Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:04,400 --> 00:00:07,520
[This program is provided by the MCST
and the media contents of the KCCA.]
3
00:00:08,930 --> 00:00:12,320
[Episode 2]
4
00:00:12,320 --> 00:00:18,200
Just this once...
look the other way, please.
5
00:00:18,200 --> 00:00:24,360
From now on, come when I tell you to come,
and go when I tell you to go.
6
00:00:24,360 --> 00:00:28,840
Defeat the Japanese enemy when I tell you
and let them go when I tell you so.
7
00:00:31,410 --> 00:00:35,260
To Goryeo and to me...
8
00:00:35,260 --> 00:00:37,840
prove your loyalty constantly.
9
00:00:42,830 --> 00:00:45,090
You must be tired.
10
00:00:45,090 --> 00:00:47,170
You may go now.
11
00:01:02,070 --> 00:01:04,110
General Yi!
12
00:01:07,030 --> 00:01:10,440
I said show your loyalty to me!
13
00:01:31,630 --> 00:01:36,240
[Yi Seong Gye]
How... did you know?
14
00:01:37,730 --> 00:01:40,470
There is nothing I don't know about.
15
00:01:42,440 --> 00:01:45,090
[Lee In Gyeom]
Even your heart...
16
00:01:47,070 --> 00:01:49,720
I see through it.
17
00:01:56,190 --> 00:01:58,170
[Yi Bang Won]
18
00:01:58,170 --> 00:02:00,170
What was that about earlier?
19
00:02:01,360 --> 00:02:03,620
Lee In Gyeom knows...
20
00:02:03,620 --> 00:02:07,520
about Jeokrang and
"the dog that bit its master."
21
00:02:07,520 --> 00:02:12,360
How do they know about the story
that you told me?
22
00:02:12,360 --> 00:02:16,700
The late General Yi Ja Choon and you
are the only ones who know about it.
23
00:02:16,700 --> 00:02:18,350
Am I wrong?
24
00:02:25,650 --> 00:02:26,710
Brother!
25
00:02:38,500 --> 00:02:42,110
Oh my... who is this?
26
00:02:42,110 --> 00:02:44,620
It's the Young Master!
27
00:02:44,620 --> 00:02:48,230
You are evil!
28
00:02:49,500 --> 00:02:50,980
Am I?
29
00:02:50,980 --> 00:02:58,460
Then... is General Yi, your father,
a virtuous man?
30
00:02:58,460 --> 00:03:03,550
Yes! My father is a virtuous man!
31
00:03:03,550 --> 00:03:06,200
Yes...
32
00:03:08,630 --> 00:03:09,930
You are right.
33
00:03:09,930 --> 00:03:13,490
I saw him when I talked to him earlier...
34
00:03:13,490 --> 00:03:16,630
and he was a very virtuous man.
35
00:03:19,250 --> 00:03:26,470
Both General Yi and his son...
should continue to be virtuous.
36
00:03:26,470 --> 00:03:29,230
You can do that, right?
37
00:03:31,030 --> 00:03:32,590
This is...
38
00:03:34,900 --> 00:03:38,230
Killing Jo So Saeng,
who was like a brother to him...
39
00:03:39,440 --> 00:03:42,570
and opening the gate for Goryeo...
40
00:03:48,000 --> 00:03:51,920
What is evil, and what is virtuous?
41
00:03:59,790 --> 00:04:07,390
Is a human being evil
or virtuous to begin with?
42
00:04:16,780 --> 00:04:20,640
[Yi Bang Won]
43
00:04:27,670 --> 00:04:29,980
Why aren't you going inside?
44
00:04:29,980 --> 00:04:31,660
Father.
45
00:04:31,660 --> 00:04:35,650
We'll go back to Hamju tomorrow.
Get ready.
46
00:04:35,650 --> 00:04:37,430
You're right.
47
00:04:37,430 --> 00:04:41,100
I saw him when I talked to him earlier...
48
00:04:41,100 --> 00:04:43,880
and he was a very virtuous man.
49
00:04:44,910 --> 00:04:47,180
Why do you have a blank stare?
50
00:04:47,180 --> 00:04:48,750
Go inside now!
51
00:04:48,750 --> 00:04:50,120
Father!
52
00:04:50,120 --> 00:04:56,520
Why didn't you rescue my friends?
53
00:05:36,710 --> 00:05:40,150
[Ddang Sae (Later Lee Bang Ji)]
In my dream...
54
00:05:40,150 --> 00:05:42,780
I heard Mom's singing again.
55
00:05:42,780 --> 00:05:46,040
[Boon Yi]
The troupe is eating now.
56
00:05:46,040 --> 00:05:48,190
We have to follow them out.
57
00:05:48,190 --> 00:05:51,450
Mom's song that we sang...
58
00:05:51,450 --> 00:05:53,120
We had the wrong tune.
59
00:06:02,790 --> 00:06:04,250
No one knows the song!
60
00:06:04,250 --> 00:06:07,650
If you sing it properly,
someone will know.
61
00:06:07,650 --> 00:06:08,840
Seriously!
62
00:06:08,840 --> 00:06:12,300
The one who knows the song
will know our mom.
63
00:06:12,300 --> 00:06:14,200
- I'm sure--
- They're coming!
64
00:06:14,200 --> 00:06:16,090
They're coming! Hide!
65
00:06:26,480 --> 00:06:28,950
- Goodness!
- Here here, have a seat!
66
00:06:34,680 --> 00:06:36,350
Eat a lot while you can!
67
00:06:36,350 --> 00:06:40,180
We won't get to eat properly until we're
done serving the envoys from Yuan.
68
00:06:40,180 --> 00:06:42,730
- Go ahead and eat.
- Thanks!
69
00:06:44,120 --> 00:06:45,420
Let's hide over there.
70
00:06:47,690 --> 00:06:50,380
What if we get caught?
71
00:06:54,450 --> 00:06:55,860
You want to die?
72
00:06:57,170 --> 00:06:59,060
We have to go without getting caught.
73
00:07:17,410 --> 00:07:19,270
This came again.
74
00:07:20,430 --> 00:07:22,240
Just like that night.
75
00:07:25,720 --> 00:07:27,770
[Gil Tae Mi]
When did this come again?
76
00:07:27,770 --> 00:07:29,440
A few days ago.
77
00:07:29,440 --> 00:07:32,750
The night I was worried after I found out
that Yi Seong Gye was coming.
78
00:07:32,750 --> 00:07:35,400
As if he knew about my concern
79
00:07:35,400 --> 00:07:39,620
that letter was placed on my desk.
80
00:07:39,620 --> 00:07:42,770
Was the content of the play in here?
81
00:07:42,770 --> 00:07:45,490
This is not my scheme.
82
00:07:45,490 --> 00:07:47,700
Making Yi Seong Gye surrender
and sending him back to Hamju
83
00:07:47,700 --> 00:07:50,100
was someone else, not me.
