
404
00:33:19,230 --> 00:33:21,830
Poor Moo Hyul.
405
00:34:14,540 --> 00:34:17,230
Did she use the landing technique with me in her arms?
406
00:34:32,540 --> 00:34:33,800
She's alive.
407
00:35:13,100 --> 00:35:15,130
Poor Moo Hyul.
408
00:35:17,000 --> 00:35:19,330
What happened to him?
409
00:35:19,540 --> 00:35:22,330
I don't know what to do.
410
00:35:24,230 --> 00:35:26,800
They're looking for him now.
411
00:35:26,830 --> 00:35:28,200
Don't worry.
412
00:35:28,230 --> 00:35:29,700
(Gab Boon)
413
00:35:29,730 --> 00:35:30,930
Boon Yi...
414
00:35:31,000 --> 00:35:33,330
ordered the members to look for him.
415
00:35:33,430 --> 00:35:37,230
I told him not to go.
416
00:35:38,830 --> 00:35:39,830
I doubt...
417
00:35:40,130 --> 00:35:41,930
Moo Hyul died so easily.
418
00:35:42,040 --> 00:35:45,170
- Let's just wait for good news. - Poor Moo Hyul.
419
00:35:47,900 --> 00:35:49,730
Moo Hyul!
420
00:35:49,830 --> 00:35:51,800
Where are you?
421
00:35:51,830 --> 00:35:53,970
- Moo Hyul! - Moo Hyul!
422
00:35:54,130 --> 00:35:55,430
Did you find anything?
423
00:35:55,600 --> 00:35:57,700
- Where are you? - Go right and search for him!
424
00:35:57,730 --> 00:35:59,930
- Moo Hyul! - Moo Hyul!
425
00:36:00,000 --> 00:36:01,970
- Where are you? - What should we do?
426
00:36:22,630 --> 00:36:26,430
(Daeseongjeon, Confucian shrine)
427
00:36:28,200 --> 00:36:30,230
Was it something so unacceptable?
428
00:36:31,430 --> 00:36:33,630
Was it something so unforgivable?
429
00:36:34,540 --> 00:36:35,970
As a Confucian scholar,
430
00:36:36,330 --> 00:36:38,700
I just followed your teaching.
431
00:36:40,100 --> 00:36:43,800
You taught me that people mean more than the country.
432
00:36:43,830 --> 00:36:46,330
And that teaching led me here. What did I do wrong?
433
00:36:47,230 --> 00:36:49,730
Why did this happen to me and Mong Joo?
434
00:36:50,830 --> 00:36:51,900
Why?
435
00:36:52,430 --> 00:36:53,830
Why?
436
00:37:15,800 --> 00:37:17,230
If we try,
437
00:37:18,900 --> 00:37:20,630
can we really make the world...
438
00:37:21,540 --> 00:37:22,970
as great as written in this book?
439
00:37:23,230 --> 00:37:24,230
Yes, we can.
440
00:37:25,230 --> 00:37:26,430
Let's do that.
441
00:37:27,230 --> 00:37:28,970
We are going to do that.
442
00:37:30,970 --> 00:37:33,430
What did you mean we can?
443
00:37:46,040 --> 00:37:47,070
This piece of junk.
444
00:37:47,930 --> 00:37:48,930
This piece of junk.
445
00:37:49,170 --> 00:37:51,430
This couldn't even persuade Mong Joo.
446
00:37:52,430 --> 00:37:55,330
This useless junk.
447
00:38:02,630 --> 00:38:04,600
What's going on, Sambong?
448
00:38:07,900 --> 00:38:08,900
What?
449
00:38:09,900 --> 00:38:12,040
Our plan has already failed.
450
00:38:13,100 --> 00:38:14,330
Don't you see?
451
00:38:16,900 --> 00:38:17,900
Sambong.
452
00:38:27,170 --> 00:38:28,200
Bang Won.
453
00:38:28,700 --> 00:38:30,230
Your father wants to see you.
454
00:38:35,230 --> 00:38:36,230
He might...
455
00:38:37,630 --> 00:38:39,800
kill me today.
456
00:38:40,230 --> 00:38:41,330
He won't.
457
00:38:44,230 --> 00:38:46,330
So don't avoid him.
458
00:38:46,700 --> 00:38:48,170
Just face him.
459
00:38:50,330 --> 00:38:51,330
Okay.
