All language subtitles for Shrink s01e07 O.T.T.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,875 --> 00:00:10,167 Doug: Oh, I-I put the sauerkraut 2 00:00:08,583 --> 00:00:10,167 back where it's supposed to go. 3 00:00:10,792 --> 00:00:12,292 Oh, you're so good. 4 00:00:12,375 --> 00:00:16,750 We had those two brands, and I was looking at them, 5 00:00:16,833 --> 00:00:20,375 and they're always to-- like, together. 6 00:00:20,458 --> 00:00:22,125 Like, side-by-side. 7 00:00:22,208 --> 00:00:24,958 And I thought maybe... 8 00:00:25,042 --> 00:00:28,458 maybe you could be my girlfriend? 9 00:00:28,542 --> 00:00:29,417 Girlfriend? 10 00:00:29,500 --> 00:00:31,083 Yeah. 11 00:00:31,167 --> 00:00:33,250 'Cause, you know, it's kind of a steady thing. 12 00:00:33,333 --> 00:00:35,542 Oh, Dougie, don't do this. 13 00:00:35,625 --> 00:00:38,250 But we're having a love affair. 14 00:00:38,333 --> 00:00:40,250 A love affair? 15 00:00:40,333 --> 00:00:41,458 [ Sighs ] 16 00:00:41,542 --> 00:00:45,292 This is an inappropriate work relationship. 17 00:00:45,375 --> 00:00:47,167 That's the fun part. 18 00:00:47,250 --> 00:00:49,125 But I want more. 19 00:00:49,208 --> 00:00:53,583 Look, kiddo, I really like you. I do. 20 00:00:53,667 --> 00:00:55,292 You got a really great hog on you. 21 00:00:55,375 --> 00:00:59,292 But I'm 18 credits away from finishing veterinary school. 22 00:00:59,375 --> 00:01:04,125 I've got my friends and family. 23 00:01:04,208 --> 00:01:06,250 I've got my physical needs. 24 00:01:06,333 --> 00:01:12,667 You satisfy one of those things but not the other two, baby. 25 00:01:12,750 --> 00:01:13,833 [ Sighs ] 26 00:01:13,917 --> 00:01:16,625 Let's not make this messy. 27 00:01:16,708 --> 00:01:19,458 I'm gonna feel how I feel. 28 00:01:19,542 --> 00:01:22,500 Then maybe we should, uh... 29 00:01:22,583 --> 00:01:24,208 get back to work. 30 00:01:34,208 --> 00:01:35,542 [ Door closes ] 31 00:01:45,292 --> 00:01:46,667 David: "Pursuant to the requirements 32 00:01:46,750 --> 00:01:50,792 set out by Illinois Statute 225 ILCS-107, 33 00:01:50,875 --> 00:01:52,333 I am required to inform you 34 00:01:52,417 --> 00:01:54,750 that I am not a licensed psychologist, psychiatrist, 35 00:01:54,833 --> 00:01:56,417 or a registered therapist, 36 00:01:56,500 --> 00:01:58,667 but that these therapy sessions are being tape-recorded 37 00:01:58,750 --> 00:02:02,417 to provide a record of the 1,920 supervised clinical hours 38 00:02:02,500 --> 00:02:04,417 needed to acquire such a license." 39 00:02:04,500 --> 00:02:06,375 [ Sobbing quietly ] 40 00:02:09,542 --> 00:02:11,292 I'm sorry. 41 00:02:11,375 --> 00:02:13,208 This is weird. 42 00:02:13,292 --> 00:02:15,333 I notice that we're here every week together 43 00:02:15,417 --> 00:02:18,792 and you're always crying, so I got you these. 44 00:02:18,875 --> 00:02:20,333 Thank you. 45 00:02:20,417 --> 00:02:25,250 Feel better. 46 00:02:27,167 --> 00:02:29,500 Sue: Ready, David? 47 00:02:34,875 --> 00:02:36,875 [ Sobbing continues ] 48 00:02:47,625 --> 00:02:49,083 Hello, David. 49 00:02:51,375 --> 00:02:52,458 Hi. 50 00:02:52,542 --> 00:02:53,458 Hi. 51 00:02:53,542 --> 00:02:55,875 How are you today? 