84
00:07:52,030 --> 00:07:57,840
Therefore, this is someone else's victory,
not mine.
85
00:07:59,380 --> 00:08:01,160
Just like that night.
86
00:08:02,210 --> 00:08:05,440
[1374, Lee In Gyeom's House]
I am Kim Nae Pyung.
87
00:08:05,440 --> 00:08:08,100
There was a big misfortune
at the palace just now.
88
00:08:11,120 --> 00:08:12,200
Here.
89
00:08:18,620 --> 00:08:23,890
[Noble Guard Hong Ryoon
has murdered the King.]
90
00:08:27,580 --> 00:08:31,360
Summon the soldiers now! We have to
go to the palace right now.
91
00:08:31,360 --> 00:08:34,250
Pardon? To the palace, sir?
92
00:08:34,250 --> 00:08:36,520
Hong Ryoon, this bastard...
93
00:08:38,530 --> 00:08:40,760
murdered His Majesty!
94
00:08:41,830 --> 00:08:45,640
I will hurry back to the palace
and leave the gate open.
95
00:08:45,640 --> 00:08:47,090
Please do.
96
00:08:47,090 --> 00:08:52,000
- Arrest Hong Ryoon!
- Arrest the traitor!
97
00:09:23,590 --> 00:09:28,770
[Hong Ryoon (Head of the Noble Guards]
Although I loved His Majesty
98
00:09:28,770 --> 00:09:32,770
I killed him for his high treason,
and plan to establish justice today!
99
00:09:32,770 --> 00:09:35,560
His Majesty favored you the most!
100
00:09:35,560 --> 00:09:38,760
Do you think you'll survive
after killing your master?
101
00:09:47,030 --> 00:09:48,600
Move! Move aside!
102
00:09:49,970 --> 00:09:51,400
Move aside!
103
00:09:58,420 --> 00:09:59,760
Gil Tae Mi...
104
00:09:59,760 --> 00:10:02,220
We should find out
who the best swordsman is.
105
00:10:02,220 --> 00:10:04,080
Right, Hong Ryoon?
106
00:10:05,630 --> 00:10:09,930
If I lose, just let him go.
107
00:10:49,370 --> 00:10:52,310
[Lee In Gyeom]
108
00:11:25,200 --> 00:11:26,580
I did it.
109
00:11:26,580 --> 00:11:32,350
[Gil Tae Mi]
Now I am... the best swordsman.
110
00:11:33,620 --> 00:11:35,540
Great job!
111
00:11:36,600 --> 00:11:39,670
We seized the north and the south gates!
112
00:11:39,670 --> 00:11:42,290
What about Kim Nae Pyung?
113
00:11:42,290 --> 00:11:45,580
- There is no such person.
- What?
114
00:11:45,580 --> 00:11:49,870
There is no such person anywhere,
even in the Office of Eunuchs.
115
00:11:49,870 --> 00:11:52,890
- Such a person has never existed.
- What?
116
00:11:52,890 --> 00:11:54,580
He doesn't exist?
117
00:11:58,470 --> 00:12:00,950
Who on earth are you?
118
00:12:03,090 --> 00:12:04,920
Why are you helping me?
119
00:12:09,600 --> 00:12:12,720
We can't just rely on Yi Seong Gye.
120
00:12:12,720 --> 00:12:16,010
We have to prevent the war.
121
00:12:16,010 --> 00:12:18,600
[Sambong Jung Do Jeon]
We will definitely prevent it.
122
00:12:28,350 --> 00:12:32,350
Scholars are preparing for
the government meeting tomorrow.
123
00:12:32,350 --> 00:12:34,220
You should go too, Teacher.
124
00:12:34,220 --> 00:12:36,510
I won't go.
125
00:12:36,510 --> 00:12:37,760
Teacher!
126
00:12:37,760 --> 00:12:41,350
Shouldn't we all gather our strength
and prevent the war from happening?
127
00:12:41,350 --> 00:12:45,720
Yes... we should prevent the war.
128
00:12:47,090 --> 00:12:49,510
- Do you want to participate?
- Of course!
129
00:12:49,510 --> 00:12:51,570
Then, tomorrow...
130
00:12:53,290 --> 00:12:57,280
I may yell something out
at Jangpyung Gate.
131
00:12:57,280 --> 00:13:01,380
Yell the same thing out after me.
132
00:13:01,380 --> 00:13:02,610
Pardon?
133
00:13:03,650 --> 00:13:04,800
What?
134
00:13:06,190 --> 00:13:10,260
General Yi Seong Gye
declined the minister position
135
00:13:10,260 --> 00:13:12,220
and will return to Hamju.
136
00:13:14,470 --> 00:13:17,020
Just why? Why all of a sudden...
137
00:13:17,020 --> 00:13:19,330
Sambong was right.
138
00:13:20,520 --> 00:13:22,630
[Hong In Bang]
He told us not to trust General Yi!
139
00:13:24,680 --> 00:13:28,000
[Poeun Jung Mong Joo]
This can't happen. I'll go see General Yi!
140
00:13:28,000 --> 00:13:32,140
I can't let the envoys from Yuan
come through Jangpyung Gate tomorrow!
141
00:13:40,940 --> 00:13:43,620
- Is Jung Geum outside?
- Yes!
142
00:13:46,020 --> 00:13:47,770
I need to find Sambong.
143
00:13:47,770 --> 00:13:51,330
I'll go to Sambong's house.
Go look for him in other places.
144
00:13:51,330 --> 00:13:52,960
What?
145
00:13:52,960 --> 00:13:56,990
General Yi Seong Gye will decline the
minister position and head to Hamju.
146
00:13:56,990 --> 00:13:59,850
Is it true? We're in big trouble...
147
00:13:59,850 --> 00:14:03,740
At this point, isn't it a given that
we'll establish a relationship with Yuan?
148
00:14:05,530 --> 00:14:08,030
No one from Sadaebu (scholar-officials)
are stepping up to greet them...
149
00:14:08,030 --> 00:14:09,440
This won't do.
150
00:14:09,440 --> 00:14:12,270
First, I should go see Poeun.
151
00:14:12,270 --> 00:14:15,180
I will go see Lord Gyung Bok Heung.
152
00:14:16,200 --> 00:14:18,100
What do we do about a greeter?
153
00:14:18,100 --> 00:14:22,080
Sadaebu or other officials, everyone's
adamant about not becoming a greeter!
154
00:14:23,810 --> 00:14:29,270
Are you... planning to do it yourself?
155
00:14:30,970 --> 00:14:32,690
Without dignity?
156
00:14:35,030 --> 00:14:37,140
Do you want to try?
157
00:14:39,120 --> 00:14:41,560
I have a separate duty to fulfill.
158
00:14:47,060 --> 00:14:48,840
Please tell me.
159
00:14:48,840 --> 00:14:51,420
Just who is the greeter?
160
00:14:51,420 --> 00:14:53,960
Are you there, Sambong?
161
00:14:53,960 --> 00:14:57,560
Father hasn't come home yet.