460
00:38:51,800 --> 00:38:52,830
I will.
461
00:38:53,600 --> 00:38:54,630
Bang Won.
462
00:38:58,540 --> 00:39:00,070
I'm sure...
463
00:39:00,230 --> 00:39:02,540
nobody has told you this yet.
464
00:39:06,000 --> 00:39:07,200
You did a good job.
465
00:39:14,200 --> 00:39:15,970
(Lee Seong Gye)
466
00:39:16,040 --> 00:39:17,130
Father.
467
00:39:17,930 --> 00:39:18,930
It's me, Bang Won.
468
00:39:35,540 --> 00:39:36,540
Father.
469
00:39:40,200 --> 00:39:41,430
I'm sorry.
470
00:39:51,000 --> 00:39:53,800
Pay with your life.
471
00:39:56,700 --> 00:39:57,700
Kill yourself.
472
00:40:33,230 --> 00:40:34,230
Bang Won.
473
00:40:37,630 --> 00:40:38,700
I told you...
474
00:40:39,800 --> 00:40:43,130
to let Mong Joo be.
475
00:40:45,900 --> 00:40:47,330
You didn't listen to me then.
476
00:40:48,540 --> 00:40:51,430
Why are you listening to me now?
477
00:40:54,130 --> 00:40:55,130
I guess...
478
00:40:56,430 --> 00:40:59,830
you want to prove you were right.
479
00:41:01,200 --> 00:41:02,730
"You are wrong."
480
00:41:02,800 --> 00:41:04,070
"I was right."
481
00:41:04,430 --> 00:41:07,330
"That's why I decided everything for myself."
482
00:41:10,600 --> 00:41:12,700
You don't care what your father tells you.
483
00:41:13,230 --> 00:41:17,040
You stamped my seal on An-byeon-chaek without my consent.
484
00:41:17,170 --> 00:41:19,900
You killed Jung Mong Joo in the end.
485
00:41:20,040 --> 00:41:22,200
You always have to have it your way.
486
00:41:22,230 --> 00:41:24,040
That's how you are.
487
00:41:24,100 --> 00:41:26,600
I don't like how you are, either.
488
00:41:28,430 --> 00:41:30,230
Even though it's obvious which way you should go,
489
00:41:30,230 --> 00:41:32,170
you keep looking around.
490
00:41:33,830 --> 00:41:35,800
Why are you so complicated?
491
00:41:36,330 --> 00:41:37,430
Then how can you...
492
00:41:38,540 --> 00:41:41,230
so easily turn your back on...
493
00:41:41,330 --> 00:41:44,040
all the noblemen that follow Jung Mong Joo?
494
00:41:46,900 --> 00:41:47,900
So...
495
00:41:50,230 --> 00:41:51,900
what was the right thing to do, then?
496
00:41:55,130 --> 00:41:56,230
Master Sambong,
497
00:41:57,330 --> 00:41:58,330
Jo Joon...
498
00:42:00,200 --> 00:42:01,430
and Master Nam Eun.
499
00:42:01,540 --> 00:42:03,930
Should I have let them be executed?
500
00:42:04,330 --> 00:42:05,540
You...
501
00:42:06,430 --> 00:42:09,830
turned our plan into usurpation.
502
00:42:10,830 --> 00:42:12,330
We've lost...
503
00:42:12,430 --> 00:42:14,830
all the respect...
504
00:42:14,930 --> 00:42:16,630
from the people.
505
00:42:20,040 --> 00:42:22,330
Do we really need it in this path...
506
00:42:23,230 --> 00:42:25,230
towards actualising our great plan?
507
00:42:25,430 --> 00:42:27,730
- Becoming a king would be... - I won't do it!
508
00:42:29,900 --> 00:42:30,930
I refuse...
509
00:42:32,330 --> 00:42:33,700
to become the King.
510
00:42:33,830 --> 00:42:36,700
Fine! Forget about it if you don't want to do it.
511
00:42:37,200 --> 00:42:39,040
If you are afraid of taking responsibility...
512
00:42:39,300 --> 00:42:41,230
and being criticised by others...
513
00:42:42,070 --> 00:42:44,200
If you despise dirtying your hands...
514
00:42:44,430 --> 00:42:45,730
that much,
515
00:42:46,630 --> 00:42:48,000
you should just forget about it.
516
00:43:09,330 --> 00:43:10,800
Bang Won, you jerk!
