Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,875 --> 00:00:10,167
Doug: Oh, I-I put the sauerkraut
2
00:00:08,583 --> 00:00:10,167
back where it's supposed to go.
3
00:00:10,792 --> 00:00:12,292
Oh, you're so good.
4
00:00:12,375 --> 00:00:16,750
We had those two brands,
and I was looking at them,
5
00:00:16,833 --> 00:00:20,375
and they're always to--
like, together.
6
00:00:20,458 --> 00:00:22,125
Like, side-by-side.
7
00:00:22,208 --> 00:00:24,958
And I thought maybe...
8
00:00:25,042 --> 00:00:28,458
maybe you could be
my girlfriend?
9
00:00:28,542 --> 00:00:29,417
Girlfriend?
10
00:00:29,500 --> 00:00:31,083
Yeah.
11
00:00:31,167 --> 00:00:33,250
'Cause, you know,
it's kind of a steady thing.
12
00:00:33,333 --> 00:00:35,542
Oh, Dougie,
don't do this.
13
00:00:35,625 --> 00:00:38,250
But we're having
a love affair.
14
00:00:38,333 --> 00:00:40,250
A love affair?
15
00:00:40,333 --> 00:00:41,458
[ Sighs ]
16
00:00:41,542 --> 00:00:45,292
This is an inappropriate
work relationship.
17
00:00:45,375 --> 00:00:47,167
That's the fun part.
18
00:00:47,250 --> 00:00:49,125
But I want more.
19
00:00:49,208 --> 00:00:53,583
Look, kiddo,
I really like you. I do.
20
00:00:53,667 --> 00:00:55,292
You got a really great hog
on you.
21
00:00:55,375 --> 00:00:59,292
But I'm 18 credits away from
finishing veterinary school.
22
00:00:59,375 --> 00:01:04,125
I've got my friends
and family.
23
00:01:04,208 --> 00:01:06,250
I've got
my physical needs.
24
00:01:06,333 --> 00:01:12,667
You satisfy one of those things
but not the other two, baby.
25
00:01:12,750 --> 00:01:13,833
[ Sighs ]
26
00:01:13,917 --> 00:01:16,625
Let's not
make this messy.
27
00:01:16,708 --> 00:01:19,458
I'm gonna feel
how I feel.
28
00:01:19,542 --> 00:01:22,500
Then maybe
we should, uh...
29
00:01:22,583 --> 00:01:24,208
get back to work.
30
00:01:34,208 --> 00:01:35,542
[ Door closes ]
31
00:01:45,292 --> 00:01:46,667
David:
"Pursuant to the requirements
32
00:01:46,750 --> 00:01:50,792
set out by
Illinois Statute 225 ILCS-107,
33
00:01:50,875 --> 00:01:52,333
I am required to inform you
34
00:01:52,417 --> 00:01:54,750
that I am not a licensed
psychologist, psychiatrist,
35
00:01:54,833 --> 00:01:56,417
or a registered therapist,
36
00:01:56,500 --> 00:01:58,667
but that these therapy sessions
are being tape-recorded
37
00:01:58,750 --> 00:02:02,417
to provide a record of the 1,920
supervised clinical hours
38
00:02:02,500 --> 00:02:04,417
needed to acquire
such a license."
39
00:02:04,500 --> 00:02:06,375
[ Sobbing quietly ]
40
00:02:09,542 --> 00:02:11,292
I'm sorry.
41
00:02:11,375 --> 00:02:13,208
This is weird.
42
00:02:13,292 --> 00:02:15,333
I notice that we're here
every week together
43
00:02:15,417 --> 00:02:18,792
and you're always crying,
so I got you these.
44
00:02:18,875 --> 00:02:20,333
Thank you.
45
00:02:20,417 --> 00:02:25,250
Feel better.
46
00:02:27,167 --> 00:02:29,500
Sue: Ready, David?
47
00:02:34,875 --> 00:02:36,875
[ Sobbing continues ]
48
00:02:47,625 --> 00:02:49,083
Hello, David.
49
00:02:51,375 --> 00:02:52,458
Hi.
50
00:02:52,542 --> 00:02:53,458
Hi.
51
00:02:53,542 --> 00:02:55,875
How are you today?
52
00:02:55,958 --> 00:02:57,292
Good.
53
00:02:59,250 --> 00:03:01,292
Is everything
all right?
54
00:03:05,542 --> 00:03:07,667
How about you?
55
00:03:07,750 --> 00:03:09,750
I'm doing very well,
thank you.
56
00:03:09,833 --> 00:03:12,667
Okay.
Yeah, same here.
57
00:03:12,750 --> 00:03:14,792
Uh, I love therapy,
58
00:03:14,875 --> 00:03:18,375
and I really like
getting to know my patients
59
00:03:18,458 --> 00:03:20,917
in a strictly
professional way.
60
00:03:21,000 --> 00:03:26,750
Is there something
you'd like to discuss?
61
00:03:26,833 --> 00:03:31,625
Not necessarily.
Whatever's on your mind.
62
00:03:31,708 --> 00:03:33,792
[ Chuckles ]
63
00:03:33,875 --> 00:03:35,625
Well, I had...
64
00:03:35,708 --> 00:03:39,000
uh, one patient
this last week
65
00:03:39,083 --> 00:03:41,458
who had
a difficult problem.
66
00:03:41,542 --> 00:03:45,583
Well, okay, so,
you just had a patient in here.
67
00:03:45,667 --> 00:03:47,958
You know, I'm assuming
she had a problem.
68
00:03:48,042 --> 00:03:51,583
So, for example,
what was your patient's problem?
69
00:03:51,667 --> 00:03:53,000
David.
70
00:03:53,083 --> 00:03:54,625
You know I can't talk
about that.
71
00:03:54,708 --> 00:03:58,833
Right, I know,
but I'll tell you
72
00:03:58,917 --> 00:04:01,250
Well, David, you tell me
about your patients' problems...
73
00:04:01,333 --> 00:04:02,958
Right
... because I'm your supervisor.
74
00:04:03,042 --> 00:04:04,792
Right, and then we can
kind of do, like,
75
00:04:04,875 --> 00:04:09,833
some kind of cross-case
study analysis where, you know,
76
00:04:09,917 --> 00:04:11,708
we see how their problems
line up.
77
00:04:11,792 --> 00:04:13,542
We don't do that.
Okay, 'cause --
78
00:04:13,625 --> 00:04:15,958
My patients' information
is private information.
79
00:04:16,042 --> 00:04:17,500
I hear that.
80
00:04:17,583 --> 00:04:19,458
Private Information
reporting for duty.
81
00:04:19,542 --> 00:04:20,500
Good.