162
00:14:57,560 --> 00:14:59,630
Do you not know where he went?
163
00:14:59,630 --> 00:15:02,370
No. Please wait for him inside.
164
00:15:09,740 --> 00:15:10,850
You!
165
00:15:10,850 --> 00:15:13,440
[Woo Hak Joo] You said you'd go see
Lord Gyung Bok Heung.
166
00:15:13,440 --> 00:15:17,410
[Han Goo Young]
You said you'd go see Poeun.
167
00:15:39,090 --> 00:15:42,420
You can help me...
168
00:15:43,490 --> 00:15:46,840
Why? Why did you come at this point?
169
00:15:46,840 --> 00:15:49,670
If the unavoidable trend is to establish
a relationship with Yuan...
170
00:15:49,670 --> 00:15:51,790
as a member of Sadaebu
171
00:15:51,790 --> 00:15:56,150
I can do what is needed
and let go of personal stubbornness.
172
00:15:56,150 --> 00:15:59,190
- But...
- But!
173
00:15:59,190 --> 00:16:02,720
If you take care of matters
on your own like now...
174
00:16:04,170 --> 00:16:07,590
it will be hard for us
to cooperate with you!
175
00:16:08,820 --> 00:16:11,270
Are you able to help me?
176
00:16:11,270 --> 00:16:15,620
Do you have a card to deal?
I don't think you do now.
177
00:16:17,600 --> 00:16:20,800
You should have done so
before Yi Seong Gye declined!
178
00:16:24,250 --> 00:16:25,940
Tell us honestly.
179
00:16:25,940 --> 00:16:30,330
You haven't found a greeter yet.
180
00:16:30,330 --> 00:16:38,240
You don't mean to send out a warrior who
doesn't know manners as a greeter.
181
00:16:38,240 --> 00:16:41,540
Since no one from Sadaebu has volunteered
182
00:16:41,540 --> 00:16:45,070
you haven't even sent
an official appointment letter yet.
183
00:16:45,070 --> 00:16:47,420
I have a greeter.
184
00:16:49,320 --> 00:16:51,500
I received the royal seal from His Majesty
and sent an appointment letter.
185
00:16:51,500 --> 00:16:53,200
And he's not a warrior!
186
00:16:53,200 --> 00:16:56,370
What kind of Sadaebu stepped up?
187
00:16:56,370 --> 00:16:58,120
Tell us!
188
00:17:01,050 --> 00:17:02,530
Goodness...
189
00:17:02,530 --> 00:17:06,940
Should I tell you both...
190
00:17:12,080 --> 00:17:15,980
The greeter who will welcome
the envoys from Yuan is...
191
00:17:15,980 --> 00:17:21,080
The greeter...
The one who took on the greeter role is...
192
00:17:22,330 --> 00:17:24,860
The greeter is...
193
00:17:30,690 --> 00:17:34,180
Sambong Jung Do Jeon!
194
00:17:39,300 --> 00:17:42,740
- Did you find Sambong?
- Yes, I did find him, but...
195
00:17:42,740 --> 00:17:45,460
- Where is he? Let's hurry.
- Yes.
196
00:18:00,700 --> 00:18:02,510
Bandits!
197
00:18:05,840 --> 00:18:08,240
What about greeting the envoys from Yuan?
198
00:18:10,050 --> 00:18:12,350
We'll finish up and head over there.
199
00:18:12,350 --> 00:18:14,080
Let's go!
200
00:18:27,790 --> 00:18:28,940
Sambong!
201
00:18:28,940 --> 00:18:31,500
Where are you, Sambong?
202
00:18:31,500 --> 00:18:32,880
Sambong!
203
00:18:35,650 --> 00:18:37,820
How did you come here?
204
00:18:38,900 --> 00:18:41,020
What on earth are you trying to do?
205
00:18:41,900 --> 00:18:44,790
I came here knowing that you're
the greeter for the Yuan envoys.
206
00:18:45,900 --> 00:18:48,710
We have to prevent war.
207
00:18:48,710 --> 00:18:52,620
How can you prevent the relationship with
Yuan and going to war by being a greeter?
208
00:18:52,750 --> 00:18:56,120
If you ask that question loudly
at Jangpyung Gate tomorrow
209
00:18:56,120 --> 00:18:58,940
- I will give you an answer.
- What?
210
00:18:58,940 --> 00:19:01,140
You...
211
00:19:02,350 --> 00:19:05,990
Are you planning to kill the envoys
when you go there as a greeter?
212
00:19:07,870 --> 00:19:10,370
Is that really your first thought?
213
00:19:10,370 --> 00:19:13,530
It's impossible that you'd look for
advancement through Prime Minister.
214
00:19:14,820 --> 00:19:17,700
We have to prevent war from happening
no matter what.
215
00:19:17,700 --> 00:19:20,150
Then I will be with you, too.
216
00:19:21,790 --> 00:19:23,450
You were right again this time.
217
00:19:23,450 --> 00:19:25,120
Yi Seong Gye went back.
218
00:19:25,120 --> 00:19:29,470
Some time ago, I asked you to help me
if my words turned out to be correct.
219
00:19:29,470 --> 00:19:32,990
- But this is not the right time.
- Not the right time?
220
00:19:32,990 --> 00:19:37,940
Depending on what happens tomorrow,
my life or death will be unclear.
221
00:19:37,940 --> 00:19:42,790
So please be safe,
and continue with my plan.
222
00:19:42,790 --> 00:19:44,320
Your plan?
223
00:19:45,850 --> 00:19:47,930
Lee In Gyeom, Baek Yoon,
and Gyung Bok Heung...
224
00:19:47,930 --> 00:19:51,020
Although their unity seems solid,
they only came together for profit.
225
00:19:51,020 --> 00:19:53,020
Their alliance will crack.
226
00:19:53,020 --> 00:19:54,370
And?
227
00:19:54,370 --> 00:19:56,210
Wait for the right time
228
00:19:56,210 --> 00:19:58,080
and kill Baek Yoon.
229
00:20:01,120 --> 00:20:03,490
When that happens,
Lee In Gyeom and Gyung Bok Heung
230
00:20:03,490 --> 00:20:05,860
will doubt each other as the killer.
231
00:20:05,860 --> 00:20:08,320
Once suspicion starts,
it will be unstoppable
232
00:20:08,320 --> 00:20:10,780
and there will be a grand internal strife.
233
00:20:12,590 --> 00:20:14,500
"Pick up a stone, hit a stone."
234
00:20:14,500 --> 00:20:18,350
Kill Baek Yoon by using the plan of
"pick up a stone, hit a stone"
235
00:20:18,350 --> 00:20:21,530
and end this rotten Goryeo.
236
00:20:23,850 --> 00:20:26,360
In other words, it's a plan
to bring peace to the world.
237
00:21:06,850 --> 00:21:09,100
Boon Yi! Boon Yi!
238
00:21:10,330 --> 00:21:12,730
Some men with masks on...