517
00:43:12,540 --> 00:43:14,700
Bang Woo! Don't do this.
518
00:43:15,230 --> 00:43:16,230
You jerk.
519
00:43:16,430 --> 00:43:18,540
How dare you kill Master Jung!
520
00:43:20,040 --> 00:43:21,040
You must know...
521
00:43:21,230 --> 00:43:23,540
that you could be killed for what you've done!
522
00:43:23,800 --> 00:43:24,830
Bang Woo!
523
00:43:25,730 --> 00:43:26,830
Bang Gwa. You must...
524
00:43:27,900 --> 00:43:30,430
arrest this sinner immediately.
525
00:43:30,830 --> 00:43:33,330
Bang Woo! Please calm down.
526
00:43:34,540 --> 00:43:36,000
If you can't do it,
527
00:43:36,730 --> 00:43:38,230
I will do it myself.
528
00:43:39,300 --> 00:43:40,330
Bang Woo!
529
00:43:41,430 --> 00:43:43,330
Bang Won, run away.
530
00:43:43,330 --> 00:43:44,430
Run now!
531
00:43:44,830 --> 00:43:45,930
Let go of me!
532
00:43:46,200 --> 00:43:47,230
Let me go!
533
00:43:48,030 --> 00:43:49,970
Even little kids know that...
534
00:43:50,030 --> 00:43:51,970
Master Jung was the greatest loyal subject.
535
00:43:52,330 --> 00:43:55,730
If the King doesn't punish the sinner who took his life,
536
00:43:55,970 --> 00:43:58,430
who would want to be loyal to this kingdom?
537
00:43:58,700 --> 00:43:59,730
I agree.
538
00:44:00,130 --> 00:44:01,830
Lee Bang Won, who killed Master Jung,
539
00:44:02,030 --> 00:44:03,630
must be executed.
540
00:44:03,800 --> 00:44:05,830
I agree as well. We must come together...
541
00:44:05,930 --> 00:44:08,000
to put up this poster all over Gaegyeong...
542
00:44:08,070 --> 00:44:10,030
and submit an appeal to the King.
543
00:44:10,130 --> 00:44:11,730
- Yes, we must! - He should pay for what he's done.
544
00:44:11,830 --> 00:44:13,100
- What he's done is unacceptable! - He needs to be punished!
545
00:44:13,170 --> 00:44:14,730
- Let's go! - Let's go now.
546
00:44:14,830 --> 00:44:16,170
- Yes. - Let's go.
547
00:44:20,730 --> 00:44:22,530
Are you all resigning from your positions?
548
00:44:22,730 --> 00:44:23,830
What are you doing now?
549
00:44:23,900 --> 00:44:25,430
The murderer must receive punishment...
550
00:44:25,530 --> 00:44:28,230
he deserves for killing Master Jung Mong Joo.
551
00:44:29,300 --> 00:44:31,230
We will not return until that happens.
552
00:44:40,200 --> 00:44:43,330
This is absolutely insane!
553
00:44:43,530 --> 00:44:44,600
I, of course,
554
00:44:44,630 --> 00:44:45,730
(Lee Saek)
555
00:44:45,830 --> 00:44:49,730
understand the depth of your grief and anger.
556
00:44:52,030 --> 00:44:53,100
However,
557
00:44:54,630 --> 00:44:56,330
you should not act hastily.
558
00:44:57,930 --> 00:45:00,030
I'm afraid that making a hasty decision might hurt you.
559
00:45:00,130 --> 00:45:03,430
We are ready to risk our lives!
560
00:45:03,930 --> 00:45:04,930
(Ha Ryun)
561
00:45:05,000 --> 00:45:08,830
Goodness. Bang Won, this jerk. Seriously.
562
00:45:09,030 --> 00:45:10,530
All teachers and mentors...
563
00:45:10,930 --> 00:45:13,170
should help us.
564
00:45:14,830 --> 00:45:17,730
- We can risk our lives for this! - We can risk our lives for this!
565
00:45:17,930 --> 00:45:20,430
- We can risk our lives for this! - We can risk our lives for this!
566
00:45:20,530 --> 00:45:23,530
- We can risk our lives for this! - We can risk our lives for this!
567
00:45:31,030 --> 00:45:32,530
They want Bang Won to be executed.
568
00:45:32,730 --> 00:45:34,430
What should we do about this?
