Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:09,780 --> 00:00:11,570
[Episode 8]
Here I am!
3
00:00:11,570 --> 00:00:13,750
I am him!
4
00:00:14,590 --> 00:00:19,690
The master of New Joseon is
the strongest man from Jangpyung Gate.
5
00:00:22,950 --> 00:00:25,520
I am Jung Do Jeon.
6
00:00:27,450 --> 00:00:31,900
I am their leader,
and I sent them to Hamju.
7
00:00:35,300 --> 00:00:38,710
Bastard!
Have you seen anyone crazy like this?
8
00:00:38,710 --> 00:00:42,100
This is a restricted area where enemies
are eyeing to attack all the time!
9
00:00:42,100 --> 00:00:46,170
So explain why you sent spies
and made them act in disguise?
10
00:00:47,480 --> 00:00:49,860
That was the first reason.
11
00:00:54,060 --> 00:00:56,690
To protect this place from Hobaldo
12
00:00:56,690 --> 00:00:59,330
and strengthen
General Yi Seong Gye's Hamju further.
13
00:00:59,330 --> 00:01:03,190
So that the northeast region is completely
stabilized away from foreign enemies.
14
00:01:03,190 --> 00:01:05,400
That was the first reason.
15
00:01:07,650 --> 00:01:09,470
You're just barking like a dog!
16
00:01:09,470 --> 00:01:13,550
Hey, you made your spies sneak in
and messed up military discipline...
17
00:01:13,550 --> 00:01:17,630
And you flipped the camp upside down!
You are just a dog blowing a horn!
18
00:01:17,630 --> 00:01:20,210
You think you can survive by saying that?
19
00:01:20,210 --> 00:01:24,050
Then how can I make it out alive?
20
00:01:24,050 --> 00:01:26,870
What is the way to survive on this land?
21
00:01:26,870 --> 00:01:28,380
What's that?
22
00:01:29,790 --> 00:01:31,990
To survive...
23
00:01:33,060 --> 00:01:37,570
That is the second reason
these people and I snuck into Hamju.
24
00:01:38,570 --> 00:01:45,190
All of the people here, and I, reached
Hamju to find a way to survive.
25
00:01:48,560 --> 00:01:54,030
General, you fought with gusto
for many years, and saved many people.
26
00:01:54,030 --> 00:01:56,680
But did you hear the migrants' stories
27
00:01:56,680 --> 00:01:59,330
when they were
going through the screening?
28
00:02:03,130 --> 00:02:05,340
While you were fighting Japanese pirates
29
00:02:05,340 --> 00:02:09,610
the officials were stealing from the
towns nearby acting as Japanese pirates.
30
00:02:09,610 --> 00:02:11,790
If 10 citizens were killed
by actual Japanese pirates
31
00:02:11,790 --> 00:02:16,750
100 citizens died from the officials'
pretend Japanese pirates.
32
00:02:16,750 --> 00:02:20,290
After that, these people asked me,
"Where are we supposed to live?"
33
00:02:20,290 --> 00:02:22,740
"What is the way for us to survive?"
34
00:02:22,740 --> 00:02:26,260
So I answered them, "it's Hamju."
35
00:02:28,200 --> 00:02:31,250
I'm sure General Yi Seong Gye
knows our pain.
36
00:02:31,250 --> 00:02:35,580
I'm sure General Yi Seong Gye has the
same worries we do. That's what I said!
37
00:02:35,580 --> 00:02:37,200
Am I wrong?
38
00:02:38,570 --> 00:02:40,200
I'm asking if I'm wrong!
39
00:02:43,420 --> 00:02:45,230
If I'm wrong...
40
00:02:45,230 --> 00:02:49,000
my long-waited plan must be a failure,
a crazy act in vain.
41
00:02:49,000 --> 00:02:53,990
And we will die here for the crime
of messing up the military discipline.
42
00:02:53,990 --> 00:02:57,370
So please answer all of us!
43
00:03:03,270 --> 00:03:08,290
Do we really have a way to survive
without uprooting the lead trio?
44
00:03:08,290 --> 00:03:12,420
Do you really not know that? Or are you
the type who can pretend not to know?
45
00:03:12,420 --> 00:03:16,440
I bet everything I have that you can't,
and came here.
46
00:03:16,440 --> 00:03:20,430
So, kill all of us here...
47
00:03:20,430 --> 00:03:25,440
or spare us and use us
to get rid of the lead trio!
48
00:03:47,970 --> 00:03:50,660
[Lee Shin Jeok]
My father...
49
00:03:52,120 --> 00:03:53,980
He was ashamed of himself
for submitting
50
00:03:53,980 --> 00:03:55,840
to the tyranny
of the three Dodang officials...
51
00:03:57,170 --> 00:03:59,330
so he took his own life.
52
00:03:59,330 --> 00:04:02,500
The only reason I didn't
follow his footsteps was...
53
00:04:03,630 --> 00:04:05,280
It was this!
54
00:04:05,280 --> 00:04:10,600
General, please punish the three Dodang
officials, and use us as the spearhead!
55
00:04:20,620 --> 00:04:26,340
My child... died and went cold in my arms.
56
00:04:28,960 --> 00:04:31,000
I will never forgive them.
57
00:04:31,000 --> 00:04:33,970
Use me as your spearhead, General!
58
00:04:33,970 --> 00:04:36,280
Please use me, General!
59
00:04:36,280 --> 00:04:43,690
Dead Un Nyeon, Un Nyeon's father,
Pal Bong... and Uncle Chil Seong...
60
00:04:45,210 --> 00:04:47,630
It's not because of the dead people.
61
00:04:50,130 --> 00:04:53,470
This is for my town's people
who are still alive.
62
00:04:55,240 --> 00:04:57,690
If they're fed properly...
63
00:04:57,690 --> 00:05:01,420
they work hard and pay taxes.
For those people...
64
00:05:02,670 --> 00:05:04,900
I will become a spearhead.
65
00:05:04,900 --> 00:05:08,840
- Please use me as a spearhead!
- Please use me!
66
00:05:10,470 --> 00:05:12,360
Use me as a spearhead!
67
00:05:29,080 --> 00:05:32,280
He's the one who pulled out
taffy at Jangpyung Gate, right?
68
00:05:32,280 --> 00:05:34,570
Yes, it's the strongest man.
69
00:05:34,570 --> 00:05:39,520
I see. Then he's the writer of the
document on establishing a new country?
70
00:05:39,520 --> 00:05:42,900
When everyone else was busy defecting,
giving up, and compromising...
71
00:05:42,900 --> 00:05:45,850
only Teacher Sambong was preparing.
72
00:05:45,850 --> 00:05:49,160
"Give despair to dogs!"
73
00:05:49,160 --> 00:05:52,720
Then why did he come to our General?
74
00:05:53,950 --> 00:05:58,150
Because he will create a new country.
He will become a king.
75
00:05:58,150 --> 00:05:59,970
What? King?
76
00:06:01,340 --> 00:06:02,730
King?
77
00:06:02,730 --> 00:06:05,180
Then he'll need military power.
78
00:06:05,180 --> 00:06:07,930
There is nothing better
than Father's military power.
79
00:06:07,930 --> 00:06:11,860
Father will be the first man
under Teacher Sambong.
