Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,083 --> 00:00:13,000
So, what did you
think my problems were
2
00:00:13,083 --> 00:00:15,750
when I first
came to see you?
3
00:00:15,833 --> 00:00:17,750
Well, I definitely thought
you were a hoarder.
4
00:00:17,833 --> 00:00:19,625
A hoarder?!
Yeah.
5
00:00:19,708 --> 00:00:22,125
Yeah, definitely.
I mean...
6
00:00:22,208 --> 00:00:24,292
I mean, look at
the mess over there.
7
00:00:24,375 --> 00:00:25,500
Look at
all those sweaters.
8
00:00:25,583 --> 00:00:27,167
They're neatly folded.
9
00:00:27,250 --> 00:00:28,625
There's way too many
of them.
10
00:00:28,708 --> 00:00:30,125
Who are you, Mrs. Rogers?
11
00:00:30,208 --> 00:00:32,917
[ Laughs ] Well, Mr. Rogers
was a bachelor, I think.
12
00:00:33,000 --> 00:00:35,417
Okay, fine. Then --
then Miss Rogers.
13
00:00:35,500 --> 00:00:37,292
[ Laughs ]
14
00:00:37,375 --> 00:00:39,333
Well, I'd love to
analyze your apartment,
15
00:00:39,417 --> 00:00:41,208
but you live
with your parents.
16
00:00:41,292 --> 00:00:43,375
God-damn, that's cold.
17
00:00:43,458 --> 00:00:44,875
I'm sorry.
18
00:00:47,625 --> 00:00:49,792
Well, this is the best
session I've ever had.
19
00:00:49,875 --> 00:00:51,250
[ Laughs ]
20
00:00:51,333 --> 00:00:53,292
Oh, right.
21
00:00:53,375 --> 00:00:54,792
What are you doing?
22
00:00:54,875 --> 00:00:56,417
[ Laughs ]
23
00:00:56,500 --> 00:00:57,500
[ Clears throat ]
24
00:00:57,583 --> 00:00:59,000
"Pursuant to
the requirements set out
25
00:00:59,083 --> 00:01:02,708
by Illinois Statute
225 ILCS-107,
26
00:01:02,792 --> 00:01:04,083
I am required
to inform you
27
00:01:04,167 --> 00:01:05,833
that I am not
a licensed psychologist,
28
00:01:05,917 --> 00:01:08,333
psychiatrist,
or registered therapist."
29
00:01:08,417 --> 00:01:09,833
Stop.
I have to read this.
30
00:01:09,917 --> 00:01:11,458
"But that these
therapy sessions
31
00:01:11,542 --> 00:01:13,333
are being tape-recorded
to provide a record --"
32
00:01:13,417 --> 00:01:15,250
I'm trying to be
a professional here.
33
00:01:15,333 --> 00:01:20,208
"...of the 1,920 supervised
clinical hours needed to..."
34
00:01:20,292 --> 00:01:21,500
Okay.
35
00:01:21,583 --> 00:01:23,542
[ Both laugh ]
36
00:01:23,625 --> 00:01:24,958
[ Paper rustling ]
37
00:01:25,042 --> 00:01:27,667
Now don't rip it, Rollie!
I wanted to save it.
38
00:01:27,750 --> 00:01:30,125
-Oh!
-Oh, my gosh!
39
00:01:30,208 --> 00:01:32,708
It's the painting we painted
on our first date.
40
00:01:32,792 --> 00:01:34,833
-Best first date idea ever.
-Oh.
41
00:01:34,917 --> 00:01:37,208
-We painted this ourselves.
-And we signed it.
42
00:01:37,292 --> 00:01:39,792
And signed it. Oh, where
did you find it, sweetie?
43
00:01:39,875 --> 00:01:41,833
It was under a bunch
of old posters in the garage.
44
00:01:41,917 --> 00:01:43,292
Oh, my gosh.
45
00:01:43,375 --> 00:01:45,708
And look at that frame.
It's so nice.
46
00:01:45,792 --> 00:01:47,375
Well, it's no terrifying
clown painting,
47
00:01:47,458 --> 00:01:49,542
but I thought maybe you could
still put it up on the wall.
48
00:01:49,625 --> 00:01:50,708
[ Gasps ] That's great.
Memory.
49
00:01:50,792 --> 00:01:52,167
That's a great place for it.
50
00:01:52,250 --> 00:01:54,250
And now we have
a memory of the memory.
51
00:01:54,333 --> 00:01:56,250
Oh, sweetie, it's okay.
52
00:01:56,333 --> 00:01:58,250
-You're all right.
-You've done good, son.
53
00:01:58,333 --> 00:02:00,125
Aw.
Thanks, Rollie.
54
00:02:00,208 --> 00:02:01,583
Thank you.
Yeah.
55
00:02:01,667 --> 00:02:02,875
I'll put it right here.
56
00:02:02,958 --> 00:02:05,083
Yeah, go ahead.
57
00:02:05,167 --> 00:02:07,625
You've touched
his emotional underbelly.
58
00:02:07,708 --> 00:02:09,750
Well, I'll get out of here
so you can tuck it back in.
59
00:02:09,833 --> 00:02:11,375
[ Gasps ] No, you!
60
00:02:11,458 --> 00:02:12,500
[ Laughs ]
61
00:02:12,583 --> 00:02:14,583
Hey!
62
00:02:14,667 --> 00:02:16,208
I can't believe it.
63
00:02:16,292 --> 00:02:18,458
You give them some garbage
you found in the garage,
64
00:02:18,542 --> 00:02:19,917
and they fucking love it.
65
00:02:20,000 --> 00:02:21,833
What are you making,
a protein shake here, huh?
66
00:02:21,917 --> 00:02:23,292
Gonna beef up?
67
00:02:23,375 --> 00:02:25,292
Got to be honest,
feels pretty good.