52 00:02:55,958 --> 00:02:57,292 Good. 53 00:02:59,250 --> 00:03:01,292 Is everything all right? 54 00:03:05,542 --> 00:03:07,667 How about you? 55 00:03:07,750 --> 00:03:09,750 I'm doing very well, thank you. 56 00:03:09,833 --> 00:03:12,667 Okay. Yeah, same here. 57 00:03:12,750 --> 00:03:14,792 Uh, I love therapy, 58 00:03:14,875 --> 00:03:18,375 and I really like getting to know my patients 59 00:03:18,458 --> 00:03:20,917 in a strictly professional way. 60 00:03:21,000 --> 00:03:26,750 Is there something you'd like to discuss? 61 00:03:26,833 --> 00:03:31,625 Not necessarily. Whatever's on your mind. 62 00:03:31,708 --> 00:03:33,792 [ Chuckles ] 63 00:03:33,875 --> 00:03:35,625 Well, I had... 64 00:03:35,708 --> 00:03:39,000 uh, one patient this last week 65 00:03:39,083 --> 00:03:41,458 who had a difficult problem. 66 00:03:41,542 --> 00:03:45,583 Well, okay, so, you just had a patient in here. 67 00:03:45,667 --> 00:03:47,958 You know, I'm assuming she had a problem. 68 00:03:48,042 --> 00:03:51,583 So, for example, what was your patient's problem? 69 00:03:51,667 --> 00:03:53,000 David. 70 00:03:53,083 --> 00:03:54,625 You know I can't talk about that. 71 00:03:54,708 --> 00:03:58,833 Right, I know, but I'll tell you 72 00:03:58,917 --> 00:04:01,250 Well, David, you tell me about your patients' problems... 73 00:04:01,333 --> 00:04:02,958 Right ... because I'm your supervisor. 74 00:04:03,042 --> 00:04:04,792 Right, and then we can kind of do, like, 75 00:04:04,875 --> 00:04:09,833 some kind of cross-case study analysis where, you know, 76 00:04:09,917 --> 00:04:11,708 we see how their problems line up. 77 00:04:11,792 --> 00:04:13,542 We don't do that. Okay, 'cause -- 78 00:04:13,625 --> 00:04:15,958 My patients' information is private information. 79 00:04:16,042 --> 00:04:17,500 I hear that. 80 00:04:17,583 --> 00:04:19,458 Private Information reporting for duty. 81 00:04:19,542 --> 00:04:20,500 Good. 82 00:04:20,583 --> 00:04:21,667 I don't want you to tell me. 83 00:04:21,750 --> 00:04:22,958 I don't want that burden. 84 00:04:23,042 --> 00:04:24,750 You know, I've got my own patients, 85 00:04:24,833 --> 00:04:26,667 and he or she is just full of troubles. 86 00:04:26,750 --> 00:04:28,625 Um... 87 00:04:28,708 --> 00:04:31,333 So I don't want you to tell me anything. 88 00:04:31,417 --> 00:04:33,917 But, maybe, you know, just blink if it's OCD. 89 00:04:34,000 --> 00:04:36,167 Shoplifting? 90 00:04:38,292 --> 00:04:40,958 A benign tumor scare? 91 00:04:41,042 --> 00:04:42,417 General relationship stuff, 92 00:04:42,500 --> 00:04:44,375 like an ex is back in the picture. 93 00:04:44,458 --> 00:04:46,375 David, I'm going to have to blink at some point. 94 00:04:46,458 --> 00:04:48,500 Or maybe there's a guy in her life that's too good for her, 95 00:04:48,583 --> 00:04:50,542 and she's afraid of that, or maybe he's bad for her. 96 00:04:50,625 --> 00:04:52,792 Ah, which one? Which one? It came right in the middle. 97 00:04:52,875 --> 00:04:54,375 My eyeballs just needed hydrating. 98 00:04:54,458 --> 00:04:56,542 Okay, it's an ex. An ex is back in her life. 99 00:04:56,625 --> 00:04:58,542 [ Chuckles ] Yeah, my patient, too. 100 00:04:58,625 --> 00:04:59,875 Okay. Yeah, yeah, yeah. 101 00:04:59,958 --> 00:05:01,000 [ Inhales sharply ] 102 00:05:01,083 --> 00:05:03,792 ? 