Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:09,860 --> 00:00:12,980
[Episode 1]
3
00:00:14,410 --> 00:00:21,100
[Outskirts of Gaegyeong]
4
00:00:59,327 --> 00:01:02,947
You don't see people share their food
too often in these trying times.
5
00:01:02,947 --> 00:01:05,807
Life is too short.
We should share food.
6
00:01:05,807 --> 00:01:07,817
Do you come here often?
7
00:01:07,817 --> 00:01:09,997
Every ten days, or so.
8
00:01:09,997 --> 00:01:13,157
It's been eight years for me.
Has anything changed?
9
00:01:13,157 --> 00:01:14,847
Eight years?
10
00:01:14,847 --> 00:01:17,767
Yeah, things have changed!
It has become dog shit.
11
00:01:17,767 --> 00:01:21,057
Three crazy bastards
sitting in the government
12
00:01:21,057 --> 00:01:23,227
mooch off the middle-class.
13
00:01:23,227 --> 00:01:25,467
And the middle-class take the
guts out of the common people.
14
00:01:25,467 --> 00:01:29,627
So the common people have to steal
from beggars to survive.
15
00:01:31,137 --> 00:01:35,087
So don't give away food
just because you have some.
16
00:01:35,087 --> 00:01:37,797
The beggars in Gaegyeong
will swarm all over you.
17
00:01:41,217 --> 00:01:45,137
I always plan to eat
before I arrive in Gaegyeong...
18
00:01:52,767 --> 00:01:53,987
By any chance...
19
00:01:53,987 --> 00:01:55,927
is that my rice?
20
00:02:04,067 --> 00:02:05,177
What is this?
21
00:02:05,177 --> 00:02:09,237
If you come to me with this later,
I'll give you ten rice balls...
22
00:02:09,237 --> 00:02:10,477
You crazy...
23
00:02:10,477 --> 00:02:11,517
I mean it!
24
00:02:11,517 --> 00:02:14,347
Excuse me, I mean it!
25
00:02:16,037 --> 00:02:17,977
Make sure to come find me later!
26
00:02:19,127 --> 00:02:20,657
You bastard!
27
00:02:20,657 --> 00:02:25,057
- Bye!
- Hey!
28
00:04:03,917 --> 00:04:05,317
Who are you?
29
00:04:11,187 --> 00:04:15,737
I have been waiting for a very long time.
30
00:04:15,737 --> 00:04:21,277
- For me?
- Yes, Teacher.
31
00:04:22,357 --> 00:04:25,197
A student that I don't know about?
32
00:04:27,357 --> 00:04:31,237
Then has the one behind me
also been waiting?
33
00:04:31,237 --> 00:04:32,677
Pardon?
34
00:04:44,837 --> 00:04:47,107
I've been waiting for a very long time...
35
00:04:47,107 --> 00:04:49,337
Sambong.
36
00:04:55,277 --> 00:04:58,327
You... You are...
37
00:05:00,447 --> 00:05:02,147
You came too.
38
00:05:02,147 --> 00:05:05,787
Do you... know me?
39
00:05:05,787 --> 00:05:09,597
Of course. I know you very well.
40
00:05:09,597 --> 00:05:11,677
But I don't know you.
41
00:05:12,687 --> 00:05:13,897
Who are you?
42
00:05:13,897 --> 00:05:15,727
And who are you?
43
00:05:15,727 --> 00:05:18,617
The one who got robbed of his life by you.
44
00:05:18,617 --> 00:05:22,517
I robbed you despite not knowing you
or having ever seen you before?
45
00:05:22,517 --> 00:05:24,477
Who are you?
46
00:05:30,587 --> 00:05:34,057
I know both of you.
47
00:05:34,057 --> 00:05:37,297
More than that,
I know both of you very well.
48
00:05:37,297 --> 00:05:39,277
Who are you?
49
00:05:39,277 --> 00:05:42,117
Right, who are you?
50
00:05:43,757 --> 00:05:47,957
I am Yi Bang Won.
51
00:06:01,907 --> 00:06:06,827
[Eight years ago, Hamju]
52
00:06:21,307 --> 00:06:23,727
Bang Won, it is too dangerous!
Don't follow me!
53
00:06:23,727 --> 00:06:27,497
Don't worry! I'll catch him!
54
00:07:14,907 --> 00:07:16,187
Damn.
55
00:07:16,187 --> 00:07:17,667
Let's run!
56
00:08:12,887 --> 00:08:15,547
Brother! An arrow!
57
00:08:46,667 --> 00:08:50,007
[Yi Bang Won]
58
00:08:50,007 --> 00:08:53,497
[Yi Bang Gwa]
59
00:08:58,117 --> 00:09:01,017
[Yi Seong Gye]
60
00:09:01,017 --> 00:09:03,507
Father! Father! I caught him!
61
00:09:03,507 --> 00:09:06,137
I told you to learn
the dialect of Gaegyeong.
62
00:09:07,777 --> 00:09:09,187
Yes.
63
00:09:13,947 --> 00:09:16,507
- Tie him up and bring him back.
- Yes.
64
00:09:16,507 --> 00:09:17,857
Great!
65
00:09:28,927 --> 00:09:33,737
Wow... my father is the strongest man!
66
00:09:33,737 --> 00:09:37,047
There you go again! That's a Mongol word!
67
00:09:37,047 --> 00:09:39,707
He told us not to use Mongolian
or the Northeastern region words.
68
00:09:39,707 --> 00:09:41,157
What's wrong with you?
69
00:09:41,157 --> 00:09:45,317
But he is the strongest man!
What else would I say?
70
00:09:46,357 --> 00:09:50,037
Isn't it just perfect? The strongest man!
71
00:09:52,287 --> 00:09:53,697
You're right.
72
00:09:53,697 --> 00:09:58,407
If he's not the strongest man,
who else could it be?
73
00:10:02,357 --> 00:10:06,327
That traitor was running away!
74
00:10:06,327 --> 00:10:08,997
I ran really hard!
75
00:10:08,997 --> 00:10:10,557
What about Young Master Bang Gwa?
76
00:10:10,557 --> 00:10:12,907
He was following me from behind.
77
00:10:14,427 --> 00:10:20,317
I was getting closer... and closer...
78
00:10:20,317 --> 00:10:22,127
Suddenly, like this!
79
00:10:27,157 --> 00:10:28,577
Bang Won...
80
00:10:34,077 --> 00:10:37,057
Should you not be studying?
81
00:10:37,057 --> 00:10:38,717
Well?
82
00:10:38,717 --> 00:10:42,157
I do not want to study.