68
00:02:25,375 --> 00:02:26,667
I don't know
if you need it.
69
00:02:26,750 --> 00:02:28,292
Hey.
70
00:02:28,375 --> 00:02:29,667
It's not just
your outer strength.
71
00:02:29,750 --> 00:02:32,667
It's your inner strength
that inspires all of us.
72
00:02:34,500 --> 00:02:36,667
I love you.
73
00:02:36,750 --> 00:02:38,583
I love you, too, man.
74
00:02:38,667 --> 00:02:39,833
Have a good day.
75
00:02:41,875 --> 00:02:45,167
? 1, 2, 3,
make it funky ?
76
00:02:45,250 --> 00:02:48,625
Oh, somebody's got
their tight pants on.
77
00:02:48,708 --> 00:02:51,542
? Make it funky ?
78
00:02:51,625 --> 00:02:53,750
[ Knocks on door ]
Yo?
79
00:02:53,833 --> 00:02:55,792
I saw you eating Pringles,
so I docked you $3.50.
80
00:02:55,875 --> 00:02:57,708
Oh.
You know what?
81
00:02:57,792 --> 00:02:59,125
I had a Lunchables, too.
82
00:02:59,208 --> 00:03:01,625
Keep the change.
I love working here.
83
00:03:01,708 --> 00:03:02,708
? Make it funky ?
84
00:03:02,792 --> 00:03:03,792
? Got to do it now ?
85
00:03:03,875 --> 00:03:05,250
? Make it funky ?
86
00:03:05,333 --> 00:03:06,458
? Got to do it now ?
87
00:03:06,542 --> 00:03:07,458
? Make it funky ?
88
00:03:07,542 --> 00:03:08,583
? Got to do it now ?
89
00:03:08,667 --> 00:03:10,333
Is that gold eye shadow?
90
00:03:10,417 --> 00:03:12,167
Yes, it is.
It's subtle,
91
00:03:12,250 --> 00:03:14,625
but it's a sophisticated
daytime look.
92
00:03:14,708 --> 00:03:17,625
Sorry. Caught my eye,
so I had to say something.
93
00:03:17,708 --> 00:03:18,917
? Make it funky ?
94
00:03:19,000 --> 00:03:20,958
Hope the rest
of your day is fantastic.
95
00:03:21,042 --> 00:03:23,875
? Make it funky ?
96
00:03:23,958 --> 00:03:26,375
Are you still mad?
97
00:03:26,458 --> 00:03:27,958
I wasn't mad, David.
98
00:03:28,042 --> 00:03:31,167
I was reinforcing
my point.
99
00:03:31,250 --> 00:03:33,625
I have a cake pop
with your name on it.
100
00:03:33,708 --> 00:03:36,917
Would that make you
any less not mad?
101
00:03:37,000 --> 00:03:39,000
Thank you.
102
00:03:39,083 --> 00:03:40,833
Why don't we just
talk about your week?
103
00:03:40,917 --> 00:03:42,167
Honestly,
I'm wracking my brain,
104
00:03:42,250 --> 00:03:44,375
and I can't think
of a single complaint.
105
00:03:44,458 --> 00:03:45,667
It's been a great week.
106
00:03:45,750 --> 00:03:47,250
That's good to hear.
107
00:03:47,333 --> 00:03:49,208
Sounds like you're making
very good progress.
108
00:03:49,292 --> 00:03:52,333
Also, I met somebody,
and she's really great.
109
00:03:52,417 --> 00:03:54,542
I mean, I know I have a history
of moving way too fast
110
00:03:54,625 --> 00:03:56,333
with these things
and jumping ahead of myself,
111
00:03:56,417 --> 00:03:57,750
but I'm not going to do
that this time.
112
00:03:57,833 --> 00:04:00,292
I'm just going to take it
as it happens
113
00:04:00,375 --> 00:04:03,417
and not put any pressure
on the situation whatsoever.
114
00:04:03,500 --> 00:04:05,625
That sounds like
a very good idea.
115
00:04:05,708 --> 00:04:07,375
Now, all that being said,
I'm pretty sure
116
00:04:07,458 --> 00:04:08,542
I have a girlfriend.
117
00:04:08,625 --> 00:04:09,917
[ Ringtone plays ]
118
00:04:10,000 --> 00:04:11,583
I'm sorry.
119
00:04:23,333 --> 00:04:25,917
Yeah, I definitely
have a girlfriend.
120
00:04:27,375 --> 00:04:30,875
?
121
00:04:30,958 --> 00:04:35,458
I adopted an elderly dog
with three legs.
122
00:04:35,542 --> 00:04:36,875
He's got diabetes.
123
00:04:36,958 --> 00:04:38,833
See, this is part
of the pattern.
124
00:04:40,500 --> 00:04:43,625
Oh. You're right.
Thank you.
125
00:04:43,708 --> 00:04:44,875
Yeah. I like the pants,
126
00:04:44,958 --> 00:04:46,417
I like the shirt,
I like the shoes.
127
00:04:46,500 --> 00:04:47,375
Thank you.
128
00:04:47,458 --> 00:04:48,750
This feels so good.
129
00:04:48,833 --> 00:04:50,333
Thank you so much.
130
00:04:50,417 --> 00:04:51,917
-Thank you.
-Thank you.
131
00:04:52,000 --> 00:04:53,333
-Thank you.
-Thank you.
132
00:04:53,417 --> 00:04:55,625
-Thank you.
-Thank you for moving the lamp.
133
00:04:55,708 --> 00:04:56,958
Thank you.
134
00:04:57,042 --> 00:04:58,500
-Thank you.
-Thank you.
135
00:04:58,583 --> 00:05:00,958
This has been the most
fun 90 minutes, dude.
136
00:05:01,042 --> 00:05:03,917
No, it's been
22 minutes.