82
00:04:20,583 --> 00:04:21,667
I don't want you
to tell me.
83
00:04:21,750 --> 00:04:22,958
I don't want
that burden.
84
00:04:23,042 --> 00:04:24,750
You know,
I've got my own patients,
85
00:04:24,833 --> 00:04:26,667
and he or she
is just full of troubles.
86
00:04:26,750 --> 00:04:28,625
Um...
87
00:04:28,708 --> 00:04:31,333
So I don't want you
to tell me anything.
88
00:04:31,417 --> 00:04:33,917
But, maybe, you know,
just blink if it's OCD.
89
00:04:34,000 --> 00:04:36,167
Shoplifting?
90
00:04:38,292 --> 00:04:40,958
A benign tumor scare?
91
00:04:41,042 --> 00:04:42,417
General relationship stuff,
92
00:04:42,500 --> 00:04:44,375
like an ex is back
in the picture.
93
00:04:44,458 --> 00:04:46,375
David, I'm going to have
to blink at some point.
94
00:04:46,458 --> 00:04:48,500
Or maybe there's a guy in her
life that's too good for her,
95
00:04:48,583 --> 00:04:50,542
and she's afraid of that,
or maybe he's bad for her.
96
00:04:50,625 --> 00:04:52,792
Ah, which one? Which one?
It came right in the middle.
97
00:04:52,875 --> 00:04:54,375
My eyeballs
just needed hydrating.
98
00:04:54,458 --> 00:04:56,542
Okay, it's an ex.
An ex is back in her life.
99
00:04:56,625 --> 00:04:58,542
[ Chuckles ]
Yeah, my patient, too.
100
00:04:58,625 --> 00:04:59,875
Okay.
Yeah, yeah, yeah.
101
00:04:59,958 --> 00:05:01,000
[ Inhales sharply ]
102
00:05:01,083 --> 00:05:03,792
?
103
00:05:03,875 --> 00:05:05,542
I didn't expect
to see you.
104
00:05:05,625 --> 00:05:07,000
Yeah,
been a while, huh?
105
00:05:10,792 --> 00:05:12,167
[ Chuckles ]
106
00:05:14,792 --> 00:05:15,917
So...
107
00:05:16,000 --> 00:05:19,542
no offense, but...
108
00:05:19,625 --> 00:05:21,417
why are you here?
109
00:05:21,500 --> 00:05:26,625
I-I've been out there.
I have seen other therapists.
110
00:05:26,708 --> 00:05:30,667
And you're the one
I want to be with.
111
00:05:30,750 --> 00:05:35,000
How do I know you're not
just gonna leave again?
112
00:05:45,750 --> 00:05:47,083
[ Knock on door ]
113
00:05:49,708 --> 00:05:51,125
Hi.
114
00:05:54,917 --> 00:05:56,125
Where's Daniel?
115
00:05:56,208 --> 00:05:58,208
Sandy:
Daniel wanted a wife.
116
00:05:58,292 --> 00:05:59,958
And he finally
got tired of waiting.
117
00:06:00,042 --> 00:06:01,833
So he left.
He's gone.
118
00:06:01,917 --> 00:06:03,667
And I'm not happy
about it.
119
00:06:03,750 --> 00:06:06,625
I've been arguing
with the woman at Starbucks
120
00:06:06,708 --> 00:06:08,917
just to have
some human connection.
121
00:06:09,000 --> 00:06:12,458
You can have human connection
without arguing.
122
00:06:12,542 --> 00:06:13,542
-Can you?
-You can.
123
00:06:13,625 --> 00:06:15,042
-Oh, you can?
-Yes, of course.
124
00:06:15,125 --> 00:06:16,792
Really, you can?
Of course. Yeah, of course you can.
125
00:06:16,875 --> 00:06:20,792
Okay, so you know
everything?
126
00:06:20,875 --> 00:06:22,458
This is what I miss.
127
00:06:22,542 --> 00:06:25,000
Have you thought
of not living together?
128
00:06:25,083 --> 00:06:26,542
-I've tried.
-No.
129
00:06:26,625 --> 00:06:27,833
Okay, see,
I'm getting two --
130
00:06:27,917 --> 00:06:29,458
We can't afford
to live on our own.
131
00:06:29,542 --> 00:06:31,417
Is that what brought you
to live together?
132
00:06:31,500 --> 00:06:34,583
After his divorce,
I came, and I moved in
133
00:06:34,667 --> 00:06:37,083
because he was so sad
and broken.
134
00:06:37,167 --> 00:06:38,208
I was fine.
135
00:06:41,333 --> 00:06:43,708
From now on,
I want you to promise
136
00:06:43,792 --> 00:06:47,500
that you are completely honest
and open about everything, okay?
137
00:06:47,583 --> 00:06:49,042
That is totally fair, yes.
138
00:06:49,125 --> 00:06:52,000
Uh, I should tell you
that my name is not Yourg.
139
00:06:52,083 --> 00:06:53,667
God damn it!
140
00:06:53,750 --> 00:06:55,667
I think you
might be projecting
141
00:06:55,750 --> 00:06:59,042
some of your own anxiety
and some of your own depression
142
00:06:59,125 --> 00:07:00,542
onto your brother Kyle.
143
00:07:00,625 --> 00:07:02,167
I don't even know
how to do that!
144
00:07:02,250 --> 00:07:03,958
You might not know
how to do that.
145
00:07:04,042 --> 00:07:05,542
Your behavior is that.
146
00:07:05,625 --> 00:07:07,542
I think that is
what's happening.
147
00:07:07,625 --> 00:07:08,708
It's Tom.
148
00:07:08,792 --> 00:07:11,167
-Tom?
-Tom.
149
00:07:11,250 --> 00:07:12,583
Yeah.
150
00:07:12,667 --> 00:07:15,583
How did you come up
with Y-O-U-R-G?
151
00:07:15,667 --> 00:07:19,458
Uh, I think you might have
done it, accidentally.
152
00:07:19,542 --> 00:07:23,833
Oh, I can't wait
to hear this.
153
00:07:23,917 --> 00:07:26,417
I'm guessing now you said,
"Oh, so what's your name?"
154
00:07:26,500 --> 00:07:28,958
And I was in the middle
of saying,
155
00:07:29,042 --> 00:07:31,083
"Your garage
is your office?"
156
00:07:31,167 --> 00:07:33,500
And I didn't want you
to feel embarrassed
157
00:07:33,583 --> 00:07:35,208
about that being the case,
158
00:07:35,292 --> 00:07:38,042
and I think I just got up to,
"Your g--"
159
00:07:38,125 --> 00:07:41,875
and I think you just thought
that was my name.
