Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:03,530 --> 00:00:06,760
[This program is provided by the MCST
and the media contents of the KCCA.]
3
00:00:10,000 --> 00:00:12,920
We cannot trust Yi Seong Gye alone.
4
00:00:12,920 --> 00:00:14,870
I will stop the war.
5
00:00:14,870 --> 00:00:18,490
Just this once,
look the other way, please.
6
00:00:18,490 --> 00:00:22,850
Why didn't you rescue my poor friends?
7
00:00:22,850 --> 00:00:24,650
What are you planning to do?
8
00:00:24,650 --> 00:00:27,360
I'm going to put an end
to this rotten Goryeo.
9
00:00:27,360 --> 00:00:29,920
That is nonsense!
You could lose your life.
10
00:00:29,920 --> 00:00:32,980
If we go to war with the Ming,
we will all lose our lives anyhow.
11
00:00:33,300 --> 00:00:34,300
I must go.
12
00:00:34,300 --> 00:00:36,640
I must stop Lee In Gyeom
from greeting the Yuan.
13
00:00:36,640 --> 00:00:39,040
Can you really? Can you promise me?
14
00:00:39,040 --> 00:00:40,300
I promise you.
15
00:00:40,300 --> 00:00:43,670
I will change history at Jangpyung Gate.
16
00:00:54,340 --> 00:00:55,780
Let's go.
17
00:00:57,490 --> 00:01:00,310
That song... that song.
18
00:01:07,500 --> 00:01:10,010
Our mother, it's her song!
19
00:01:17,100 --> 00:01:20,720
That man is the strongest one!
20
00:01:48,090 --> 00:01:50,200
I'm sure you did not do it alone.
21
00:01:51,060 --> 00:01:53,240
Especially someone like you...
[Episode 3]
22
00:01:56,710 --> 00:01:58,110
Who is your backer?
23
00:01:59,620 --> 00:02:02,550
Don't bother to tell me
it was the citizens.
24
00:02:02,550 --> 00:02:04,110
Or that the sun will still rise
even if we cut your head off.
25
00:02:04,110 --> 00:02:06,470
If you're going to say such things,
don't even bother.
26
00:02:06,470 --> 00:02:07,580
I'm tired of hearing that.
27
00:02:09,850 --> 00:02:14,860
You are a scholar, after all.
I suppose you should not talk too quickly.
28
00:02:16,230 --> 00:02:17,940
I'll allow you to keep your honor.
29
00:02:22,160 --> 00:02:24,490
Oh my! That's so barbaric!
30
00:02:24,490 --> 00:02:25,600
Put that away.
31
00:02:26,880 --> 00:02:29,590
That's for someone
like General Choi Young.
32
00:02:33,140 --> 00:02:36,750
[Gil Tae Mi]
This is what I prefer.
33
00:02:41,100 --> 00:02:44,160
You know this, don't you?
Suffocation with wet paper?
34
00:03:39,260 --> 00:03:40,610
How was it? How was it?
35
00:03:41,060 --> 00:03:42,870
How was it?
36
00:03:43,870 --> 00:03:46,190
I've been so curious about it
for a long time.
37
00:03:47,370 --> 00:03:48,580
How did it feel?
38
00:03:50,080 --> 00:03:52,170
Why aren't you saying anything?
39
00:03:52,170 --> 00:03:54,700
[Sambong Jung Do Jeon]
40
00:03:55,980 --> 00:03:57,180
Hold him again.
41
00:04:08,820 --> 00:04:11,880
[Ddang Sae]
You heard it? It was definitely the song.
42
00:04:12,860 --> 00:04:14,670
[Boon Yi]
Yes, it was.
43
00:04:14,670 --> 00:04:17,490
He went inside, so I'm sure
he'll come back at some point.
44
00:04:19,640 --> 00:04:23,330
What do you mean
you're not returning to Hamju?
45
00:04:23,330 --> 00:04:25,530
I will not go back to Hamju.
46
00:04:25,530 --> 00:04:26,640
[Lee Bang Woo - oldest son]
Why?
47
00:04:26,640 --> 00:04:29,300
Do you want to live in Gaegyeong with me?
48
00:04:36,110 --> 00:04:38,110
I'm a follower of that man.
49
00:04:39,380 --> 00:04:42,560
I want to become like him.
50
00:04:42,560 --> 00:04:44,020
How do I accomplish that?
51
00:04:44,020 --> 00:04:45,790
Come to Sungkyunkwan.
52
00:04:47,690 --> 00:04:50,760
[Yi Bang Won]
I will go to Sungkyunkwan.
53
00:04:51,430 --> 00:04:54,450
Poeun! Poeun!
54
00:04:56,190 --> 00:04:58,290
What's going on?
What about the Yuan envoy?
55
00:04:58,290 --> 00:04:59,710
The Yuan envoy...
56
00:05:00,960 --> 00:05:04,620
[Han Goo Young]
They have decided to leave!
57
00:05:09,580 --> 00:05:14,370
In the end, Sambong's words and methods
were correct.
58
00:05:14,770 --> 00:05:20,650
But Teacher Sambong is alone in a
cold prison, enduring hardships.
59
00:05:20,910 --> 00:05:25,370
Yes. Now it is time
for all of you to respond.
60
00:05:25,370 --> 00:05:26,820
Of course!
61
00:05:27,090 --> 00:05:29,080
[Woo Hak Joo]
62
00:05:29,080 --> 00:05:31,080
The Sadaebu (scholar class) unified
and accomplished this.
63
00:05:32,010 --> 00:05:35,220
Thanks to Sambong who sacrificed his
own physical well-being...
64
00:05:35,810 --> 00:05:39,820
you now have a scholar you can all
model yourselves after.
65
00:05:39,820 --> 00:05:41,890
- Yes!
- Yes.
66
00:05:42,360 --> 00:05:45,870
Now we will all have to gather
and be strong.
67
00:05:45,870 --> 00:05:47,030
Let's do it!
68
00:05:47,930 --> 00:05:50,060
Scholars! Scholars!
69
00:05:52,710 --> 00:05:54,010
What happened?
70
00:05:54,510 --> 00:05:56,020
Look at this.
71
00:05:58,650 --> 00:06:03,530
The sovereign message the Prime Minister
gave the King was fabricated.
72
00:06:03,530 --> 00:06:05,090
Fabricated?
73
00:06:05,400 --> 00:06:07,760
[Jung Mong Joo]We must attack the Sadaebu now.
74
00:06:07,760 --> 00:06:12,510
Now that the Yuan envoy has returned,
the Sadaebu have the message to the King.
75
00:06:12,510 --> 00:06:15,110
They know everything!
76
00:06:15,110 --> 00:06:16,850
Jung Do Jeon, that bastard.
77
00:06:17,860 --> 00:06:21,970
[Baek Yoon]
If we even show a hint of wavering
78
00:06:21,970 --> 00:06:25,850
the Haedonggapjok (noble class)
will side with the Sadaebu.
79
00:06:26,310 --> 00:06:29,150
Just imagine that the Sadaebu's
influence will grow.
80
00:06:29,150 --> 00:06:32,520
They will get stronger!
81
00:06:33,080 --> 00:06:35,150
- Sir.
- What is it?
82
00:06:35,720 --> 00:06:38,880
The Sadaebu were on their way
to the King with an appeal.
83
00:06:38,880 --> 00:06:40,530
I managed to take it from them.
84
00:06:48,990 --> 00:06:50,360
What does it say?
85
00:06:50,360 --> 00:06:52,220
The content is not important.
86
00:06:52,220 --> 00:06:55,370
The Sadaebu is acting too belligerent.
87
00:06:55,370 --> 00:06:58,830
The appeal names the Prime Minister in it.
88
00:06:58,830 --> 00:07:01,820
They say he is responsible for everything,
or something to that extent.
89
00:07:01,820 --> 00:07:03,310
Let's get them!
90
00:07:03,310 --> 00:07:06,600
Exile Jung Do Jeon, who is the source
of all the problems.
91
00:07:06,600 --> 00:07:08,840
And attack the Sadaebu!