83
00:10:43,477 --> 00:10:46,497
I want to become like you.
84
00:10:46,497 --> 00:10:47,907
Like me?
85
00:10:47,907 --> 00:10:49,787
And what am I?
86
00:10:49,787 --> 00:10:52,017
You shoot arrows well,
you ride horses well.
87
00:10:52,017 --> 00:10:54,637
When you go to the battlefield,
you win every time!
88
00:10:54,637 --> 00:10:57,337
That is why people cheer for you!
89
00:10:57,337 --> 00:11:00,527
Every soul in this land respects you!
90
00:11:00,527 --> 00:11:03,837
So just like you, I'll go to war--
91
00:11:03,837 --> 00:11:05,887
What is war?
92
00:11:07,337 --> 00:11:08,877
What is war?
93
00:11:10,387 --> 00:11:13,127
- War is...
- Follow me.
94
00:11:24,187 --> 00:11:27,527
Who gave you the order to spy on us?
95
00:11:34,377 --> 00:11:36,417
[Lee Ji Ran]
Did you eat your ears?
96
00:11:36,417 --> 00:11:37,907
Answer!
97
00:11:37,907 --> 00:11:43,147
This is the letter you were going
to deliver to a spy in our private army.
98
00:11:45,997 --> 00:11:49,117
Lee In Gyeom sent this...
99
00:11:49,117 --> 00:11:50,467
Right?
100
00:11:54,417 --> 00:11:58,627
I'm asking if Prime Minister Lee In Gyeom
took care of you!
101
00:12:01,577 --> 00:12:03,217
- Beat him up.
- Yes, sir!
102
00:12:03,217 --> 00:12:04,777
Enough.
103
00:12:18,767 --> 00:12:22,917
You have already betrayed once,
against me.
104
00:12:22,917 --> 00:12:26,377
If you confess who is behind you now...
105
00:12:26,377 --> 00:12:29,667
you will be betraying one more time.
106
00:12:32,347 --> 00:12:36,207
Don't betray anymore.
107
00:12:39,137 --> 00:12:44,997
It will be better to cut off
my tie with you here.
108
00:13:43,627 --> 00:13:45,987
This is what war is about.
109
00:13:47,137 --> 00:13:49,507
No matter how much
we stress honor and nobility in war
110
00:13:49,507 --> 00:13:52,947
war is about killing people.
111
00:13:59,527 --> 00:14:03,187
Goodness, were you really shocked?
Were you scared?
112
00:14:03,187 --> 00:14:07,967
I wasn't scared. I was just surprised.
113
00:14:07,967 --> 00:14:11,437
Our General is generous beyond belief.
114
00:14:11,437 --> 00:14:13,207
But he cannot forgive betrayal!
115
00:14:13,207 --> 00:14:17,427
Of course! Ever since Jo So Saeng,
he never forgives traitors.
116
00:14:17,427 --> 00:14:21,157
- Are you talking about Jo So Saeng?
- That bastard...
117
00:14:21,157 --> 00:14:25,817
He put all of his colleagues and friends
in danger, and was about to run away.
118
00:14:25,817 --> 00:14:30,647
But then... he got caught by the General.
119
00:14:30,647 --> 00:14:33,467
His heart must have been split apart!
120
00:14:33,467 --> 00:14:36,437
Betrayed by someone
he considered a brother!
121
00:14:36,437 --> 00:14:38,777
So, what did he do?
122
00:14:38,777 --> 00:14:40,097
What else?
123
00:14:40,097 --> 00:14:45,347
Jo So Saeng begged,
"Brother, please spare me" and ran...
124
00:14:45,347 --> 00:14:49,687
At that moment,
Father pulled his bow and said...
125
00:14:49,687 --> 00:14:51,847
"Don't call me your brother!"
126
00:14:51,847 --> 00:14:54,197
As he said that, he shot Jo So Saeng!
127
00:14:56,077 --> 00:14:57,417
And punished him.
128
00:14:59,247 --> 00:15:01,847
Of course, our father is great!
129
00:15:02,867 --> 00:15:05,327
"Don't call me your brother."
130
00:15:05,327 --> 00:15:09,037
Whatever happens, I'll become like Father!
131
00:15:09,037 --> 00:15:13,277
I will never forgive traitors!
132
00:15:13,277 --> 00:15:17,717
Move! Move aside! Move!
133
00:15:17,717 --> 00:15:19,327
[Lee In Gyeom]
134
00:15:19,327 --> 00:15:22,977
[Baek Yoon]
Why is Gil Tae Mi making a fuss again?
135
00:15:24,407 --> 00:15:26,337
Sir! Sir!
136
00:15:26,337 --> 00:15:27,497
Move!
137
00:15:28,597 --> 00:15:30,087
[Gil Tae Mi]
What did I tell you?
138
00:15:30,087 --> 00:15:33,107
Since you announced that
you'd invite envoys from Yuan
139
00:15:33,107 --> 00:15:35,177
I told you Jung Mong Joo was strange!
140
00:15:35,177 --> 00:15:37,207
Did I not tell you
that he would cause trouble?
141
00:15:37,207 --> 00:15:38,747
Trouble?
142
00:15:38,747 --> 00:15:42,817
He made visits to the Empress Dowager,
and was whispering away.
143
00:15:42,817 --> 00:15:45,537
Now Yi Seong Gye will be called
into the government!
144
00:15:45,537 --> 00:15:47,967
The royal command
has already left to Hamju!
145
00:15:47,967 --> 00:15:49,337
What?
146
00:15:49,337 --> 00:15:51,627
It must be Lee In Gyeom!
147
00:15:51,627 --> 00:15:54,597
It must be a spy sent by Lee In Gyeom.
148
00:15:54,597 --> 00:16:00,307
Why would Lee In Gyeom send a spy
to this border area?
149
00:16:00,307 --> 00:16:02,597
General! General!
150
00:16:02,597 --> 00:16:07,307
General! General, a messenger
came from Gaegyeong.
151
00:16:07,307 --> 00:16:08,897
From Gaegyeong?
152
00:16:08,897 --> 00:16:11,717
Yes, Young Master! It's a royal command!
153
00:16:11,717 --> 00:16:13,307
Royal command?
154
00:16:20,007 --> 00:16:23,247
- Is it true?
- Of course it's true!
155
00:16:23,247 --> 00:16:25,077
[Poeun Jung Mong Joo]
His Majesty approved!
156
00:16:25,077 --> 00:16:29,747
General Yi Seong Gye
will become a chancellor!
157
00:16:29,747 --> 00:16:31,687
I also sent a separate message.