160
00:07:41,958 --> 00:07:44,417
Yeah, I said, "Yourg?
Yourg is your name?
161
00:07:44,500 --> 00:07:46,542
Well, that's
an interesting name."
162
00:07:46,625 --> 00:07:48,750
You seemed so fragile
at the time,
163
00:07:48,833 --> 00:07:50,708
I didn't want
to break you.
164
00:07:50,792 --> 00:07:52,708
What was the root
of the problem,
165
00:07:52,792 --> 00:07:55,083
in your opinion,
between the two of you?
166
00:07:55,167 --> 00:07:57,125
He wants to get married.
167
00:07:57,208 --> 00:08:03,583
I do not want to get married
at all.
168
00:08:03,667 --> 00:08:06,083
I slapped him across the face
on his birthday
169
00:08:06,167 --> 00:08:07,458
when he won Monopoly.
170
00:08:07,542 --> 00:08:08,958
-Can I say something?
-Uh-huh.
171
00:08:09,042 --> 00:08:10,542
Have you guys talked
about Brian?
172
00:08:10,625 --> 00:08:13,667
Yes, we've talked
about Brian.
173
00:08:13,750 --> 00:08:15,333
and the relationship with Brian
is going really well.
174
00:08:15,417 --> 00:08:17,250
And I think Caroline
is a little worried
175
00:08:17,333 --> 00:08:19,083
that the current
living situation might --
176
00:08:19,167 --> 00:08:20,500
Brian's a doll.
177
00:08:20,583 --> 00:08:22,000
-Excuse me?
-Brian's a doll.
178
00:08:22,083 --> 00:08:23,917
No, there's --
He's thinking of --
179
00:08:24,000 --> 00:08:25,083
It's a latex doll.
180
00:08:25,167 --> 00:08:26,500
He's thinking
of my body pillow.
181
00:08:26,583 --> 00:08:27,917
Did you lie to me
about anything else?
182
00:08:28,000 --> 00:08:29,250
No.
183
00:08:33,125 --> 00:08:34,625
Well, what --
You know what,
184
00:08:34,708 --> 00:08:37,000
we'll just cross that bridge
when we get to it.
185
00:08:37,083 --> 00:08:39,625
We're at the bridge now.
Let's cross it together.
186
00:08:39,708 --> 00:08:42,875
My name is Marv.
187
00:08:42,958 --> 00:08:44,333
It's not.
It's not.
188
00:08:44,417 --> 00:08:46,250
If he wanted to be with me,
he would be with me.
189
00:08:46,333 --> 00:08:47,750
But have you
talked to him?
190
00:08:47,833 --> 00:08:49,750
No, I can't put a gun
to his head.
191
00:08:49,833 --> 00:08:50,958
No, you can't do that.
192
00:08:51,042 --> 00:08:54,917
I literally can't do that.
193
00:08:55,000 --> 00:08:56,792
Legally.
194
00:08:56,875 --> 00:08:59,000
Which blows.
195
00:09:01,208 --> 00:09:03,292
Are you hearing
what your sister is saying?
196
00:09:03,375 --> 00:09:04,958
It's a body pillow
that's shaped like a man.
197
00:09:05,042 --> 00:09:06,208
Oh, no,
it's not a body pillow.
198
00:09:06,292 --> 00:09:07,792
It's -- That's like
a sex doll.
199
00:09:07,875 --> 00:09:09,958
It's a body pillow.
I have a body pillow.
200
00:09:10,042 --> 00:09:11,167
It has a dong on it.
201
00:09:11,250 --> 00:09:12,083
No, it's just correct.
202
00:09:12,167 --> 00:09:13,500
It's detachable.
203
00:09:13,583 --> 00:09:14,875
She has a hard one
and a soft one,
204
00:09:14,958 --> 00:09:16,417
and she switches them out
all the time.
205
00:09:16,500 --> 00:09:17,917
It came with those.
I don't use them.
206
00:09:18,000 --> 00:09:21,083
Marv -- Come on.
That's as bad as Yourg.
207
00:09:21,167 --> 00:09:22,542
Yeah, it is.
208
00:09:22,625 --> 00:09:25,125
Except other people
are named Marv.
209
00:09:25,208 --> 00:09:26,292
[ Chuckles ] Yeah.
210
00:09:26,375 --> 00:09:27,958
-So it's Tom?
-What?
211
00:09:28,042 --> 00:09:29,042
It's Tom?
212
00:09:29,125 --> 00:09:30,042
-My name?
-Mm-hmm.
213
00:09:30,125 --> 00:09:31,083
Oh, sure.
214
00:09:31,167 --> 00:09:34,792
"Sure" or "yes"?
215
00:09:34,875 --> 00:09:36,625
Those are synonyms.
216
00:09:36,708 --> 00:09:39,167
All right,
we're going with Tom.
217
00:09:39,250 --> 00:09:41,125
All right, I like it.
218
00:09:41,208 --> 00:09:44,750
Do you think
you're a sociopath or just...
219
00:09:44,833 --> 00:09:45,833
mean?
220
00:09:45,917 --> 00:09:47,083
Can you be both?
221
00:09:47,167 --> 00:09:48,167
Yeah.
222
00:09:48,250 --> 00:09:50,292
Yeah, I probably am.
223
00:09:50,375 --> 00:09:54,958
Doug:
What's crazy about it?
224
00:09:55,042 --> 00:09:56,167
We're gonna
be boyfriend/girlfriend.
225
00:09:56,250 --> 00:09:59,833
It's our destiny.
226
00:09:59,917 --> 00:10:01,917
I need your support
on this.
227
00:10:02,000 --> 00:10:04,667
Your my best friend
and my therapist.
228
00:10:04,750 --> 00:10:06,250
Former therapist.
229
00:10:08,000 --> 00:10:12,042
[ Sighs ]
230
00:10:12,125 --> 00:10:15,333
She says she has
other priorities.
231
00:10:15,417 --> 00:10:21,667
Maintaining relationships
with family and friends.
232
00:10:21,750 --> 00:10:23,708
And her physical pleasure
comes last.
233
00:10:23,792 --> 00:10:27,750
God, Doug...
234
00:10:27,833 --> 00:10:30,708
those are incredibly
clear priorities.
235
00:10:30,792 --> 00:10:32,083
Okay?
236
00:10:32,167 --> 00:10:33,833
You gotta respect that.
237
00:10:33,917 --> 00:10:38,417
The truth is,
you deserve to be with someone
238
00:10:38,500 --> 00:10:40,708
and wants to include you...
Thank you.
239
00:10:40,792 --> 00:10:42,667
...in their family
and friends.