92
00:07:09,930 --> 00:07:11,060
The problem is...
93
00:07:12,960 --> 00:07:14,660
Choi Young.
94
00:07:15,170 --> 00:07:19,010
Prime Minister,
General Choi Young is here.
95
00:07:24,370 --> 00:07:26,380
[Choi Young]
96
00:07:28,470 --> 00:07:29,690
Sambong.
97
00:07:31,260 --> 00:07:34,210
[Jung Mong Joo]
Sambong, the Yuan envoy has left.
98
00:07:34,670 --> 00:07:39,870
And the Sadaebu has sent out an appeal
directly blaming Lee In Gyeom.
99
00:07:40,510 --> 00:07:42,180
[Jung Do Jeon]
100
00:07:43,690 --> 00:07:48,950
It looks like everyone
will endure hardship because of me.
101
00:07:50,990 --> 00:07:56,170
If that happens,
everyone in the Sadaebu will be tested.
102
00:07:56,640 --> 00:08:00,040
What are your true beliefs?
103
00:08:00,660 --> 00:08:03,440
What kind of person you really are...
104
00:08:04,290 --> 00:08:06,140
Do you think so?
105
00:08:08,000 --> 00:08:14,430
I suppose, after what we have done,
no one knows how far they will go.
106
00:08:15,110 --> 00:08:19,580
Everything now depends
on General Choi Young.
107
00:08:21,420 --> 00:08:24,600
He is the equilibrium
in the balance of power.
108
00:08:25,080 --> 00:08:28,090
How did we let the nation come to this?
109
00:08:33,180 --> 00:08:35,220
[Choi Young]
After the assassination of the King
110
00:08:35,220 --> 00:08:38,830
there was only one reason that you
were appointed Prime Minister.
111
00:08:40,200 --> 00:08:44,320
The Red Turbans, Japanese, Ming,
and Yuan...
112
00:08:44,710 --> 00:08:49,110
You were to keep the nation from chaos
if invaders came in.
113
00:08:49,110 --> 00:08:50,760
You were to protect Goryeo.
114
00:08:53,380 --> 00:08:58,280
But... a low class nobody...
115
00:08:58,280 --> 00:09:01,070
He's going to shake this country?
116
00:09:01,070 --> 00:09:04,630
You organized a fake greeting with an
envoy just to catch him.
117
00:09:04,630 --> 00:09:06,070
Is this a proper country?
118
00:09:08,150 --> 00:09:11,060
My apologies, General.
119
00:09:14,120 --> 00:09:18,460
I'd like to hear your opinion.
120
00:09:30,580 --> 00:09:34,700
You need to stabilize this country first.
121
00:09:34,700 --> 00:09:36,650
That is your job, Prime Minister.
122
00:09:39,200 --> 00:09:40,360
Then...
123
00:09:42,160 --> 00:09:46,350
Attack and arrest
all those Sadaebu ministers!
124
00:09:49,110 --> 00:09:50,980
I understand.
125
00:10:00,020 --> 00:10:05,180
As for Jung Do Jeon, send him to exile
without any of the students noticing.
126
00:10:05,180 --> 00:10:09,140
Arrest all the ministers
who made an appeal to the government.
127
00:10:10,180 --> 00:10:12,330
Arrest them all!
128
00:10:33,100 --> 00:10:34,270
Grab him.
129
00:10:44,630 --> 00:10:46,060
Wow, Young Master.
130
00:10:46,060 --> 00:10:49,140
Now that you're dressed like this,
you truly look like a Gaegyeong citizen.
131
00:10:49,140 --> 00:10:51,820
Really?
I really look like I'm from Gaegyeong?
132
00:10:51,820 --> 00:10:54,070
Yes, you look like a Gaegyeong person.
133
00:10:54,070 --> 00:10:55,910
It is awkward, but perfect.
134
00:10:55,910 --> 00:10:58,530
Then I'm going to go in.
135
00:10:58,530 --> 00:11:00,000
Go on in.
136
00:11:03,480 --> 00:11:06,210
Who are all these soldiers?
137
00:11:09,500 --> 00:11:11,840
Do not leave anyone behind.
138
00:11:11,840 --> 00:11:13,210
Arrest everyone!
139
00:11:18,900 --> 00:11:24,110
Teacher, Teacher!
140
00:11:24,110 --> 00:11:26,290
Teacher, Teacher, Teacher!
141
00:11:26,990 --> 00:11:29,890
Teacher!
142
00:11:32,600 --> 00:11:35,970
What is the perfect virtue
that Confucius talks about?
143
00:11:35,970 --> 00:11:39,340
It is the same as the seed in the apricot.
144
00:11:39,340 --> 00:11:43,380
It is a seed inside a date from a tree.
145
00:11:43,380 --> 00:11:44,760
[Hong In Bang]
That is correct.
146
00:11:44,760 --> 00:11:48,200
The virtue that Confucius talks about
is a seed.
147
00:11:48,200 --> 00:11:49,600
That is life.
148
00:11:49,600 --> 00:11:51,430
Seeds will spread.
149
00:11:51,430 --> 00:11:56,290
The shell may seem hard and lifeless,
but it will break through and live.
150
00:11:56,290 --> 00:12:02,490
Therefore, live with that heart that
comes from it, and spread it everywhere.
151
00:12:02,490 --> 00:12:05,200
Live hard, with spirit.
152
00:12:05,200 --> 00:12:08,950
The more they shut you down,
live harder and harder!
153
00:12:08,950 --> 00:12:11,590
- Do you understand?
- Yes!
154
00:12:12,110 --> 00:12:15,170
Teacher, Teacher!
155
00:12:21,830 --> 00:12:24,620
[Yi Bang Won]
Yes, I'm in the right place.
156
00:12:37,590 --> 00:12:39,300
What are you going to do?
157
00:12:39,300 --> 00:12:40,680
Hold on.
158
00:12:40,680 --> 00:12:42,280
They're stopping. They stopped.
159
00:12:42,280 --> 00:12:45,110
All right. Let's rest for a moment.
160
00:12:45,110 --> 00:12:47,360
Go take a urine break if you need.
161
00:12:47,980 --> 00:12:50,330
Oh, I'm tired. My legs hurt.
162
00:12:51,330 --> 00:12:54,520
Oh my legs...
163
00:12:54,520 --> 00:12:56,010
Sir.
164
00:12:57,600 --> 00:13:03,060
That man over there is our father.
165
00:13:05,760 --> 00:13:08,380
He's going so far.
166
00:13:08,380 --> 00:13:13,040
We thought we should say goodbye.
167
00:13:14,250 --> 00:13:17,290
What? Goodness. No, you cannot!
168
00:13:17,290 --> 00:13:18,530
He is a criminal!
169
00:13:19,760 --> 00:13:20,920
Hey you!
170
00:13:23,440 --> 00:13:27,530
They are still so young.
171
00:13:27,530 --> 00:13:30,140
If he leaves now,
who knows when they'll see him again.
172
00:13:32,920 --> 00:13:36,140
All right, all right.
Go on and say goodbye.
173
00:13:36,140 --> 00:13:38,790
Thank you.
174
00:13:40,400 --> 00:13:41,860
Thank you.
175
00:13:45,520 --> 00:13:49,490
Mister, about that song you sang
at Jangpyung Gate...
176
00:13:49,810 --> 00:13:51,510
What song is that?
177
00:13:53,210 --> 00:13:55,890
Our mom used to sing that song to us.
178
00:13:55,890 --> 00:13:57,870
We're looking for her right now.
179
00:13:59,380 --> 00:14:02,200
That's a song that the late King
made up long ago.
180
00:14:02,200 --> 00:14:06,090
Only the late King, Princess Nogook,
and a few others know it.
181
00:14:06,090 --> 00:14:08,090
How could your mother sing it?
182
00:14:09,860 --> 00:14:12,930
Father!
183
00:14:19,760 --> 00:14:21,890
Was your mother in the palace?
184
00:14:21,890 --> 00:14:23,260
I don't know.