103 00:05:03,875 --> 00:05:05,542 I didn't expect to see you. 104 00:05:05,625 --> 00:05:07,000 Yeah, been a while, huh? 105 00:05:10,792 --> 00:05:12,167 [ Chuckles ] 106 00:05:14,792 --> 00:05:15,917 So... 107 00:05:16,000 --> 00:05:19,542 no offense, but... 108 00:05:19,625 --> 00:05:21,417 why are you here? 109 00:05:21,500 --> 00:05:26,625 I-I've been out there. I have seen other therapists. 110 00:05:26,708 --> 00:05:30,667 And you're the one I want to be with. 111 00:05:30,750 --> 00:05:35,000 How do I know you're not just gonna leave again? 112 00:05:45,750 --> 00:05:47,083 [ Knock on door ] 113 00:05:49,708 --> 00:05:51,125 Hi. 114 00:05:54,917 --> 00:05:56,125 Where's Daniel? 115 00:05:56,208 --> 00:05:58,208 Sandy: Daniel wanted a wife. 116 00:05:58,292 --> 00:05:59,958 And he finally got tired of waiting. 117 00:06:00,042 --> 00:06:01,833 So he left. He's gone. 118 00:06:01,917 --> 00:06:03,667 And I'm not happy about it. 119 00:06:03,750 --> 00:06:06,625 I've been arguing with the woman at Starbucks 120 00:06:06,708 --> 00:06:08,917 just to have some human connection. 121 00:06:09,000 --> 00:06:12,458 You can have human connection without arguing. 122 00:06:12,542 --> 00:06:13,542 -Can you? -You can. 123 00:06:13,625 --> 00:06:15,042 -Oh, you can? -Yes, of course. 124 00:06:15,125 --> 00:06:16,792 Really, you can? Of course. Yeah, of course you can. 125 00:06:16,875 --> 00:06:20,792 Okay, so you know everything? 126 00:06:20,875 --> 00:06:22,458 This is what I miss. 127 00:06:22,542 --> 00:06:25,000 Have you thought of not living together? 128 00:06:25,083 --> 00:06:26,542 -I've tried. -No. 129 00:06:26,625 --> 00:06:27,833 Okay, see, I'm getting two -- 130 00:06:27,917 --> 00:06:29,458 We can't afford to live on our own. 131 00:06:29,542 --> 00:06:31,417 Is that what brought you to live together? 132 00:06:31,500 --> 00:06:34,583 After his divorce, I came, and I moved in 133 00:06:34,667 --> 00:06:37,083 because he was so sad and broken. 134 00:06:37,167 --> 00:06:38,208 I was fine. 135 00:06:41,333 --> 00:06:43,708 From now on, I want you to promise 136 00:06:43,792 --> 00:06:47,500 that you are completely honest and open about everything, okay? 137 00:06:47,583 --> 00:06:49,042 That is totally fair, yes. 138 00:06:49,125 --> 00:06:52,000 Uh, I should tell you that my name is not Yourg. 139 00:06:52,083 --> 00:06:53,667 God damn it! 140 00:06:53,750 --> 00:06:55,667 I think you might be projecting 141 00:06:55,750 --> 00:06:59,042 some of your own anxiety and some of your own depression 142 00:06:59,125 --> 00:07:00,542 onto your brother Kyle. 143 00:07:00,625 --> 00:07:02,167 I don't even know how to do that! 144 00:07:02,250 --> 00:07:03,958 You might not know how to do that. 145 00:07:04,042 --> 00:07:05,542 Your behavior is that. 146 00:07:05,625 --> 00:07:07,542 I think that is what's happening. 147 00:07:07,625 --> 00:07:08,708 It's Tom. 148 00:07:08,792 --> 00:07:11,167 -Tom? -Tom. 149 00:07:11,250 --> 00:07:12,583 Yeah. 150 00:07:12,667 --> 00:07:15,583 How did you come up with Y-O-U-R-G? 151 00:07:15,667 --> 00:07:19,458 Uh, I think you might have done it, accidentally. 