240
00:10:42,750 --> 00:10:43,917
I mean, if she's saying
241
00:10:44,000 --> 00:10:46,292
there's no chance
for long-term potential
242
00:10:46,375 --> 00:10:47,958
and that's what you want,
243
00:10:48,042 --> 00:10:53,042
you're gonna have to stop doing
whatever it is you're doing.
244
00:10:53,125 --> 00:10:54,917
Sex in her office.
I asked you not to say it.
245
00:10:55,000 --> 00:10:57,375
Sex in her office in the grocery
store where we both work.
246
00:10:57,458 --> 00:11:01,083
I'm gonna go eat lunch
someplace else, okay?
247
00:11:01,167 --> 00:11:02,750
No.
You're staying here.
248
00:11:04,458 --> 00:11:06,917
Well, text me where you are,
then I'll join you.
249
00:11:12,417 --> 00:11:14,708
Doug just thinks that
he can continue that behavior
250
00:11:14,792 --> 00:11:16,708
and there's gonna be
no consequences to it,
251
00:11:16,792 --> 00:11:17,833
which is so frustrating.
252
00:11:17,917 --> 00:11:19,000
[ Sighs ]
253
00:11:19,083 --> 00:11:20,875
I just get worried
when I see a patient
254
00:11:20,958 --> 00:11:22,333
making the wrong choices.
255
00:11:22,417 --> 00:11:25,417
Well, that's perfectly natural
in your position, David.
256
00:11:25,500 --> 00:11:27,417
It just means
you have empathy.
257
00:11:27,500 --> 00:11:29,417
It makes me feel powerless,
though.
258
00:11:29,500 --> 00:11:31,542
You know, I mean,
I don't have a life,
259
00:11:31,625 --> 00:11:34,208
so all I do is think
about other people's problems.
260
00:11:34,292 --> 00:11:35,917
Empathy is good,
261
00:11:36,000 --> 00:11:40,417
and thinking about your job
is obviously necessary.
262
00:11:40,500 --> 00:11:44,208
But you can't get
so personally invested
263
00:11:44,292 --> 00:11:46,292
in your patients' lives.
264
00:11:46,375 --> 00:11:47,750
What do you mean?
265
00:11:47,833 --> 00:11:49,958
Are you talking
about something specific?
266
00:11:50,042 --> 00:11:51,083
That's not what I meant.
267
00:11:51,167 --> 00:11:52,292
Because I wouldn't do that.
268
00:11:52,375 --> 00:11:53,958
[ Chuckles ]
You know?
269
00:11:54,042 --> 00:11:56,458
It's not like I'm going
on bike rides with these people.
270
00:11:56,542 --> 00:11:58,250
That's not
what I'm implying, David.
271
00:11:58,333 --> 00:12:00,125
Okay, good.
Because I want to help.
272
00:12:00,208 --> 00:12:01,375
And when I see a patient,
273
00:12:01,458 --> 00:12:03,083
you know,
going in the wrong direction,
274
00:12:03,167 --> 00:12:05,458
it's hard to just sit
in my garage and let it happen.
275
00:12:05,542 --> 00:12:07,958
Aren't we allowed to steer them
onto the right path?
276
00:12:08,042 --> 00:12:10,875
I'm going to be firm
with you now.
277
00:12:10,958 --> 00:12:13,292
You are not
listening to me.
278
00:12:13,375 --> 00:12:15,958
Do not roll your eyes
at me, David.
279
00:12:23,917 --> 00:12:25,208
I'm sorry.
280
00:12:27,792 --> 00:12:31,000
It's not our job
to manipulate people.
281
00:12:31,083 --> 00:12:33,000
It's to allow our patients
282
00:12:33,083 --> 00:12:36,250
to make those discoveries
for themselves.
283
00:12:36,333 --> 00:12:40,125
Okay.
284
00:12:40,208 --> 00:12:42,333
I think
we're done for today.
285
00:12:45,292 --> 00:12:47,458
We have like six minutes.
286
00:12:47,542 --> 00:12:49,875
Yeah, I think our time's up
for today.
287
00:12:55,000 --> 00:12:56,000
All right.
288
00:12:56,083 --> 00:12:58,083
I guess I'll just...
289
00:12:59,958 --> 00:13:00,875
Okay.
290
00:13:06,875 --> 00:13:10,375
I'm not saying
that you should marry Daniel.
291
00:13:10,458 --> 00:13:12,250
What I'm saying is...
292
00:13:12,333 --> 00:13:16,500
don't you think it would be nice
if you married Daniel?
293
00:13:16,583 --> 00:13:18,583
Marriage is just so long.
294
00:13:18,667 --> 00:13:20,875
I'm doing this
for Daniel.
295
00:13:20,958 --> 00:13:23,125
I am better
in small doses.
296
00:13:23,208 --> 00:13:25,625
But you love Daniel.
297
00:13:25,708 --> 00:13:27,958
But one of the reasons
I love Daniel
298
00:13:28,042 --> 00:13:29,625
is he's willing
to put up
299
00:13:29,708 --> 00:13:32,333
with what an enormous
pain in the ass I am.
300
00:13:32,417 --> 00:13:34,208
Okay,
I don't ordinarily agree
301
00:13:34,292 --> 00:13:36,208
with patient statements
like that,
302
00:13:36,292 --> 00:13:39,083
but I want to praise you
for your self-awareness.
303
00:13:39,167 --> 00:13:41,250
I just don't
want to start over.
304
00:13:41,333 --> 00:13:43,083
Hey, I understand.
305
00:13:43,167 --> 00:13:44,625
-Yeah?
-Yeah.
306
00:13:44,708 --> 00:13:46,417
I-I was dating
this wonderful woman,
307
00:13:46,500 --> 00:13:48,042
and when we broke up,
I thought
308
00:13:48,125 --> 00:13:49,917
[chuckles]
I'm never gonna get over it.
309
00:13:50,042 --> 00:13:52,083
But then I met this new girl,
and she's great.
310
00:13:52,167 --> 00:13:53,542
But I can't be
with her, either.
311
00:13:53,625 --> 00:13:58,167
And now I don't know if
I'm ever gonna find anybody --
312
00:13:58,250 --> 00:14:00,917
Yeah, I'm sorry.
I'm sorry.
313
00:14:01,000 --> 00:14:01,625
Are you?
314
00:14:01,708 --> 00:14:03,250
I am. I am.
315
00:14:03,333 --> 00:14:06,417
Do you think
there's anyone else out there
316
00:14:06,500 --> 00:14:09,583
that you could date
who's willing to put up
317
00:14:09,667 --> 00:14:13,083
with all the things
that you bring to the table?
318
00:14:13,167 --> 00:14:15,583
I don't need to think about it.
I know there's not.