185
00:14:24,710 --> 00:14:26,930
My mother's name is Gan Nan.
186
00:14:26,930 --> 00:14:29,880
Gan Nan, from the town of Deokjil.
Do you know her?
187
00:14:29,880 --> 00:14:33,690
There are probably over a thousand
Gan Nan's in Goryeo.
188
00:14:33,690 --> 00:14:35,660
What about the name Yeon Hyang?
189
00:14:36,070 --> 00:14:37,350
Yeon Hyang!
190
00:14:40,320 --> 00:14:43,770
Are you talking about the Princess'
palace maid Yeon Hyang?
191
00:14:43,770 --> 00:14:47,150
Do you know her? You know my mother?
192
00:14:47,150 --> 00:14:48,500
I do, indeed.
193
00:14:48,500 --> 00:14:51,700
Where is she? Where is my mother?
194
00:14:51,700 --> 00:14:54,560
Yeon Hyang is dead.
195
00:14:56,510 --> 00:15:00,080
It has been 18 years since her death.
196
00:15:08,390 --> 00:15:10,960
How can they be Yeon Hyang's children?
197
00:15:11,730 --> 00:15:15,460
Yeon Hyang died 18 years ago.
How could she have those children?
198
00:15:16,070 --> 00:15:19,980
But, those little girl's eyes...
199
00:15:20,670 --> 00:15:22,560
don't they resemble hers?
200
00:15:23,870 --> 00:15:28,960
The person that he knows
must not be our mom.
201
00:15:28,960 --> 00:15:33,180
But that stranger called her Yeon Hyang.
202
00:15:33,180 --> 00:15:34,970
I heard it clearly.
203
00:15:34,970 --> 00:15:36,550
I'm sure you did.
204
00:15:36,550 --> 00:15:42,110
Where else would you have heard
the name Yeon Hyang from?
205
00:15:42,110 --> 00:15:45,480
He says the Yeon Hyang he knows
knows the song too.
206
00:15:45,480 --> 00:15:48,430
Mom definitely sang that song as well.
207
00:15:59,360 --> 00:16:01,420
Let's go home now.
208
00:16:02,680 --> 00:16:05,580
No, I can't go back like this.
209
00:16:05,580 --> 00:16:07,380
Then what will you do?
210
00:16:07,380 --> 00:16:08,600
I need to know.
211
00:16:09,150 --> 00:16:12,150
I need to know who mom was,
and what kind of situation she was in.
212
00:16:12,950 --> 00:16:14,710
And who took her away.
213
00:16:14,710 --> 00:16:16,570
I'm curious too.
214
00:16:16,570 --> 00:16:19,780
But there is nothing we can do.
We have nothing.
215
00:16:20,160 --> 00:16:23,240
We finally found one person who knows mom.
216
00:16:23,240 --> 00:16:25,160
He says she's dead.
217
00:16:25,770 --> 00:16:31,700
But a person who supposedly died
18 years ago gave birth to us.
218
00:16:31,700 --> 00:16:34,590
Yes, but brother...
219
00:16:34,590 --> 00:16:38,100
While we're away from home,
Mom could be going there now.
220
00:16:38,100 --> 00:16:39,820
Let's go home for now.
221
00:16:39,820 --> 00:16:42,350
You're right. She could be.
222
00:16:42,350 --> 00:16:45,550
So let's just go back home!
223
00:16:46,050 --> 00:16:49,070
All right then. You go back first.
224
00:16:49,670 --> 00:16:51,870
I'll be there after I look around
a little longer.
225
00:17:03,140 --> 00:17:05,380
If you're afraid to be home alone...
226
00:17:06,330 --> 00:17:09,320
go to Yeon Hee's house and stay with them.
227
00:17:09,320 --> 00:17:11,400
You pretend to do everything my way.
228
00:17:12,610 --> 00:17:14,900
Truthfully, you don't listen to me at all.
229
00:17:16,330 --> 00:17:17,500
Brother...
230
00:17:41,050 --> 00:17:43,190
Wow!
231
00:17:43,480 --> 00:17:44,720
Move out of the way!
232
00:17:46,740 --> 00:17:50,450
You must really be a Sungkyunkwan scholar.
233
00:17:51,360 --> 00:17:54,590
That's right, and I'm going to live
in Gaegyeong from now on.
234
00:17:54,590 --> 00:17:57,100
If you have any problems,
come find me.
235
00:17:57,100 --> 00:17:59,350
- All right?
- Yes.
236
00:18:06,180 --> 00:18:10,910
By the way, what happened to those
other kids?
237
00:18:11,430 --> 00:18:15,210
You know, that girl with the temper?
238
00:18:15,210 --> 00:18:17,240
They left.
239
00:18:17,240 --> 00:18:19,370
What do you mean? When?
240
00:18:19,370 --> 00:18:21,430
It's been about two hours.
241
00:18:37,530 --> 00:18:40,770
I have no one to trust in Gaegyeong
but you.
242
00:18:42,590 --> 00:18:47,540
My mom is gone, and I'm so scared
that I'll lose my brother too.
243
00:18:49,120 --> 00:18:53,890
What will I do if your dad
is not strong enough to help me?
244
00:18:56,170 --> 00:18:57,460
That girl...
245
00:18:57,810 --> 00:19:01,910
I was going to tell her
she could rely on me now.
246
00:19:16,020 --> 00:19:17,410
That day...
247
00:19:17,410 --> 00:19:23,500
I was going to ask that girl to plant
a Lee In Gyeom tree with me.
248
00:19:24,440 --> 00:19:29,910
Now I will become the strongest man,
and break Lee In Gyeom down.
249
00:19:30,650 --> 00:19:33,130
I wanted to break this tree down with her.
250
00:19:33,540 --> 00:19:37,700
Now I will do it alone if I have to.
251
00:19:37,700 --> 00:19:40,210
Lee In Gyeom...
252
00:19:41,520 --> 00:19:46,520
Lee In Gyeom, I will break you
with my own hands.
253
00:19:49,920 --> 00:19:54,400
[Yongbongsa Temple]
Why does the King only speak of profits?
254
00:19:54,400 --> 00:19:58,870
What's truly important is having
humanity and righteousness.
255
00:19:58,870 --> 00:20:03,450
The King thinks to himself, "how can I
make things profitable for my country?"
256
00:20:03,450 --> 00:20:09,120
If he does this, the public will consider
what they can do to profit themselves.
257
00:20:09,120 --> 00:20:10,670
This will be the result.
258
00:20:10,670 --> 00:20:14,540
Scholars and citizens will only think
about trying to benefit themselves.
259
00:20:14,540 --> 00:20:19,070
Therefore, if the upper and lower quarrel
and try to gain only for themselves
260
00:20:19,070 --> 00:20:21,900
the nation will only be put at risk.
261
00:20:21,900 --> 00:20:26,130
Wow! That's not the truly marvelous thing.
262
00:20:26,130 --> 00:20:30,360
You didn't have an accent at all.
You are truly a Gaegyeong person now.
263
00:20:33,820 --> 00:20:35,530
But, you know...
264
00:20:36,140 --> 00:20:38,050
No matter how important justice is
265
00:20:38,050 --> 00:20:40,640
how can a king not think of
a nation's profit?
266
00:20:40,670 --> 00:20:43,550
Isn't it negligent to citizens
who need to live and eat?
267
00:20:43,550 --> 00:20:46,370
You must think of the philosophy
of governance.
268
00:20:46,370 --> 00:20:48,910
When a nation's governing philosophy
is to think only of profits
269
00:20:48,910 --> 00:20:52,280
then the entire nation will be the same.
270
00:20:52,790 --> 00:20:55,560
A businessman cares only about
expanding the farms and plantations.
271
00:20:55,560 --> 00:20:58,350
Scholars try only to gain positioning.
272
00:20:58,350 --> 00:21:03,310
And meanwhile, the citizens will even
sell their children just to survive.
273
00:21:03,310 --> 00:21:08,640
So, following that governing philosophy,
we would all be like Gil Tae Mi.