80
00:06:11,860 --> 00:06:13,550
I see.
81
00:06:13,550 --> 00:06:18,420
If the new country is created, will our
General become the senior prime minister?
82
00:06:23,800 --> 00:06:27,380
I hope Father makes the right decision.
83
00:06:32,150 --> 00:06:33,540
Sambong!
84
00:06:33,540 --> 00:06:36,720
General would like to see you.
85
00:06:54,910 --> 00:06:56,570
Why me?
86
00:06:58,900 --> 00:07:03,770
The Sadaebu (scholar officials) asked
for your help in 1375, right?
87
00:07:05,560 --> 00:07:10,080
The Sadaebu was happy to finally block
the pact with Yuan...
88
00:07:10,080 --> 00:07:12,550
but this is what I told them.
89
00:07:12,550 --> 00:07:16,080
"Don't trust General Yi Seong Gye
too much."
90
00:07:16,080 --> 00:07:19,410
"He goes to war to become a good man"
91
00:07:19,410 --> 00:07:21,430
"but he doesn't take responsibility."
92
00:07:21,430 --> 00:07:25,980
And in reality, you were talked into
going back by Lee In Gyeom.
93
00:07:25,980 --> 00:07:31,350
Then... why did you come look for me now?
94
00:07:31,350 --> 00:07:36,960
As you know, I was exiled
after the Jangpyung Gate incident.
95
00:07:36,960 --> 00:07:41,550
Since Japanese pirates attacked so often,
of course I ran across them too.
96
00:07:41,550 --> 00:07:46,190
I fled here and there
when the enemies attacked us.
97
00:07:46,190 --> 00:07:51,790
Then I saw that great battle in Woonbong
where you took down Ajibaldo.
98
00:07:51,790 --> 00:07:55,020
It was just like I heard it.
99
00:07:55,020 --> 00:07:59,790
Rather than sending out soldiers first,
you led the fight.
100
00:07:59,790 --> 00:08:02,650
You paid attention
to each and every soldier.
101
00:08:02,650 --> 00:08:05,740
You didn't steal anything from the people
of the battleground.
102
00:08:05,740 --> 00:08:09,490
You always remained as a good man.
103
00:08:09,490 --> 00:08:11,280
What is it that you want to say?
104
00:08:11,280 --> 00:08:15,840
But you don't get involved
in politics. Why?
105
00:08:15,840 --> 00:08:17,070
Politics means responsibility
106
00:08:17,070 --> 00:08:21,660
and the moment you are in politics,
you can't be a good man to everyone.
107
00:08:21,660 --> 00:08:25,620
What do you know about me
to babble about my intentions like this?
108
00:08:28,610 --> 00:08:33,820
Right...
I didn't know about you back then.
109
00:08:33,820 --> 00:08:38,300
After I saw that scene,
I got to know about you a little.
110
00:08:40,440 --> 00:08:42,050
That scene...
111
00:08:42,050 --> 00:08:44,350
About the fake Japanese.
112
00:08:45,910 --> 00:08:48,370
[Woonbong Town]
Father!
113
00:08:56,410 --> 00:08:59,040
Who are they?
Are they remnants of Japanese?
114
00:08:59,040 --> 00:09:00,670
They are not Japanese.
115
00:09:00,670 --> 00:09:04,260
When we were fighting
Ajibaldo's army in Woonbong
116
00:09:04,260 --> 00:09:09,480
they disguised as Japanese and
stole from their own townspeople.
117
00:09:09,480 --> 00:09:12,880
Not another town!
They did it to their own town!
118
00:09:12,880 --> 00:09:17,150
They gave up on being human beings!
You deserve to die!
119
00:09:21,590 --> 00:09:23,550
They're traitors!
120
00:09:25,340 --> 00:09:27,630
Why do you call us traitors?
121
00:09:28,960 --> 00:09:30,950
When there was chaos in Woonbong...
122
00:09:30,950 --> 00:09:35,110
those sons of bitches
high up in the government
123
00:09:35,110 --> 00:09:38,360
grabbed our grains and land
with an excuse to protect us.
124
00:09:38,360 --> 00:09:42,000
Why are those precious sons of bitches
not called traitors?
125
00:09:42,000 --> 00:09:44,100
Why am I, the powerless one,
called a traitor?
126
00:09:44,100 --> 00:09:47,770
- You have no trace of shame!
- Shame?
127
00:09:47,770 --> 00:09:52,960
I have none of it. No, I'm rather proud!
128
00:09:54,380 --> 00:09:57,360
My child was starving to death.
129
00:09:57,360 --> 00:10:00,960
Rather than being a father who
doesn't do anything for his child
130
00:10:00,960 --> 00:10:04,650
I am proud for being a father
who saved his son by doing this!
131
00:10:06,330 --> 00:10:07,920
Do I feel shame?
132
00:10:07,920 --> 00:10:09,920
No, I'm proud.
133
00:10:09,920 --> 00:10:12,200
I am proud.
134
00:10:14,430 --> 00:10:16,460
So kill me now.
135
00:10:19,030 --> 00:10:20,970
Hurry up and kill me!
136
00:10:20,970 --> 00:10:23,630
I'm going to die proudly!
137
00:10:25,000 --> 00:10:27,010
Aren't you embarrassed?
138
00:10:27,010 --> 00:10:29,590
Aren't you ashamed?
139
00:10:31,790 --> 00:10:35,140
Isn't it hard to look at your son?
140
00:10:36,500 --> 00:10:41,490
Isn't that why... you want to be killed?
141
00:10:43,930 --> 00:10:45,760
Okay.
142
00:10:59,590 --> 00:11:02,620
Then this is what you said to him.
143
00:11:02,620 --> 00:11:06,960
"Death is too light of a punishment
for your shame."
144
00:11:06,960 --> 00:11:12,620
"Live the rest of your life
in punishment."
145
00:11:12,620 --> 00:11:16,080
"Become a leader of my troops
in fighting the Japanese pirates..."
146
00:11:16,080 --> 00:11:20,950
"and pay back even a little bit
to your child and your townspeople."
147
00:11:20,950 --> 00:11:23,300
That's what you said.
148
00:11:26,500 --> 00:11:30,670
That's when I realized I was wrong.
149
00:11:30,670 --> 00:11:34,620
To you,
war was an atonement for something.
150
00:11:37,110 --> 00:11:43,230
Protecting Goryeo and helping
the people of Goryeo live well...
151
00:11:43,230 --> 00:11:46,750
seemed to be your only hope
that allowed you to forgive yourself.
152
00:11:50,550 --> 00:11:52,890
Am I wrong?
153
00:11:56,370 --> 00:11:58,970
If I wasn't wrong...
154
00:11:58,970 --> 00:12:01,930
As long as the three Dodang officials
are in the government
155
00:12:01,930 --> 00:12:04,700
your wish can't be realized.
156
00:12:12,870 --> 00:12:15,550
Let's take down
the three Dodang officials...
157
00:12:17,090 --> 00:12:19,440
and create a new country!
158
00:12:23,330 --> 00:12:26,470
It has to be a new country.
Goryeo won't work!
159
00:12:30,380 --> 00:12:33,650
It won't work. Of course it won't work.