152 00:07:19,542 --> 00:07:23,833 Oh, I can't wait to hear this. 153 00:07:23,917 --> 00:07:26,417 I'm guessing now you said, "Oh, so what's your name?" 154 00:07:26,500 --> 00:07:28,958 And I was in the middle of saying, 155 00:07:29,042 --> 00:07:31,083 "Your garage is your office?" 156 00:07:31,167 --> 00:07:33,500 And I didn't want you to feel embarrassed 157 00:07:33,583 --> 00:07:35,208 about that being the case, 158 00:07:35,292 --> 00:07:38,042 and I think I just got up to, "Your g--" 159 00:07:38,125 --> 00:07:41,875 and I think you just thought that was my name. 160 00:07:41,958 --> 00:07:44,417 Yeah, I said, "Yourg? Yourg is your name? 161 00:07:44,500 --> 00:07:46,542 Well, that's an interesting name." 162 00:07:46,625 --> 00:07:48,750 You seemed so fragile at the time, 163 00:07:48,833 --> 00:07:50,708 I didn't want to break you. 164 00:07:50,792 --> 00:07:52,708 What was the root of the problem, 165 00:07:52,792 --> 00:07:55,083 in your opinion, between the two of you? 166 00:07:55,167 --> 00:07:57,125 He wants to get married. 167 00:07:57,208 --> 00:08:03,583 I do not want to get married at all. 168 00:08:03,667 --> 00:08:06,083 I slapped him across the face on his birthday 169 00:08:06,167 --> 00:08:07,458 when he won Monopoly. 170 00:08:07,542 --> 00:08:08,958 -Can I say something? -Uh-huh. 171 00:08:09,042 --> 00:08:10,542 Have you guys talked about Brian? 172 00:08:10,625 --> 00:08:13,667 Yes, we've talked about Brian. 173 00:08:13,750 --> 00:08:15,333 and the relationship with Brian is going really well. 174 00:08:15,417 --> 00:08:17,250 And I think Caroline is a little worried 175 00:08:17,333 --> 00:08:19,083 that the current living situation might -- 176 00:08:19,167 --> 00:08:20,500 Brian's a doll. 177 00:08:20,583 --> 00:08:22,000 -Excuse me? -Brian's a doll. 178 00:08:22,083 --> 00:08:23,917 No, there's -- He's thinking of -- 179 00:08:24,000 --> 00:08:25,083 It's a latex doll. 180 00:08:25,167 --> 00:08:26,500 He's thinking of my body pillow. 181 00:08:26,583 --> 00:08:27,917 Did you lie to me about anything else? 182 00:08:28,000 --> 00:08:29,250 No. 183 00:08:33,125 --> 00:08:34,625 Well, what -- You know what, 184 00:08:34,708 --> 00:08:37,000 we'll just cross that bridge when we get to it. 185 00:08:37,083 --> 00:08:39,625 We're at the bridge now. Let's cross it together. 186 00:08:39,708 --> 00:08:42,875 My name is Marv. 187 00:08:42,958 --> 00:08:44,333 It's not. It's not. 188 00:08:44,417 --> 00:08:46,250 If he wanted to be with me, he would be with me. 189 00:08:46,333 --> 00:08:47,750 But have you talked to him? 190 00:08:47,833 --> 00:08:49,750 No, I can't put a gun to his head. 191 00:08:49,833 --> 00:08:50,958 No, you can't do that. 192 00:08:51,042 --> 00:08:54,917 I literally can't do that. 193 00:08:55,000 --> 00:08:56,792 Legally. 194 00:08:56,875 --> 00:08:59,000 Which blows. 195 00:09:01,208 --> 00:09:03,292 Are you hearing what your sister is saying? 196 00:09:03,375 --> 00:09:04,958 It's a body pillow that's shaped like a man. 197 00:09:05,042 --> 00:09:06,208 Oh, no, it's not a body pillow. 