274
00:21:09,270 --> 00:21:12,200
[Heo Kang]
He is supposedly a leader of the nation.
275
00:21:12,200 --> 00:21:15,680
Yet he has been trying to sue farmers
and steal their land.
276
00:21:16,000 --> 00:21:18,250
He has sent someone to my home daily.
277
00:21:20,390 --> 00:21:21,840
Take it away immediately!
278
00:21:21,840 --> 00:21:23,930
[Heo Jo]
That land belongs to starving citizens.
279
00:21:23,930 --> 00:21:25,960
What do you thinking,
trying to take that land away?
280
00:21:25,960 --> 00:21:26,960
Sir.
281
00:21:26,960 --> 00:21:30,590
If you come back here again,
I will report you.
282
00:21:30,590 --> 00:21:31,990
Make sure to tell him.
283
00:21:31,990 --> 00:21:35,520
Oh! That stubborn man.
284
00:21:36,390 --> 00:21:37,980
[Gil Tae Mi]
I can't even kill him.
285
00:21:55,320 --> 00:21:59,440
Was someone just behind me?
286
00:21:59,440 --> 00:22:00,470
Pardon?
287
00:22:05,780 --> 00:22:07,610
Oh, this looks good.
288
00:22:07,610 --> 00:22:09,220
You drink very well.
289
00:22:11,370 --> 00:22:14,370
I've figured it out.
They're meeting at Yongbongsa Temple.
290
00:22:16,700 --> 00:22:18,900
They are Sungkyunkwan scholars.
291
00:22:18,900 --> 00:22:21,870
They are meeting at different locations,
which is banned by law.
292
00:22:21,870 --> 00:22:23,490
[Gil Yoo]
And they're doing it secretly?
293
00:22:24,150 --> 00:22:25,460
Is that right?
294
00:22:26,090 --> 00:22:27,230
What is it?
295
00:22:27,230 --> 00:22:29,130
Kang Chan Seong has left Sungkyunkwan.
296
00:22:29,130 --> 00:22:31,410
- For what reason?
- He is not saying.
297
00:22:31,410 --> 00:22:37,270
In the past month, five of our members
have left Sungkyunkwan on their own.
298
00:22:37,770 --> 00:22:39,440
This is not a coincidence.
299
00:22:40,030 --> 00:22:42,120
Do you think this is the doing
of Gil Yoo's group?
300
00:22:43,580 --> 00:22:46,150
This is because the teachers
have been exiled.
301
00:22:46,150 --> 00:22:48,250
The philosophies of Mencius
have been banned.
302
00:22:48,250 --> 00:22:50,990
All because Ming has banned
the philosophies of Mencius first.
303
00:22:50,990 --> 00:22:54,720
They're trying to quell the Sadaebu.
304
00:22:54,720 --> 00:22:55,930
Whatever the case...
305
00:22:56,440 --> 00:23:01,720
We must keep this group together
until the teachers return.
306
00:23:01,720 --> 00:23:03,360
Do you all understand?
307
00:23:03,360 --> 00:23:04,570
Yes.
308
00:23:05,240 --> 00:23:08,620
Heo Kang? The Head Minister of Justice...
309
00:23:08,960 --> 00:23:11,190
- Heo Jo's son?
- Yes, Father.
310
00:23:11,470 --> 00:23:15,010
He is the leader
of the Mencius philosophy group.
311
00:23:15,010 --> 00:23:17,420
Like father like son.
312
00:23:17,420 --> 00:23:22,030
I am going through so much trouble
with his father right now.
313
00:23:22,030 --> 00:23:24,400
You should take care of it subtly.
314
00:23:24,400 --> 00:23:30,140
That's why I am getting the members
to quit the group on their own.
315
00:23:30,140 --> 00:23:34,990
What a tidy way to do it.
316
00:23:34,990 --> 00:23:38,250
I'm proud, very proud.
317
00:23:45,300 --> 00:23:48,570
I'll send word of our next meeting.
318
00:23:48,570 --> 00:23:51,190
Don't forget to hide
the book in the mountains.
319
00:23:51,190 --> 00:23:55,380
Remember, every little detail is for the
protection of our goals.
320
00:24:26,370 --> 00:24:27,760
Feels good, does it not?
321
00:24:29,110 --> 00:24:32,540
Why are you doing this?
Stop this right now!
322
00:24:37,400 --> 00:24:39,750
Oh my, how refreshing.
323
00:24:55,210 --> 00:24:57,160
Look at this, look at this.
324
00:24:58,110 --> 00:25:02,650
Don't you know that this book is illegal?
325
00:25:04,290 --> 00:25:05,300
Burn it.
326
00:25:06,640 --> 00:25:07,640
Burn it?
327
00:25:07,640 --> 00:25:11,020
I'm telling you to burn a book banned
by the law. Why are you surprised?
328
00:25:11,020 --> 00:25:12,230
Burn it.
329
00:25:16,360 --> 00:25:17,980
Burn the thing!
330
00:25:26,790 --> 00:25:28,490
Why aren't you burning it?
331
00:25:28,870 --> 00:25:30,110
I cannot do it.
332
00:25:34,750 --> 00:25:37,340
I am a man who serves Confucianism.
333
00:25:37,340 --> 00:25:40,280
How could I burn
the Mencius philosophies?
334
00:25:43,610 --> 00:25:44,780
Hold him down.
335
00:25:45,480 --> 00:25:47,780
What is it that you're planning to do?
336
00:25:49,570 --> 00:25:52,310
I'm going to tattoo your forehead.
337
00:25:52,310 --> 00:25:53,880
Tattoo me?
338
00:25:54,320 --> 00:25:56,770
How dare you, on a scholar's body!
339
00:25:56,770 --> 00:25:58,270
Let's see.
340
00:25:59,300 --> 00:26:01,480
- Oh my...
- Don't do this.
341
00:26:03,220 --> 00:26:05,550
Don't move now.
342
00:26:05,550 --> 00:26:09,380
That's good. You should stay still.
343
00:26:09,380 --> 00:26:12,130
That way I can draw it pretty.
344
00:26:12,130 --> 00:26:14,290
Don't do it. Don't do it!
345
00:26:14,290 --> 00:26:15,890
I said don't do this!
346
00:26:18,850 --> 00:26:20,400
You cannot do this!
347
00:26:23,510 --> 00:26:25,040
Enough!
348
00:26:51,380 --> 00:26:52,640
Wake up.
349
00:26:53,820 --> 00:26:57,050
Look here, Dong Soo.
350
00:26:57,050 --> 00:26:58,740
What happened?
351
00:27:12,940 --> 00:27:14,230
Give that back!
352
00:27:16,430 --> 00:27:18,820
This happened within Sungkyunkwan.
353
00:27:18,820 --> 00:27:22,220
Who are you to look at it first?
354
00:27:24,560 --> 00:27:28,600
He was my closest friend.
355
00:27:28,600 --> 00:27:30,440
Give it to me now!
356
00:27:30,440 --> 00:27:34,210
What I'm saying is that the
Chancellor of Sungkyunkwan should see it.
357
00:27:34,670 --> 00:27:37,010
- Don't you agree?
- Look, Gil Yoo!
358
00:27:43,300 --> 00:27:44,650
Heo Kang...
359
00:27:48,130 --> 00:27:51,410
Under his cap...
360
00:28:01,040 --> 00:28:06,740
[Person who causes disorder
and disarray in Confucianism.]
361
00:28:28,140 --> 00:28:29,780
Hey!
362
00:28:31,700 --> 00:28:33,020
Hey!
363
00:28:45,630 --> 00:28:48,280
"As a person who studies Confucianism..."
364
00:28:48,960 --> 00:28:51,560
I was able to protect the book
until the end.
365
00:28:52,520 --> 00:28:56,770
However, now that I have been
branded with this mark on my body
366
00:28:56,770 --> 00:28:59,400
I no longer have the courage
to live on as a scholar.
367
00:29:00,260 --> 00:29:01,430
I am sorry.
368
00:29:02,350 --> 00:29:05,370
Please, protect our goals in my place.