137
00:05:04,000 --> 00:05:05,542
What?
138
00:05:07,250 --> 00:05:10,833
What brings you
in to therapy?
139
00:05:10,917 --> 00:05:13,792
Um, I guess...
140
00:05:13,875 --> 00:05:17,958
for lack of a better term,
performance anxiety.
141
00:05:18,042 --> 00:05:19,417
Are you --
Hmm?
142
00:05:19,500 --> 00:05:20,625
Hmm?
143
00:05:24,333 --> 00:05:26,958
I'm sorry.
I'm...
144
00:05:27,042 --> 00:05:28,667
So I have a hard time
in front of --
145
00:05:28,750 --> 00:05:31,292
in front of people,
but only now,
146
00:05:31,375 --> 00:05:34,833
I didn't used to
when I had the 7:00 mass.
147
00:05:34,917 --> 00:05:36,833
Small group, nice people.
148
00:05:36,917 --> 00:05:40,708
But then I got promoted
to the 10:00 A.M.
149
00:05:40,792 --> 00:05:43,500
Oh. What does that mean?
150
00:05:46,000 --> 00:05:48,625
It's the 10:00 A.M. mass.
151
00:05:48,708 --> 00:05:53,125
It's the big leagues.
And it's packed.
152
00:05:53,208 --> 00:05:55,167
Okay, I see how that would be
a little bit more pressure.
153
00:05:55,250 --> 00:05:56,917
I'm really good in --
in a small group,
154
00:05:57,000 --> 00:05:59,292
one-on-one, confession.
155
00:05:59,375 --> 00:06:02,333
I can crush a bible study.
Ask anyone.
156
00:06:02,417 --> 00:06:04,250
Well, you know,
a technique that I like to use
157
00:06:04,333 --> 00:06:06,292
when I'm feeling anxiety
is to articulate
158
00:06:06,375 --> 00:06:07,917
what the worst-case
scenario would be
159
00:06:08,000 --> 00:06:09,458
within a given situation.
160
00:06:09,542 --> 00:06:12,333
So let's say, in this
situation in a large group,
161
00:06:12,417 --> 00:06:14,417
maybe you forget
a little bit of your sermon,
162
00:06:14,500 --> 00:06:17,542
what's the worst
that could happen?
163
00:06:17,625 --> 00:06:19,583
The worst that could happen?
Yeah.
164
00:06:19,667 --> 00:06:24,167
The congregation
loses faith in their pastor.
165
00:06:24,250 --> 00:06:27,292
The collection basket's
empty.
166
00:06:27,375 --> 00:06:29,542
Right? The Lord himself
places me among
167
00:06:29,625 --> 00:06:32,000
the "eternally unredeemable."
168
00:06:32,083 --> 00:06:33,667
I don't think the Lord
would do that.
169
00:06:33,750 --> 00:06:35,833
Do you talk to God
as much as I do?
170
00:06:35,917 --> 00:06:37,125
Oh, yeah. All the time.
171
00:06:37,208 --> 00:06:38,625
I mean, last night,
I was practically
172
00:06:38,708 --> 00:06:40,458
screaming his name
over and over again.
173
00:06:40,542 --> 00:06:43,625
[ Chuckles ]
174
00:06:43,708 --> 00:06:44,750
That's inappropriate.
175
00:06:44,833 --> 00:06:46,667
Yes, it is.
176
00:06:46,750 --> 00:06:48,000
I apologize.
I'll let it go.
177
00:06:48,083 --> 00:06:49,500
Thank you.
178
00:06:49,583 --> 00:06:51,250
You know, maybe
I can come on Sunday?
179
00:06:51,333 --> 00:06:53,542
Maybe it would be helpful
if I was, you know,
180
00:06:53,625 --> 00:06:58,250
in -- in the congregation
listening to you perform?
181
00:06:58,333 --> 00:07:03,542
I'm afraid that might
contribute to my nervousness.
182
00:07:03,625 --> 00:07:04,958
Oh, right, yeah.
183
00:07:05,042 --> 00:07:06,417
Knowing that you're there.
Right.
184
00:07:06,500 --> 00:07:10,333
Well, then, in that case,
I won't be there.
185
00:07:12,667 --> 00:07:15,667
Oh. I...
186
00:07:15,750 --> 00:07:17,667
I'm having a hard time
believing you.
187
00:07:17,750 --> 00:07:19,083
I just remembered
that I have plans,
188
00:07:19,167 --> 00:07:22,083
and I definitely
won't be there.
189
00:07:22,167 --> 00:07:23,500
You know,
it's not dark.
190
00:07:23,583 --> 00:07:25,000
I'll be able to see
if you're there.
191
00:07:25,083 --> 00:07:28,125
No, no, I plan
on not being there.
192
00:07:28,208 --> 00:07:29,750
But if you're there,
I will see you,
193
00:07:29,833 --> 00:07:32,125
regardless of your plans.
You understand that, right?
194
00:07:32,208 --> 00:07:33,583
You won't see me.
I won't be there.
195
00:07:33,667 --> 00:07:35,625
Well, if you're not there,
I won't see you.
196
00:07:35,708 --> 00:07:36,708
Right.
197
00:07:38,917 --> 00:07:42,583
When's your next service?
198
00:07:42,667 --> 00:07:44,458
Sunday.
199
00:07:44,542 --> 00:07:46,750
Oh. Right. Yeah.
Of course.
200
00:07:46,833 --> 00:07:50,083
Of course it is.
201
00:07:50,167 --> 00:07:51,625
Sounds like
a cool restaurant,
202
00:07:51,708 --> 00:07:52,917
so I untucked my shirt.
203
00:07:53,000 --> 00:07:54,250
Yeah, you look like
Aaron Carter got mugged.
204
00:07:54,333 --> 00:07:55,625
Yeah.