569
00:45:35,630 --> 00:45:37,000
What are you talking about?
570
00:45:39,830 --> 00:45:40,830
Moo Hyul.
571
00:45:43,330 --> 00:45:44,430
What happened?
572
00:45:44,430 --> 00:45:46,630
Goodness, my grandson. What happened to your face?
573
00:45:46,700 --> 00:45:49,930
Gosh, you can't get a scar on your handsome face.
574
00:45:50,030 --> 00:45:52,330
You didn't disappoint me though. I knew that...
575
00:45:52,430 --> 00:45:53,970
you'd return in one piece.
576
00:45:54,630 --> 00:45:57,330
Grandma, you told me that I'm the luckiest man in Goryeo.
577
00:45:57,430 --> 00:45:58,900
Yes. You're the luckiest man, indeed.
578
00:45:59,070 --> 00:46:01,230
That's why I wasn't worried about you at all yesterday.
579
00:46:01,230 --> 00:46:03,330
I slept like a baby.
580
00:46:03,430 --> 00:46:05,730
What are you talking about? You were up all night...
581
00:46:05,930 --> 00:46:08,430
scratching the walls out of your concern for him.
582
00:46:09,170 --> 00:46:10,330
When did I do such a thing? Stop it.
583
00:46:15,330 --> 00:46:16,730
Right. By the way,
584
00:46:17,600 --> 00:46:20,330
is it true that Master Jung Mong Joo passed away?
585
00:46:21,700 --> 00:46:24,700
While we were preoccupied, Young Gyoo...
586
00:46:26,430 --> 00:46:27,600
I see.
587
00:46:27,730 --> 00:46:28,930
What happened to you though?
588
00:46:30,230 --> 00:46:32,600
Right. When I woke up,
589
00:46:33,230 --> 00:46:34,700
Chuk Sa Gwang had already disappeared.
590
00:46:37,200 --> 00:46:38,200
I'm relieved.
591
00:46:38,900 --> 00:46:39,930
Bang Ji.
592
00:46:40,330 --> 00:46:41,430
Were you worried about me?
593
00:46:44,630 --> 00:46:46,230
You jumped off on purpose, right?
594
00:46:47,730 --> 00:46:49,000
You could've died.
595
00:46:49,930 --> 00:46:51,630
You fool. Smarten up now.
596
00:46:51,930 --> 00:46:55,030
You shouldn't fight when you meet a warrior who's stronger than you.
597
00:46:55,100 --> 00:46:56,930
Were you trying to kill yourself?
598
00:46:58,330 --> 00:47:00,830
I'm not exactly sure why...
599
00:47:00,900 --> 00:47:03,230
Chuk Sa Gwang was trying to protect Master Jung.
600
00:47:04,030 --> 00:47:05,130
But if she is alive,
601
00:47:06,330 --> 00:47:08,070
she might try to take revenge against us.
602
00:47:11,930 --> 00:47:15,630
By the way, who put up the poster in the market?
603
00:47:16,030 --> 00:47:17,430
There are many Confucian scholars who...
604
00:47:18,000 --> 00:47:20,000
deeply respect Master Jung Mong Joo.
605
00:47:20,830 --> 00:47:22,730
Everything will be fine.
606
00:47:23,330 --> 00:47:24,600
And let's be honest here.
607
00:47:24,630 --> 00:47:27,230
Master Jung Mong Joo is the one who initiated the battle.
608
00:47:27,730 --> 00:47:29,430
No one will think like that though.
609
00:47:29,600 --> 00:47:31,900
Everyone will take the side of the one who got killed.
610
00:48:10,730 --> 00:48:11,970
Scholars at Sungkyunkwan...
611
00:48:12,030 --> 00:48:14,230
are doing their best...
612
00:48:14,230 --> 00:48:15,900
to get Bang Won executed.
613
00:48:18,230 --> 00:48:20,330
Master Sambong, in any situation...
614
00:48:20,430 --> 00:48:23,330
I'm the one who killed Master Jung.
615
00:48:25,630 --> 00:48:27,070
He died because of me.
616
00:48:27,200 --> 00:48:30,330
Are you still lamenting over how your great plan has been ruined?
617
00:48:30,430 --> 00:48:33,900
I wanted to be remembered as a Confucian scholar,
618
00:48:34,830 --> 00:48:36,930
so I acted like a child and tried to coax Mong Joo.