198 00:09:06,292 --> 00:09:07,792 It's -- That's like a sex doll. 199 00:09:07,875 --> 00:09:09,958 It's a body pillow. I have a body pillow. 200 00:09:10,042 --> 00:09:11,167 It has a dong on it. 201 00:09:11,250 --> 00:09:12,083 No, it's just correct. 202 00:09:12,167 --> 00:09:13,500 It's detachable. 203 00:09:13,583 --> 00:09:14,875 She has a hard one and a soft one, 204 00:09:14,958 --> 00:09:16,417 and she switches them out all the time. 205 00:09:16,500 --> 00:09:17,917 It came with those. I don't use them. 206 00:09:18,000 --> 00:09:21,083 Marv -- Come on. That's as bad as Yourg. 207 00:09:21,167 --> 00:09:22,542 Yeah, it is. 208 00:09:22,625 --> 00:09:25,125 Except other people are named Marv. 209 00:09:25,208 --> 00:09:26,292 [ Chuckles ] Yeah. 210 00:09:26,375 --> 00:09:27,958 -So it's Tom? -What? 211 00:09:28,042 --> 00:09:29,042 It's Tom? 212 00:09:29,125 --> 00:09:30,042 -My name? -Mm-hmm. 213 00:09:30,125 --> 00:09:31,083 Oh, sure. 214 00:09:31,167 --> 00:09:34,792 "Sure" or "yes"? 215 00:09:34,875 --> 00:09:36,625 Those are synonyms. 216 00:09:36,708 --> 00:09:39,167 All right, we're going with Tom. 217 00:09:39,250 --> 00:09:41,125 All right, I like it. 218 00:09:41,208 --> 00:09:44,750 Do you think you're a sociopath or just... 219 00:09:44,833 --> 00:09:45,833 mean? 220 00:09:45,917 --> 00:09:47,083 Can you be both? 221 00:09:47,167 --> 00:09:48,167 Yeah. 222 00:09:48,250 --> 00:09:50,292 Yeah, I probably am. 223 00:09:50,375 --> 00:09:54,958 Doug: What's crazy about it? 224 00:09:55,042 --> 00:09:56,167 We're gonna be boyfriend/girlfriend. 225 00:09:56,250 --> 00:09:59,833 It's our destiny. 226 00:09:59,917 --> 00:10:01,917 I need your support on this. 227 00:10:02,000 --> 00:10:04,667 Your my best friend and my therapist. 228 00:10:04,750 --> 00:10:06,250 Former therapist. 229 00:10:08,000 --> 00:10:12,042 [ Sighs ] 230 00:10:12,125 --> 00:10:15,333 She says she has other priorities. 231 00:10:15,417 --> 00:10:21,667 Maintaining relationships with family and friends. 232 00:10:21,750 --> 00:10:23,708 And her physical pleasure comes last. 233 00:10:23,792 --> 00:10:27,750 God, Doug... 234 00:10:27,833 --> 00:10:30,708 those are incredibly clear priorities. 235 00:10:30,792 --> 00:10:32,083 Okay? 236 00:10:32,167 --> 00:10:33,833 You gotta respect that. 237 00:10:33,917 --> 00:10:38,417 The truth is, you deserve to be with someone 238 00:10:38,500 --> 00:10:40,708 and wants to include you... Thank you. 239 00:10:40,792 --> 00:10:42,667 ...in their family and friends. 240 00:10:42,750 --> 00:10:43,917 I mean, if she's saying 241 00:10:44,000 --> 00:10:46,292 there's no chance for long-term potential 242 00:10:46,375 --> 00:10:47,958 and that's what you want, 243 00:10:48,042 --> 00:10:53,042 you're gonna have to stop doing whatever it is you're doing. 244 00:10:53,125 --> 00:10:54,917 Sex in her office. I asked you not to say it. 245 00:10:55,000 --> 00:10:57,375 Sex in her office in the grocery store where we both work. 246 00:10:57,458 --> 00:11:01,083 I'm gonna go eat lunch someplace else, okay? 247 00:11:01,167 --> 00:11:02,750 No. You're staying here. 248 00:11:04,458 --> 00:11:06,917 Well, text me where you are, then I'll join you. 249 00:11:12,417 --> 00:11:14,708 Doug just thinks that he can continue that behavior 250 00:11:14,792 --> 00:11:16,708 and there's gonna be no consequences to it, 251 00:11:16,792 --> 00:11:17,833 which is so frustrating. 