205
00:07:55,708 --> 00:07:56,958
It's the kind
of restaurant, though,
206
00:07:57,042 --> 00:07:58,583
where the waiters
make fun of you.
207
00:07:58,667 --> 00:08:00,500
Laura loves it. She goes
every year on her birthday.
208
00:08:00,583 --> 00:08:02,083
Cool.
So you have to act like
209
00:08:02,167 --> 00:08:05,500
you're having a good time.
Dr. Tracy? Dr. David Tracy?
210
00:08:05,583 --> 00:08:06,542
Yes.
Me Trevor.
211
00:08:06,625 --> 00:08:07,750
Yeah. Trevor.
212
00:08:07,833 --> 00:08:09,125
You remember me?
213
00:08:09,208 --> 00:08:10,625
Um, yes, Trevor.
Trevor.
214
00:08:10,708 --> 00:08:12,083
Hi.
I tried to get ahold of you
215
00:08:12,167 --> 00:08:13,875
several times, as myself,
216
00:08:13,958 --> 00:08:15,583
and sometimes
as other people, even.
217
00:08:15,667 --> 00:08:18,542
Yes, I remember you.
I drive a Trans Am.
218
00:08:18,625 --> 00:08:20,250
I've been to Tokyo.
219
00:08:20,333 --> 00:08:21,958
I was wondering
if we could connect --
220
00:08:22,042 --> 00:08:23,125
we could make
a connection?
221
00:08:23,208 --> 00:08:24,958
Yeah, I -- I -- I
remember you.
222
00:08:25,042 --> 00:08:26,125
I referred you
to another therapist.
223
00:08:26,208 --> 00:08:27,833
Did you contact her?
224
00:08:27,917 --> 00:08:30,000
I tried to contact her,
and then what happened is,
225
00:08:30,083 --> 00:08:31,375
I didn't contact her.
226
00:08:31,458 --> 00:08:32,792
Well, look, I --
I'm afraid I can't --
227
00:08:32,875 --> 00:08:35,167
Can be have an impromptu
"session" right now?
228
00:08:35,250 --> 00:08:37,667
David, we have that dinner
reservation that we should make.
229
00:08:37,750 --> 00:08:39,083
We're -- we're running late.
-Reservations?
230
00:08:39,167 --> 00:08:40,125
We all have
reservations.
231
00:08:40,208 --> 00:08:41,542
Reservations, reservations.
232
00:08:41,625 --> 00:08:43,458
-[ Chuckles nervously ]
-Hold on a second.
233
00:08:43,542 --> 00:08:46,792
Before we continue...
There we go.
234
00:08:46,875 --> 00:08:48,625
How about
I call you tomorrow
235
00:08:48,708 --> 00:08:51,125
and we can talk about you
seeing the other therapist?
236
00:08:51,208 --> 00:08:53,250
Okay.
That sounds fine.
237
00:08:53,333 --> 00:08:55,333
Okay. Thank you.
If you were a sparrow,
238
00:08:55,417 --> 00:08:58,125
I'd wish that
sparrow a good day.
239
00:08:58,208 --> 00:08:59,833
I'm a sparrow then.
[ Laughs ]
240
00:09:00,625 --> 00:09:03,292
[ Gunshot ]
241
00:09:04,917 --> 00:09:07,333
Oh, my God!
242
00:09:08,083 --> 00:09:09,167
Oh, my God!
243
00:09:09,250 --> 00:09:10,833
Call 911!
244
00:09:10,917 --> 00:09:12,083
Okay, call 911.
245
00:09:12,167 --> 00:09:13,958
Stay awake, stay awake.
246
00:09:14,042 --> 00:09:15,917
Stay with me,
stay with me,
247
00:09:16,000 --> 00:09:17,208
Stay awake, stay awake.
248
00:09:17,292 --> 00:09:19,083
A man just shot
himself in the head.
249
00:09:19,167 --> 00:09:21,625
Stay awake, stay awake.
250
00:09:21,708 --> 00:09:23,833
5-3-4-3...
251
00:09:23,917 --> 00:09:26,792
Stay awake, stay awake.
Stay with me, okay, stay awake.
252
00:09:26,875 --> 00:09:28,750
Stay awake, stay awake.
253
00:09:28,833 --> 00:09:30,375
The ambulance is --
they're two --
254
00:09:30,458 --> 00:09:32,042
two minutes away.
Okay, when they get here,
255
00:09:32,125 --> 00:09:33,958
talk to them. Tell them it was
a minute-and-a-half ago,
256
00:09:34,042 --> 00:09:35,167
two minutes ago, okay?
257
00:09:35,250 --> 00:09:37,333
Rachel, Rachel,
look at me. It's okay.
258
00:09:37,417 --> 00:09:39,875
Don't look down,
don't look down, it's okay.
259
00:09:40,000 --> 00:09:41,375
[ Siren wails ]
260
00:09:41,458 --> 00:09:43,042
This is Trevor.
Trevor's a 53-year-old male.
261
00:09:43,125 --> 00:09:44,583
Self-gunshot wound
to the mouth.
262
00:09:44,667 --> 00:09:46,000
Was he stabilized
immediately on the scene?
263
00:09:46,083 --> 00:09:47,375
I turned him,
I cleared his airway.
264
00:09:47,458 --> 00:09:48,667
It happened about
25, 26 minutes ago.
265
00:09:48,750 --> 00:09:50,083
Right there, pressure
right there.
266
00:09:50,167 --> 00:09:52,708
Less pressure.
There's still 122 diaphoretic.
267
00:09:52,792 --> 00:09:55,042
Completely GCS 10.
268
00:09:55,125 --> 00:09:57,292
Pupils are equal,
not reactive...
269
00:10:07,667 --> 00:10:09,875
[ Beeping ]
270
00:10:11,667 --> 00:10:13,250
David, we came
as soon as we could.