158
00:16:31,687 --> 00:16:35,597
He'll arrive by the fifth day of the month
when the government meeting is held.
159
00:16:35,597 --> 00:16:37,847
[Hong In Bang]
Great! It's done!
160
00:16:37,847 --> 00:16:40,827
We can stop trying to establish a
relationship with Yuan and going to war!
161
00:16:40,827 --> 00:16:43,547
It's not because Yi Seong Gye is great!
162
00:16:43,547 --> 00:16:45,187
If Yi Seong Gye comes,
there is a big possibility
163
00:16:45,187 --> 00:16:46,827
that Choi Young will cross over.
164
00:16:46,827 --> 00:16:50,197
Then Gyung Bok Heung could back out!
165
00:16:50,197 --> 00:16:52,717
That's what I said.
166
00:16:52,717 --> 00:16:54,727
How many times do I have to tell you?
167
00:16:54,727 --> 00:16:58,227
What if the Empress Dowager
in the back room makes a comeback...
168
00:16:58,227 --> 00:17:03,987
It doesn't matter if you're
occupying the government!
169
00:17:03,987 --> 00:17:08,837
Besides, what will you do
if they partner with the scholars?
170
00:17:15,577 --> 00:17:18,277
[Sambong Jung Do Jeon]
171
00:17:22,807 --> 00:17:23,927
Sambong!
172
00:17:26,877 --> 00:17:27,967
Sambong...
173
00:17:27,967 --> 00:17:31,667
Did you hear?
General Yi Seong Gye is coming.
174
00:17:33,167 --> 00:17:36,457
You saw through Prime Minister
Lee In Gyeom's scheme last time.
175
00:17:36,457 --> 00:17:37,987
That's how this opportunity came!
176
00:17:37,987 --> 00:17:40,967
When General Yi Seong Gye comes,
the relationship with Yuan is over.
177
00:17:40,967 --> 00:17:42,737
We can stop the war!
178
00:17:46,427 --> 00:17:48,817
General Yi Seong Gye...
179
00:17:48,817 --> 00:17:52,027
Don't trust him too much.
180
00:17:53,437 --> 00:17:54,657
What?
181
00:17:54,657 --> 00:17:57,417
What are you saying?
182
00:18:05,937 --> 00:18:09,977
He is just jealous of someone
who has done great work!
183
00:18:09,977 --> 00:18:11,877
Sambong wouldn't be that way.
184
00:18:11,877 --> 00:18:16,587
Don't take his side.
He does not know his place!
185
00:18:16,587 --> 00:18:20,167
Sambong was the one who saw through
the Prime Minister's scheme last time.
186
00:18:21,237 --> 00:18:23,437
Sambong has always been accurate.
187
00:18:25,287 --> 00:18:26,817
Not this time.
188
00:18:26,817 --> 00:18:29,777
It's because Sambong has never
met with General Yi Seong Gye.
189
00:18:31,467 --> 00:18:34,197
Send someone in secret
to deliver this in Kanggye.
190
00:18:35,267 --> 00:18:37,237
- Kanggye?
- Yes.
191
00:18:40,227 --> 00:18:41,917
What do you plan to do?
192
00:18:41,917 --> 00:18:45,117
We have to stop the war.
193
00:18:50,377 --> 00:18:52,817
We'll get ready
so that we can leave in three days.
194
00:18:55,417 --> 00:18:59,487
Geun Soo, go to Gaegyeong tomorrow
and deliver my message to Poeun.
195
00:18:59,487 --> 00:19:01,287
Also, tell Bang Woo to get ready.
196
00:19:02,837 --> 00:19:04,557
I'm coming too!
197
00:19:04,557 --> 00:19:06,537
I'm coming! I am!
198
00:19:06,537 --> 00:19:10,637
- We'll all be going in a few days--
- No!
199
00:19:10,637 --> 00:19:12,797
I'm not going with you!
200
00:19:12,797 --> 00:19:16,747
The big brother has been there alone,
the second brother went alone too.
201
00:19:16,747 --> 00:19:20,237
Bang Gan and Bang Eui
have gone by themselves too!
202
00:19:21,187 --> 00:19:25,197
Just because I didn't listen to Father
and didn't learn the Gyegyeong dialect...
203
00:19:25,197 --> 00:19:27,587
I know you're planning to leave me here!
204
00:19:31,937 --> 00:19:35,177
Once I get there,
I'll learn the Gaegyeong dialect!
205
00:19:40,827 --> 00:19:44,147
[Jo Young Kyu]
If that's the case, I will escort him...
206
00:19:47,667 --> 00:19:50,567
If I went with Father, I couldn't have
done any sightseeing!
207
00:19:50,567 --> 00:19:53,647
Of course not! You have done well!
208
00:19:55,247 --> 00:19:58,677
By the way,
why are your clothes so bright?
209
00:19:58,677 --> 00:20:02,357
Yours are pretty out there, too.
210
00:20:02,357 --> 00:20:07,077
Just in case Gaegyeong kids make fun
of me for being a country bumpkin!
211
00:20:07,077 --> 00:20:08,577
Well done!
212
00:20:08,577 --> 00:20:10,347
Let's go!
213
00:20:12,557 --> 00:20:16,317
[Gaegyeong]
214
00:20:16,317 --> 00:20:19,157
Now, make teams of two!
215
00:20:19,157 --> 00:20:22,857
What you're going to do now
is walk around in teams of two
216
00:20:22,857 --> 00:20:26,037
and find country bumpkins
from out of town.
217
00:20:26,037 --> 00:20:27,657
Country bumpkins?
218
00:20:35,417 --> 00:20:37,557
I'm talking right now!
219
00:20:37,557 --> 00:20:41,127
It hasn't even been a few days
since your mom gave birth!
220
00:20:41,127 --> 00:20:43,077
Where has she run off to?
221
00:20:43,077 --> 00:20:45,357
My mom didn't run away!
222
00:20:45,357 --> 00:20:46,397
Boss!
223
00:20:46,397 --> 00:20:49,217
Fine! All right!
224
00:20:49,217 --> 00:20:52,117
Gap Boon, just find someone
to feed the baby today.
225
00:20:52,117 --> 00:20:54,607
You have to feed the baby
so that the baby won't cry.
226
00:20:54,607 --> 00:20:57,437
- What was I talking about?
- Country bumpkins.
227
00:20:57,437 --> 00:21:00,147
But what is a country bumpkin?
228
00:21:00,147 --> 00:21:03,547
The ones who came to Gaegyeong recently,
like us?
229
00:21:03,547 --> 00:21:09,557
No! You're not country bumpkins!