369
00:29:08,850 --> 00:29:10,760
He sure is a passionate scholar.
370
00:29:10,760 --> 00:29:12,910
Do you think we will be okay?
371
00:29:13,540 --> 00:29:15,040
Our names are written there.
372
00:29:15,040 --> 00:29:16,940
We can just replace it
with a blank sheet with a dot on it.
373
00:29:16,940 --> 00:29:21,460
It will be as if he was going to write,
but couldn't and killed himself.
374
00:29:23,220 --> 00:29:27,460
It's always these inflexible types
that cause problems like this.
375
00:29:31,060 --> 00:29:34,190
Chan Seong!
I thought you left Sungkyunkwan.
376
00:29:35,840 --> 00:29:37,910
- Chan Seong...
- Chan Seong.
377
00:29:43,280 --> 00:29:46,450
How... why did this happen?
378
00:29:48,040 --> 00:29:51,250
Why did you kill yourself, Dong Soo?
379
00:29:54,330 --> 00:29:55,690
Why?
380
00:29:56,870 --> 00:29:58,920
Why did you die?
381
00:29:59,740 --> 00:30:04,290
In the end, I succumbed.
382
00:30:06,440 --> 00:30:09,300
More, more, more. Hurry!
383
00:30:09,300 --> 00:30:13,500
I burned the philosophies of Mencius
with my own hands.
384
00:30:15,040 --> 00:30:16,690
As a Sadaebu...
385
00:30:18,480 --> 00:30:23,090
I couldn't bear to have that
on my forehead.
386
00:30:25,860 --> 00:30:27,310
I should have died.
387
00:30:28,790 --> 00:30:32,000
And Dong Soo should have lived.
388
00:30:32,060 --> 00:30:33,100
No.
389
00:30:33,790 --> 00:30:37,390
You are both wrong.
390
00:30:38,520 --> 00:30:41,160
Even with a shameful branding
on the forehead
391
00:30:41,160 --> 00:30:42,890
one should live out his whole life.
392
00:30:42,930 --> 00:30:46,990
Even if you succumbed to threats
and burned the book
393
00:30:46,990 --> 00:30:49,020
you should have stayed at Sungkyunkwan.
394
00:30:49,920 --> 00:30:52,380
Neither of you did anything wrong!
395
00:30:53,200 --> 00:30:58,570
The wrongdoings and evil acts...
they were all done by them!
396
00:31:01,390 --> 00:31:03,800
Why did one person kill himself?
397
00:31:07,340 --> 00:31:10,020
And why did another
have to leave Sungkyunkwan?
398
00:31:16,520 --> 00:31:18,620
They are truly bad people.
399
00:31:18,620 --> 00:31:23,340
It is a hundred times worse
than killing a man with a sword.
400
00:31:24,970 --> 00:31:27,870
They made people throw away
their principles.
401
00:31:27,870 --> 00:31:30,200
And live in shame forever.
402
00:31:31,020 --> 00:31:37,340
Either that, or choose to be branded
with a tattoo and live forever in shame.
403
00:31:37,340 --> 00:31:41,650
I'm sure it was Gil Yoo
who instigated the entire thing.
404
00:31:41,650 --> 00:31:43,780
I cannot forgive them.
405
00:31:45,280 --> 00:31:46,710
But Bang Won...
406
00:31:49,020 --> 00:31:51,160
You must not be rash.
407
00:31:52,030 --> 00:31:53,890
We can't do it with our strength alone.
408
00:31:55,530 --> 00:31:57,710
Heo Kang, Heo Kang!
409
00:31:59,840 --> 00:32:01,280
What is it?
410
00:32:01,970 --> 00:32:04,110
Teacher Hong In Bang has returned.
411
00:32:04,470 --> 00:32:07,830
He has returned from exile.
412
00:32:07,830 --> 00:32:10,490
What? Hong In Bang!
413
00:32:10,980 --> 00:32:14,070
Yes, he is back at Sungkyunkwan.
414
00:32:22,410 --> 00:32:23,610
Teacher!
415
00:32:25,540 --> 00:32:27,190
Oh, it's you Kang.
416
00:32:27,190 --> 00:32:30,710
You had many hardships, didn't you?
My name is Bang Won.
417
00:32:33,640 --> 00:32:36,400
He came in on the day that you were taken.
418
00:32:36,400 --> 00:32:39,430
He recited what you said that day
every day since.
419
00:32:39,790 --> 00:32:42,470
He has been waiting for you
more ardently than we have.
420
00:32:43,360 --> 00:32:45,800
Has that really been happening?
421
00:32:45,800 --> 00:32:49,110
A student who went through it
will testify about it.
422
00:32:49,110 --> 00:32:52,540
They must be punished.
423
00:32:52,540 --> 00:32:57,820
Yes, I cannot stand by and watch their
evil actions at Sungkyunkwan any longer.
424
00:32:58,670 --> 00:33:01,420
Yes, evil acts.
425
00:33:01,840 --> 00:33:03,610
Evil acts, you say...
426
00:33:08,730 --> 00:33:14,080
Tomorrow we will write of their misdeeds
on our posters and put them up.
427
00:33:14,080 --> 00:33:15,990
We will start our plan.
428
00:33:15,990 --> 00:33:18,940
Send a message
to all Sungkyunkwan students
429
00:33:18,940 --> 00:33:21,900
here and outside the school.
430
00:33:21,900 --> 00:33:24,250
Do not miss anyone,
and gather them all.
431
00:33:24,250 --> 00:33:27,260
Yes, I will do it all within the night.
432
00:33:27,260 --> 00:33:28,890
Don't worry about us either.
433
00:33:28,890 --> 00:33:30,960
Teacher is back now.
434
00:33:30,960 --> 00:33:33,510
We need to use this opportunity to
get Sungkyunkwan on the right path.
435
00:33:33,890 --> 00:33:36,040
Move quickly, everyone.
436
00:33:36,620 --> 00:33:38,390
Yes, let's go.
437
00:34:14,160 --> 00:34:17,330
I burned the philosophies of Mencius
with my own hands.
438
00:34:24,020 --> 00:34:27,780
[Gil Yoo and the three Lee brothers forced
pupils to burn philosophies of Mencius.]
439
00:34:27,780 --> 00:34:30,450
[If they refused, they were threatened by
death and branding of their foreheads.]
440
00:34:31,940 --> 00:34:34,460
- How could they?
- They should be stoned to death!
441
00:34:39,070 --> 00:34:43,310
Where is Bang Won?
442
00:34:43,310 --> 00:34:44,750
I'm sure he will be here soon.
443
00:34:49,880 --> 00:34:54,030
Young Master, we should
get going to Sungkyunkwan.
444
00:35:01,470 --> 00:35:03,910
Do you want to burn your copy
of Mencius' philosophies?
445
00:35:05,200 --> 00:35:07,320
Or do you want to be branded?
446
00:35:08,050 --> 00:35:09,260
Well?
447
00:35:13,680 --> 00:35:16,600
Master, something happened last night,
didn't it?
448
00:35:18,690 --> 00:35:19,700
How...
449
00:35:20,970 --> 00:35:23,230
They made people throw away
their principles.
450
00:35:23,230 --> 00:35:25,490
And live in shame forever.
451
00:35:26,450 --> 00:35:32,350
Either that, or choose to be branded
with a tattoo and live forever in shame.
452
00:35:34,230 --> 00:35:37,030
Young Master, please tell me.
453
00:35:37,030 --> 00:35:38,840
What is wrong?
454
00:35:40,680 --> 00:35:42,460
- Young Kyu.
- Yes.
455
00:35:42,920 --> 00:35:44,300
When a man...
456
00:35:48,760 --> 00:35:52,080
When a man does what?
457
00:35:53,250 --> 00:35:56,890
When he lives in shame forever...
458
00:35:57,970 --> 00:36:00,380
how do you think that feels?
459
00:36:01,310 --> 00:36:02,310
What?
460
00:36:04,170 --> 00:36:07,850
Just this once,
look the other way, please.