271
00:10:13,333 --> 00:10:14,625
Oh, my God.
Are you okay?
272
00:10:14,708 --> 00:10:15,708
What are you doing here?
273
00:10:15,792 --> 00:10:17,167
Well, Cindy
was in her backyard,
274
00:10:17,250 --> 00:10:18,542
and she said there was
a gunshot in the alley
275
00:10:18,625 --> 00:10:20,542
and that you got
into an ambulance.
276
00:10:20,625 --> 00:10:23,250
-Are you okay?
-Dude, what happened to you?
277
00:10:23,333 --> 00:10:25,792
Oh, my God, your shirt
is full of blood!
278
00:10:25,875 --> 00:10:27,083
Mom, I'm fine.
I will never be able
279
00:10:27,167 --> 00:10:28,208
to get that out,
but they have
280
00:10:28,292 --> 00:10:29,750
the exact same shirt
at Kohl's.
281
00:10:29,833 --> 00:10:31,375
Let me just check the size.
It's -- it's fine, Mom.
282
00:10:31,458 --> 00:10:33,208
-David, I -- I got shirts, man.
-We need a new shirt.
283
00:10:33,292 --> 00:10:35,750
Mom, stop talking
about the shirt.
284
00:10:35,833 --> 00:10:37,250
Just relax, Renetta.
Okay.
285
00:10:37,333 --> 00:10:38,292
David, we're just happy
that you're fine.
286
00:10:38,375 --> 00:10:39,958
Yes.
But seriously,
287
00:10:40,042 --> 00:10:41,458
if you want us
to pick something up at Kohl's,
288
00:10:41,542 --> 00:10:43,125
it's open for, what,
another 39 minutes.
289
00:10:43,208 --> 00:10:44,750
Yes, we can be there
and back in no time.
290
00:10:44,833 --> 00:10:46,250
There's one near here.
We won't go to the one
291
00:10:46,333 --> 00:10:47,958
at home --
-There's actually two Kohl's
292
00:10:48,042 --> 00:10:50,042
in this area.
Please, stop talking about Kohl's!
293
00:10:50,125 --> 00:10:51,792
Stop talking about Kohl's!
294
00:10:51,875 --> 00:10:55,042
One of my patients shot himself
in the head in front of me.
295
00:10:55,125 --> 00:10:56,750
Oh, dear Christ.
296
00:10:56,833 --> 00:10:59,708
What?!
David, you do not know
297
00:10:59,792 --> 00:11:01,083
what you're doing,
all right?
298
00:11:01,167 --> 00:11:04,125
Take a walk, Barry!
You cannot --
299
00:11:04,208 --> 00:11:07,375
David. Sweetie?
300
00:11:07,458 --> 00:11:09,000
What do you
what us to do?
301
00:11:09,083 --> 00:11:10,875
Thank you for
checking on me, okay,
302
00:11:10,958 --> 00:11:12,458
but there's nothing to do,
all right?
303
00:11:12,542 --> 00:11:13,958
I just have to
wait alone, okay?
304
00:11:14,042 --> 00:11:15,750
All right, we hear you.
Okay. Of course.
305
00:11:15,833 --> 00:11:17,792
[ Sniffles ] Of course.
306
00:11:19,417 --> 00:11:21,083
Guys, come on, go.
307
00:11:21,167 --> 00:11:22,750
You're all right? Okay.
Yeah, yeah, it's fine.
308
00:11:22,833 --> 00:11:23,833
All right.
I have to stay here.
309
00:11:23,917 --> 00:11:25,458
I have to --
there's nothing to do
310
00:11:25,542 --> 00:11:27,292
but stay here
and wait alone, all right? We'll be home.
311
00:11:27,375 --> 00:11:29,208
We'll be at home
waiting for you.
312
00:11:29,292 --> 00:11:31,292
Thank you.
We'll come back.
313
00:11:31,375 --> 00:11:32,500
Hey.
314
00:11:32,583 --> 00:11:34,208
Hey.
315
00:11:34,292 --> 00:11:35,750
So the cops are here.
316
00:11:35,833 --> 00:11:38,042
They're going to want you
to make a statement.
317
00:11:38,125 --> 00:11:40,167
Oh. Yeah. Of course.
318
00:11:40,250 --> 00:11:42,417
I got this shirt at Kohl's.
319
00:11:42,500 --> 00:11:44,208
Huh?
320
00:11:44,292 --> 00:11:46,292
Oh, I'm sorry.
321
00:11:46,375 --> 00:11:49,375
I love you.
322
00:11:49,458 --> 00:11:50,792
What? [ Laughs ]
323
00:11:50,875 --> 00:11:53,500
Oh, nothing.
I'm reading the balloons.
324
00:11:53,583 --> 00:11:55,542
Oh.
325
00:11:55,625 --> 00:11:58,042
Well, in that case,
congratulations.
326
00:11:58,125 --> 00:11:59,208
It's a boy.
327
00:11:59,292 --> 00:12:01,125
What? You're pregnant?
328
00:12:01,208 --> 00:12:02,833
How?
No, let's go sit down.
329
00:12:02,917 --> 00:12:04,292
I was in a condom
the whole time.
330
00:12:04,375 --> 00:12:05,958
I know you were.
I remember.
331
00:12:06,042 --> 00:12:07,417
Okay.
332
00:12:07,500 --> 00:12:11,250
?
333
00:12:31,125 --> 00:12:32,875
Hey. Sorry.
334
00:12:32,958 --> 00:12:34,500
Hey, it's okay.
335
00:12:34,583 --> 00:12:36,750
Hey. You keep
falling asleep.
336
00:12:36,833 --> 00:12:38,708
Why don't you get home?
No, I'll stay here.