319
00:14:15,667 --> 00:14:17,458
Then you need to do
everything you can
320
00:14:17,542 --> 00:14:19,000
to win back Daniel,
you know?
321
00:14:19,083 --> 00:14:20,833
Otherwise,
he's just gonna slip away
322
00:14:20,917 --> 00:14:22,958
and start seeing
some other therapist,
323
00:14:23,042 --> 00:14:26,250
like you don't even exist.
Okay, I'm gonna need 100% of the attention on me.
324
00:14:26,333 --> 00:14:27,917
My time.
325
00:14:28,000 --> 00:14:28,917
Okay.
326
00:14:29,000 --> 00:14:30,708
Daniel always
understood that.
327
00:14:30,792 --> 00:14:33,000
Look, do you want
to win back Daniel?
328
00:14:33,083 --> 00:14:35,250
Yes, of course I do.
Are you kidding?
329
00:14:35,333 --> 00:14:37,000
That is specifically
why I'm here.
330
00:14:37,083 --> 00:14:41,125
Okay, so that's the most
important thing to you?
331
00:14:41,208 --> 00:14:44,125
What -- What is your deal?
332
00:14:44,208 --> 00:14:45,000
Suck it.
333
00:14:45,083 --> 00:14:46,458
I'm not gonna suck it.
I --
334
00:14:46,542 --> 00:14:47,875
Suck my dick.
335
00:14:47,958 --> 00:14:50,042
Stop telling me
to suck your dick.
336
00:14:50,125 --> 00:14:53,000
I know you don't have a dick,
and it's not polite to say.
337
00:14:53,083 --> 00:14:54,125
I'm trying to help you.
338
00:14:54,208 --> 00:14:55,583
If you want
to win him back,
339
00:14:55,667 --> 00:14:57,667
you're gonna need to make
a grand gesture.
340
00:14:57,750 --> 00:14:59,500
Oh, yeah,
I've got "grand gesture"
341
00:14:59,583 --> 00:15:01,250
written all over
my fucking face.
342
00:15:01,333 --> 00:15:03,458
Hey, he left your fucking face,
all right?
343
00:15:03,542 --> 00:15:04,750
If you want him back
344
00:15:04,833 --> 00:15:06,458
standing in front
of your fucking face,
345
00:15:06,542 --> 00:15:10,375
you're gonna have to do
something big. Okay?
346
00:15:12,125 --> 00:15:13,292
Ooh, there you go.
347
00:15:13,375 --> 00:15:15,667
Yeah, now...
348
00:15:15,750 --> 00:15:16,667
And your favorite.
349
00:15:16,750 --> 00:15:17,667
Okay.
350
00:15:17,750 --> 00:15:19,250
Ooh, hot.
That's hot.
351
00:15:19,333 --> 00:15:20,250
[ Both laugh ]
352
00:15:20,333 --> 00:15:21,500
What's the special
occasion?
353
00:15:21,583 --> 00:15:24,000
Why, it's our anniversary,
silly.
354
00:15:24,083 --> 00:15:25,000
15 years.
355
00:15:25,083 --> 00:15:26,000
15. [ Chuckles ]
356
00:15:26,083 --> 00:15:27,333
Of course.
I'm kidding.
357
00:15:27,417 --> 00:15:29,250
"What's the special
occasion?"
358
00:15:29,333 --> 00:15:30,333
[ Chuckles ]
359
00:15:30,417 --> 00:15:31,667
I knew it was
your anniversary.
360
00:15:31,750 --> 00:15:32,625
You knew.
361
00:15:32,708 --> 00:15:34,083
Your gift is on the way.
362
00:15:34,167 --> 00:15:35,208
Oh, sweetie!
363
00:15:35,292 --> 00:15:37,292
I should have done
two-day delivery.
364
00:15:37,375 --> 00:15:39,250
I -- Yeah, I --
Man, I forgot that
365
00:15:39,333 --> 00:15:41,333
one of the days
was a Sunday. Oh.
366
00:15:41,417 --> 00:15:44,583
I checked the box
for weekend delivery.
367
00:15:44,667 --> 00:15:46,167
-No. Never.
-Yeah.
368
00:15:46,250 --> 00:15:48,417
In other words, you know,
it's -- it's on its way.
369
00:15:48,500 --> 00:15:51,208
Well, it will get here,
and we'll get something then.
370
00:15:51,292 --> 00:15:52,583
-We'll be surprised.
-Yeah.
371
00:15:52,667 --> 00:15:54,500
Can't go wrong
with mac and trees. No.
372
00:15:54,583 --> 00:15:56,417
-Looks good.
-They're Rollie's favorite.
373
00:15:56,500 --> 00:15:58,042
-Good. It's good, hon.
-Yeah. Yeah.
374
00:15:58,125 --> 00:16:00,375
-Well, happy anniversary.
-Thank you, sweetie.
375
00:16:00,458 --> 00:16:03,000
And as soon as the gift
gets here, it's all yours.
376
00:16:03,083 --> 00:16:04,125
Don't worry about it.
377
00:16:04,208 --> 00:16:05,375
I'm sure it will.
Right.
378
00:16:05,458 --> 00:16:06,500
That's so sweet.
379
00:16:06,583 --> 00:16:12,125
[ Sniffs ]
What's that smell?
380
00:16:12,208 --> 00:16:14,417
I mean, they always go
to the Italian Village
381
00:16:14,500 --> 00:16:15,542
on their anniversary.
382
00:16:15,625 --> 00:16:17,000
Why would they
be eating here?
383
00:16:17,083 --> 00:16:18,208
It's their anniversary.
384
00:16:18,292 --> 00:16:22,958
Yeah, I know
what you're trying to do, okay?
385
00:16:23,042 --> 00:16:24,667
Oh. Well, keep telling
yourself that
386
00:16:24,750 --> 00:16:27,000
and it's not the fact
that they're cutting corners
387
00:16:27,083 --> 00:16:28,375
because you ruined
our lives.
388
00:16:28,458 --> 00:16:30,542
You're not gonna make me
feel guilty right now.
389
00:16:30,625 --> 00:16:31,375
See what I got 'em?
390
00:16:31,458 --> 00:16:32,583
Yeah.
391
00:16:32,667 --> 00:16:34,083
[ Whooshes ]
392
00:16:34,167 --> 00:16:35,667
A gift card, nice.
393
00:16:35,750 --> 00:16:37,125
It's a $50 gift card, buddy.
394
00:16:37,208 --> 00:16:38,583
-Oh.
-Oh, wait.
395
00:16:38,667 --> 00:16:41,625
Dr. David, I think there's
another baby in there.
396
00:16:41,708 --> 00:16:43,292
[ Lamaze breathing ]
397
00:16:43,375 --> 00:16:45,083
Wah! Wah!