239
00:21:36,480 --> 00:21:38,020
Spare me...
240
00:21:43,800 --> 00:21:45,160
[Lee Eun Chang, Jung Do Jeon's priest]
Who are you?
241
00:21:45,160 --> 00:21:47,960
What were you doing? What did you hear?
242
00:21:48,990 --> 00:21:52,020
I don't know anything!
243
00:21:52,020 --> 00:21:54,150
I just...
244
00:21:55,560 --> 00:21:58,370
I came to find my mom...
245
00:21:59,710 --> 00:22:02,160
Please let me go!
246
00:22:02,160 --> 00:22:04,420
My sister is waiting for me.
247
00:22:04,420 --> 00:22:06,500
Please let me go!
248
00:22:06,500 --> 00:22:09,740
When the sun rises, hunters will come
to collect their traps.
249
00:22:09,740 --> 00:22:12,240
You have to be here until then.
250
00:22:18,000 --> 00:22:21,180
Some kid seems to have seen us,
so I kept him tied up inside.
251
00:22:21,180 --> 00:22:23,440
When the sun rises, I'll release him.
252
00:22:37,870 --> 00:22:40,310
Twenty-nine years of war against Yuan.
253
00:22:40,310 --> 00:22:42,930
And constant attacks from
the Red Turbans and the Japanese.
254
00:22:42,930 --> 00:22:48,100
We can't push this country and its people
to the fires of hell anymore.
255
00:22:48,100 --> 00:22:51,770
We will change history
at Jangpyung Gate today.
256
00:22:55,360 --> 00:22:58,480
Cheers for the Great Goryeo.
257
00:22:58,480 --> 00:23:01,300
Cheers for the Great Goryeo!
258
00:23:02,590 --> 00:23:04,790
Find Sambong right now!
259
00:23:04,790 --> 00:23:09,150
We have to mobilize everyone we can
and find Sambong!
260
00:23:09,150 --> 00:23:10,270
Yes, sir!
261
00:23:10,270 --> 00:23:13,270
Search through everyone, including anyone
from Sadaebu and students who followed him
262
00:23:13,270 --> 00:23:17,060
even their servants,
and find Jung Do Jeon quickly.
263
00:23:17,060 --> 00:23:18,220
Yes, sir!
264
00:23:18,220 --> 00:23:19,630
Go that way!
265
00:23:22,490 --> 00:23:24,530
Ungrateful one...
266
00:23:24,530 --> 00:23:28,730
He volunteered to be a greeter
for his own advancement?
267
00:23:30,810 --> 00:23:33,820
General Yi Seong Gye wouldn't see me!
268
00:23:33,820 --> 00:23:35,710
Sambong is the greeter.
269
00:23:35,710 --> 00:23:38,340
[Poeun Jung Mong Joo]
What do you mean...
270
00:23:38,340 --> 00:23:40,400
Sambong?
271
00:23:40,400 --> 00:23:41,970
Sambong wouldn't do that.
272
00:23:41,970 --> 00:23:43,400
Of course not.
273
00:23:43,400 --> 00:23:47,500
Then... is Sambong plotting something?
274
00:23:47,500 --> 00:23:50,850
He plans to kill the envoys of Yuan.
275
00:23:51,740 --> 00:23:55,490
- I agree with Sambong.
- In Bang!
276
00:23:56,390 --> 00:23:58,580
- We have no other way now.
- In Bang!
277
00:23:58,580 --> 00:24:00,910
Can't you understand?
278
00:24:00,910 --> 00:24:03,520
Why do you only think about the reason
Sambong became a greeter?
279
00:24:03,520 --> 00:24:07,380
Why don't you think about the reason
that Lee In Gyeom decided on Sambong?
280
00:24:07,380 --> 00:24:09,680
Don't you think Lee In Gyeom
knows about Sambong?
281
00:24:11,280 --> 00:24:12,660
Could it be...
282
00:24:12,660 --> 00:24:16,680
It's a trap. It's Lee In Gyeom's trap!
283
00:24:18,830 --> 00:24:20,150
Wait...
284
00:24:20,150 --> 00:24:23,750
I get to play an envoy
although I wasn't meant to be one.
285
00:24:29,100 --> 00:24:32,890
But...
will Sambong move the way you think?
286
00:24:34,660 --> 00:24:40,060
Sambong gathered 10 students in secret
through Lee Eun Chang.
287
00:24:41,420 --> 00:24:44,180
Besides, there is a report of #
288
00:24:45,220 --> 00:24:47,230
He'll go through with it.
289
00:24:52,780 --> 00:24:56,330
Sambong, he acts
like he is the smart one...
290
00:24:56,330 --> 00:25:00,330
He doesn't even know the real envoys
are still in Kanggye...
291
00:25:00,330 --> 00:25:05,330
When Sambong starts his scheme,
arrest him right away.
292
00:25:05,330 --> 00:25:09,080
Jung Mong Joo, Hong In Bang, Lee Saek...
293
00:25:09,080 --> 00:25:12,730
all the names of those who follow them
have to come out!
294
00:25:18,770 --> 00:25:21,640
Sambong became a greeter
for his own advancement!
295
00:25:21,640 --> 00:25:24,340
I heard, but Sambong wouldn't do that.
296
00:25:24,340 --> 00:25:26,230
Do you really think so?
297
00:25:28,550 --> 00:25:30,850
This is a servant
at Lee Eun Chang's house.
298
00:25:30,850 --> 00:25:33,260
Say exactly what you said earlier.
299
00:25:36,540 --> 00:25:40,580
It's true that I delivered the letter
to the envoy in Kanggye.
300
00:25:40,580 --> 00:25:43,330
But I really don't know
what's in the letter!
301
00:25:43,330 --> 00:25:47,400
Not only did he become a greeter,
he was already in contact with the envoy!
302
00:25:47,400 --> 00:25:50,240
Will you still take Sambong's side?
303
00:25:50,240 --> 00:25:52,970
Even if he's blinded by power,
what on earth is this?
304
00:25:52,970 --> 00:25:54,640
That's not the case.
305
00:25:54,640 --> 00:25:58,250
He plans to murder him?
306
00:25:58,250 --> 00:26:01,410
Could it be... Could it be...
307
00:26:01,410 --> 00:26:04,320
The Yuan envoy... to stop us from
starting a relationship with Yuan...
308
00:26:04,320 --> 00:26:07,150
All of our Sadaebu could be in danger!
309
00:26:07,150 --> 00:26:10,340
We have to stop him.
This is Lee In Gyeom's scheme!
310
00:26:10,340 --> 00:26:12,470
I'm sure Lee In Gyeom is prepared.
311
00:26:12,470 --> 00:26:14,520
Where is Sambong?
312
00:26:14,520 --> 00:26:16,280
It's...
313
00:26:17,850 --> 00:26:20,630
Please tell us! We have to stop Sambong!
314
00:26:23,280 --> 00:26:25,020
Why aren't you going home?