You're beggars from out of town!
230
00:21:09,557 --> 00:21:12,017
Don't laugh! Don't laugh!
231
00:21:12,017 --> 00:21:13,917
Then what kind of people are they?
232
00:21:13,917 --> 00:21:15,947
Now, listen carefully.
233
00:21:15,947 --> 00:21:20,737
I'll tell you exactly who
you should be looking for.
234
00:21:20,737 --> 00:21:22,757
First...
235
00:21:22,757 --> 00:21:27,157
- they wear shiny clothes.
- Shiny clothes?
236
00:21:27,157 --> 00:21:30,957
- But... it's too much.
- Too much?
237
00:21:30,957 --> 00:21:33,857
They wear clothes that are too shiny!
238
00:21:35,267 --> 00:21:38,657
And they look around too much!
239
00:21:38,657 --> 00:21:42,447
Like this, like this!
240
00:22:13,577 --> 00:22:16,377
We joined the beggar's den
just like you said
241
00:22:16,377 --> 00:22:18,987
but how will we find our mother here?
242
00:22:20,947 --> 00:22:23,157
We need to eat!
243
00:22:23,157 --> 00:22:25,607
Since we came to Gaegyeong to find Mom
244
00:22:25,607 --> 00:22:27,907
have we eaten properly a single day?
245
00:22:27,907 --> 00:22:31,487
[Ddang Sae (Later Yi Bang Ji)]
Then did we just join them to get food?
246
00:22:31,487 --> 00:22:34,057
[Boon Yi]
You said Mom was taken to Gaegyeong
247
00:22:34,057 --> 00:22:36,197
we came to Gyegyeong and
looked for her for a whole month!
248
00:22:36,197 --> 00:22:39,467
"Have you seen our mom Gan Nan?"
249
00:22:39,467 --> 00:22:41,937
There are Gan Nans everywhere!
250
00:22:41,937 --> 00:22:45,577
We can't find our mom with her name!
251
00:22:45,577 --> 00:22:50,827
Still... the song Mom sang that night!
252
00:22:50,827 --> 00:22:54,997
If we can find someone who knows
the song, we can find a clue.
253
00:22:58,027 --> 00:22:59,747
Hey, listen.
254
00:23:05,447 --> 00:23:06,717
Do you know this song?
255
00:23:06,717 --> 00:23:10,697
What's that?
There is no song like that!
256
00:23:10,697 --> 00:23:12,657
See? See?
257
00:23:12,657 --> 00:23:15,497
We haven't met anyone who knows this song!
258
00:23:15,497 --> 00:23:18,987
There isn't anyone who knows the song!
259
00:23:18,987 --> 00:23:20,707
There hasn't been one yet!
260
00:23:20,707 --> 00:23:22,927
So if we ever find one who knows the song
261
00:23:22,927 --> 00:23:25,127
that person must know our mom!
262
00:23:26,737 --> 00:23:27,917
There is one more lead!
263
00:23:27,917 --> 00:23:32,637
On the wrist of the one
who took Mom that night...
264
00:23:41,427 --> 00:23:43,177
I saw this drawing!
265
00:23:44,447 --> 00:23:47,437
Gap Boon,
go find someone to feed the baby.
266
00:23:47,437 --> 00:23:51,747
I'll find country bumpkins and
make sure to get food for you, too!
267
00:23:51,747 --> 00:23:53,797
- All right.
- Go ahead!
268
00:23:53,797 --> 00:23:55,887
But...
269
00:23:55,887 --> 00:24:00,637
where are we going to find people with
shiny clothes who look around too much?
270
00:24:04,607 --> 00:24:06,147
Over there.
271
00:24:11,047 --> 00:24:14,637
- Aren't they too much?
- They are.
272
00:24:14,637 --> 00:24:15,977
A little too much.
273
00:24:34,637 --> 00:24:37,137
I'll go report to the Boss.
274
00:24:37,137 --> 00:24:39,267
Keep a good eye on them.
275
00:24:39,267 --> 00:24:40,617
Sure.
276
00:24:50,297 --> 00:24:53,127
I'll go check if the horses are fed.
277
00:25:12,737 --> 00:25:13,807
Taffy!
278
00:25:15,797 --> 00:25:20,387
Here! We have amazing goods
from the Western Region!
279
00:25:20,387 --> 00:25:23,607
- Take a look!
- Young Master, look at this!
280
00:25:48,427 --> 00:25:53,297
Is this Hell? Aren't these corpses?
281
00:25:59,137 --> 00:26:03,597
Don't their families take care of
the corpses in Gaegyeong?
282
00:26:04,607 --> 00:26:06,707
- Is his family around?
- No.
283
00:26:06,707 --> 00:26:07,797
What is it?
284
00:26:24,917 --> 00:26:28,187
Young Master! How much would these cost?
285
00:26:28,187 --> 00:26:31,207
Young Master?
Young Master!
286
00:26:31,207 --> 00:26:32,547
Young Master!
287
00:26:32,547 --> 00:26:35,637
What? What about Young Master?
288
00:26:35,637 --> 00:26:38,397
He was here with me...
289
00:26:38,397 --> 00:26:40,467
You should have kept a better eye on him!
290
00:26:40,467 --> 00:26:42,697
I'll look for him this way.
Go look over that way!
291
00:26:42,697 --> 00:26:43,887
Yes!
292
00:26:45,167 --> 00:26:46,467
Young Master!
293
00:27:07,767 --> 00:27:09,847
All of you, come here!
Here you go!
294
00:27:14,927 --> 00:27:18,427
- Do you know who I am?
- No, I don't!
295
00:27:18,427 --> 00:27:22,467
By the way, even his voice is too much.
296
00:27:25,107 --> 00:27:29,147
You're laughing at me?
Fine, laugh all you want!
297
00:27:29,147 --> 00:27:30,917
You should laugh now--
298
00:27:30,917 --> 00:27:33,347
Young Master! Young Master!
299
00:27:36,047 --> 00:27:37,787
What did I tell you?
300
00:27:37,787 --> 00:27:39,997
I told you to laugh
while you had the chance!
301
00:27:39,997 --> 00:27:42,567
All of you, step aside!
302
00:27:45,257 --> 00:27:47,207
If you don't step back, you will die.
303
00:27:48,997 --> 00:27:51,527
Young Master, come this way.
304
00:28:02,517 --> 00:28:04,277
Where is our mom?
305
00:28:04,277 --> 00:28:07,447
You took our mom!
306
00:28:07,447 --> 00:28:08,807
Me?
307
00:28:08,807 --> 00:28:11,427
You hid this over there!