160
00:12:33,650 --> 00:12:38,230
And for the king of the new country
that I'm going to create...
161
00:12:41,960 --> 00:12:42,970
I...
162
00:12:46,940 --> 00:12:49,040
I chose you.
163
00:12:50,600 --> 00:12:51,770
What?
164
00:13:09,680 --> 00:13:12,650
What did you say? Who is whose son?
165
00:13:14,120 --> 00:13:18,180
Young Master Bang Won's father
is General Yi Seong Gye!
166
00:13:25,580 --> 00:13:26,870
What are you doing?
167
00:13:26,870 --> 00:13:28,840
So that means...
168
00:13:28,840 --> 00:13:34,540
I saved General Yi Seong Gye's son twice!
Not once, twice!
169
00:13:34,540 --> 00:13:39,230
His life! Not anything else! His life!
I saved his life!
170
00:13:39,230 --> 00:13:40,550
That's what it means!
171
00:13:40,550 --> 00:13:42,940
Depending on how you think about it,
that's a possibility.
172
00:13:46,960 --> 00:13:49,740
Grandma, I did it!
173
00:13:52,540 --> 00:13:53,910
That sword!
174
00:13:55,660 --> 00:13:57,800
- Come here! This...
- Wait...
175
00:13:57,800 --> 00:13:59,230
This is Young Master's!
176
00:13:59,230 --> 00:14:00,980
I won't deny it.
177
00:14:00,980 --> 00:14:04,820
- But I saved him twice--
- Twice my butt! What twice?
178
00:14:04,820 --> 00:14:06,580
This is such a rare sword.
179
00:14:07,900 --> 00:14:09,520
Can you put a good word in for me
180
00:14:09,520 --> 00:14:11,140
and ask him to let me
borrow it for a little longer?
181
00:14:11,140 --> 00:14:14,380
I'm supposed to be a swordsman!
182
00:14:14,380 --> 00:14:17,200
Punk, go away! How annoying!
183
00:14:21,630 --> 00:14:23,350
Not my father...
184
00:14:24,940 --> 00:14:28,090
My father is not someone who can
become the ruler of a new country.
185
00:14:30,250 --> 00:14:33,200
The teacher who feeds taffy
to the envoy of Yuan...
186
00:14:34,710 --> 00:14:37,160
The one who sets fire to appease
the anger of dead Un Nyeon...
187
00:14:37,160 --> 00:14:40,910
The one who can embrace
those boiling hearts...
188
00:14:43,210 --> 00:14:45,060
He's not someone like that.
189
00:14:59,200 --> 00:15:01,760
Father is too weak.
190
00:15:07,240 --> 00:15:10,270
- I'm sorry.
- Who kidnapped you?
191
00:15:10,270 --> 00:15:12,390
They seemed to be monks from Biguk Temple.
192
00:15:12,390 --> 00:15:15,240
They were among the ones who kidnapped me.
193
00:15:15,240 --> 00:15:17,570
They seemed to have followed me.
194
00:15:17,570 --> 00:15:21,260
But why from Biguk Temple...
195
00:15:21,260 --> 00:15:25,160
It must be Hong In Bang.
He must be looking for me.
196
00:15:27,540 --> 00:15:31,160
By the way, did you have
a good talk with General Yi?
197
00:15:31,160 --> 00:15:34,240
Heaven will decide.
198
00:15:34,240 --> 00:15:36,330
I will wait.
199
00:15:38,760 --> 00:15:41,880
I have a plan. I have a way!
200
00:15:41,880 --> 00:15:45,180
I can make Hamju as a base
for the new country!
201
00:15:45,180 --> 00:15:48,750
So, stamp your seal on the Border
Stabilization Plan and give it to me.
202
00:15:48,750 --> 00:15:51,330
I'll make sure to pass it
in the government.
203
00:15:54,050 --> 00:15:58,930
For the new country that I'm going
to create, I chose you.
204
00:16:20,870 --> 00:16:22,900
You must've had quite a surprise
because of me, Father.
205
00:16:22,900 --> 00:16:26,540
Where have you learned to eavesdrop
on other people's conversation?
206
00:16:26,540 --> 00:16:28,170
Did you know?
207
00:16:28,170 --> 00:16:30,620
I tried to hide myself.
208
00:16:30,620 --> 00:16:34,000
- Go back to Gaegyeong.
- Yes, I should.
209
00:16:34,000 --> 00:16:35,770
But...
210
00:16:40,220 --> 00:16:43,200
Will you do it?
You will, right?
211
00:16:43,200 --> 00:16:44,700
You will be with him--
212
00:16:44,700 --> 00:16:47,080
It is none of your business.
213
00:16:47,080 --> 00:16:50,030
How can I not take interest in this?
214
00:16:50,030 --> 00:16:52,110
You're my father.
215
00:16:52,110 --> 00:16:53,850
What will you do?
216
00:16:53,850 --> 00:16:58,970
Do you think I'll be stirred up by some
passing scholar's words?
217
00:17:02,440 --> 00:17:06,430
I'm going to proceed with punishment
for the organization tomorrow morning.
218
00:17:06,430 --> 00:17:09,360
No! He is a great man!
219
00:17:09,360 --> 00:17:11,680
Teacher Poeun also admitted it too!
220
00:17:12,800 --> 00:17:15,760
He is very well respected
in Sungkyunkwan too!
221
00:17:15,760 --> 00:17:17,870
He is trustworthy.
222
00:17:24,720 --> 00:17:30,620
Sure, "Let's go together" right away
is also a bit awkward.
223
00:17:30,620 --> 00:17:33,940
But stamp the Border Stabilization Plan!
224
00:17:33,940 --> 00:17:36,950
It'll be good
to fight off Hobaldo right now.
225
00:17:39,010 --> 00:17:42,830
- You have nothing to lose.
- Nothing to lose?
226
00:17:48,080 --> 00:17:51,110
You'll gain suspicion
from the government...
227
00:17:51,110 --> 00:17:53,830
but once you try it...
228
00:17:55,870 --> 00:17:59,120
He definitely has a plan,
that's why he gave it to you!
229
00:17:59,120 --> 00:18:00,550
I won't do it.
230
00:18:02,580 --> 00:18:04,390
I will not do it.
231
00:18:04,390 --> 00:18:06,520
I will not do anything.
232
00:18:12,750 --> 00:18:14,840
Go to bed now.
233
00:18:18,160 --> 00:18:21,020
You shouldn't have killed Jo So Saeng.
234
00:18:29,750 --> 00:18:32,310
You should've locked the gate
on the fortress
235
00:18:32,310 --> 00:18:36,620
you should've fought with Jo So Saeng
to the end, and died bravely!
236
00:18:49,650 --> 00:18:50,720
But...
237
00:18:53,680 --> 00:18:56,240
you killed Jo So Saeng.
238
00:18:56,240 --> 00:18:58,360
Since you killed him...
239
00:18:59,670 --> 00:19:01,260
Now you've done it...
240
00:19:04,050 --> 00:19:08,060
Agony? Self-blame?
241
00:19:09,390 --> 00:19:12,700
Loyalty?
You should've given them to the dogs!
242
00:19:12,700 --> 00:19:14,880
"A dog who bit its master!"