337
00:12:38,792 --> 00:12:41,542
No, get some
real sleep at home, okay?
338
00:12:41,625 --> 00:12:43,542
Okay.
339
00:12:45,000 --> 00:12:47,083
Bye.
340
00:13:15,375 --> 00:13:18,333
[ Coins jingling ]
341
00:13:18,417 --> 00:13:21,500
[ Beeping ]
342
00:13:21,583 --> 00:13:25,292
No! No! No!
343
00:13:25,375 --> 00:13:27,083
[ Sighs ]
344
00:13:27,167 --> 00:13:30,167
"Cool Ranch." Fuck!
345
00:13:30,250 --> 00:13:33,042
[ Whimpers ]
346
00:13:33,125 --> 00:13:35,250
No.
347
00:13:38,042 --> 00:13:39,833
David?
348
00:13:47,125 --> 00:13:49,042
Amanda.
349
00:13:49,125 --> 00:13:51,167
What happened?
Are you okay?
350
00:13:51,250 --> 00:13:54,042
I'm fine.
I just got these Cool Ranch,
351
00:13:54,125 --> 00:13:55,375
but I wanted the Bugles.
352
00:13:55,458 --> 00:13:57,292
No, David, your clothes.
353
00:13:57,375 --> 00:13:59,333
[ Groans ]
354
00:13:59,417 --> 00:14:00,792
I'm the one
who brought in the guy
355
00:14:00,875 --> 00:14:02,458
with the self-inflicted
gunshot wound.
356
00:14:02,542 --> 00:14:04,167
Oh, wow.
It went in through
357
00:14:04,250 --> 00:14:07,542
the posterior oropharynx,
but it looks like it exited
358
00:14:07,625 --> 00:14:09,125
near the temporal bone,
so...
359
00:14:09,208 --> 00:14:11,292
Missed the occipital lobe
and brain stem.
360
00:14:11,375 --> 00:14:13,667
Yeah.
Yeah.
361
00:14:16,917 --> 00:14:18,458
You look great.
362
00:14:18,542 --> 00:14:20,250
Oh, thanks.
[ Chuckles ]
363
00:14:20,333 --> 00:14:22,375
You look...
364
00:14:22,458 --> 00:14:23,958
well,
you look like shit.
365
00:14:24,042 --> 00:14:26,125
[ Both laugh ]
366
00:14:26,208 --> 00:14:28,083
It was really good
to see you.
367
00:14:28,167 --> 00:14:30,208
Yeah, good to see you, too.
368
00:14:30,292 --> 00:14:31,625
David Tracy?
369
00:14:31,708 --> 00:14:33,458
Yeah?
370
00:14:33,542 --> 00:14:35,542
The patient's
out of surgery.
371
00:14:35,625 --> 00:14:38,250
He is in stable condition.
372
00:14:38,333 --> 00:14:40,833
We minimized the swelling
in the brain
373
00:14:40,917 --> 00:14:44,208
and we were able to stop
all of the bleeding.
374
00:14:44,292 --> 00:14:46,917
What did he look like?
He had a little beard.
375
00:14:47,000 --> 00:14:49,958
So what if Amanda's
dating a guy with a beard?
376
00:14:50,042 --> 00:14:51,375
"Little beard," Kendra.
377
00:14:51,458 --> 00:14:53,417
Maybe you could help
if you had a little beard.
378
00:14:53,500 --> 00:14:55,458
[ Echoing ]
Little beard.
379
00:14:55,542 --> 00:14:58,333
Little beard.
380
00:14:58,417 --> 00:15:01,292
It's a little beard.
381
00:15:02,375 --> 00:15:06,042
Hello, "Little Beard."
382
00:15:06,125 --> 00:15:07,417
Excuse me?
383
00:15:07,500 --> 00:15:10,167
Is that a little beard?
384
00:15:10,250 --> 00:15:12,583
Uh, it's a beard.
385
00:15:12,667 --> 00:15:15,375
Size is relative,
I suppose.
386
00:15:15,458 --> 00:15:17,042
Sorry, I didn't
introduce myself.
387
00:15:17,125 --> 00:15:18,333
I'm Dr. Gil Reaves.
388
00:15:18,417 --> 00:15:21,042
Whoo-hoo.
389
00:15:21,125 --> 00:15:24,250
I think David might be
in a slight state of shock.
390
00:15:24,333 --> 00:15:25,750
Oh, I'm shocked.
391
00:15:25,833 --> 00:15:28,708
Shocked at how little
that beard is.
392
00:15:28,792 --> 00:15:30,583
What?
What?
393
00:15:30,667 --> 00:15:32,250
This is a goatee.
394
00:15:32,333 --> 00:15:33,542
[ Chuckles ]
395
00:15:33,625 --> 00:15:35,125
Okay, guy.
396
00:15:35,208 --> 00:15:36,125
It's Gil.
397
00:15:36,208 --> 00:15:37,542
I'm thrilled.
398
00:15:37,625 --> 00:15:39,500
-David Tracy?
-Yeah?
399
00:15:39,583 --> 00:15:41,292
Our administrator
would like to speak with you
400
00:15:41,375 --> 00:15:43,417
when you have a moment?
-Okay. Sure.
401
00:15:45,333 --> 00:15:48,000
Right on time.
402
00:15:55,417 --> 00:15:56,417
What was that all about?
403
00:15:56,500 --> 00:15:59,167
I have no idea.
404
00:15:59,250 --> 00:16:02,167
Well, I have to say, Dr. Tracy,
I've been looking over
405
00:16:02,250 --> 00:16:04,583
the intake notes
on your patient,
406
00:16:04,667 --> 00:16:06,750
10-out-of-10 residents
would've laid him on his back
407
00:16:06,833 --> 00:16:09,458
to immobilize him, but you
had the foresight to realize
408
00:16:09,542 --> 00:16:12,500
that would've resulted
in the patient suffocating.