315
00:26:25,020 --> 00:26:28,010
Hurry up and leave! Go home!
316
00:26:29,580 --> 00:26:32,630
Didn't I tell you
that I'd become a beggar?
317
00:26:32,630 --> 00:26:35,980
What kind of shitty talk is this?
318
00:26:40,730 --> 00:26:42,520
He doesn't even flinch!
319
00:26:42,520 --> 00:26:45,040
- Get lost!
- Boss! Boss!
320
00:26:45,040 --> 00:26:46,760
Boss! Boss!
321
00:26:46,760 --> 00:26:50,410
Please help me! My brother was taken away!
322
00:26:52,530 --> 00:26:54,950
Which den of beggars is that?
I will go right away--
323
00:26:54,950 --> 00:26:58,350
That's not it. Some warriors...
324
00:26:58,350 --> 00:27:02,320
- What? Warriors?
- Yes. But...
325
00:27:02,320 --> 00:27:05,870
Boss! Listen to me, please!
326
00:27:05,870 --> 00:27:08,460
- Do you know me?
- Boss!
327
00:27:08,460 --> 00:27:12,260
Let go! You should never get involved!
Do you understand?
328
00:27:14,910 --> 00:27:17,930
Right... Go ask him for help.
329
00:27:17,930 --> 00:27:22,800
He was bragging a lot about
how great his father was.
330
00:27:24,130 --> 00:27:26,220
When I tell my father
331
00:27:26,220 --> 00:27:28,940
this place will be wiped out
with one attack!
332
00:27:34,210 --> 00:27:35,350
Help me!
333
00:27:35,350 --> 00:27:39,190
You said that you can even get Gap Boon's
mom out with your father's help!
334
00:27:40,990 --> 00:27:44,660
Tell your father and rescue my brother!
335
00:27:44,660 --> 00:27:48,310
Please? We have to go quickly!
Tell your father now--
336
00:27:49,890 --> 00:27:51,960
Don't talk about my father.
337
00:28:08,480 --> 00:28:09,880
You were lying, weren't you?
338
00:28:11,010 --> 00:28:14,750
You said that your father was
a great man with a lot of power.
339
00:28:14,750 --> 00:28:16,730
All of it was a lie!
340
00:28:18,020 --> 00:28:19,290
No.
341
00:28:19,290 --> 00:28:20,740
Then why can't you help me?
342
00:28:20,740 --> 00:28:23,980
We helped you
when you went into Dohwa Mansion.
343
00:28:23,980 --> 00:28:27,150
You said you'd tell your father
and teach all of them a lesson!
344
00:28:27,150 --> 00:28:29,960
So please help me!
345
00:28:31,360 --> 00:28:32,520
I can't.
346
00:28:34,270 --> 00:28:36,460
Then admit that you were lying.
347
00:28:50,000 --> 00:28:51,570
It was a lie, right?
348
00:28:51,570 --> 00:28:53,510
I was right, it's a lie!
349
00:28:53,510 --> 00:28:55,360
Then admit it!
350
00:28:55,360 --> 00:28:59,450
Your father is not great.
He is pathetic!
351
00:28:59,450 --> 00:29:02,530
He is too weak to even rescue a child.
352
00:29:04,120 --> 00:29:06,150
Besides, he is a cowardly man!
353
00:29:08,760 --> 00:29:10,200
I told you not to talk about my father!
354
00:29:10,200 --> 00:29:13,150
Did you hit me?
You're the same as your father!
355
00:29:52,670 --> 00:29:55,660
Full of lies...
356
00:29:58,040 --> 00:30:01,160
Your father...
357
00:30:02,390 --> 00:30:04,220
He has no power.
358
00:30:09,020 --> 00:30:10,830
My father...
359
00:30:14,150 --> 00:30:16,690
I thought he was the strongest man...
360
00:30:18,660 --> 00:30:20,960
but he's not the strongest man!
361
00:30:43,590 --> 00:30:45,390
Then what do I do?
362
00:30:45,390 --> 00:30:48,290
I need your father's power!
363
00:30:49,380 --> 00:30:52,230
What about my brother?
364
00:30:52,230 --> 00:30:56,210
You're the only one I can rely on here!
365
00:30:57,970 --> 00:31:03,030
I'm scared to death that I would
lose my brother after losing my mom...
366
00:31:04,410 --> 00:31:08,960
What do I do if your father has no power?
367
00:31:57,220 --> 00:32:01,140
They have about 10 people there.
368
00:32:03,060 --> 00:32:05,800
[Jo Young Kyu]
369
00:32:05,800 --> 00:32:07,760
Let's not do this. Let's talk to General--
370
00:32:07,760 --> 00:32:10,160
I said I'm not talking to Father!
371
00:32:10,160 --> 00:32:12,180
You can't do it?
372
00:32:14,080 --> 00:32:16,740
- It's not that--
- If you can't even rescue a child
373
00:32:16,740 --> 00:32:19,000
- quit it now!
- What?
374
00:32:19,000 --> 00:32:23,530
Fine! No problem,
handling Gaegyeong puppies!
375
00:32:28,650 --> 00:32:29,970
Don't worry.
376
00:32:29,970 --> 00:32:31,730
He looks like that
377
00:32:31,730 --> 00:32:34,610
but he's the strongest one
after my brother Bang Woo in Hamju.
378
00:32:34,610 --> 00:32:36,610
You can put your faith in him.
379
00:32:43,380 --> 00:32:44,540
Let's go.
380
00:32:53,370 --> 00:32:55,040
The students will head
to Jangpyung Gate first.
381
00:32:55,040 --> 00:32:56,700
Let's go.
382
00:33:09,120 --> 00:33:11,250
What are you doing? Who are you?
383
00:33:13,760 --> 00:33:15,220
It's me.
384
00:33:15,220 --> 00:33:18,400
Why are you doing this? Let us go!
385
00:33:18,400 --> 00:33:19,890
At first
386
00:33:19,890 --> 00:33:23,150
I thought you were mooching off
the Prime Minister
387
00:33:23,150 --> 00:33:25,400
and looking for a chance to advance...
388
00:33:25,400 --> 00:33:26,710
But...
389
00:33:28,570 --> 00:33:32,750
[Woo Hak Joo]
What is this child-like behavior?
390
00:33:32,750 --> 00:33:36,970
How can a scholar who studied Confucianism
plan such a rebellious act?
391
00:33:40,470 --> 00:33:43,040
You planned to make a good business deal
with Lee In Gyeom
392
00:33:43,040 --> 00:33:46,800
and hoped to get a post in the government,
but that must have turned to bubbles.
393
00:33:54,780 --> 00:33:55,790
Go ahead!
394
00:34:10,360 --> 00:34:11,880
Stop.
395
00:34:18,740 --> 00:34:24,040
Your grandmother was supposedly a daughter
of a fake monk and a slave.
396
00:34:24,040 --> 00:34:26,530
Those rumors must be true.