398
00:16:45,167 --> 00:16:47,292
Two $50 gift cards.
399
00:16:47,375 --> 00:16:50,458
Wow.
400
00:16:53,375 --> 00:16:55,333
Happy anniversary.
401
00:16:55,417 --> 00:16:57,375
Ooh.
Look at you, with stuff.
402
00:16:57,458 --> 00:16:58,500
Barry.
403
00:16:58,583 --> 00:16:59,750
Hm.
404
00:16:59,833 --> 00:17:01,167
-Ooh!
-Look at that.
405
00:17:01,250 --> 00:17:02,625
Mon Ami Gabi.
406
00:17:02,708 --> 00:17:03,833
Oh, sweetie.
407
00:17:03,917 --> 00:17:05,250
Ooh, that's French
and fancy.
408
00:17:05,333 --> 00:17:07,083
Oh, $50 at the Lumber Barn.
409
00:17:07,167 --> 00:17:08,667
Hey!
Yeah, that's gonna be nice.
410
00:17:08,750 --> 00:17:10,417
I could just cry.
That's so sweet.
411
00:17:10,500 --> 00:17:11,750
Thank you.
Thank you.
412
00:17:11,833 --> 00:17:14,750
It was sweet,
wasn't it?
413
00:17:14,833 --> 00:17:17,208
Even though, you know,
you didn't birth me,
414
00:17:17,292 --> 00:17:19,292
I-I still remembered.
415
00:17:19,375 --> 00:17:21,875
David: [ Sighs ]
I've called Rachel.
416
00:17:21,958 --> 00:17:25,583
I've already left her
too many messages.
417
00:17:25,667 --> 00:17:28,125
I mean, she's seeing
another therapist,
418
00:17:28,208 --> 00:17:30,667
so clearly, I said
or did something wrong.
419
00:17:30,750 --> 00:17:32,167
[ Sighs ]
420
00:17:32,250 --> 00:17:33,167
Man.
421
00:17:33,250 --> 00:17:35,125
I just have to realize
it's over.
422
00:17:35,208 --> 00:17:37,125
Can you hand me
a silver one?
423
00:17:37,208 --> 00:17:39,625
I thought we had a shot.
Maybe I went too far.
424
00:17:39,708 --> 00:17:41,667
We went for a bike ride
in the park,
425
00:17:41,750 --> 00:17:43,542
and I showed her my ass.
426
00:17:43,625 --> 00:17:45,625
David, sometimes
you're like a mongoose
427
00:17:45,708 --> 00:17:47,750
when you should be
more like a tortoise.
428
00:17:47,833 --> 00:17:53,375
You're trying to get
your favorite song on the radio,
429
00:17:53,458 --> 00:17:54,667
to play your song
more than once.
430
00:17:54,750 --> 00:17:56,375
He has a playlist.
431
00:17:56,458 --> 00:17:59,958
Also, you're in prison
and you only get one call.
432
00:18:00,042 --> 00:18:02,292
So you should be more
like a tortoise
433
00:18:02,375 --> 00:18:04,500
and know what
your favorite song is
434
00:18:04,583 --> 00:18:06,708
but also remember
you're in prison.
435
00:18:06,792 --> 00:18:08,167
You know what I mean?
436
00:18:08,250 --> 00:18:10,208
I have no idea
what you mean.
437
00:18:10,292 --> 00:18:13,250
What I mean is,
sometimes you're a little O.T.T.
438
00:18:13,333 --> 00:18:16,542
O.T.T.?
What the hell is that?
439
00:18:16,625 --> 00:18:18,500
Over the top.
440
00:18:19,792 --> 00:18:21,208
[ Camera shutter clicks ]
441
00:18:24,792 --> 00:18:26,500
Yeah, I'm over the top.
442
00:18:26,583 --> 00:18:27,667
Yeah, you're over the top.
443
00:18:27,750 --> 00:18:28,750
[ Cellphone chimes ]
444
00:18:28,833 --> 00:18:30,667
[ Cellphone chimes ]
445
00:18:30,750 --> 00:18:34,000
?
446
00:18:38,333 --> 00:18:39,917
Julia: Ah, Dougie.
447
00:18:44,625 --> 00:18:46,417
Don't do this.
448
00:18:48,750 --> 00:18:50,375
[ Brakes squeak ]
449
00:18:50,458 --> 00:18:52,667
Are you sure
you're ready for this?
450
00:18:52,750 --> 00:18:54,375
Yes.
451
00:18:54,458 --> 00:18:56,708
Are you drinking shampoo?
452
00:18:56,792 --> 00:18:59,208
No, you fucking idiot.
It's sauvignon blanc.
453
00:18:59,292 --> 00:19:01,542
That's a travel bottle
of Head & Shoulders.
454
00:19:01,625 --> 00:19:02,875
No, it's a vessel for wine,
455
00:19:02,958 --> 00:19:05,083
to take the edge off
before crunch time.
456
00:19:05,167 --> 00:19:06,958
Why the fuck
would I drink shampoo?
457
00:19:07,042 --> 00:19:10,792
Okay, let's put a pin
in that for now.
458
00:19:10,875 --> 00:19:12,333
you're doing
the right thing.
459
00:19:12,417 --> 00:19:14,833
Going into a big family event
and telling Daniel
460
00:19:14,917 --> 00:19:16,875
in front of everyone
how much you love him
461
00:19:16,958 --> 00:19:19,708
and how much he means to you,
there's no grander gesture.
462
00:19:19,792 --> 00:19:23,208
Mm.
463
00:19:23,292 --> 00:19:25,792
Let's roll
before this wears off.
464
00:19:29,667 --> 00:19:32,458
So what is this,
some kind of high school play
465
00:19:32,542 --> 00:19:37,625
or, like, a choir doing
a concert or something?
466
00:19:37,708 --> 00:19:39,583
Ooh.
Hey, wait.
467
00:19:39,667 --> 00:19:42,542
Are you going in there?
What are you --
468
00:19:42,625 --> 00:19:44,583
You said this was
a family gathering.
469
00:19:44,667 --> 00:19:45,958
It is.
Everyone's here.
470
00:19:46,042 --> 00:19:48,125
Except for the guy
who's going in the ground.
471
00:19:48,208 --> 00:19:49,917
And, technically,
he's here, too.
472
00:19:50,000 --> 00:19:52,083
And Uncle Raymond
didn't like much
473
00:19:52,167 --> 00:19:54,667
besides model trains
and dinner at home.
474
00:19:54,750 --> 00:19:55,792
Oh, he loved dinner.
475
00:19:55,875 --> 00:19:57,583
Boy, did he love dinner.