461
00:36:24,190 --> 00:36:27,610
Young... Young Master?
462
00:36:27,610 --> 00:36:30,460
Young.... Oh my goodness!
463
00:36:31,630 --> 00:36:34,520
Gosh, I'm so frustrated.
464
00:36:34,980 --> 00:36:38,760
Why would my son
bother doing something like that?
465
00:36:38,760 --> 00:36:41,410
Many students saw that poster.
466
00:36:41,410 --> 00:36:43,570
The story is spreading everywhere now.
467
00:36:43,570 --> 00:36:45,950
If we don't figure this out...
468
00:36:46,720 --> 00:36:49,850
[Baek Yoon]
this will hurt the Prime Minister.
469
00:36:49,850 --> 00:36:54,860
So what? Are you going to
do an inquiry on my son now?
470
00:37:02,600 --> 00:37:03,770
What is this?
471
00:37:04,700 --> 00:37:07,210
Do you have a death wish? Move.
472
00:37:07,210 --> 00:37:09,300
Gil Tae Mi, sit down!
473
00:37:21,250 --> 00:37:23,790
You need to take charge
of the investigation.
474
00:37:24,200 --> 00:37:27,530
If Hong In Bang leads it,
the students will be satisfied with it.
475
00:37:27,530 --> 00:37:29,530
What? Let him be in charge?
476
00:37:29,530 --> 00:37:31,630
Look here, Chancellor!
477
00:37:34,830 --> 00:37:36,870
He is very impudent.
478
00:37:36,870 --> 00:37:40,690
He serves the Prime Minister, and
now he thinks he is the Prime Minister.
479
00:37:40,690 --> 00:37:41,750
Crazy man.
480
00:37:41,750 --> 00:37:44,300
Is he truly the best swordsman?
481
00:37:44,300 --> 00:37:46,890
Did he really beat Hong Ryoon?
482
00:37:46,890 --> 00:37:49,520
Why? Are you curious? You doubt me?
483
00:37:50,750 --> 00:37:53,260
Should I show you whether I am
the best swordsman or not?
484
00:38:04,210 --> 00:38:08,730
Hey, Lee Man Jong.
I hear you're the best in Seobukmyun.
485
00:38:10,930 --> 00:38:15,370
Wow, look at that gaze.
486
00:38:16,120 --> 00:38:18,590
I can read what you're thinking.
487
00:38:19,650 --> 00:38:21,830
"What kind of great swordsman are you?"
488
00:38:22,180 --> 00:38:23,910
"It's got to be a false reputation."
489
00:38:23,910 --> 00:38:25,960
"If we fought, I would win."
490
00:38:26,530 --> 00:38:28,140
Is that what you're thinking?
491
00:38:28,140 --> 00:38:29,390
How did I know?
492
00:38:29,390 --> 00:38:31,370
A lot of people think that
when they meet me.
493
00:38:31,370 --> 00:38:34,780
They think the best swordsman
should be serious, and heavy.
494
00:38:34,780 --> 00:38:37,200
A man of solitude...
That's what people usually think.
495
00:38:37,200 --> 00:38:38,570
So, people often doubt me.
496
00:38:38,570 --> 00:38:41,130
Well, what do you think happened
to all those people?
497
00:38:41,130 --> 00:38:44,620
They're all lying down...
in the ground.
498
00:38:45,720 --> 00:38:47,040
Be careful.
499
00:38:52,360 --> 00:38:55,940
We will see whether it is long or short.
500
00:39:09,840 --> 00:39:11,520
I have seen it,
and there is not much there.
501
00:39:15,670 --> 00:39:18,270
I put up the poster.
502
00:39:18,270 --> 00:39:20,720
It was all the truth.
503
00:39:20,720 --> 00:39:24,450
There was nothing to hide,
so I'm coming forward.
504
00:39:24,450 --> 00:39:25,930
[Gil Yoo]
How dare you?
505
00:39:28,290 --> 00:39:31,600
How could you accuse your classmate
without any evidence?
506
00:39:31,600 --> 00:39:35,890
Do you have evidence that Gil Yoo
organized all of this?
507
00:39:35,890 --> 00:39:38,400
Yes, I have a witness.
508
00:39:40,130 --> 00:39:41,910
Step forward, Kang Chan Seong.
509
00:39:54,060 --> 00:39:57,990
Did they beat you and force you
to burn your philosophy book?
510
00:40:03,840 --> 00:40:07,850
Did they threaten to brand you
on the forehead with a tattoo?
511
00:40:08,430 --> 00:40:10,110
Speak!
512
00:40:10,110 --> 00:40:13,040
Have you seen us outside of here?
513
00:40:14,800 --> 00:40:18,020
Come now. Speak comfortably.
514
00:40:18,880 --> 00:40:22,880
Did you burn the philosophies of Mencius
book with your own hand?
515
00:40:30,160 --> 00:40:31,270
I...
516
00:40:35,140 --> 00:40:38,890
As for my book...
517
00:40:42,300 --> 00:40:44,710
I did not burn it.
518
00:40:50,610 --> 00:40:55,580
I only left Sungkyunkwan because I have
a chronic illness and needed treatment.
519
00:40:56,860 --> 00:41:01,490
I do not know why Heo Kang
is saying these things about me.
520
00:41:06,680 --> 00:41:08,970
Are you telling the complete truth?
521
00:41:10,310 --> 00:41:12,520
- Yes.
- Hey, Kang Chan Seong.
522
00:41:13,450 --> 00:41:18,740
For your false accusation against
a fellow classmate, and causing conflict
523
00:41:18,740 --> 00:41:21,490
I sentence him to ten lashings.
524
00:41:22,510 --> 00:41:25,690
How could Chan Seong do this?
525
00:41:25,690 --> 00:41:28,830
I'm sure he received something in return
for not making a statement.
526
00:41:28,830 --> 00:41:30,900
Or he was threatened.
527
00:41:31,760 --> 00:41:33,280
Probably.
528
00:41:33,290 --> 00:41:34,790
I don't think so.
529
00:41:36,690 --> 00:41:42,100
What student in the world would admit to
burning that book in front of everyone?
530
00:41:44,410 --> 00:41:48,210
He probably regrets even telling us.
531
00:41:49,810 --> 00:41:55,080
How are you so certain?
532
00:41:59,250 --> 00:42:02,410
Because I know how he feels.
533
00:42:15,850 --> 00:42:19,570
Are you planning to go to war
with Baek Yoon?
534
00:42:19,570 --> 00:42:23,210
Baek Yoo was taking the side
of Heo Jo's son.
535
00:42:23,210 --> 00:42:25,520
And was going to punish my son.
How could I do nothing?
536
00:42:25,520 --> 00:42:27,420
You shouldn't be that way either.
537
00:42:27,420 --> 00:42:29,800
My son went through so much to help you.
538
00:42:29,800 --> 00:42:31,850
Because things went well,
I'm letting it go.
539
00:42:31,850 --> 00:42:34,060
- If things had not...
- If they had not, what?
540
00:42:34,370 --> 00:42:37,760
Do you think you could beat Baek Yoon?
541
00:42:37,760 --> 00:42:40,500
Baek Yoon is only where he is
because he stole land from others.
542
00:42:41,780 --> 00:42:43,500
So, Prime Minister...
543
00:42:44,960 --> 00:42:48,150
Do something about Heo Jo
so that I can get some land too.
544
00:42:48,150 --> 00:42:50,150
Why you...
545
00:42:50,440 --> 00:42:56,910
If you bother Baek Yoon once more,
I will kill you with my own hands!
546
00:43:04,790 --> 00:43:07,110
Put me down. Put me down!
547
00:43:07,110 --> 00:43:08,750
Hurry! Put me down.
548
00:43:09,650 --> 00:43:11,520
I am going insane.
549
00:43:11,520 --> 00:43:13,600
What do you expect from me!
550
00:43:15,110 --> 00:43:17,690
I can't kill them all, right?
551
00:43:18,750 --> 00:43:21,530
Master, you have a guest.
552
00:43:45,170 --> 00:43:48,380
Young Master... Young Master!