308
00:28:14,117 --> 00:28:15,827
This drawing on the letter!
309
00:28:15,827 --> 00:28:18,677
The one with this drawing took our mom!
310
00:28:20,747 --> 00:28:23,907
This is the letter
he was going to deliver to a spy.
311
00:28:23,907 --> 00:28:26,947
Lee In Gyeom sent this... right?
312
00:28:30,247 --> 00:28:33,657
Are you... the traitor?
313
00:29:05,357 --> 00:29:07,117
Chase him! Chase him!
314
00:29:07,117 --> 00:29:11,627
- Chase him!
- Chase him!
315
00:29:11,627 --> 00:29:13,737
Get him!
316
00:29:13,737 --> 00:29:15,217
Boon Yi!
317
00:29:18,907 --> 00:29:21,057
What are you doing? Go chase him!
318
00:29:21,057 --> 00:29:23,337
Are you all right? Did you get hurt?
319
00:29:23,337 --> 00:29:26,617
What are you doing?
You should go chase him too!
320
00:29:26,617 --> 00:29:29,887
I need to get dressed.
321
00:29:31,077 --> 00:29:33,597
So frustrating!
Both of you are so frustrating!
322
00:29:34,967 --> 00:29:37,487
And we don't need to chase him.
323
00:29:37,487 --> 00:29:39,047
Why not?
324
00:29:39,047 --> 00:29:44,197
He hid the letter... It must mean that
he wanted to deliver it to someone.
325
00:29:45,227 --> 00:29:48,267
But you brought it here.
326
00:29:48,267 --> 00:29:50,427
Then where would he go?
327
00:29:51,537 --> 00:29:52,917
I don't know.
328
00:29:57,307 --> 00:29:58,967
The one who was supposed
to get the letter...
329
00:29:58,967 --> 00:30:01,297
Wouldn't he take it to him?
330
00:30:01,297 --> 00:30:02,637
Who is that?
331
00:30:02,637 --> 00:30:04,797
Lee In Gyeom.
332
00:30:04,797 --> 00:30:08,167
Really? Then let's go
to Lee In Gyeom's house!
333
00:30:10,167 --> 00:30:11,797
Lead the way.
334
00:30:13,357 --> 00:30:14,597
Me?
335
00:30:14,597 --> 00:30:16,897
I don't know it.
336
00:30:16,897 --> 00:30:20,917
You kids!
You were loud as if you knew earlier!
337
00:30:20,917 --> 00:30:22,587
When did we do that?
338
00:30:22,587 --> 00:30:26,307
I know.
339
00:30:28,567 --> 00:30:31,927
He lives in the biggest house.
340
00:30:31,927 --> 00:30:35,337
- You know?
- Yes, I do.
341
00:30:35,337 --> 00:30:38,567
I sneak in there once in a while
to steal food.
342
00:30:39,617 --> 00:30:42,787
Are you that worried about a country
bumpkin entering the government?
343
00:30:42,787 --> 00:30:47,057
If you say the word now,
I'll go get his head!
344
00:30:48,727 --> 00:30:51,917
[Gil Tae Mi]
345
00:30:51,917 --> 00:30:53,167
What's this?
346
00:30:53,167 --> 00:30:55,117
This is so good!
347
00:30:55,117 --> 00:30:57,127
What is it, really?
348
00:30:57,127 --> 00:30:59,777
What kind of flavor...
349
00:30:59,777 --> 00:31:01,957
I'm sure it's good.
350
00:31:01,957 --> 00:31:05,467
It is a piglet that is fed human milk.
351
00:31:05,467 --> 00:31:07,157
Anyway...
352
00:31:07,157 --> 00:31:09,147
You have control over the Empress Dowager
353
00:31:09,147 --> 00:31:11,127
Gyung Bok Heung, and General Choi Young.
354
00:31:11,127 --> 00:31:13,787
So why are you so worried
about Yi Seong Gye?
355
00:31:13,787 --> 00:31:16,247
- Because I don't know.
- About what?
356
00:31:16,247 --> 00:31:21,757
Gaining someone in your hand
means one of two outcomes.
357
00:31:24,137 --> 00:31:28,777
Realize his ambition and
make him become my man...
358
00:31:29,877 --> 00:31:34,507
Or grab onto his fright and weakness...
359
00:31:35,997 --> 00:31:38,317
and make him shiver with fear.
360
00:31:39,367 --> 00:31:46,947
But I don't know about
Yi Seong Gye's ambition or fear.
361
00:31:49,017 --> 00:31:51,347
He's never shown his ambition...
362
00:31:52,737 --> 00:31:55,147
and he's never exposed his fear.
363
00:31:58,297 --> 00:32:03,547
That is the reason
I find Yi Seong Gye difficult.
364
00:32:05,517 --> 00:32:06,617
This is it.
365
00:32:06,617 --> 00:32:10,317
If you go through here, it's the kitchen.
It's really big.
366
00:32:22,837 --> 00:32:25,317
I said we should just go to the police...
367
00:32:27,827 --> 00:32:31,207
If you listen to me, you'll get rice cakes
even in the middle of sleep...
368
00:32:38,017 --> 00:32:39,877
Rice cakes are really coming out!
369
00:32:42,777 --> 00:32:44,767
What's this delicious smell?
370
00:33:02,827 --> 00:33:05,567
Hey, we don't have time to eat this now!
371
00:33:19,257 --> 00:33:22,807
What's this dish?
How can it be so delicious?
372
00:33:36,197 --> 00:33:37,237
Let's go now.
373
00:33:37,237 --> 00:33:38,997
I said, let's go!
374
00:33:38,997 --> 00:33:40,327
Follow me!
375
00:33:51,277 --> 00:33:53,717
Isn't she Gap Boon's mom?
376
00:34:19,957 --> 00:34:21,337
Are you there?
377
00:34:26,407 --> 00:34:31,077
While I went to see off my guest,
someone came in here.
378
00:34:31,077 --> 00:34:36,367
Lock every gate and find him. Now!
379
00:34:36,367 --> 00:34:37,607
Yes, sir!
380
00:35:01,377 --> 00:35:02,887
What is this?
381
00:35:04,427 --> 00:35:07,767
Ddang Sae... what is this?
382
00:35:07,767 --> 00:35:12,797
Why are people feeding piglets...
383
00:35:19,117 --> 00:35:24,217
By any chance... the meat earlier...
384
00:35:29,847 --> 00:35:31,247
Is this...
385
00:35:33,187 --> 00:35:36,947
To cook piglets...
They make women feed piglets...