476
00:19:57,667 --> 00:20:01,417
He always said that dinner
brought people closer together.
477
00:20:01,500 --> 00:20:04,708
Well, he wasn't exactly famous
for bringing people...
478
00:20:04,792 --> 00:20:05,875
together...
479
00:20:06,000 --> 00:20:07,292
Hey, Peggy.
480
00:20:07,375 --> 00:20:08,500
Sandy.
481
00:20:08,583 --> 00:20:09,708
Sit down, please.
482
00:20:09,792 --> 00:20:11,625
I just need a second here.
483
00:20:11,708 --> 00:20:13,417
Daniel...
484
00:20:13,500 --> 00:20:20,542
Sandy,
what are you doing?
485
00:20:20,625 --> 00:20:22,458
God fucking damn it.
486
00:20:24,417 --> 00:20:27,000
Daniel, uh,
I know you've proposed to me,
487
00:20:27,083 --> 00:20:29,792
like, a dozen times
and I've always said no.
488
00:20:29,875 --> 00:20:33,792
And I know that I'm not
the easiest person to be with.
489
00:20:33,875 --> 00:20:34,875
She's a nightmare.
490
00:20:34,958 --> 00:20:36,625
Shut the fuck up, Jeff!
491
00:20:36,708 --> 00:20:38,708
Don't you need to make out
with your mom?! Sandy!
492
00:20:42,833 --> 00:20:44,958
What I'm trying to say
493
00:20:45,042 --> 00:20:48,667
is I know I can be a beast,
and I'm not gonna change.
494
00:20:48,750 --> 00:20:52,458
But if you're cool with being
with a person like this
495
00:20:52,542 --> 00:20:54,125
for the rest of your life,
496
00:20:54,208 --> 00:20:56,750
then I guess
I'm cool with it, too.
497
00:20:56,833 --> 00:21:01,250
And you're the only person
that I've --
498
00:21:01,333 --> 00:21:03,458
A thousand times yes!
Yes!
499
00:21:03,542 --> 00:21:04,958
Oh, my God!
Honey!
500
00:21:05,042 --> 00:21:06,542
Oh, I can't believe this.
501
00:21:06,625 --> 00:21:08,667
-What's happening?
-When should we do it?
502
00:21:08,750 --> 00:21:09,833
She's proposing to him.
503
00:21:09,917 --> 00:21:12,958
Now I've seen
everything.
504
00:21:13,042 --> 00:21:14,333
Oh, my God!
Summer!
505
00:21:14,417 --> 00:21:16,292
Chicago in the summer
and Navy Pier.
506
00:21:16,375 --> 00:21:19,458
Why are we waiting?
Let's do it today.
507
00:21:19,542 --> 00:21:21,667
Whoa, whoa, whoa.
One step at a time.
508
00:21:21,750 --> 00:21:23,708
There she goes.
Back-out central.
509
00:21:23,792 --> 00:21:28,708
Eat my ass, Jeff!
Oh, hi, Nancy!
510
00:21:28,792 --> 00:21:30,708
I'm so glad you got
out of the halfway house!
511
00:21:30,792 --> 00:21:32,417
You're such a fucking
ass-clown. Okay, Okay.
512
00:21:32,500 --> 00:21:33,958
-Let's go. Let's go.
-This whole family. God!
513
00:21:34,042 --> 00:21:35,542
-I'm so happy for you.
-David, I'm so happy!
514
00:21:35,625 --> 00:21:37,542
Bunch of blowjobs. You're all
a bunch of fucking blowjobs.
515
00:21:37,625 --> 00:21:39,375
I'm so sorry for your loss.
Try to do one nice thing...
516
00:21:39,458 --> 00:21:40,917
Now I've seen
everything.
517
00:21:41,000 --> 00:21:42,667
If you say it again,
we're gonna put you in the car.
518
00:21:42,750 --> 00:21:44,458
Sandy: Damn it, I wish
I never fucking came here.
519
00:21:44,542 --> 00:21:46,042
This is a bunch of riffraff
and bullshit.
520
00:21:46,125 --> 00:21:47,833
Rachel: Hey, this is Rachel.
Leave a message.
521
00:21:47,917 --> 00:21:49,625
[ Beep ]
Bunch of ass-clowns.
522
00:21:49,708 --> 00:21:51,458
Hey, Rachel.
523
00:21:51,542 --> 00:21:54,750
Uh, sorry to call you again
and leave you another message.
524
00:21:54,833 --> 00:21:57,625
You must think I'm a real psycho
at this point.
525
00:21:57,708 --> 00:22:00,917
Um...
526
00:22:01,000 --> 00:22:02,500
I'm having a good day.
527
00:22:02,583 --> 00:22:04,708
I just crashed
a funeral and...
528
00:22:04,792 --> 00:22:06,708
walking through
a graveyard,
529
00:22:06,792 --> 00:22:09,875
and I realized I have to say
what I have to say.
530
00:22:09,958 --> 00:22:13,875
And I'm just gonna say
what I have to say.
531
00:22:13,958 --> 00:22:15,917
What I have to say is...
532
00:22:16,000 --> 00:22:17,708
I really like you.
533
00:22:17,792 --> 00:22:20,833
And I'm really confused why
you haven't gotten back to me.
534
00:22:20,917 --> 00:22:23,625
And I should have said something
when I saw you in Sue's office,
535
00:22:23,708 --> 00:22:25,292
but I didn't know
what I had to say,
536
00:22:25,375 --> 00:22:27,292
and now I know
what I have to say,
537
00:22:27,375 --> 00:22:29,583
and, well,
I guess I already said it.
538
00:22:29,667 --> 00:22:33,750
God, I'm a mess.
539
00:22:33,833 --> 00:22:35,708
This is David Tracy,
by the way.
540
00:22:35,792 --> 00:22:37,083
Bye.
541
00:22:37,167 --> 00:22:40,458
?
542
00:22:54,458 --> 00:22:56,083
Mom, I can do this.
I know you can do it.
543
00:22:56,167 --> 00:22:57,500
Look, you knock down
the walls.
544
00:22:57,583 --> 00:22:59,250
I got a faux-granite guy.
We get granite counters.
545
00:22:59,333 --> 00:23:00,875
No, you are not knocking
down my walls! No!
546
00:23:00,958 --> 00:23:02,625
-I can flip the house!
-No, I need my walls.
547
00:23:02,708 --> 00:23:04,250
Otherwise, I don't know
what room I'm in.
548
00:23:04,333 --> 00:23:05,792
I can flip it.
That's money in the bank.
549
00:23:05,875 --> 00:23:07,750
Hey, Dr. David, one of your
freaks is in the garage.