243
00:19:16,700 --> 00:19:18,880
If Jo So Saeng mocks our family
244
00:19:18,880 --> 00:19:22,290
we can use it as our family motto!
245
00:19:22,290 --> 00:19:24,550
You...
246
00:19:26,450 --> 00:19:29,050
How did you find out?
247
00:19:29,050 --> 00:19:30,850
I...
248
00:19:33,170 --> 00:19:37,370
I was there that day.
249
00:19:39,820 --> 00:19:42,800
When I was ten, at Dohwa Mansion...
250
00:19:47,270 --> 00:19:49,290
I ended up seeing everything.
251
00:19:52,430 --> 00:19:54,650
To a child at that age...
252
00:19:54,650 --> 00:19:59,280
you know what Father means, right?
253
00:20:02,230 --> 00:20:04,630
It's the whole world.
254
00:20:07,730 --> 00:20:10,950
I'm sure it's the same
for ordinary fathers...
255
00:20:12,050 --> 00:20:13,870
But you...
256
00:20:15,160 --> 00:20:18,480
You were General Yi Seong Gye!
257
00:20:21,710 --> 00:20:23,760
But his son...
258
00:20:25,860 --> 00:20:32,840
His son saw Great General Yi Seong Gye
getting squashed by evil Lee In Gyeom!
259
00:20:39,500 --> 00:20:46,350
From my hands, my legs, my knees...
260
00:20:47,380 --> 00:20:52,090
even from the words I spoke,
all my energy seemed to be leaving me.
261
00:20:53,390 --> 00:20:55,500
It was hard to stand...
262
00:20:57,250 --> 00:20:59,330
It was hard to speak...
263
00:21:01,430 --> 00:21:03,630
It was hard to chew...
264
00:21:13,750 --> 00:21:17,100
- At the time, I--
- The three Dodang officials...
265
00:21:17,100 --> 00:21:20,040
You know very well what they are doing.
266
00:21:21,950 --> 00:21:25,420
You know very well how bad they are!
267
00:21:26,460 --> 00:21:29,230
Are you a worse sinner than them?
268
00:21:31,660 --> 00:21:35,280
You are not. You know better than me!
269
00:21:37,800 --> 00:21:40,500
So why do you say that you can't do it?
270
00:21:41,790 --> 00:21:43,610
For me...
271
00:21:43,610 --> 00:21:48,550
I haven't seen anyone more qualified
than you to become a king of Goryeo!
272
00:21:50,970 --> 00:21:54,480
Powerful, righteous...
273
00:21:56,050 --> 00:21:59,340
You care about people,
and more than anything else...
274
00:22:03,230 --> 00:22:05,650
For what the people said earlier...
275
00:22:07,810 --> 00:22:10,710
one who truly feels pain
for their stories...
276
00:22:10,710 --> 00:22:17,080
One who feels more pain than anyone...
Is there anyone else in Goryeo?
277
00:22:21,160 --> 00:22:23,590
There isn't anyone, is there?
278
00:22:26,410 --> 00:22:35,130
So why do you still consider yourself
a sinner, and say you won't do it? Why?
279
00:22:46,030 --> 00:22:52,440
The reason you think I'm qualified
to be a king...
280
00:22:54,250 --> 00:23:01,030
and the reason Jung Do Jeon thinks
I'm qualified to be a king is...
281
00:23:03,750 --> 00:23:12,070
because I know pain,
and I know how to feel ashamed.
282
00:23:14,380 --> 00:23:17,040
But if I step up...
283
00:23:18,460 --> 00:23:21,280
I become someone who doesn't know shame.
284
00:23:21,280 --> 00:23:26,550
So how can I step up?
285
00:23:30,000 --> 00:23:34,370
I... Your father...
286
00:23:36,010 --> 00:23:37,900
That's who he is.
287
00:23:41,240 --> 00:23:45,200
That's why I won't do it.
288
00:24:46,390 --> 00:24:50,640
Fool...
Idiot!
289
00:24:52,120 --> 00:24:54,210
Why did I bring it up?
290
00:24:57,820 --> 00:24:59,870
Stupid.
291
00:25:24,690 --> 00:25:26,270
Damn it.
292
00:25:28,060 --> 00:25:30,900
What a crappy breeze.
293
00:26:07,670 --> 00:26:11,030
Why... is he here?
294
00:26:41,600 --> 00:26:45,610
If Father doesn't start,
he can't start either.
295
00:27:28,590 --> 00:27:30,030
Who are you?
296
00:27:33,860 --> 00:27:35,450
What are you doing?
297
00:27:43,700 --> 00:27:44,830
Let go!
298
00:27:45,860 --> 00:27:47,230
I'm sorry.
299
00:27:54,430 --> 00:27:56,120
What brought you here?
300
00:27:59,600 --> 00:28:04,410
Father sent this to Teacher Sambong.
301
00:28:07,770 --> 00:28:10,430
And this is the message.
302
00:28:11,880 --> 00:28:15,600
"I cannot answer
your question right now."
303
00:28:15,600 --> 00:28:19,780
"So take this with you
and prove yourself."
304
00:28:28,680 --> 00:28:32,600
Also, he told him to leave Hamju tonight.
305
00:28:32,600 --> 00:28:37,440
He said he didn't know if he'd change
his mind when tomorrow comes.
306
00:28:38,890 --> 00:28:41,540
I delivered all my father's words.
307
00:28:41,540 --> 00:28:43,530
I will excuse myself.
308
00:28:52,310 --> 00:28:54,600
As he made the decision...
309
00:28:55,980 --> 00:28:58,200
he had a very tough time.
310
00:28:59,310 --> 00:29:01,100
As Father said...
311
00:29:02,460 --> 00:29:05,140
I believe it's better for him
to move fast.
312
00:29:41,950 --> 00:29:43,560
I did it.
313
00:29:45,740 --> 00:29:47,930
There is no going back now.
314
00:29:52,880 --> 00:29:57,710
General Yi Seong Gye... is my father.
315
00:30:00,240 --> 00:30:05,230
Everyone says General Yi Seong Gye
is powerful, righteous, and great.
316
00:30:06,670 --> 00:30:08,820
That's what you also think, right?
317
00:30:14,080 --> 00:30:16,990
That's how I was too, until that day.
318
00:30:20,980 --> 00:30:22,450
Gaegyeong...
319
00:30:24,770 --> 00:30:27,170
It was my first day there...
320
00:30:27,170 --> 00:30:28,800
Gaegyeong!
321
00:30:29,900 --> 00:30:32,290
It was a really scary place.
322
00:30:34,450 --> 00:30:38,760
Corpses were lined up
on the streets of the market...
323
00:30:38,760 --> 00:30:42,650
Beggars stole clothes...
324
00:30:44,950 --> 00:30:47,790
Noble bastards...
325
00:30:49,260 --> 00:30:52,760
Just to eat good pork
326
00:30:52,760 --> 00:30:55,830
they kidnapped new mothers
who just gave birth
327
00:30:55,830 --> 00:30:58,130
and made them feed baby pigs...
328
00:30:58,130 --> 00:31:01,270
And those women's babies died.
329
00:31:05,270 --> 00:31:06,640
What's this?
330
00:31:06,640 --> 00:31:10,280
Gap Boon's mother...
Is this why she was taken here?