397
00:34:26,530 --> 00:34:29,450
Did you think the Prime Minister
would be fooled by you?
398
00:34:29,450 --> 00:34:33,890
It's a trap.
It's a scheme to push out Sadaebu!
399
00:34:33,890 --> 00:34:35,950
Tie him tightly!
400
00:34:40,740 --> 00:34:43,270
Make sure to stand guard here,
both of you!
401
00:34:43,270 --> 00:34:44,270
Yes, sir.
402
00:34:53,680 --> 00:34:57,100
- Did you...
- Don't even think about releasing him.
403
00:35:03,470 --> 00:35:05,620
- Sambong!
- Poeun!
404
00:35:05,620 --> 00:35:06,950
Brother Poeun!
405
00:35:06,950 --> 00:35:08,710
Untie us now!
406
00:35:10,930 --> 00:35:11,970
Hurry up!
407
00:35:16,260 --> 00:35:20,520
Didn't you agree that preventing war
was the highest priority?
408
00:35:21,720 --> 00:35:24,200
Of course. Of course.
409
00:35:24,200 --> 00:35:28,020
Then you have to untie me!
I can stop it! I have a plan!
410
00:35:28,020 --> 00:35:30,950
This matter won't end with you alone.
411
00:35:32,550 --> 00:35:36,710
Your action alone can decide
the fate of the whole Sadaebu.
412
00:35:36,710 --> 00:35:38,850
- So let all of us agree on it together--
- They are...
413
00:35:38,850 --> 00:35:42,030
They would approve of war
just to get a government post
414
00:35:42,030 --> 00:35:43,920
and partner with Lee In Gyeom!
415
00:35:43,920 --> 00:35:46,240
They make up about 50 percent.
416
00:35:46,240 --> 00:35:49,530
What will you do after turning
all of them into your enemies?
417
00:35:50,860 --> 00:35:53,380
Then what is your plan?
418
00:35:53,380 --> 00:35:55,080
I have faith.
419
00:35:55,080 --> 00:35:57,530
Gather the Sadaebu who share
the same views as us.
420
00:35:57,530 --> 00:36:00,660
Discuss with them and submit our plea--
421
00:36:00,660 --> 00:36:06,330
- Poeun, when do we have time for that?
- Fine! Then what are we supposed to do?
422
00:36:06,330 --> 00:36:10,460
- The Yuan envoy is already coming!
- Yes, the Yuan envoy is coming!
423
00:36:10,460 --> 00:36:13,710
- The Yuan envoy is coming!
- Does anyone not know that?
424
00:36:13,710 --> 00:36:16,840
They don't know. You don't know,
and the Sadaebu don't know.
425
00:36:16,840 --> 00:36:20,870
Even Lee In Gyeom doesn't know!
The Yuan envoy is just on his way!
426
00:36:30,940 --> 00:36:32,260
There are only two.
427
00:36:34,100 --> 00:36:36,390
- Nonsense!
- Poeun...
428
00:36:36,390 --> 00:36:40,530
Even if you succeed, you'll be
damaged beyond repair.
429
00:36:40,530 --> 00:36:42,000
You could even lose your life!
430
00:36:42,000 --> 00:36:45,330
If we go into war with Yuan like this,
we'll all die anyway!
431
00:36:46,720 --> 00:36:47,910
Poeun!
432
00:36:50,530 --> 00:36:52,720
No one knows about the future.
433
00:36:52,720 --> 00:36:57,020
As long as we are human,
we don't know about future.
434
00:36:59,150 --> 00:37:01,920
As a mere human being
who doesn't know the future
435
00:37:01,920 --> 00:37:05,570
I have to save you first.
436
00:37:06,750 --> 00:37:09,930
Poeun! Poeun, please! Poeun!
437
00:37:14,470 --> 00:37:16,520
Damn it...
438
00:37:16,520 --> 00:37:19,190
What should we do now?
439
00:37:28,720 --> 00:37:31,780
Can you untie the rope? Try it!
440
00:37:53,590 --> 00:37:55,370
Is anyone outside?
441
00:37:55,370 --> 00:37:57,390
Let me go!
442
00:37:57,390 --> 00:38:00,500
- He's really loud.
- What if he keeps up the whole time?
443
00:38:00,500 --> 00:38:02,590
- Anyone outside?
- Should we gag him?
444
00:38:02,590 --> 00:38:06,410
I have to stop a war! Anyone outside?
445
00:38:08,890 --> 00:38:09,930
Who are you?
446
00:38:30,930 --> 00:38:32,810
Who are these people?
447
00:38:39,150 --> 00:38:40,510
Brother!
448
00:38:41,760 --> 00:38:44,600
Ddang Sae, are you all right?
Did you get hurt anywhere?
449
00:38:44,600 --> 00:38:47,250
Yes, I'm fine.
450
00:38:47,250 --> 00:38:50,350
That man caught me and tied me up!
451
00:38:51,360 --> 00:38:53,000
Please untie us.
452
00:38:55,560 --> 00:38:56,780
Untie us!
453
00:38:56,780 --> 00:38:59,800
Why did you do that? Why did you do that?
454
00:39:01,430 --> 00:39:02,760
Not that man.
455
00:39:09,930 --> 00:39:13,240
Why did you do that?
Why did you do that? Why?
456
00:39:13,240 --> 00:39:14,910
Please untie us.
457
00:39:14,910 --> 00:39:16,150
- You're joking!
- You're joking!
458
00:39:16,150 --> 00:39:17,190
I have to go!
459
00:39:17,190 --> 00:39:21,140
I have to go so that I can
stop Lee In Gyeom and prevent a war!
460
00:39:21,140 --> 00:39:23,480
Would the kids understand it?
461
00:39:24,700 --> 00:39:27,500
Kids, I'm so sorry.
462
00:39:27,500 --> 00:39:30,890
You know that I was going
to release him at the right time.
463
00:39:30,890 --> 00:39:33,710
I gave him food, too.
464
00:39:33,710 --> 00:39:37,690
Oh, and I'll buy you dried persimmons.
Have you had dried persimmon? It's--
465
00:39:37,690 --> 00:39:40,470
You took my brother and scared him...
466
00:39:41,600 --> 00:39:42,870
Dried persimmon?
467
00:39:42,870 --> 00:39:44,780
Do you think we are beggars?
468
00:39:44,780 --> 00:39:46,350
Is it true?
469
00:39:49,920 --> 00:39:54,220
Are you sure you can stop Lee In Gyeom?
470
00:39:54,220 --> 00:39:57,650
Hey, forget it! I'll stop him!
471
00:39:57,650 --> 00:39:59,210
Lee In Gyeom or whatever...
472
00:39:59,210 --> 00:40:06,170
I'm asking... if you can really defeat
Lee In Gyeom and prevent war?
473
00:40:06,170 --> 00:40:09,130
Yes, I can. Let me go.
474
00:40:09,130 --> 00:40:13,020
My father couldn't even do it,
but this man could?