550
00:23:07,833 --> 00:23:08,792
Barry!
551
00:23:08,875 --> 00:23:09,792
Who is it?
552
00:23:09,875 --> 00:23:11,250
I'm not your secretary.
553
00:23:11,333 --> 00:23:13,208
But, if you want,
I can tag you out in a minute,
554
00:23:13,292 --> 00:23:14,875
save the day,
like I did the other day.
555
00:23:14,958 --> 00:23:16,125
No, never do that.
All right?
556
00:23:16,208 --> 00:23:18,042
Did you hear him, Barry?
Never do that.
557
00:23:18,125 --> 00:23:21,792
He doesn't like it
when you tag him. Also, you got to tell him.
558
00:23:21,875 --> 00:23:23,708
The garage is not going.
I'm gonna put up a pagoda.
559
00:23:23,792 --> 00:23:27,167
?
560
00:23:32,417 --> 00:23:33,667
Hello, Dr. David.
561
00:23:33,750 --> 00:23:34,917
Hi, Avery.
562
00:23:35,000 --> 00:23:36,792
Uh, I'm sorry.
563
00:23:36,875 --> 00:23:39,500
I didn't realize
we had an appointment.
564
00:23:39,583 --> 00:23:42,583
Oh, well, this is my weekly
therapy session.
565
00:23:42,667 --> 00:23:45,583
No.
We met a few days ago.
566
00:23:45,667 --> 00:23:49,667
We met four days
and four hours ago.
567
00:23:49,750 --> 00:23:51,000
It's 100 hours.
568
00:23:51,083 --> 00:23:52,958
I'm currently working
on a 100-hour week.
569
00:23:53,042 --> 00:23:55,167
Okay. Um...
570
00:23:55,250 --> 00:23:56,667
I'm sorry,
I don't have my notes.
571
00:23:56,750 --> 00:23:57,917
[ Knock on door ]
572
00:23:58,000 --> 00:23:59,750
Uh, I'm sorry.
Just ignore that.
573
00:23:59,833 --> 00:24:01,292
I know
what you're thinking.
574
00:24:01,375 --> 00:24:03,708
You're thinking this plays
right into my OCD.
575
00:24:03,792 --> 00:24:06,792
Well, I want to tell you --
576
00:24:06,875 --> 00:24:08,708
Jesus Christ,
Barry, go away!
577
00:24:08,792 --> 00:24:10,292
I'm so sorry.
Continue.
578
00:24:10,375 --> 00:24:12,917
Anyway, the number 100
is a perfect number.
579
00:24:13,000 --> 00:24:14,458
It has two zeroes
next to each other.
580
00:24:14,542 --> 00:24:15,458
[ Knocking continues ]
581
00:24:15,542 --> 00:24:16,583
Let me
just get rid of him.
582
00:24:16,667 --> 00:24:18,208
[ Sighs ]
583
00:24:22,458 --> 00:24:23,917
I'll be back
in five minutes.
584
00:24:24,000 --> 00:24:25,833
Six minutes?
Could you make it six minutes?
585
00:24:25,917 --> 00:24:27,042
Sure.
586
00:24:27,125 --> 00:24:28,625
I'll be counting.
587
00:24:28,708 --> 00:24:29,625
Hey.
588
00:24:29,708 --> 00:24:32,917
I'm sorry
to just drop by.
589
00:24:33,000 --> 00:24:34,417
I was...
590
00:24:34,500 --> 00:24:36,833
No, when I saw you
at Sue's office,
591
00:24:36,917 --> 00:24:39,125
I thought you were
seeing her now.
592
00:24:39,208 --> 00:24:40,750
I am.
593
00:24:40,833 --> 00:24:46,792
[ Chuckles ]
But, um...
594
00:24:46,875 --> 00:24:48,000
Get some closure.
595
00:24:48,083 --> 00:24:50,542
Oh. Sure, okay.
596
00:24:50,625 --> 00:24:55,625
I've been thinking a lot
about things in my life.
597
00:24:55,708 --> 00:24:59,625
I don't know,
I-I met this really great guy
598
00:24:59,708 --> 00:25:03,792
who has given me a lot of
perspective on that stuff.
599
00:25:03,875 --> 00:25:08,792
I have a tendency to, like,
put walls up and stuff.
600
00:25:08,875 --> 00:25:12,250
But I think this guy
is different.
601
00:25:12,333 --> 00:25:15,250
So I figured
I better start
602
00:25:15,333 --> 00:25:17,167
trying to work
on this stuff for real,
603
00:25:17,250 --> 00:25:22,875
'cause I think he's a kind of
guy who's worth letting in.
604
00:25:22,958 --> 00:25:28,125
Well, Sue's definitely
the right therapist for that.
605
00:25:28,208 --> 00:25:31,833
She's great at helping people
with their walls.
606
00:25:31,917 --> 00:25:34,292
Yeah.
607
00:25:34,375 --> 00:25:36,250
Are you...
608
00:25:36,333 --> 00:25:40,000
Are you not reading
between the lines here?
609
00:25:40,083 --> 00:25:43,875
What are you
talking about?
610
00:25:43,958 --> 00:25:49,667
Um...
611
00:25:52,208 --> 00:25:54,125
I'm the guy?
612
00:25:54,208 --> 00:25:58,625
Yes, you're the guy.
613
00:25:58,708 --> 00:26:00,833
Whoa, I'm the guy.
614
00:26:00,917 --> 00:26:02,125
[ Laughs ]
615
00:26:02,208 --> 00:26:05,667
So you went to Sue
to see if we can...
616
00:26:05,750 --> 00:26:09,333
Yeah, see what this is,
if you want to.
617
00:26:12,083 --> 00:26:14,625
And what is it?
618
00:26:14,708 --> 00:26:20,875
Well, I'm hoping,
um, I think, it's this.
619
00:26:21,000 --> 00:26:24,000
?
620
00:26:40,583 --> 00:26:44,000
Yeah.
I'm very aware of that.
621
00:26:44,083 --> 00:26:47,042
But I don't.
622
00:26:47,125 --> 00:26:48,167
[ Laughs ]
623
00:26:48,250 --> 00:26:49,375
That makes one of us.
624
00:26:49,458 --> 00:26:50,708
[ Laughs ]
625
00:26:58,417 --> 00:27:08,542
?
626
00:27:08,542 --> 00:27:24,958
?
627
00:27:25,042 --> 00:27:38,417
?
628
00:27:38,500 --> 00:27:40,000
357...
629
00:27:40,083 --> 00:27:41,167
358...
630
00:27:41,250 --> 00:27:42,833
359...
631
00:27:42,917 --> 00:27:44,750
360.
632
00:27:44,800 --> 00:27:49,350
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.