331
00:31:12,840 --> 00:31:17,460
Still, I wasn't scared
of Gaegyeong at all.
332
00:31:18,600 --> 00:31:20,290
Because once my father came
333
00:31:20,290 --> 00:31:24,050
he would get rid
of those evil people right away!
334
00:31:26,330 --> 00:31:28,020
Just wait.
335
00:31:28,020 --> 00:31:30,530
When I tell my father
336
00:31:30,530 --> 00:31:33,100
this place will be crushed
with one attack!
337
00:31:35,950 --> 00:31:37,870
But that day...
338
00:31:41,590 --> 00:31:48,260
there was a moment when the son realized
his father was also a weak human being.
339
00:31:50,700 --> 00:31:52,380
That's what happened.
340
00:31:53,850 --> 00:32:00,580
Instead, I grew up so fast
to be an adult at such a young age.
341
00:32:04,830 --> 00:32:07,130
What all of you are trying to do...
342
00:32:07,130 --> 00:32:10,590
What Teacher Sambong is trying to do...
343
00:32:12,120 --> 00:32:14,100
It is awesome.
344
00:32:15,160 --> 00:32:17,090
It's a perfect plan.
345
00:32:18,300 --> 00:32:20,580
But there is only one thing wrong.
346
00:32:22,460 --> 00:32:25,360
Relying on Yi Seong Gye
to act as a human being.
347
00:32:26,510 --> 00:32:28,020
My father...
348
00:32:30,510 --> 00:32:32,210
He's not strong.
349
00:32:35,320 --> 00:32:37,790
He is too tormented...
350
00:32:37,790 --> 00:32:41,330
He's too anguished, too afflicted, too...
351
00:32:43,360 --> 00:32:47,920
Life is just once,
and the world is just one game!
352
00:32:49,830 --> 00:32:51,510
That's why...
353
00:32:51,510 --> 00:32:55,720
I really hope that Teacher Sambong's plan
comes to life more than anyone else.
354
00:32:55,720 --> 00:32:58,510
Push out the government officials
and flip the whole thing upside down!
355
00:32:58,510 --> 00:33:02,610
Proudly!
With strength in my gut, and proudly!
356
00:33:04,660 --> 00:33:06,580
I wish I lived like that.
357
00:33:07,580 --> 00:33:08,930
You too.
358
00:33:08,930 --> 00:33:11,310
My father, too.
359
00:33:15,370 --> 00:33:16,970
And me too.
360
00:33:18,380 --> 00:33:21,110
That's why I stamped the seal
on the Border Stabilization Plan.
361
00:33:21,110 --> 00:33:23,490
If I start...
362
00:33:25,820 --> 00:33:27,600
If it's already happened
363
00:33:27,600 --> 00:33:30,050
Father will make a move.
364
00:33:34,020 --> 00:33:40,370
I... hope you're on my side.
You have to be on my side.
365
00:33:42,530 --> 00:33:45,430
Even when you first bit me...
366
00:33:45,430 --> 00:33:48,840
When you set the fire...
367
00:33:50,460 --> 00:33:53,560
And when you ran away after
tying me down in the forest...
368
00:33:54,870 --> 00:33:56,820
I was on your side.
369
00:33:59,180 --> 00:34:00,760
You won't scream, will you?
370
00:34:00,760 --> 00:34:03,160
You won't bite me, either?
371
00:34:22,840 --> 00:34:24,660
I didn't bite you.
372
00:34:29,530 --> 00:34:32,290
If any problem occurs, you
have to take responsibility for it.
373
00:34:33,800 --> 00:34:36,110
You said you became an adult quickly.
374
00:34:37,310 --> 00:34:41,100
Being an adult means...
taking responsibility.
375
00:34:49,850 --> 00:34:51,590
Thank you.
376
00:34:53,500 --> 00:34:57,910
If I met you again...
I really wanted to tell you that.
377
00:34:59,000 --> 00:35:01,140
You saved me three times.
378
00:35:07,640 --> 00:35:08,970
Three times?
379
00:35:11,100 --> 00:35:12,660
It was twice.
380
00:35:14,540 --> 00:35:16,590
By the way, she keeps talking down to me!
381
00:36:08,400 --> 00:36:10,180
My father...
382
00:36:10,180 --> 00:36:13,180
I thought he was the strongest man...
383
00:36:15,020 --> 00:36:17,460
But he wasn't!
384
00:36:39,160 --> 00:36:41,330
Your name is Boon Yi?
385
00:36:41,330 --> 00:36:42,800
Hey!
386
00:36:42,800 --> 00:36:46,630
Hey! You! Hey!
387
00:37:19,850 --> 00:37:21,960
He left to Gaegyeong right away.
388
00:37:21,960 --> 00:37:25,480
There must be Teacher Sambong's
people in Gaegyeong, too.
389
00:37:25,480 --> 00:37:28,390
He has been forbidden to
enter Gaegyeong since his exile.
390
00:37:28,390 --> 00:37:31,080
How could there be Teacher's people
in Gaegyeong?
391
00:37:31,080 --> 00:37:36,250
Then how... would he get the plan passed?
392
00:37:37,430 --> 00:37:43,210
- Ask me if you have any questions.
- What is it that you want?
393
00:37:43,210 --> 00:37:51,260
In order to take our responsibility, we
should have authority that fits the job.
394
00:37:53,060 --> 00:37:57,940
"Give one, then gain one.
Gain one, then give one."
395
00:37:57,940 --> 00:38:00,500
You've always said so.
396
00:38:00,500 --> 00:38:02,700
If you tell us to lower the tax rate
that we raised
397
00:38:02,700 --> 00:38:05,370
shouldn't you give us something?
398
00:38:05,370 --> 00:38:07,410
If I can't?
399
00:38:08,600 --> 00:38:10,630
You will.
400
00:38:12,600 --> 00:38:15,640
You have no alternative to us.
401
00:38:15,640 --> 00:38:19,280
If there is war,
who will offer that many soldiers?
402
00:38:19,280 --> 00:38:24,480
Who will offer so many supplies
to manage the government?
403
00:38:27,610 --> 00:38:32,600
I believe in your wisdom.
404
00:38:52,410 --> 00:38:59,830
Is that... the only way?
405
00:39:03,680 --> 00:39:06,190
[Formalhaut: Yi Seong Gye's zodiac sign]
Formalhaut...
406
00:39:09,460 --> 00:39:13,090
- Then our coalition is over!
- General!
407
00:39:13,090 --> 00:39:15,640
You said you can't correct the tax rate!
408
00:39:15,640 --> 00:39:19,700
Yes, that's the case right now.
409
00:39:19,700 --> 00:39:23,230
Then what will you do?
Do you want to let them run amok?
410
00:39:23,230 --> 00:39:26,580
- Of course not.
- Then what?
411
00:39:27,590 --> 00:39:30,930
Give me a little more time.
412
00:39:32,490 --> 00:39:36,510
- What?
- Are you sure you got it right?
413
00:39:36,510 --> 00:39:41,960
Lord Lee plans to bring
General Yi Seong Gye into the government.
414
00:39:43,630 --> 00:39:45,830
If it is General Yi Seong Gye...
415
00:39:45,830 --> 00:39:49,690
he could be an alternative to people here.