619
00:48:38,600 --> 00:48:40,730
I shouldn't have acted that way,
620
00:48:41,230 --> 00:48:43,970
especially to Mong Joo.
621
00:48:44,030 --> 00:48:45,030
And?
622
00:48:45,700 --> 00:48:49,200
What should you have done instead then?
623
00:48:49,800 --> 00:48:52,900
No, let me rephrase it. What are you going to do now?
624
00:49:00,070 --> 00:49:03,070
Now, I have two options.
625
00:49:17,830 --> 00:49:19,800
I can either choose to live cruelly...
626
00:49:20,100 --> 00:49:21,700
or die cruelly.
627
00:49:22,830 --> 00:49:23,830
Master.
628
00:49:24,230 --> 00:49:27,930
The legitimacy we've lost at the beginning of our plan...
629
00:49:28,700 --> 00:49:30,700
can only be gained again through establishing the regime...
630
00:49:31,200 --> 00:49:32,830
we've been longing to create.
631
00:49:35,100 --> 00:49:37,630
Let's go. I should meet General Lee.
632
00:49:43,830 --> 00:49:44,930
- He's the murderer. - He looks so cruel.
633
00:49:45,000 --> 00:49:46,100
I told you...
634
00:49:47,030 --> 00:49:50,630
to let Mong Joo be.
635
00:49:52,230 --> 00:49:53,330
Bang Gwa. You must...
636
00:49:54,530 --> 00:49:56,970
arrest this sinner immediately.
637
00:49:58,830 --> 00:50:00,630
I see a murderous look in his eyes.
638
00:50:00,930 --> 00:50:02,530
Gosh, he's Lee Bang Won.
639
00:50:04,430 --> 00:50:06,430
- Let's go. - Goodness, that murderer...
640
00:50:12,630 --> 00:50:14,530
It's him. He's the evil killer.
641
00:50:15,800 --> 00:50:17,630
You repaid your teacher with death.
642
00:50:17,830 --> 00:50:19,930
- That's Lee Bang Won. - How can he be so shameless?
643
00:50:20,430 --> 00:50:21,830
He's the one who killed Master Jung Mong Joo.
644
00:50:22,000 --> 00:50:25,730
- What a cruel man. - I loathe him. Goodness.
645
00:50:26,730 --> 00:50:27,730
On top of that,
646
00:50:28,230 --> 00:50:30,430
isn't the thought of becoming...
647
00:50:31,230 --> 00:50:33,530
isolated and lonely making you afraid?
648
00:50:33,730 --> 00:50:37,200
- How dare he! - Isn't he Sambong's follower?
649
00:50:38,630 --> 00:50:40,830
- I can't believe what he's done. - Goodness.
650
00:50:50,730 --> 00:50:52,030
Look.
651
00:50:59,330 --> 00:51:00,430
Look.
652
00:51:10,530 --> 00:51:13,100
I told you to be patient and behave yourself until I come to you.
653
00:51:14,600 --> 00:51:16,430
Why did you do such a thing?
654
00:51:20,330 --> 00:51:22,630
You wouldn't have been able to come up with a different solution.
655
00:51:22,730 --> 00:51:23,730
That's not true.
656
00:51:26,000 --> 00:51:27,030
Assassination.
657
00:51:27,430 --> 00:51:29,170
You should've assassinated him in secret.
658
00:51:31,970 --> 00:51:33,930
People will be suspicious of you, of course.
659
00:51:34,530 --> 00:51:37,130
But you can just deny it. What can they do?
660
00:51:37,830 --> 00:51:39,230
All the power now lies...
661
00:51:39,330 --> 00:51:41,170
in the hands of your Lee family.
662
00:51:41,430 --> 00:51:44,070
People would gossip, but it'd be forgotten soon.
663
00:51:47,930 --> 00:51:49,130
What I've done is only fair.
664
00:51:52,170 --> 00:51:54,200
Why do I have to assassinate him in secret?
665
00:51:54,230 --> 00:51:55,330
I...
666
00:51:55,830 --> 00:51:57,900
stopped him from hurting my father.
667
00:51:58,030 --> 00:52:00,630
He was trying to stop us from taking a step forward in the history.
668
00:52:00,700 --> 00:52:03,100
That is why I, Lee Bang Won, had to eliminate him.