553
00:43:49,060 --> 00:43:50,290
Young Master!
554
00:43:50,730 --> 00:43:53,140
What do you think you're doing?
555
00:43:53,690 --> 00:43:55,210
Did Gil Tae Mi send you?
556
00:43:56,440 --> 00:44:00,500
Does he think I will bend
because of threats from soldiers?
557
00:44:00,500 --> 00:44:01,640
Minister.
558
00:44:02,540 --> 00:44:06,250
We're here to make an arrest
for a murder committed last night.
559
00:44:07,550 --> 00:44:08,880
Murder?
560
00:44:08,880 --> 00:44:13,420
Is Sungkyunkwan student Heo Kang your son?
561
00:44:13,420 --> 00:44:16,060
What are you saying? I am Heo Kang.
562
00:44:17,320 --> 00:44:20,150
What are you saying? He would never...
563
00:44:20,150 --> 00:44:24,260
Last night, in Hojae-dong,
the Lee brothers were found dead.
564
00:44:25,120 --> 00:44:27,520
And this was found at the scene.
565
00:44:29,690 --> 00:44:32,320
What are you doing? Arrest him!
566
00:44:32,320 --> 00:44:33,360
Yes!
567
00:44:33,360 --> 00:44:35,160
It's not true, Father.
568
00:44:35,860 --> 00:44:39,140
Father! I'm sorry.
569
00:44:39,460 --> 00:44:40,790
Young Master!
570
00:44:42,420 --> 00:44:44,620
Gil Tae Mi...
571
00:44:44,620 --> 00:44:46,250
This does not make sense.
572
00:44:46,250 --> 00:44:49,770
You spent the night drinking with us.
573
00:44:49,770 --> 00:44:51,030
I will be your witness.
574
00:44:51,030 --> 00:44:54,210
I have already made a statement.
575
00:44:54,210 --> 00:44:55,350
And?
576
00:44:55,930 --> 00:44:58,250
Why isn't he being discharged?
577
00:44:58,250 --> 00:45:00,230
Since you are my friends...
578
00:45:01,300 --> 00:45:03,320
they will assume you are lying.
579
00:45:04,620 --> 00:45:08,970
To others eyes, the motive is very clear.
580
00:45:08,970 --> 00:45:10,830
How did your clothing end up there?
581
00:45:11,270 --> 00:45:13,270
Why was it there?
582
00:45:13,270 --> 00:45:15,940
This cannot be! This makes no sense.
583
00:45:15,940 --> 00:45:19,510
This is complete nonsense
to accuse my son of murder.
584
00:45:19,510 --> 00:45:21,700
What are you plotting?
585
00:45:21,700 --> 00:45:23,370
I wonder.
586
00:45:23,370 --> 00:45:26,590
Gil Tae Mi, do you not fear the heavens?
587
00:45:26,590 --> 00:45:28,940
Then go on and plead to the heavens.
588
00:45:28,940 --> 00:45:30,670
Ask them to save your son.
589
00:45:31,490 --> 00:45:36,240
Or... there is another method.
590
00:46:01,610 --> 00:46:04,070
Do you know what this is?
591
00:46:05,000 --> 00:46:10,740
It's half of Pyungtaek Fields.
592
00:46:16,970 --> 00:46:18,630
Here you go.
593
00:46:25,820 --> 00:46:29,790
[Cho Young]
Why are you being so frivolous today?
594
00:46:29,790 --> 00:46:33,610
Frivolous, thoughtless, and flippant,
all very light words.
595
00:46:33,610 --> 00:46:37,600
There are no better words to describe me!
596
00:46:53,920 --> 00:46:57,050
That was marvelous.
597
00:46:57,540 --> 00:46:59,150
How did you come up with such a scheme?
598
00:46:59,150 --> 00:47:01,850
Teacher, are you here?
599
00:47:02,980 --> 00:47:05,170
I am Yi Bang Won.
600
00:47:05,170 --> 00:47:07,240
Is Teacher home?
601
00:47:07,240 --> 00:47:11,750
He has gone to the Hwasadan.
602
00:47:11,750 --> 00:47:13,270
The Hwasadan?
603
00:47:13,270 --> 00:47:15,630
Where is that?
604
00:47:15,630 --> 00:47:18,630
It's your first time here, isn't it?
605
00:47:18,630 --> 00:47:20,080
How is it?
606
00:47:20,080 --> 00:47:24,150
I worried that you might not like it.
607
00:47:24,150 --> 00:47:26,130
I'm getting used to it.
608
00:47:27,220 --> 00:47:31,980
Yes, yes. You should.
That way, we can meet often.
609
00:47:31,980 --> 00:47:34,960
I have a big debt to repay to you.
610
00:47:35,650 --> 00:47:38,990
People like Heo Jo need their sons
to be accused of murder
611
00:47:38,990 --> 00:47:42,330
before they stamp papers.
612
00:47:42,680 --> 00:47:44,970
I tried everything with him.
613
00:47:44,970 --> 00:47:48,410
Now, it is your turn to keep your promise.
614
00:47:48,410 --> 00:47:53,220
Ah, the marriage. Of course.
615
00:47:53,220 --> 00:47:55,650
Set a day and let me know, Hong...
616
00:47:55,650 --> 00:47:57,880
Oh no... In-law.
617
00:47:57,880 --> 00:47:59,730
Yes, I'll do that.
618
00:48:02,700 --> 00:48:03,920
By the way...
619
00:48:04,560 --> 00:48:10,290
You didn't kill the three Lee brothers
yourself, did you?
620
00:48:10,290 --> 00:48:13,760
I used an assassin.
There's no need to worry.
621
00:48:13,760 --> 00:48:17,480
Oh my, you did very well.
You did well.
622
00:48:19,090 --> 00:48:21,080
What should I do?
623
00:48:21,780 --> 00:48:25,160
I'm liking you more and more, In-law.
624
00:48:36,100 --> 00:48:39,050
Is this the place they call Hwasadan?
625
00:48:48,490 --> 00:48:51,810
In-law... In-law?
626
00:48:52,170 --> 00:48:53,740
My in-law...
627
00:48:56,110 --> 00:49:00,260
Let us see each often from now on.
628
00:49:00,920 --> 00:49:04,850
I am very lonely.
629
00:49:05,810 --> 00:49:07,580
Yes, all right.
630
00:49:09,240 --> 00:49:14,350
Baek Yoon tries to step on me
every chance that he gets.
631
00:49:14,350 --> 00:49:17,540
The Prime Minister doesn't treat me
like he used to anymore.
632
00:49:18,800 --> 00:49:21,750
He didn't even help me out this time.
633
00:49:21,750 --> 00:49:23,830
I'm the reason he became Prime Minister.
634
00:49:24,670 --> 00:49:26,150
This time around...
635
00:49:26,870 --> 00:49:32,290
it was only you who helped me
strategize and get Heo Jo.
636
00:49:32,290 --> 00:49:35,860
And I was able to get Pyungtaek Fields.
637
00:49:45,980 --> 00:49:47,750
Excuse me.
638
00:49:48,820 --> 00:49:52,690
Are you Gil Tae Mi,
Goryeo's best swordsman?
639
00:49:53,240 --> 00:49:54,580
Yes, I am.
640
00:49:55,070 --> 00:49:59,220
I am the best swordsman, Gil Tae Mi.
641
00:50:00,080 --> 00:50:01,650
Why do you ask?
642
00:50:02,250 --> 00:50:06,020
Have you ever seen this person?
643
00:50:06,020 --> 00:50:09,330
I don't know. I don't know.
How would I know such a person?
644
00:50:15,100 --> 00:50:19,750
I came all the way from Daeryuk
to find this person.
645
00:50:19,750 --> 00:50:21,880
Can you look more carefully?
646
00:50:21,880 --> 00:50:23,080
What is this?
647
00:50:32,420 --> 00:50:33,880
Who are you?
648
00:50:54,850 --> 00:50:57,210
So, it was a false reputation.
649
00:50:57,860 --> 00:50:59,690
It isn't you.