386
00:35:36,947 --> 00:35:41,187
Gap Boon's mom was dragged here for that?
387
00:35:41,187 --> 00:35:42,577
Just wait.
388
00:35:42,577 --> 00:35:45,127
If I tell my father
389
00:35:45,127 --> 00:35:47,737
this place can be wiped out
with one attack!
390
00:35:47,737 --> 00:35:50,647
- Everyone, find him!
- Yes, sir!
391
00:35:50,647 --> 00:35:51,647
Run!
392
00:36:00,667 --> 00:36:01,667
Over there!
393
00:36:02,307 --> 00:36:03,657
Got him!
394
00:36:03,657 --> 00:36:05,477
Damn kid, how did you get in here?
395
00:36:05,477 --> 00:36:07,557
Let go! Let go of me!
396
00:36:07,557 --> 00:36:08,747
Come here!
397
00:36:23,107 --> 00:36:24,327
Search.
398
00:36:34,877 --> 00:36:36,417
Come this way.
399
00:36:44,687 --> 00:36:48,217
- Little mouse! How dare you come in here!
- We found him!
400
00:36:48,217 --> 00:36:49,707
We found him!
401
00:36:55,857 --> 00:36:58,577
Sir, we found him!
402
00:37:04,737 --> 00:37:09,057
He's just a beggar
who snuck in here to steal food.
403
00:37:09,057 --> 00:37:11,227
There was no other intruder.
404
00:37:11,227 --> 00:37:13,497
That's enough.
405
00:37:13,497 --> 00:37:16,907
Teach him a lesson and kick him out.
406
00:37:18,257 --> 00:37:19,277
Yes, sir!
407
00:37:22,107 --> 00:37:24,237
Bastard...
408
00:37:27,617 --> 00:37:30,537
For a beggar to learn to steal...
409
00:37:37,097 --> 00:37:39,647
What do we do now? It's locked!
410
00:37:41,647 --> 00:37:44,497
- Butler Song.
- Yes.
411
00:37:44,497 --> 00:37:49,937
Do you know the story about
Yi Seong Gye and Jo So Saeng?
412
00:37:49,937 --> 00:37:53,817
They pledged to be brothers
413
00:37:53,817 --> 00:37:58,517
but Jo So Saeng betrayed Yi Seong Gye.
414
00:37:58,517 --> 00:38:00,857
Right? Right...
415
00:38:00,857 --> 00:38:03,797
That's the story
the whole world knows about.
416
00:38:03,797 --> 00:38:07,717
Prepare a play as written here.
417
00:38:15,827 --> 00:38:19,107
Bastard... Bastard!
418
00:38:19,107 --> 00:38:20,607
Young Master!
419
00:38:20,607 --> 00:38:23,357
- Where on earth have you--
- Move aside!
420
00:38:24,737 --> 00:38:28,617
Gap Boon, when my father comes,
your mom will--
421
00:38:34,687 --> 00:38:36,207
What happened?
422
00:38:36,207 --> 00:38:39,057
What do you think? The baby died!
423
00:38:39,057 --> 00:38:41,957
Begging could only feed the baby
for a day or two.
424
00:38:41,957 --> 00:38:45,417
How could the newborn last?
425
00:38:47,027 --> 00:38:51,817
How could Gap Boon's mom
abandon the baby...
426
00:38:55,397 --> 00:38:57,267
Gap Boon...
427
00:39:03,477 --> 00:39:07,507
To cook piglets...
They make women feed the piglets...
428
00:39:15,257 --> 00:39:17,547
Young Master! Young Master!
429
00:39:18,757 --> 00:39:19,997
Young Master...
430
00:39:56,957 --> 00:39:59,807
Is that a man or a woman?
431
00:40:06,577 --> 00:40:07,607
Down.
432
00:40:20,497 --> 00:40:23,847
You're General Gil Tae Mi,
the best swordsman in Goryeo, right?
433
00:40:25,787 --> 00:40:27,737
That's what people call me.
434
00:40:27,737 --> 00:40:29,817
Since I defeated Hong Ryoon.
435
00:40:31,067 --> 00:40:34,397
Now I see General Yi Seong Gye...
Nice to meet you.
436
00:40:36,007 --> 00:40:37,667
I heard you're a god-sent archer.
437
00:40:39,397 --> 00:40:42,337
[Yi Bang Woo (Yi Seong Gye's eldest son)]
By the way, what brought you here?
438
00:40:44,297 --> 00:40:46,897
Now that General Yi Seong Gye is coming
439
00:40:46,897 --> 00:40:49,497
Prime Minister Lee In Gyeom
will hold a big feast.
440
00:40:49,497 --> 00:40:52,027
At Dohwa Mansion tonight.
441
00:40:53,827 --> 00:40:55,387
You are coming, right?
442
00:40:55,387 --> 00:40:57,567
You have to!
443
00:40:58,687 --> 00:41:01,627
Anyway, I delivered the message!
444
00:41:07,877 --> 00:41:12,027
What? Baek Geun Soo was a spy?
445
00:41:12,027 --> 00:41:13,327
That's not all!
446
00:41:13,327 --> 00:41:17,127
To take new mothers away
and use them as piglets' nannies?
447
00:41:17,127 --> 00:41:20,767
Then what happens
to the babies who aren't fed?
448
00:41:20,767 --> 00:41:23,057
I have friends who saw it with me!
449
00:41:23,057 --> 00:41:26,357
I think they're still locked in the house.
We have to rescue them!
450
00:41:29,007 --> 00:41:30,247
Father!
451
00:41:36,157 --> 00:41:39,667
General! Lord Poeun is here!
452
00:41:39,667 --> 00:41:42,117
Hurry up and bring him in here.
453
00:41:45,917 --> 00:41:48,157
- Lord Poeun!
- General!
454
00:41:48,157 --> 00:41:49,987
It's been a long time.
455
00:41:49,987 --> 00:41:54,677
What is it that I have to do
in the government?
456
00:41:54,677 --> 00:41:58,877
You have to stop the relationship
with Yuan, and stop the war.
457
00:41:58,877 --> 00:42:02,897
People with their limbs cut off are
everywhere on the streets of Gaegyeong...
458
00:42:02,897 --> 00:42:06,417
And the bodies of people who died of
starvation are overflowing in the streams.
459
00:42:06,417 --> 00:42:10,217
In this situation, entering into
a relationship with Yuan?
460
00:42:10,217 --> 00:42:12,267
War with Ming?
461
00:42:12,267 --> 00:42:17,407
For the Prime Minister to take on war
for his own safety?