409
00:16:12,583 --> 00:16:14,250
You may have
saved that man's life.
410
00:16:14,333 --> 00:16:17,125
What's his status?
411
00:16:17,208 --> 00:16:18,583
You tell me.
412
00:16:18,667 --> 00:16:20,583
Where would you have
taken things from there?
413
00:16:20,667 --> 00:16:22,458
Um...
414
00:16:22,542 --> 00:16:24,625
You put him in
an isolated trauma bay
415
00:16:24,708 --> 00:16:26,375
and go through all
the standard procedure,
416
00:16:26,458 --> 00:16:28,417
and then if he's still
critical after that,
417
00:16:28,500 --> 00:16:31,125
I would put him in
a medically-induced coma
418
00:16:31,208 --> 00:16:32,750
and hope for the best.
419
00:16:32,833 --> 00:16:34,458
That's exactly
what we're doing.
420
00:16:37,583 --> 00:16:39,250
You know, the last time
you were in my office,
421
00:16:39,333 --> 00:16:40,625
we had a fairly, uh...
422
00:16:40,708 --> 00:16:43,167
[chuckles]
contentious meeting.
423
00:16:43,250 --> 00:16:46,625
There was all that business
with my nephew and...
424
00:16:46,708 --> 00:16:48,333
[ Chuckles ]
Yeah, I'm sorry.
425
00:16:48,417 --> 00:16:50,417
I overreacted.
It was passionate,
426
00:16:50,500 --> 00:16:52,375
and we need
more passionate doctors.
427
00:16:52,458 --> 00:16:54,750
Great. Too bad things
didn't work out.
428
00:16:54,833 --> 00:16:57,833
Well, that's why I'd like
to talk to you today.
429
00:16:57,917 --> 00:17:01,083
How would you feel
about an observership?
430
00:17:01,167 --> 00:17:02,417
You wouldn't have
patients of your own,
431
00:17:02,500 --> 00:17:04,417
but you'd be working
alongside residents
432
00:17:04,500 --> 00:17:06,125
as they do
their daily routine.
433
00:17:06,208 --> 00:17:08,417
Six-to-eight months,
I'd check in with them,
434
00:17:08,500 --> 00:17:09,625
get some feedback on
how you're performing,
435
00:17:09,708 --> 00:17:11,792
and if you're doing well,
436
00:17:11,875 --> 00:17:15,125
we'll see about getting you back
in that residency program.
437
00:17:16,708 --> 00:17:19,208
Wait. Really?
Absolutely.
438
00:17:19,292 --> 00:17:20,458
You don't have to
decide today.
439
00:17:20,542 --> 00:17:21,875
Take your time,
think it over.
440
00:17:21,958 --> 00:17:24,375
Yeah. I will.
But good work, Dr. Tracy.
441
00:17:24,458 --> 00:17:27,083
Thank you.
442
00:17:33,750 --> 00:17:35,708
Oh.
443
00:17:48,417 --> 00:17:50,500
Hey!
444
00:17:50,583 --> 00:17:54,000
Hey, Gil told me
what you did back there.
445
00:17:54,083 --> 00:17:55,500
God, you saved
that man's life.
446
00:17:55,583 --> 00:17:58,125
Oh. That's great.
447
00:18:00,083 --> 00:18:02,875
You and Gil
are great together.
448
00:18:02,958 --> 00:18:06,458
Uh, Gil and I
are not together.
449
00:18:06,542 --> 00:18:08,208
You're not?
450
00:18:08,292 --> 00:18:10,542
No.
451
00:18:10,625 --> 00:18:13,000
Well, awesome.
452
00:18:14,250 --> 00:18:19,417
Uh...I know you got
to get back to work, so...
453
00:18:19,500 --> 00:18:21,708
take care.
454
00:18:21,792 --> 00:18:24,417
David, I got
your letter.
455
00:18:28,333 --> 00:18:30,250
Yeah.
456
00:18:30,333 --> 00:18:32,542
You weren't supposed
to read that.
457
00:18:32,625 --> 00:18:34,042
Then why did you mail it?
458
00:18:34,125 --> 00:18:36,083
I didn't understand
the exercise.
459
00:18:36,167 --> 00:18:38,708
I -- never mind.
I'm sorry.
460
00:18:38,792 --> 00:18:41,208
Yeah, it...
461
00:18:41,292 --> 00:18:43,708
It kind of pissed me off.
462
00:18:43,792 --> 00:18:45,167
I wish you would've
just said those things
463
00:18:45,250 --> 00:18:46,750
while we were dating.
464
00:18:46,833 --> 00:18:48,333
We could've
worked them out.
465
00:18:48,417 --> 00:18:50,625
We could have?
I don't know, maybe.
466
00:18:50,708 --> 00:18:53,292
It's just that every time
we had a problem,
467
00:18:53,375 --> 00:18:56,583
you said everything was okay,
and that's not how you deal
468
00:18:56,667 --> 00:18:58,292
with problems,
it's stubborn.
469
00:18:58,375 --> 00:19:00,250
Well, believe me,
I'm not that guy anymore.
470
00:19:00,333 --> 00:19:02,708
All I do all day
is deal with problems.
471
00:19:05,708 --> 00:19:10,417
Can we just talk again?
472
00:19:10,500 --> 00:19:11,792
Can I call you?
473
00:19:11,875 --> 00:19:13,833
Meet you for a coffee?
474
00:19:17,375 --> 00:19:20,500
Um...
475
00:19:20,583 --> 00:19:21,708
Yeah. Okay.
476
00:19:21,792 --> 00:19:23,375
Yeah?
477
00:19:23,458 --> 00:19:25,292
No.
No?
478
00:19:25,375 --> 00:19:26,458
Not no.