475
00:40:13,020 --> 00:40:17,040
As a man to a man, can you promise me?
476
00:40:20,490 --> 00:40:21,970
I promise.
477
00:40:21,970 --> 00:40:25,760
What do you mean?
What did I do to Sambong?
478
00:40:25,760 --> 00:40:28,050
I'm asking if you released Sambong!
479
00:40:28,050 --> 00:40:31,640
Are you saying that Sambong disappeared?
480
00:40:31,640 --> 00:40:35,030
We don't have time for this.
We have to find Sambong!
481
00:40:40,270 --> 00:40:45,800
Diplomatic relationship with Yuan
can never happen! Please reconsider!
482
00:40:45,800 --> 00:40:48,550
[Jangpyung Gate]
483
00:40:48,550 --> 00:40:54,310
Diplomatic relationship with Yuan
can never happen! Please reconsider!
484
00:40:56,720 --> 00:41:01,780
Diplomatic relationship with Yuan
can never happen! It's impossible!
485
00:42:29,760 --> 00:42:30,980
Poeun!
486
00:42:32,010 --> 00:42:33,010
Over there.
487
00:42:35,230 --> 00:42:36,480
Sambong!
488
00:42:43,480 --> 00:42:46,080
That brat had to...
489
00:42:48,210 --> 00:42:50,350
You can't! No!
490
00:42:53,380 --> 00:42:55,280
He's the one we rescued, right?
491
00:42:55,280 --> 00:42:59,120
You said you would prevent the war.
492
00:44:22,390 --> 00:44:24,830
The greeter attacked the Yuan envoy!
493
00:44:32,170 --> 00:44:34,470
I am not the Yuan envoy!
494
00:44:36,320 --> 00:44:39,930
We received a tip about a wicked plan
to kill the envoy from Yuan
495
00:44:39,930 --> 00:44:42,030
so I disguised myself as him.
496
00:44:43,800 --> 00:44:46,030
I am Gil Tae Mi.
497
00:44:46,030 --> 00:44:50,250
As the Military Commander
of the Great Goryeo
498
00:44:50,250 --> 00:44:55,210
I stand here to eradicate the root of evil
that tries to disturb the country
499
00:44:55,210 --> 00:44:57,740
by killing the Yuan envoy.
500
00:45:15,130 --> 00:45:16,650
It's not a knife!
501
00:45:17,930 --> 00:45:19,100
Taffy?
502
00:45:46,380 --> 00:45:48,630
Look, Prime Minister!
503
00:45:48,630 --> 00:45:52,280
You worked hard to get a fake envoy ready!
504
00:45:52,280 --> 00:45:56,580
I prepared taffy to greet him!
505
00:46:02,220 --> 00:46:05,160
Just why... Why did he do that?
506
00:46:08,510 --> 00:46:12,710
Young Master, he must be crazy.
507
00:46:22,380 --> 00:46:25,270
I, Sambong Jung Do Jeon...
508
00:46:34,080 --> 00:46:36,950
What are you doing there?
Arrest everyone!
509
00:47:04,210 --> 00:47:06,870
I, Jung Do Jeon...
510
00:47:06,870 --> 00:47:12,820
put my life in danger to show the whole
world our righteous rage and intention
511
00:47:12,820 --> 00:47:14,970
to kill the Yuan envoy
when he appears here.
512
00:47:16,130 --> 00:47:18,250
If we enter into a diplomatic relationship
with Yuan now
513
00:47:18,250 --> 00:47:21,190
we'll have to go to war
against Ming next year.
514
00:47:24,160 --> 00:47:27,570
But the trio,
including Prime Minister Lee In Gyeom
515
00:47:27,570 --> 00:47:30,610
is about to hold hands with Yuan
for their own security.
516
00:47:32,870 --> 00:47:36,680
Please don't! Oh no!
No diplomatic relationship with Yuan!
517
00:47:38,080 --> 00:47:41,200
Mobilize young students and
make them plea in front
518
00:47:41,200 --> 00:47:44,190
and negotiate in the back
to expand their power!
519
00:47:44,190 --> 00:47:46,360
What on earth
are the Sadaebu elders doing?
520
00:47:46,360 --> 00:47:48,580
Is this a matter of negotiation?
521
00:47:55,150 --> 00:47:59,660
War shouldn't be determined by the Haves.
522
00:47:59,660 --> 00:48:04,110
Because the only ones who die in war
are the Have Not's.
523
00:48:04,110 --> 00:48:08,780
War can't be determined by the old!
524
00:48:08,780 --> 00:48:11,910
The only ones who die are the young!
525
00:48:11,910 --> 00:48:15,030
Is it right for the child
to hold a funeral for the father?
526
00:48:15,030 --> 00:48:18,030
Or is it right for the father
to hold a funeral for the child?
527
00:48:22,700 --> 00:48:30,060
We've already held too many funerals
for the sons by the hands of the fathers.
528
00:48:30,060 --> 00:48:35,180
How will you stop the relationship
with Yuan and war by being a greeter?
529
00:48:35,180 --> 00:48:39,970
If you yell out that question at Jangpyung
Gate tomorrow, I will give you an answer.
530
00:48:41,450 --> 00:48:42,540
Then...
531
00:48:43,600 --> 00:48:46,700
How on earth can you stop entering
into a diplomatic relationship with Yuan?
532
00:48:49,380 --> 00:48:51,600
We have to be determined.
533
00:48:52,910 --> 00:48:55,510
The Yuan envoy is already in Kanggye.
534
00:48:55,510 --> 00:48:58,830
The Yuan envoy's coming and going can't be
determined by the government anymore.
535
00:48:58,830 --> 00:49:02,240
So, what's the use of pleas and appeals?
536
00:49:02,240 --> 00:49:04,810
We have to make the envoy retreat
on his own!
537
00:49:07,230 --> 00:49:10,490
The one coming right now
is not the powerful Yuan!
538
00:49:10,490 --> 00:49:15,600
It's just one weak person
who took the role of an envoy from Yuan!
539
00:49:17,910 --> 00:49:22,660
If we show our determination that we'd
kill the envoy and make him run away
540
00:49:22,660 --> 00:49:25,850
we can prevent the diplomatic relationship
and war!
541
00:49:28,860 --> 00:49:33,160
That may be the only way now.
542
00:49:34,200 --> 00:49:37,690
I am Seo In Chang, Deputy Commander
of the envoy group.
543
00:49:37,690 --> 00:49:41,640
How did you get here, Deputy Commander?
544
00:49:41,640 --> 00:49:46,230
The Goryeo government sent a letter
to Kanggye a few days ago!
545
00:49:54,680 --> 00:49:56,570
I'd like to discuss the protocol.
546
00:49:56,570 --> 00:49:59,030
At the podium in front of Jangpyung Gate
547
00:49:59,030 --> 00:50:02,300
I will see you at two on September 5th.
548
00:50:02,300 --> 00:50:05,240
Greeter Jung Do Jeon.