462
00:42:17,407 --> 00:42:19,627
Does this make any sense?
463
00:42:22,397 --> 00:42:26,707
Your thoughts and my own
are not different.
464
00:42:27,827 --> 00:42:30,527
Although I'm not very talented...
465
00:42:30,527 --> 00:42:35,957
I will defeat Lee In Gyeom,
and stop the war from happening.
466
00:42:38,067 --> 00:42:39,397
General!
467
00:42:39,397 --> 00:42:45,087
I have yet to be defeated in any battle.
468
00:42:49,097 --> 00:42:54,417
[Dohwa Mansion: Lee In Gyeom's house]
469
00:43:03,357 --> 00:43:06,467
Goodness, General Yi!
How long has it been?
470
00:43:07,467 --> 00:43:12,327
Thank you for hosting a feast
for me, although I do not deserve it.
471
00:43:12,327 --> 00:43:15,567
You're a main pillar of Goryeo!
472
00:43:15,567 --> 00:43:18,367
This feast is no big deal.
473
00:43:21,587 --> 00:43:23,087
You are...
474
00:43:27,517 --> 00:43:29,947
Was he your son, General Yi?
475
00:43:29,947 --> 00:43:34,167
I heard that my son was rude.
476
00:43:35,607 --> 00:43:37,017
You little brat!
477
00:43:37,017 --> 00:43:42,137
A son of the Great General of Goryeo
shouldn't go around stealing meat!
478
00:43:44,867 --> 00:43:47,847
I came to this house to catch a spy!
479
00:43:47,847 --> 00:43:49,377
A spy?
480
00:43:49,377 --> 00:43:54,357
I heard that a spy in my private squad
snuck into this house.
481
00:43:54,357 --> 00:43:56,477
Have you seen him, by any chance?
482
00:43:56,477 --> 00:43:59,477
Oh, really?
483
00:43:59,477 --> 00:44:03,097
I haven't heard anything about that.
484
00:44:03,097 --> 00:44:04,647
I see.
485
00:44:04,647 --> 00:44:12,977
I also heard that new mothers
are locked up in this house.
486
00:44:12,977 --> 00:44:15,027
Do you not know about that either?
487
00:44:15,027 --> 00:44:17,957
Of course that's not possible.
488
00:44:17,957 --> 00:44:19,497
I saw it!
489
00:44:21,667 --> 00:44:24,237
You saw it wrong.
490
00:44:27,777 --> 00:44:30,937
Now now... let's go inside.
491
00:45:59,787 --> 00:46:01,197
Now...
492
00:46:01,197 --> 00:46:06,607
For our General Yi Seong Gye's
coming to Gaegyeong...
493
00:46:06,607 --> 00:46:10,197
let's make a toast to congratulate him!
494
00:46:14,627 --> 00:46:18,447
Congratulations!
495
00:46:18,447 --> 00:46:19,967
Now now...
496
00:46:24,367 --> 00:46:28,687
Now, it seems it's getting more fun...
497
00:46:28,687 --> 00:46:32,257
Let's watch an interesting play.
498
00:46:34,157 --> 00:46:35,847
Go ahead and begin.
499
00:46:47,017 --> 00:46:55,007
The time was the 86th year
since Goryeo surrendered to Yuan!
500
00:46:55,007 --> 00:46:56,887
Nice!
501
00:46:56,887 --> 00:47:02,977
Our King Gongmin
finally crushed the thief Yuan!
502
00:47:02,977 --> 00:47:04,587
Great!
503
00:47:04,587 --> 00:47:07,887
- Take off Yuan's hairstyle!
- Good!
504
00:47:07,887 --> 00:47:11,967
Push out Gi Cheol, too!
505
00:47:14,357 --> 00:47:20,837
He wanted to reclaim the land
that had been taken away!
506
00:47:20,837 --> 00:47:29,047
Oh, but the land was owned by the traitors
who sold the country for their wealth!
507
00:47:29,047 --> 00:47:32,227
To tell you more
about the traitors' land...
508
00:47:32,227 --> 00:47:41,497
It was the den of bastards who mooched off
of Yuan for over a hundred years!
509
00:47:47,957 --> 00:47:56,087
But our King Gongmin gathered
soldiers and attacked them!
510
00:47:56,087 --> 00:47:58,897
- The ruler of the land was...
- Who was he?
511
00:47:58,897 --> 00:48:01,737
He was...
512
00:48:01,737 --> 00:48:04,207
A shameless and audacious traitor!
513
00:48:04,207 --> 00:48:07,457
Red wolf! It was Jungnang!
514
00:48:10,957 --> 00:48:14,087
- Jungnang?
- Brother.
515
00:48:29,227 --> 00:48:30,327
It's too high.
516
00:48:32,697 --> 00:48:35,347
Hey! Hurry up and come down! Hey!
517
00:48:50,347 --> 00:48:52,547
That's the sound of a dog!
518
00:48:58,907 --> 00:49:03,647
The wolf had a real son of a bitch.
519
00:49:03,647 --> 00:49:08,347
It was the traitor Shepard!
520
00:49:13,837 --> 00:49:18,357
[The word 'Shepard' implies
Yi Seong Gye's last name 'Yi'.]
521
00:49:18,357 --> 00:49:23,747
Brother Wolf, the tide has already turned.
522
00:49:24,907 --> 00:49:30,007
- Surrender now!
- Surrender now!
523
00:49:30,007 --> 00:49:34,637
If you don't surrender, you will die!
524
00:49:34,637 --> 00:49:36,907
You will die!
525
00:49:36,907 --> 00:49:41,147
But if you surrender...
526
00:49:42,457 --> 00:49:44,097
you will die!
527
00:49:46,497 --> 00:49:49,467
I am Jungnang!
528
00:49:52,757 --> 00:49:57,047
[1356, Administrative Office]
529
00:49:57,047 --> 00:50:01,397
Goryeo troops will attack us
at midnight tomorrow.
530
00:50:01,397 --> 00:50:04,037
You will have to open the gate.
531
00:50:05,907 --> 00:50:07,537
Father!
532
00:50:07,537 --> 00:50:10,187
[Yi Ja Choon, Yi Seong Gye's father]
Yuan will collapse soon.
533
00:50:11,307 --> 00:50:14,177
Then you should convince
Brother Jungnang now--
534
00:50:14,177 --> 00:50:16,267
Don't say the name Jungnang!
535
00:50:16,267 --> 00:50:19,837
Now he is only an enemy of Goryeo,
Traitor Jo So Saeng.
536
00:50:19,837 --> 00:50:23,217
If Jo So Saeng is a traitor, we are too.