669
00:52:09,170 --> 00:52:12,330
Goodness. You are so impatient.
670
00:52:13,700 --> 00:52:16,930
You're not even aware of the consequences this could bring.
671
00:52:21,900 --> 00:52:22,900
You are okay, right?
672
00:52:24,100 --> 00:52:26,100
I have to be all right.
673
00:52:27,230 --> 00:52:29,330
General Lee will forgive you someday.
674
00:52:30,530 --> 00:52:33,330
I can't help it even if he doesn't.
675
00:52:36,230 --> 00:52:37,970
I need to meet Master Sambong.
676
00:52:38,530 --> 00:52:40,070
He went to Mokcheongjeon.
677
00:52:40,630 --> 00:52:43,130
- Is that right? Let's go. - Yes, Master.
678
00:52:47,330 --> 00:52:50,330
Are you feeling better?
679
00:52:52,530 --> 00:52:53,730
Sambong.
680
00:53:05,630 --> 00:53:06,730
How did...
681
00:53:08,830 --> 00:53:10,070
How did...
682
00:53:11,230 --> 00:53:13,430
things get to this point?
683
00:53:16,230 --> 00:53:17,830
I don't have to go out...
684
00:53:19,530 --> 00:53:21,230
to realise what people are thinking.
685
00:53:22,630 --> 00:53:24,630
I know how the world...
686
00:53:25,730 --> 00:53:26,830
thinks of me.
687
00:53:28,100 --> 00:53:29,730
I know how they think of us.
688
00:53:31,000 --> 00:53:32,330
I think I know it all.
689
00:53:35,170 --> 00:53:36,170
Now,
690
00:53:37,530 --> 00:53:39,330
what should I do?
691
00:53:41,170 --> 00:53:42,230
General Lee.
692
00:53:43,070 --> 00:53:44,230
Say it.
693
00:53:44,830 --> 00:53:46,070
You should...
694
00:53:48,530 --> 00:53:50,130
You should hang Jung Mong Joo's head...
695
00:53:52,030 --> 00:53:53,800
in the market.
696
00:53:59,430 --> 00:54:01,330
What?
697
00:54:01,530 --> 00:54:04,070
You should hang Jung Mong Joo's head in the market and...
698
00:54:04,230 --> 00:54:06,230
proclaim that he was a traitor.
699
00:54:08,200 --> 00:54:09,970
Sambong.
700
00:54:11,330 --> 00:54:13,730
Are you hearing yourself?
701
00:54:16,230 --> 00:54:17,230
Is this...
702
00:54:18,330 --> 00:54:20,100
Is this the great work...
703
00:54:20,330 --> 00:54:21,930
you wanted to do?
704
00:54:25,630 --> 00:54:27,130
You killed General Choi Young,
705
00:54:28,000 --> 00:54:29,600
kicked out Master Lee Saek,
706
00:54:30,430 --> 00:54:31,430
and now,
707
00:54:31,930 --> 00:54:33,800
you beat the man who came to visit me to death...
708
00:54:33,830 --> 00:54:36,200
with an iron ball.
709
00:54:36,230 --> 00:54:38,730
And you want to hang his head and call him the traitor!
710
00:54:40,730 --> 00:54:43,800
I killed a countless number of enemies in the battlefield.
711
00:54:45,000 --> 00:54:47,070
But I didn't kill them this way.
712
00:54:47,630 --> 00:54:50,730
I cut the head of enemy leaders who left his soldiers and...
713
00:54:51,330 --> 00:54:53,600
ran away for his life.
714
00:54:54,230 --> 00:54:56,800
But for the leaders who stood by their men...
715
00:54:56,900 --> 00:54:57,900
Yes.
716
00:54:58,070 --> 00:55:00,930
You had a grand funeral for them.
717
00:55:01,170 --> 00:55:02,170
So...
718
00:55:03,600 --> 00:55:06,230
So how can I...
719
00:55:07,730 --> 00:55:10,130
call Jung Mong Joo a traitor?
720
00:55:10,230 --> 00:55:11,330
Then...
721
00:55:11,630 --> 00:55:13,730
should we consider him the most loyal man,
722
00:55:13,830 --> 00:55:15,230
put up a monument to praise his loyalty,
723
00:55:15,430 --> 00:55:16,830
and place his remains in the shrine?
724
00:55:19,300 --> 00:55:20,330
General Lee,
725
00:55:21,230 --> 00:55:22,830
we must take the responsibility.