416
00:39:49,690 --> 00:39:52,430
See? I said we shouldn't do that!
417
00:39:53,430 --> 00:39:54,790
Seriously...
418
00:39:54,790 --> 00:39:57,660
Our Lord Lee is such a scary man...
419
00:39:59,270 --> 00:40:02,270
What will you do now?
420
00:40:03,330 --> 00:40:05,970
If Yi Seong Gye enters the government
and stands on his side...
421
00:40:05,970 --> 00:40:08,260
[Han Goo Young]
this is no ordinary matter!
422
00:40:08,260 --> 00:40:12,570
Combine General Yi Seong Gye's military
power and Lord Lee's wealth...
423
00:40:13,590 --> 00:40:16,690
and the government
will run even without us.
424
00:40:16,690 --> 00:40:18,400
Yi Seong Gye...
425
00:40:21,510 --> 00:40:23,500
It's Yi Seong Gye.
426
00:40:24,940 --> 00:40:27,050
I'll bring Yi Seong Gye
in to the government
427
00:40:27,050 --> 00:40:30,220
and keep the people of Hong In Bang
and Baek Yoon in check.
428
00:40:30,220 --> 00:40:32,540
What are you talking about!
429
00:40:32,540 --> 00:40:34,200
Excuse me?
430
00:40:34,200 --> 00:40:38,430
No matter how much I find Hong In Bang
and Gil Tae Mi despicable...
431
00:40:38,430 --> 00:40:39,880
do you think I would agree to it
432
00:40:39,880 --> 00:40:42,500
even at the risk of bringing chaos
to the border and its region?
433
00:40:43,880 --> 00:40:46,820
When Hobaldo is looking for
a chance to attack us...
434
00:40:46,820 --> 00:40:49,820
you're bringing the most talented general
in the border area to the government?
435
00:40:51,380 --> 00:40:53,450
Even the spy Mishil of Silla
436
00:40:53,450 --> 00:40:55,720
when soldiers who came to help her
were summoned back
437
00:40:55,720 --> 00:40:57,930
she told the soldiers
to protect the border and sent them back.
438
00:40:57,930 --> 00:41:00,970
So, what do you take me for?
439
00:41:02,860 --> 00:41:08,120
So... you're against it?
440
00:41:08,120 --> 00:41:09,690
Of course.
441
00:41:11,350 --> 00:41:13,820
It should never happen.
442
00:41:16,280 --> 00:41:20,470
Stupid wench...
There is a path in Formalhaut?
443
00:41:20,470 --> 00:41:22,860
Go get that wench right now!
444
00:41:22,860 --> 00:41:24,360
Yes, sir.
445
00:41:41,830 --> 00:41:44,610
Where have you been, sir?
446
00:41:48,490 --> 00:41:51,030
We will lower the tax rate.
447
00:41:54,860 --> 00:41:56,670
How come?
448
00:41:59,100 --> 00:42:04,780
I kept convincing them...
that we shouldn't do this.
449
00:42:06,620 --> 00:42:11,420
I know very well
how much you hate Yi Seong Gye.
450
00:42:11,420 --> 00:42:15,140
But I heard you made
the decision because of us...
451
00:42:17,430 --> 00:42:20,900
Yes, we are all one.
452
00:42:20,900 --> 00:42:24,310
Yi Seong Gye? Please reconsider.
453
00:42:25,660 --> 00:42:30,060
We will follow your wishes,
both for the tax rate and state affairs.
454
00:42:32,010 --> 00:42:35,160
Look at this...
455
00:42:35,160 --> 00:42:38,470
She said that there is a path
in Formalhaut...
456
00:42:38,470 --> 00:42:41,210
That path must be this.
457
00:42:48,280 --> 00:42:50,340
Does it mean that it's not time yet?
458
00:42:50,340 --> 00:42:54,080
Can I not reach them yet?
459
00:43:00,160 --> 00:43:01,690
He is Hong In Bang.
460
00:43:01,690 --> 00:43:03,230
He doesn't have a face
that shows a long life.
461
00:43:13,950 --> 00:43:16,400
Yi Seong Gye! Lee In Gyeom!
462
00:43:29,420 --> 00:43:33,150
Is an astrologer girl
from a western country staying here?
463
00:43:35,640 --> 00:43:37,430
Open it.
464
00:43:44,600 --> 00:43:49,120
I had my fortune read without
paying the fee last time...
465
00:43:49,120 --> 00:43:52,060
so consider this as your payment.
466
00:43:59,900 --> 00:44:02,320
I will take just this one.
467
00:44:04,310 --> 00:44:09,820
I'm afraid that my eyes for God will be
blurry from accepting an excessive fee.
468
00:44:09,820 --> 00:44:12,340
Eyes for God?
469
00:44:12,340 --> 00:44:15,320
You have eyes for God?
470
00:44:15,320 --> 00:44:20,630
How would I dare to tell the fortune
of people without eyes for God?
471
00:44:21,950 --> 00:44:27,510
Then... will you come anytime?
472
00:44:32,980 --> 00:44:36,990
How could I decline your order?
473
00:44:42,640 --> 00:44:46,350
A girl who came today read a fortune
that there is a path in the north
474
00:44:46,350 --> 00:44:49,360
implying Yi Seong Gye to Lord Lee.
475
00:44:49,360 --> 00:44:52,230
Such nonsense...
476
00:44:53,310 --> 00:44:55,340
He saw a fortune teller?
477
00:44:55,340 --> 00:44:58,710
I also thought it was absurd.
478
00:44:58,710 --> 00:45:03,760
But he was against Yi Seong Gye's entry
to the government more than anyone.
479
00:45:03,760 --> 00:45:06,180
Who is that girl?
480
00:45:06,180 --> 00:45:08,920
I heard she is an astrologer
from a western country...
481
00:45:08,920 --> 00:45:11,280
but I found her to be a little suspicious.
482
00:45:11,280 --> 00:45:14,460
Would you like to see her?
483
00:45:15,380 --> 00:45:17,010
Bring her to me.
484
00:45:26,380 --> 00:45:30,560
You're an astrologer
from a western country?
485
00:45:30,560 --> 00:45:33,460
If you mistreat someone who
communicates with Heaven
486
00:45:33,460 --> 00:45:35,650
you will be punished by God!
487
00:45:37,330 --> 00:45:38,950
Is that right?
488
00:45:40,190 --> 00:45:44,140
Then how can you not know
about your own fate like this?
489
00:45:44,140 --> 00:45:48,070
My guardian star is Gemini in the south.
Neptune on Gemini--
490
00:45:48,070 --> 00:45:53,710
Gemini is a star of twins. And not
in the south, it's in the north.
491
00:45:59,530 --> 00:46:03,190
Who ordered you to offer a false
astrology reading to Lord Lee
492
00:46:03,190 --> 00:46:06,860
to bring in Yi Seong Gye?
493
00:46:11,530 --> 00:46:14,380
If I make the other side of your face
match this one...
494
00:46:14,380 --> 00:46:16,660
would you open your mouth?
495
00:46:22,740 --> 00:46:24,060
You laugh?
496
00:46:29,270 --> 00:46:30,920
Fine.
497
00:46:31,830 --> 00:46:33,990
I'm in a performance troupe.