537
00:50:23,217 --> 00:50:24,507
Shut your mouth!
538
00:50:26,257 --> 00:50:27,967
Can't you understand?
539
00:50:27,967 --> 00:50:31,257
If we contribute to Goryeo now
540
00:50:31,257 --> 00:50:33,677
all of Jo So Saeong's assets will be ours.
541
00:50:34,847 --> 00:50:38,317
I... can't do it.
542
00:50:38,317 --> 00:50:41,397
As a swordsman,
I won't fight against the Jo family.
543
00:50:41,397 --> 00:50:45,917
Will you really
destroy my family line here?
544
00:50:49,337 --> 00:50:50,497
Father!
545
00:50:50,497 --> 00:50:53,297
Your relationship with Jo is personal.
546
00:50:53,297 --> 00:50:55,487
Look at the big goal, Seong Gye!
547
00:51:20,137 --> 00:51:21,467
There was a traitor!
548
00:51:21,467 --> 00:51:23,607
Some bastard opened the gate!
549
00:51:23,607 --> 00:51:28,377
[Jeokgwang Jo So Saeng]
We have to go through the north gate! Now!
550
00:51:31,837 --> 00:51:33,767
You can't go.
551
00:51:45,967 --> 00:51:47,837
Was it you?
552
00:51:49,627 --> 00:51:51,517
Did you open the gate, Brother?
553
00:51:51,517 --> 00:51:53,667
Don't call me "Brother".
554
00:51:57,027 --> 00:52:01,347
I raised a dog, not a brother.
555
00:52:03,667 --> 00:52:08,797
Your seeds were the sons of the bitch
who opened the gate of their master.
556
00:52:28,297 --> 00:52:33,997
What has... Goryeo done for your family?
557
00:52:33,997 --> 00:52:39,047
I gave you... everything you have.
558
00:52:40,207 --> 00:52:44,747
You'll end up betraying Goryeo too.
559
00:52:44,747 --> 00:52:52,277
That's the dirty fate...
of dogs that betray their master.
560
00:53:03,317 --> 00:53:05,807
You dogs of Goryeo!
561
00:53:05,807 --> 00:53:11,687
Your dogs will have the same fate as you!
562
00:53:19,337 --> 00:53:22,017
Give me my sword!
563
00:53:39,187 --> 00:53:42,327
Hey, what are you doing?
Why aren't you cutting his head off?
564
00:53:42,327 --> 00:53:47,017
Take my sword!
565
00:54:05,527 --> 00:54:10,107
- I got rid of my enemy!
- I got rid of him!
566
00:54:38,987 --> 00:54:41,387
Did you enjoy the play?
567
00:54:42,717 --> 00:54:47,607
Gaegyeong people are good
at laughing about nothing.
568
00:54:47,607 --> 00:54:50,787
Since you betrayed Jo So Saeng,
someone like your own brother
569
00:54:50,787 --> 00:54:54,197
you must have felt really bad.
570
00:54:55,917 --> 00:54:59,527
Did you have to use the sword
because you were in a hurry?
571
00:55:00,457 --> 00:55:02,877
I heard it was supposed to be an arrow.
572
00:55:02,877 --> 00:55:04,887
Since you're a god-sent archer.
573
00:55:07,267 --> 00:55:09,797
It's fine, General Yi.
574
00:55:09,797 --> 00:55:15,167
I'm sure you must have had a reason
to accomplish bigger things.
575
00:55:16,597 --> 00:55:19,457
Although the scholars
and General Choi Young
576
00:55:19,457 --> 00:55:22,307
who consider loyalty
more important than life
577
00:55:22,307 --> 00:55:25,677
will think differently.
578
00:55:26,967 --> 00:55:32,027
Did you plant a spy in Hamju to do this?
579
00:55:32,027 --> 00:55:37,807
I didn't plant a spy in Hamju.
580
00:55:37,807 --> 00:55:40,297
Look, Prime Minister!
581
00:55:43,287 --> 00:55:46,587
I'm finally getting to know a little.
582
00:55:48,747 --> 00:55:52,477
You put your life on the line
to fight in countless battles...
583
00:55:52,477 --> 00:55:55,567
You're generous to people
without limits...
584
00:55:55,567 --> 00:56:01,527
So, why didn't you have a goal
to enter Gaegyeong?
585
00:56:03,567 --> 00:56:10,197
"What ambition does he have
to live that way"?
586
00:56:14,837 --> 00:56:17,147
Now I understand.
587
00:56:22,237 --> 00:56:28,767
It's probably because
you couldn't forgive yourself.
588
00:56:31,587 --> 00:56:36,907
But... why are you about to forgive
yourself at this point?
589
00:56:36,907 --> 00:56:39,187
Why are you trying
to enter into politics? Why?
590
00:56:39,187 --> 00:56:43,487
Why do you have to block my path now?
591
00:56:59,487 --> 00:57:03,967
Does anyone else know?
592
00:57:03,967 --> 00:57:06,637
No one else knows.
593
00:57:06,637 --> 00:57:10,587
Whether it will be a secret
just between us or not...
594
00:57:19,047 --> 00:57:21,267
What will you do?
595
00:57:40,317 --> 00:57:45,937
Please...
look the other way this time.
596
00:57:48,857 --> 00:57:50,137
Please.
597
00:58:22,067 --> 00:58:23,837
[First Dragon]
598
00:58:23,837 --> 00:58:27,347
[Founder of Joseon
Yi Seong Gye]
599
00:58:29,627 --> 00:58:39,627
Subtitles by DramaFever
600
00:58:41,987 --> 00:58:43,917
[Six Flying Dragons]
601
00:58:43,917 --> 00:58:46,077
General Yi Seong Gye will return to Hamju.
602
00:58:46,077 --> 00:58:48,947
Why didn't you rescue my friends?
603
00:58:48,947 --> 00:58:51,737
We can't push this country
to hell anymore.
604
00:58:51,737 --> 00:58:53,307
What on earth are you trying to do?
605
00:58:53,307 --> 00:58:55,987
I have to stop the war from happening
no matter what.
606
00:58:55,987 --> 00:58:58,087
Everyone could be in danger!
607
00:58:58,087 --> 00:58:59,257
Lee In Gyeom's trap!
608
00:58:59,257 --> 00:59:01,637
Are you trying to do it yourself?
609
00:59:03,897 --> 00:59:07,367
I have to go to stop Lee In Gyeom
and the war!
610
00:59:07,367 --> 00:59:11,457
- Can you promise me as a man to man?
- I promise.
611
00:59:11,507 --> 00:59:16,057
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.