252 00:11:17,917 --> 00:11:19,000 [ Sighs ] 253 00:11:19,083 --> 00:11:20,875 I just get worried when I see a patient 254 00:11:20,958 --> 00:11:22,333 making the wrong choices. 255 00:11:22,417 --> 00:11:25,417 Well, that's perfectly natural in your position, David. 256 00:11:25,500 --> 00:11:27,417 It just means you have empathy. 257 00:11:27,500 --> 00:11:29,417 It makes me feel powerless, though. 258 00:11:29,500 --> 00:11:31,542 You know, I mean, I don't have a life, 259 00:11:31,625 --> 00:11:34,208 so all I do is think about other people's problems. 260 00:11:34,292 --> 00:11:35,917 Empathy is good, 261 00:11:36,000 --> 00:11:40,417 and thinking about your job is obviously necessary. 262 00:11:40,500 --> 00:11:44,208 But you can't get so personally invested 263 00:11:44,292 --> 00:11:46,292 in your patients' lives. 264 00:11:46,375 --> 00:11:47,750 What do you mean? 265 00:11:47,833 --> 00:11:49,958 Are you talking about something specific? 266 00:11:50,042 --> 00:11:51,083 That's not what I meant. 267 00:11:51,167 --> 00:11:52,292 Because I wouldn't do that. 268 00:11:52,375 --> 00:11:53,958 [ Chuckles ] You know? 269 00:11:54,042 --> 00:11:56,458 It's not like I'm going on bike rides with these people. 270 00:11:56,542 --> 00:11:58,250 That's not what I'm implying, David. 271 00:11:58,333 --> 00:12:00,125 Okay, good. Because I want to help. 272 00:12:00,208 --> 00:12:01,375 And when I see a patient, 273 00:12:01,458 --> 00:12:03,083 you know, going in the wrong direction, 274 00:12:03,167 --> 00:12:05,458 it's hard to just sit in my garage and let it happen. 275 00:12:05,542 --> 00:12:07,958 Aren't we allowed to steer them onto the right path? 276 00:12:08,042 --> 00:12:10,875 I'm going to be firm with you now. 277 00:12:10,958 --> 00:12:13,292 You are not listening to me. 278 00:12:13,375 --> 00:12:15,958 Do not roll your eyes at me, David. 279 00:12:23,917 --> 00:12:25,208 I'm sorry. 280 00:12:27,792 --> 00:12:31,000 It's not our job to manipulate people. 281 00:12:31,083 --> 00:12:33,000 It's to allow our patients 282 00:12:33,083 --> 00:12:36,250 to make those discoveries for themselves. 283 00:12:36,333 --> 00:12:40,125 Okay. 284 00:12:40,208 --> 00:12:42,333 I think we're done for today. 285 00:12:45,292 --> 00:12:47,458 We have like six minutes. 286 00:12:47,542 --> 00:12:49,875 Yeah, I think our time's up for today. 287 00:12:55,000 --> 00:12:56,000 All right. 288 00:12:56,083 --> 00:12:58,083 I guess I'll just... 289 00:12:59,958 --> 00:13:00,875 Okay. 290 00:13:06,875 --> 00:13:10,375 I'm not saying that you should marry Daniel. 291 00:13:10,458 --> 00:13:12,250 What I'm saying is... 292 00:13:12,333 --> 00:13:16,500 don't you think it would be nice if you married Daniel? 293 00:13:16,583 --> 00:13:18,583 Marriage is just so long. 294 00:13:18,667 --> 00:13:20,875 I'm doing this for Daniel. 295 00:13:20,958 --> 00:13:23,125 I am better in small doses. 296 00:13:23,208 --> 00:13:25,625 But you love Daniel. 