726
00:55:23,700 --> 00:55:26,230
In any situation, we must take the responsibility.
727
00:55:26,330 --> 00:55:27,600
That's politics,
728
00:55:27,630 --> 00:55:30,100
and that's the minimum duty for the politicians.
729
00:55:32,530 --> 00:55:36,070
In the history, the essence of politics has never changed.
730
00:55:36,600 --> 00:55:38,100
Politics is about taking responsibility.
731
00:55:40,730 --> 00:55:43,200
My fellow Jung Mong Joo was against our idea,
732
00:55:44,230 --> 00:55:46,730
and by death he's fulfilled his responsibility.
733
00:55:47,530 --> 00:55:48,830
Now it's our turn.
734
00:55:49,000 --> 00:55:51,970
We even killed a fellow to enter this path.
735
00:55:52,130 --> 00:55:54,330
We are responsible to complete our great work.
736
00:55:55,530 --> 00:55:56,530
Or...
737
00:55:57,730 --> 00:55:58,900
we all...
738
00:56:00,130 --> 00:56:01,430
have to die.
739
00:56:06,970 --> 00:56:09,630
Is Sambong the only person...
740
00:56:10,430 --> 00:56:12,170
who will move Father forward?
741
00:56:13,430 --> 00:56:15,170
If Mong Joo didn't die,
742
00:56:17,030 --> 00:56:18,330
I would've died.
743
00:56:20,730 --> 00:56:21,800
Jo Joon,
744
00:56:22,230 --> 00:56:24,330
Nam Eun and Lee Sin Jeok also would've died.
745
00:56:26,130 --> 00:56:27,430
Perhaps the men we educated...
746
00:56:28,230 --> 00:56:30,200
and who could become important asset to us...
747
00:56:30,230 --> 00:56:31,830
would've all died too.
748
00:56:35,230 --> 00:56:36,530
It's my responsibility.
749
00:56:38,830 --> 00:56:40,430
I thought Mong Joo would...
750
00:56:40,430 --> 00:56:43,730
agree with my plan since it was the right plan.
751
00:56:43,800 --> 00:56:44,830
That was my first mistake.
752
00:56:47,230 --> 00:56:49,100
Even though I knew it was...
753
00:56:50,000 --> 00:56:52,430
much harder to get rid of the person you're close to...
754
00:56:52,630 --> 00:56:54,700
than to get rid of enemies. I knew it.
755
00:56:54,730 --> 00:56:57,100
But I wanted to ignore it. That was my second mistake.
756
00:57:00,230 --> 00:57:01,900
I wanted to...
757
00:57:04,970 --> 00:57:06,700
I wanted to get acknowledged...
758
00:57:08,900 --> 00:57:11,730
by Mong Joo.
759
00:57:14,230 --> 00:57:16,430
That was my third mistake.
760
00:57:21,730 --> 00:57:23,430
I realised that I am responsible for it.
761
00:57:24,130 --> 00:57:25,200
However,
762
00:57:29,530 --> 00:57:30,700
as long as we're alive,
763
00:57:31,830 --> 00:57:33,230
and if we won't choose to die,
764
00:57:34,230 --> 00:57:35,230
we...
765
00:57:36,830 --> 00:57:38,530
We must take the responsibility.
766
00:57:50,930 --> 00:57:52,000
Oh?
767
00:58:05,630 --> 00:58:07,230
What happened?
768
00:58:43,930 --> 00:58:45,100
Master Sambong.
769
00:58:53,830 --> 00:58:55,200
There was...
770
00:58:56,430 --> 00:58:57,630
no other way.
771
00:58:59,300 --> 00:59:01,000
I am not blaming you.
772
00:59:06,070 --> 00:59:07,930
I did it with a resolution.
773
00:59:09,300 --> 00:59:11,070
What resolution did you make?
774
00:59:14,430 --> 00:59:16,230
In our work,
775
00:59:17,100 --> 00:59:18,700
there is no place for you.
776
00:59:21,430 --> 00:59:24,070
You must have prepared for that.
777
00:59:31,970 --> 00:59:33,100
From the start...
778
00:59:36,000 --> 00:59:37,800
From the start, in this great work,
779
00:59:39,330 --> 00:59:42,000
there was no place for me.
780
00:59:42,050 --> 00:59:46,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.