479
00:19:26,542 --> 00:19:28,208
I don't know.
Is that okay?
480
00:19:28,292 --> 00:19:30,333
Yeah, of course.
That's fine.
481
00:19:44,917 --> 00:19:46,458
Ah, sorry,
I got some blood --
482
00:19:46,542 --> 00:19:48,542
Oh, I -- I got it.
Sorry.
483
00:19:48,625 --> 00:19:50,917
No, it's okay.
484
00:19:51,417 --> 00:19:53,417
All right.
485
00:20:04,708 --> 00:20:07,542
Do you have a minute?
486
00:20:07,625 --> 00:20:10,250
I do now.
487
00:20:10,792 --> 00:20:13,833
[ Footsteps receding ]
488
00:20:13,917 --> 00:20:16,167
Saw this coming.
489
00:20:16,250 --> 00:20:20,417
How are you feeling
about all this?
490
00:20:20,500 --> 00:20:23,292
I feel crazy.
491
00:20:23,375 --> 00:20:25,917
I feel like somehow
this is my fault.
492
00:20:26,000 --> 00:20:27,708
But I only saw him
one time.
493
00:20:27,792 --> 00:20:29,208
I referred him to you,
494
00:20:29,292 --> 00:20:31,500
but I didn't follow up
to see if he followed up.
495
00:20:31,583 --> 00:20:33,000
There wasn't enough
following up.
496
00:20:33,083 --> 00:20:34,333
I -- I should
have followed up.
497
00:20:34,417 --> 00:20:35,542
It's okay, David.
498
00:20:35,625 --> 00:20:37,833
Yeah, but then I saw
Amanda at the hospital,
499
00:20:37,917 --> 00:20:39,750
and she looks great,
and turns out,
500
00:20:39,833 --> 00:20:41,292
she's not dating
Little Beard.
501
00:20:41,375 --> 00:20:44,042
But she read my letter,
and she called me stubborn.
502
00:20:44,125 --> 00:20:46,542
But now she wants
to get coffee and...
503
00:20:46,625 --> 00:20:47,750
It's just so confusing,
504
00:20:47,833 --> 00:20:49,167
because I thought
I was over her.
505
00:20:49,250 --> 00:20:51,792
But, you know,
I'm seeing this amazing girl
506
00:20:51,875 --> 00:20:53,208
who's totally different.
507
00:20:53,292 --> 00:20:54,958
And then Little Beard's
uncle offered me
508
00:20:55,042 --> 00:20:56,417
a spot at the hospital,
509
00:20:56,500 --> 00:20:58,250
so now everything's
up in the air.
510
00:20:58,333 --> 00:21:00,375
And I can't stop blaming
myself for all of it.
511
00:21:00,458 --> 00:21:03,417
I mean, a guy shot himself
in the head outside my garage.
512
00:21:03,500 --> 00:21:04,917
I should've been
paying more attention.
513
00:21:05,000 --> 00:21:07,375
David.
514
00:21:07,458 --> 00:21:09,958
I'm so sorry
this happened to you.
515
00:21:11,958 --> 00:21:15,750
You referred him to a more
experienced therapist.
516
00:21:15,833 --> 00:21:17,458
It was his choice
not to call me,
517
00:21:17,542 --> 00:21:22,375
and even if he had,
you might be the only therapist
518
00:21:22,458 --> 00:21:24,083
who could've saved his life
519
00:21:24,167 --> 00:21:26,042
because of your
medical training.
520
00:21:28,708 --> 00:21:31,208
You did everything right.
521
00:21:34,833 --> 00:21:37,583
[ Sobs ]
522
00:21:48,917 --> 00:21:51,708
I'm sorry.
523
00:21:51,792 --> 00:21:53,583
I'm a really ugly crier.
524
00:21:53,667 --> 00:21:56,708
It's okay, David.
525
00:21:56,792 --> 00:22:00,417
You'll feel better if you
just admit it, go ahead.
526
00:22:00,500 --> 00:22:01,708
It's pretty bad.
527
00:22:01,792 --> 00:22:04,333
[ Both laugh ]
528
00:22:10,375 --> 00:22:13,958
[ Laughter continues ]
529
00:22:14,042 --> 00:22:15,458
Well...
530
00:22:15,542 --> 00:22:18,792
in light of everything
that's happened,
531
00:22:18,875 --> 00:22:20,333
I think it would
be good for you
532
00:22:20,417 --> 00:22:23,458
to continue your hours
in an office setting.
533
00:22:23,542 --> 00:22:25,333
You know, we have some
available space down the hall.
534
00:22:25,417 --> 00:22:27,000
I only use it
a couple of times a week
535
00:22:27,083 --> 00:22:29,833
for a peer support
group therapist.
536
00:22:29,917 --> 00:22:33,000
I think it'd be good if you used
that room for your sessions.
537
00:22:35,000 --> 00:22:36,083
Really?
538
00:22:36,167 --> 00:22:38,167
Yes.
539
00:22:38,250 --> 00:22:40,458
And I think it'd be nice
to have you closer by.
540
00:22:40,542 --> 00:22:42,958
I mean, in case you need
to refer somebody
541
00:22:43,042 --> 00:22:44,750
or if you need
anything at all,
542
00:22:44,833 --> 00:22:46,542
I'm right down the hall.
543
00:22:46,625 --> 00:22:49,583
Just take some time
and think about that.
544
00:22:55,458 --> 00:22:57,833
Thank you for everything.
545
00:22:57,917 --> 00:23:00,292
Thank you, David.
546
00:23:06,000 --> 00:23:09,875
?
547
00:23:36,667 --> 00:23:38,083
Hey!
548
00:23:40,708 --> 00:23:42,625
You need help?
549
00:23:43,708 --> 00:23:45,625
Fuck you!
550
00:23:45,675 --> 00:23:50,225
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.