498
00:46:33,990 --> 00:46:38,010
Some scholar came with 10 nyangs of gold
and ordered me to do the job.
499
00:46:42,500 --> 00:46:46,660
How much... will you pay?
500
00:46:49,120 --> 00:46:51,600
We can have a real talk.
501
00:46:51,600 --> 00:46:53,870
How about 50 nyangs of gold?
502
00:46:53,870 --> 00:46:56,120
I'll give it to you right away.
503
00:46:56,120 --> 00:46:58,440
Who is the scholar that gave you the job?
504
00:47:00,360 --> 00:47:01,950
Fine.
505
00:47:03,810 --> 00:47:06,900
The servant next to him...
506
00:47:06,900 --> 00:47:10,680
called him, "Sambong."
507
00:47:16,920 --> 00:47:18,850
It's Jung Do Jeon?
508
00:47:18,850 --> 00:47:21,760
How could he plot something like this?
509
00:47:22,960 --> 00:47:26,650
Jung Do Jeon! Sambong, you!
510
00:47:28,140 --> 00:47:29,850
Whatever the goal is...
511
00:47:29,850 --> 00:47:34,320
the important thing
is it's blocking your path!
512
00:47:34,320 --> 00:47:36,580
What are you planning to do?
513
00:47:36,580 --> 00:47:41,770
By any chance... will you punish me
for defection?
514
00:47:41,770 --> 00:47:44,250
Shouldn't we find him first?
515
00:47:44,250 --> 00:47:46,220
Of course.
516
00:47:46,220 --> 00:47:52,270
But there has been no connecting ties
for the past eight years...
517
00:47:52,270 --> 00:47:56,620
The job requires
a lot of time and effort...
518
00:47:57,690 --> 00:48:00,820
Would Hong In Bang not pay you the price?
519
00:48:00,820 --> 00:48:03,150
Would I not have money?
520
00:48:03,150 --> 00:48:05,690
Find him.
521
00:48:11,430 --> 00:48:12,760
Wait.
522
00:48:14,010 --> 00:48:16,500
Why is he taking it out on me?
523
00:48:19,060 --> 00:48:20,780
I have to hold back.
524
00:48:20,780 --> 00:48:23,760
He is not a human being.
525
00:48:23,760 --> 00:48:26,890
He is just where I store my wealth.
526
00:48:39,160 --> 00:48:42,890
I will visit you with good news soon.
527
00:48:59,220 --> 00:49:01,510
Are you all right? Were you hurt?
528
00:49:01,510 --> 00:49:05,320
I'm sorry, sir.
That thing broke suddenly...
529
00:49:17,510 --> 00:49:20,860
Spare me, sir! I'm so sorry!
530
00:49:20,860 --> 00:49:24,080
Spare me! Spare me!
531
00:49:32,190 --> 00:49:33,750
Sir.
532
00:49:35,360 --> 00:49:37,060
Lord Hong In Bang!
533
00:49:37,060 --> 00:49:38,890
Hong In Bang!
534
00:49:51,210 --> 00:49:53,480
It's been a long time, Brother.
535
00:50:00,490 --> 00:50:03,040
It's truly been a long time, Sambong.
536
00:50:03,040 --> 00:50:06,930
I was wondering about you,
so I asked around here and there.
537
00:50:06,930 --> 00:50:09,020
But I had no way of finding you.
538
00:50:09,020 --> 00:50:12,050
- You looked for me?
- Of course.
539
00:50:12,050 --> 00:50:15,840
Everyone who has been exiled
eventually comes back...
540
00:50:15,840 --> 00:50:18,140
but you didn't.
541
00:50:18,140 --> 00:50:21,040
Of course I would be worried about you.
542
00:50:22,550 --> 00:50:27,020
Your heart that worries about me
remains the same...
543
00:50:27,020 --> 00:50:32,420
but why are the rumors about you
full of horrible things?
544
00:50:34,540 --> 00:50:37,310
Why did you defect?
545
00:50:38,850 --> 00:50:40,490
"Defect"...
546
00:50:40,490 --> 00:50:43,390
How about this?
547
00:50:43,390 --> 00:50:46,820
I played with a rattle when I was little.
You must have too.
548
00:50:46,820 --> 00:50:50,290
Where is that rattle now?
You wouldn't know. Of course not.
549
00:50:52,010 --> 00:50:54,410
It became useless as you grew up.
550
00:50:54,410 --> 00:50:56,290
I didn't need it anymore.
551
00:50:56,290 --> 00:50:58,660
Things like big goals,
humanity, and justice!
552
00:51:01,830 --> 00:51:04,500
Forget everything else.
Why on earth did you do that?
553
00:51:04,500 --> 00:51:05,990
Do what?
554
00:51:05,990 --> 00:51:08,360
Why did you order a clown girl
555
00:51:08,360 --> 00:51:11,560
to try to bring in Yi Seong Gye
and block my path?
556
00:51:14,410 --> 00:51:18,760
Are you surprised? You didn't think
this Hong In Bang would know about it?
557
00:51:19,900 --> 00:51:21,400
How about this?
558
00:51:21,400 --> 00:51:23,850
You're in the same organization
with Lee Eun Chang.
559
00:51:23,850 --> 00:51:28,450
What are you trying to do?
Are you planning to assassinate someone?
560
00:51:28,450 --> 00:51:31,620
Anyway, it'll be easy to talk to you
since you know that much.
561
00:51:31,620 --> 00:51:35,510
But I don't know about Lee Eun Chang
or the organization.
562
00:51:35,510 --> 00:51:39,310
Since we parted at Jungpyung Gate,
I don't know if he's dead or alive.
563
00:51:41,560 --> 00:51:45,200
It's true that I paid the girl
in the performance troupe. Why, you ask?
564
00:51:45,200 --> 00:51:49,110
I wanted to let you know your situation.
565
00:51:49,110 --> 00:51:51,020
And I'd like to help you, too.
566
00:51:53,450 --> 00:51:56,090
My situation? You'll help me?
567
00:51:56,090 --> 00:51:57,660
Yes.
568
00:51:57,660 --> 00:52:01,200
You're a lowly scholar and beggar
who can't even enter Gaegyeong.
569
00:52:01,200 --> 00:52:03,540
And I am one of three
authorities of this country.
570
00:52:03,540 --> 00:52:06,470
You speak of my situation
and how you'll help me?
571
00:52:06,470 --> 00:52:09,540
Your life shined briefly
in front of Jangpyung Gate.
572
00:52:09,540 --> 00:52:11,610
Brazen bastard.
573
00:52:11,610 --> 00:52:18,720
We stood up as scholars...
but we were horribly broken in 1375.
574
00:52:18,720 --> 00:52:21,270
All of us were tortured severely
575
00:52:21,270 --> 00:52:24,190
and were exiled as criminals overnight.
576
00:52:24,190 --> 00:52:30,240
I also couldn't even remember
my beliefs and goals from before.
577
00:52:30,240 --> 00:52:32,370
How about during the exile?
578
00:52:32,370 --> 00:52:33,660
"When will I
be released from this exile?"
579
00:52:33,660 --> 00:52:36,900
"Will I be forgotten like this?
Is this the end for me?"