549
00:50:08,590 --> 00:50:13,070
As Jung Do Jeon, the fifth generation
of Jung from Bonghwa...
550
00:50:13,070 --> 00:50:15,800
as long as I am alive...
551
00:50:15,800 --> 00:50:20,990
I will make sure to cut off the head of
the Yuan envoy who comes, whoever it is!
552
00:50:22,170 --> 00:50:27,310
I may yell something out
in front of Jangpyung Gate tomorrow.
553
00:50:27,310 --> 00:50:31,510
Then yell the same thing out just once.
554
00:50:32,900 --> 00:50:37,950
Heo Kang, the 19th generation of Heo
from Youngil...
555
00:50:37,950 --> 00:50:41,700
I will cut off the head of the Yuan envoy
that crosses Jangpyung Gate
556
00:50:41,700 --> 00:50:44,330
and I will die too! I swear!
557
00:50:44,330 --> 00:50:50,890
Here! Park Chan Yeon, the 33rd generation
of Park from Bannam...
558
00:50:50,890 --> 00:50:58,820
the Yuan envoy won't cross Jangpyung Gate
before he sees my blood!
559
00:50:58,820 --> 00:51:04,260
No one here will allow the entrance
of the Yuan envoy!
560
00:51:04,260 --> 00:51:07,370
We'll offer our lives and kill him!
561
00:51:10,460 --> 00:51:12,310
What's going on?
562
00:51:17,660 --> 00:51:18,980
Young Master.
563
00:51:18,980 --> 00:51:23,310
Isn't he really
preventing war from happening?
564
00:51:24,370 --> 00:51:28,900
I, Woo Hak Joo, Woo from Daecheon...
565
00:51:28,900 --> 00:51:35,480
I will cut off the Yuan envoy's head
and prevent war from happening!
566
00:51:35,480 --> 00:51:40,800
I, Han Goo Young, Han from Gyeongpo...
567
00:51:40,800 --> 00:51:45,690
I will kill the Yuan envoy
and protect Goryeo!
568
00:52:09,670 --> 00:52:12,650
Poeun! This is...
569
00:52:14,910 --> 00:52:17,220
No matter what kind of plan you have...
570
00:52:17,220 --> 00:52:19,850
share it with other people first.
571
00:52:19,850 --> 00:52:23,560
No matter how right you are,
you can't do it alone.
572
00:52:24,560 --> 00:52:26,230
I know very well.
573
00:52:27,280 --> 00:52:32,340
But... no one listens to me.
574
00:52:33,900 --> 00:52:37,650
Regardless of where it is,
my words don't spread.
575
00:52:39,960 --> 00:52:44,190
Poeun, I need a stage.
576
00:52:44,190 --> 00:52:48,260
A stage where I can speak.
577
00:52:49,460 --> 00:52:51,630
Was this it, Sambong?
578
00:52:51,630 --> 00:52:54,230
Did you get your stage?
579
00:52:55,290 --> 00:53:01,240
Sir, if anyone yells out
that a Yuan envoy is here...
580
00:53:08,480 --> 00:53:12,500
Don't just stand there!
Arrest him and stop him from talking!
581
00:53:28,350 --> 00:53:31,530
Ddang Sae, let's go. Let's hurry!
582
00:53:31,530 --> 00:53:35,070
Wait. He is...
583
00:53:36,490 --> 00:53:39,430
If you get involved here,
you'll get squashed!
584
00:53:39,430 --> 00:53:41,050
Let's hurry up and leave!
585
00:53:51,440 --> 00:53:57,700
I will report what I saw and heard
just now to the Commander in Kanggye.
586
00:53:59,190 --> 00:54:00,980
You can't leave like this!
587
00:54:00,980 --> 00:54:03,900
What are you so afraid of
as the Deputy Commander?
588
00:54:03,900 --> 00:54:06,760
The Great Yuan has nothing to fear!
589
00:54:06,760 --> 00:54:11,650
But we are human beings,
with only one life.
590
00:54:19,140 --> 00:54:23,540
- Let's protect Teacher Sambong!
- Protect him!
591
00:55:43,760 --> 00:55:49,240
Dance under the moon,
view of flowers...
592
00:55:53,710 --> 00:56:01,790
The song is joyous...
593
00:56:03,050 --> 00:56:09,890
Five hundred years of effort and prayer...
594
00:56:10,930 --> 00:56:18,190
but it is all in vain.
595
00:56:27,630 --> 00:56:34,510
Father is down from a hit with a sword...
596
00:56:34,510 --> 00:56:41,450
Children are ripped apart by taxes.
597
00:56:43,650 --> 00:56:45,730
That man...
598
00:56:47,260 --> 00:56:48,500
Young Master.
599
00:56:48,500 --> 00:56:54,450
The sound of mourning is sorrowful.
600
00:57:23,080 --> 00:57:24,110
Hurry up!
601
00:57:25,870 --> 00:57:28,560
That... That song!
602
00:57:28,560 --> 00:57:33,620
What could be different?
603
00:57:33,620 --> 00:57:35,760
Mom! That song!
604
00:57:37,540 --> 00:57:42,210
Why is your cry so mournful?
605
00:57:42,210 --> 00:57:51,230
The ground where a wild flower wilted
can't be found anyway.
606
00:57:51,230 --> 00:57:56,000
A nameless bird...
607
00:57:56,000 --> 00:58:00,480
Why is your cry so mournful?
608
00:58:00,480 --> 00:58:04,620
That man is the strongest one!
609
00:58:10,780 --> 00:58:13,260
[The Second Dragon]
610
00:58:13,260 --> 00:58:16,800
[The Designer of Joseon,
Jung Do Jeon]
611
00:58:18,800 --> 00:58:28,800
Subtitles by DramaFever
612
00:58:31,620 --> 00:58:33,140
[Six Flying Dragons]
613
00:58:34,390 --> 00:58:35,880
You couldn't have done it alone.
614
00:58:36,820 --> 00:58:38,760
You heard it, right?
It was definitely that song!
615
00:58:38,760 --> 00:58:42,250
The one in there is our father!
616
00:58:42,250 --> 00:58:44,310
Send Jung Do Jeon in exile in secret
617
00:58:44,310 --> 00:58:47,560
and arrest all of the students
who wrote the appeal!
618
00:58:47,560 --> 00:58:50,330
The more you're confined,
the more you should come alive!
619
00:58:50,330 --> 00:58:52,900
I will go to Sungkyunkwan.
620
00:58:52,900 --> 00:58:55,090
What are you trying to do?
621
00:58:56,320 --> 00:58:59,200
They are the ones who did the evil act!
622
00:58:59,200 --> 00:59:01,370
Good and evil? What's the use of it?
623
00:59:01,370 --> 00:59:04,880
At least, I want to be righteous
rather than be good.
624
00:59:04,880 --> 00:59:06,900
I cannot forgive them.
625
00:59:06,950 --> 00:59:11,500
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
47886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.