650
00:50:59,760 --> 00:51:02,080
Your sword has
a completely different way about it.
651
00:51:02,080 --> 00:51:03,220
What?
652
00:51:03,220 --> 00:51:06,570
How could
the best swordsman in this nation
653
00:51:06,570 --> 00:51:10,250
be such a frivolous person?
654
00:51:15,880 --> 00:51:19,140
What? Who is that old man?
655
00:51:29,690 --> 00:51:33,380
You? What are you doing here so late?
656
00:51:34,690 --> 00:51:39,550
I saw you in front of Hwasadan...
657
00:51:40,770 --> 00:51:42,160
What was that?
658
00:51:43,440 --> 00:51:45,460
What did you see?
659
00:51:45,860 --> 00:51:50,650
I believe I imagined something.
660
00:51:58,120 --> 00:52:01,630
What you saw was not imagined.
It was reality.
661
00:52:01,630 --> 00:52:04,890
How could you, Teacher?
662
00:52:04,890 --> 00:52:08,170
How could you work together
with such an evil person?
663
00:52:08,170 --> 00:52:09,660
An evil person, you say...
664
00:52:10,900 --> 00:52:12,740
What is evil?
665
00:52:12,740 --> 00:52:16,220
And what is good?
666
00:52:16,790 --> 00:52:19,070
On the day that I entered Sungkyunkwan...
667
00:52:21,360 --> 00:52:26,330
you spoke to us with confidence,
and left Sungkyunkwan.
668
00:52:26,650 --> 00:52:27,690
But...
669
00:52:29,020 --> 00:52:30,770
How could you?
670
00:52:32,430 --> 00:52:34,130
With those evil people?
671
00:52:37,110 --> 00:52:41,310
Teacher, Teacher, Teacher!
672
00:52:44,650 --> 00:52:48,200
Is there really such a thing
as an evil person and good person?
673
00:52:49,500 --> 00:52:52,240
Do you become evil just because
you commit a wicked act?
674
00:52:52,900 --> 00:52:55,160
Does one commit evil deeds
because they are indeed evil?
675
00:53:01,350 --> 00:53:04,430
I'm sorry. Please let me live.
676
00:53:04,430 --> 00:53:06,290
Please let me live!
677
00:53:06,850 --> 00:53:09,600
I don't know anything.
Jung Mong Joo told me to do it.
678
00:53:13,000 --> 00:53:18,160
You don't know whether you're a chicken
or a bird until you try flying.
679
00:53:19,100 --> 00:53:22,790
I did not know either...
what exactly I was.
680
00:53:23,570 --> 00:53:26,380
I didn't know how I would react
in times like those.
681
00:53:27,480 --> 00:53:29,190
Good and evil?
682
00:53:31,340 --> 00:53:33,440
What is the use of that?
683
00:53:33,440 --> 00:53:35,830
I do not know about good or evil.
684
00:53:38,740 --> 00:53:40,440
However...
685
00:53:41,220 --> 00:53:45,480
I may not be good,
but I am at least just.
686
00:53:46,030 --> 00:53:47,680
You're playing with words.
687
00:53:49,020 --> 00:53:51,210
What is the difference between goodness
and justice?
688
00:53:57,150 --> 00:53:58,370
Heo Kang!
689
00:54:01,010 --> 00:54:03,870
Kang, are you okay?
690
00:54:05,210 --> 00:54:07,640
I am fine.
691
00:54:07,640 --> 00:54:10,000
We need to take care of you.
692
00:54:10,000 --> 00:54:11,240
Let us go.
693
00:54:16,130 --> 00:54:19,400
What? What are you saying?
694
00:54:19,400 --> 00:54:21,360
It is just as I told you.
695
00:54:21,360 --> 00:54:23,150
You must still pay me.
696
00:54:23,150 --> 00:54:26,830
I didn't get to do the job,
but it's the same thing.
697
00:54:26,830 --> 00:54:28,660
I risked my life and went to that house.
698
00:54:28,660 --> 00:54:32,640
So... you're saying you did not kill them?
699
00:54:34,100 --> 00:54:36,400
I went there and they were already dead.
700
00:54:39,370 --> 00:54:44,040
So, I left that piece of clothing there
like you ordered me to.
701
00:54:46,840 --> 00:54:49,660
What is going on here?
702
00:54:49,660 --> 00:54:51,430
Then who did that to them...
703
00:54:55,640 --> 00:54:59,620
Hong In Bang... Hong In Bang.
704
00:55:00,530 --> 00:55:02,180
Sungkyunkwan Steward.
705
00:55:11,800 --> 00:55:12,970
Young Master.
706
00:55:14,320 --> 00:55:16,640
Please tell me.
707
00:55:16,970 --> 00:55:19,990
I'm in charge of your safety.
708
00:55:21,140 --> 00:55:23,490
I will break you down some day.
709
00:55:23,490 --> 00:55:24,990
Come on, Young Master!
710
00:55:25,830 --> 00:55:30,720
Don't change the topic.
What happened last night?
711
00:55:30,720 --> 00:55:32,090
It was nothing.
712
00:55:32,090 --> 00:55:35,230
How could it be nothing?
You came in on the verge of collapse!
713
00:55:35,230 --> 00:55:38,050
And you were covered in blood!
714
00:55:40,080 --> 00:55:42,270
- Young Kyu.
- Yes?
715
00:55:42,270 --> 00:55:46,450
Do you know about being good and just?
716
00:55:48,090 --> 00:55:54,820
I may not be good,
but I am at least just.
717
00:55:54,820 --> 00:55:56,540
You are playing with words.
718
00:55:58,030 --> 00:56:00,370
What is the difference between goodness
and justice?
719
00:56:02,130 --> 00:56:03,600
Tell me.
720
00:56:05,270 --> 00:56:10,940
Goodness means you will embrace
even evil and accept it.
721
00:56:10,940 --> 00:56:15,880
But justice means
you will never accept evil.
722
00:56:15,880 --> 00:56:21,530
Justice means you must get rid of evil...
723
00:56:22,820 --> 00:56:24,410
in order to be called just.
724
00:56:27,090 --> 00:56:30,230
It can't be... was it him?
725
00:56:32,690 --> 00:56:34,690
What is good?
726
00:56:36,050 --> 00:56:38,170
And what is evil?
727
00:56:38,170 --> 00:56:39,520
What?
728
00:56:40,090 --> 00:56:43,080
Gosh, how would I know that?
729
00:57:32,900 --> 00:57:35,150
Are you going to change the topic again?
730
00:57:35,150 --> 00:57:37,960
What was all that blood last night?
731
00:57:40,970 --> 00:57:42,860
That blood was not mine.
732
00:57:43,690 --> 00:57:45,490
Then... whose was it?
733
00:57:48,730 --> 00:57:51,010
Hey... Young Master!
734
00:57:51,890 --> 00:57:53,300
Goodness...
735
00:58:02,380 --> 00:58:03,580
What is this?
736
00:58:04,130 --> 00:58:07,900
Why is it suddenly...
I've never seen it like this before.
737
00:58:11,900 --> 00:58:13,210
First.
738
00:58:27,470 --> 00:58:31,060
This is just the beginning.
739
00:58:31,670 --> 00:58:34,100
[Third Dragon]
740
00:58:34,520 --> 00:58:36,490
[Yi Bang Won]
741
00:58:39,150 --> 00:58:49,150
Subtitles by DramaFever
742
00:58:54,780 --> 00:58:58,260
These are troublesome times.
More and more, it is trouble.
743
00:58:58,790 --> 00:59:00,940
You should have died too!
744
00:59:00,940 --> 00:59:04,160
You should have died too,
you idiot!
745
00:59:04,160 --> 00:59:06,350
Sambong, where are you?
746
00:59:06,350 --> 00:59:08,950
Who do I need to kill now?
747
00:59:08,950 --> 00:59:11,310
What was it that I saw?
748
00:59:12,030 --> 00:59:14,280
What exactly was it?
749
00:59:14,330 --> 00:59:18,880
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
56044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.