580
00:52:39,100 --> 00:52:42,480
As I spent many sleepless nights that were
connected with despair and fear
581
00:52:42,480 --> 00:52:45,480
many of the scholars were forgotten.
582
00:52:46,550 --> 00:52:49,090
But I could not forget one thing.
583
00:52:49,090 --> 00:52:51,200
I'm sure it was the same for you.
584
00:52:51,200 --> 00:52:54,250
Are you saying the likes of you
were the same as me?
585
00:52:54,250 --> 00:52:55,890
Yes, it must've been the same for you.
586
00:52:55,890 --> 00:52:58,760
What was the same? For the likes of you
to say such a thing!
587
00:52:58,760 --> 00:53:00,700
Lee In Gyeom! Choi Young!
588
00:53:01,760 --> 00:53:04,720
I won't let them be!
I will take them down!
589
00:53:06,210 --> 00:53:07,760
Am I wrong?
590
00:53:07,760 --> 00:53:09,460
Just what are you saying?
591
00:53:11,100 --> 00:53:16,080
I, Jung Do Jeon,
also threw out the rattle.
592
00:53:16,080 --> 00:53:20,700
I don't even know where I left it.
I couldn't even remember it.
593
00:53:20,700 --> 00:53:24,100
I just thought, "I will gain power.
I will definitely have authority"!
594
00:53:24,100 --> 00:53:25,850
That's all.
595
00:53:27,390 --> 00:53:31,990
In order to do that, I need you.
And you need me, too!
596
00:53:31,990 --> 00:53:34,210
Why would I need you?
597
00:53:34,210 --> 00:53:37,310
You will never be able
to defeat Lee In Gyeom.
598
00:53:37,310 --> 00:53:41,580
I will raise you above Lee In Gyeom.
599
00:53:46,640 --> 00:53:52,310
You? You will lose the duty of a
Confucius scholar and hold my hand?
600
00:53:52,310 --> 00:53:55,560
You'll become like me?
Who do you think you're fooling!
601
00:53:55,560 --> 00:53:57,710
Of course I wouldn't become like you.
602
00:53:57,710 --> 00:54:00,750
I couldn't become a son of a bitch
that the whole world talks about.
603
00:54:00,750 --> 00:54:02,820
But I may be able to accompany you
for a short while
604
00:54:02,820 --> 00:54:04,890
since we're headed in the same direction.
605
00:54:04,890 --> 00:54:08,370
Until we take down Lee In Gyeom
and Choi Young.
606
00:54:10,240 --> 00:54:12,610
Let's go together
up to that point, Brother.
607
00:54:12,610 --> 00:54:14,050
After that?
608
00:54:14,050 --> 00:54:16,520
If we're going together...
609
00:54:16,520 --> 00:54:18,480
Then what's next?
610
00:54:19,190 --> 00:54:20,880
After that...
611
00:54:23,970 --> 00:54:29,630
If you and I have a match of a lifetime
with Goryeo as a prize...
612
00:54:32,170 --> 00:54:35,490
wouldn't it be real interesting
in a man's life?
613
00:55:21,780 --> 00:55:27,060
[Jungryoonam]
614
00:55:27,060 --> 00:55:29,480
Sir.
615
00:55:44,120 --> 00:55:45,840
You look like one.
616
00:55:45,840 --> 00:55:48,660
I feel awkward
since I've never worn this before.
617
00:55:48,660 --> 00:55:50,570
Did the preparation go well?
618
00:55:50,570 --> 00:55:54,070
I looked at astrology books
for about four hours last night--
619
00:55:54,070 --> 00:55:56,070
You don't need to know too deeply.
620
00:55:56,780 --> 00:55:59,650
Since Jukryong is knowledgeable
in astrology
621
00:55:59,650 --> 00:56:01,840
you should have some loopholes.
622
00:56:06,020 --> 00:56:09,480
It's about time that Lee In Gyeom
looks for you...
623
00:56:09,480 --> 00:56:13,350
- Have you not heard yet?
- I'm sure the message will come.
624
00:56:15,660 --> 00:56:19,630
Is the astrologer girl
from a western country staying here?
625
00:56:22,220 --> 00:56:24,010
I guess it came.
626
00:56:25,530 --> 00:56:28,580
Everything worked out as you predicted.
627
00:56:28,580 --> 00:56:30,940
Did you know that it would
turn out this way?
628
00:56:30,940 --> 00:56:34,200
Although General Choi Young favors
General Yi Seong Gye...
629
00:56:34,200 --> 00:56:38,030
he wouldn't take out a general
from the border with urgency.
630
00:56:38,030 --> 00:56:39,480
That's why I did this.
631
00:56:39,480 --> 00:56:44,550
Then do you not have a plan to bring in
General Yi Seong Gye to Gaegyeong?
632
00:56:44,550 --> 00:56:47,290
That's the second plan.
633
00:56:47,290 --> 00:56:49,610
The first one
is the Border Stabilization Plan.
634
00:56:49,610 --> 00:56:55,130
Hong In Bang will determine the success
of the Border Stabilization Plan after all.
635
00:56:59,420 --> 00:57:02,710
Yeon Hee... for me...
636
00:57:04,080 --> 00:57:08,510
I'm about to hold the hands of those
bastards who killed Eun Chang.
637
00:57:10,200 --> 00:57:17,620
Without even finding his body...
with this shabby table in front of me...
638
00:57:20,620 --> 00:57:25,440
from this Jungryoonam where Eun Chang
and I strengthened our resolution...
639
00:57:39,820 --> 00:57:42,850
We're living in the most turbulent
of turbulent times.
640
00:57:42,850 --> 00:57:47,350
Please don't torture your heart,
and don't look back.
641
00:57:49,230 --> 00:57:52,550
Eun Chang... this is the beginning.
642
00:57:52,550 --> 00:57:57,060
Please watch me to the end.
643
00:58:17,770 --> 00:58:27,770
Subtitles by DramaFever
644
00:58:32,470 --> 00:58:33,680
[Six Flying Dragons]
645
00:58:33,680 --> 00:58:34,680
The Border Stabilization Plan!
646
00:58:34,680 --> 00:58:37,220
Do you have any better plan than this?
647
00:58:37,220 --> 00:58:39,230
You submitted the Border Stabilization
Plan to the government?
648
00:58:39,230 --> 00:58:40,470
- You got caught.
- What now?
649
00:58:40,470 --> 00:58:41,660
You stamped the seal behind his back.
650
00:58:41,660 --> 00:58:42,660
How dare you, Bang Won!
651
00:58:42,660 --> 00:58:45,210
I heard you were looking
for a story teller.
652
00:58:45,210 --> 00:58:49,250
I thought I'd see you some day
if you were alive.
653
00:58:49,250 --> 00:58:50,430
Yeon Hee!
654
00:58:50,430 --> 00:58:52,370
We have to send it now!
655
00:58:52,370 --> 00:58:56,280
He'll come to me again. I will let him
hold a sword in that rushed hand.
656
00:58:56,280 --> 00:58:57,750
Why, Yi Seong Gye...
657
00:58:57,750 --> 00:59:01,260
- What brought you here?
- Pass the plan tomorrow.
658
00:59:01,260 --> 00:59:03,430
We'll trade after that.
659
00:59:03,480 --> 00:59:08,030
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.