297 00:13:25,708 --> 00:13:27,958 But one of the reasons I love Daniel 298 00:13:28,042 --> 00:13:29,625 is he's willing to put up 299 00:13:29,708 --> 00:13:32,333 with what an enormous pain in the ass I am. 300 00:13:32,417 --> 00:13:34,208 Okay, I don't ordinarily agree 301 00:13:34,292 --> 00:13:36,208 with patient statements like that, 302 00:13:36,292 --> 00:13:39,083 but I want to praise you for your self-awareness. 303 00:13:39,167 --> 00:13:41,250 I just don't want to start over. 304 00:13:41,333 --> 00:13:43,083 Hey, I understand. 305 00:13:43,167 --> 00:13:44,625 -Yeah? -Yeah. 306 00:13:44,708 --> 00:13:46,417 I-I was dating this wonderful woman, 307 00:13:46,500 --> 00:13:48,042 and when we broke up, I thought 308 00:13:48,125 --> 00:13:49,917 [chuckles] I'm never gonna get over it. 309 00:13:50,042 --> 00:13:52,083 But then I met this new girl, and she's great. 310 00:13:52,167 --> 00:13:53,542 But I can't be with her, either. 311 00:13:53,625 --> 00:13:58,167 And now I don't know if I'm ever gonna find anybody -- 312 00:13:58,250 --> 00:14:00,917 Yeah, I'm sorry. I'm sorry. 313 00:14:01,000 --> 00:14:01,625 Are you? 314 00:14:01,708 --> 00:14:03,250 I am. I am. 315 00:14:03,333 --> 00:14:06,417 Do you think there's anyone else out there 316 00:14:06,500 --> 00:14:09,583 that you could date who's willing to put up 317 00:14:09,667 --> 00:14:13,083 with all the things that you bring to the table? 318 00:14:13,167 --> 00:14:15,583 I don't need to think about it. I know there's not. 319 00:14:15,667 --> 00:14:17,458 Then you need to do everything you can 320 00:14:17,542 --> 00:14:19,000 to win back Daniel, you know? 321 00:14:19,083 --> 00:14:20,833 Otherwise, he's just gonna slip away 322 00:14:20,917 --> 00:14:22,958 and start seeing some other therapist, 323 00:14:23,042 --> 00:14:26,250 like you don't even exist. Okay, I'm gonna need 100% of the attention on me. 324 00:14:26,333 --> 00:14:27,917 My time. 325 00:14:28,000 --> 00:14:28,917 Okay. 326 00:14:29,000 --> 00:14:30,708 Daniel always understood that. 327 00:14:30,792 --> 00:14:33,000 Look, do you want to win back Daniel? 328 00:14:33,083 --> 00:14:35,250 Yes, of course I do. Are you kidding? 329 00:14:35,333 --> 00:14:37,000 That is specifically why I'm here. 330 00:14:37,083 --> 00:14:41,125 Okay, so that's the most important thing to you? 331 00:14:41,208 --> 00:14:44,125 What -- What is your deal? 332 00:14:44,208 --> 00:14:45,000 Suck it. 333 00:14:45,083 --> 00:14:46,458 I'm not gonna suck it. I -- 334 00:14:46,542 --> 00:14:47,875 Suck my dick. 335 00:14:47,958 --> 00:14:50,042 Stop telling me to suck your dick. 336 00:14:50,125 --> 00:14:53,000 I know you don't have a dick, and it's not polite to say. 337 00:14:53,083 --> 00:14:54,125 I'm trying to help you. 338 00:14:54,208 --> 00:14:55,583 If you want to win him back, 339 00:14:55,667 --> 00:14:57,667 you're gonna need to make a grand gesture. 340 00:14:57,750 --> 00:14:59,500 Oh, yeah, I've got "grand gesture" 341 00:14:59,583 --> 00:15:01,250 written all over my fucking face. 342 00:15:01,333 --> 00:15:03,458 Hey, he left your fucking face, all right? 343 00:15:03,542 --> 00:15:04,750 If you want him back 344 00:15:04,833 --> 00:15:06,458 standing in front of your fucking face, 345 00:15:06,542 --> 00:15:10,375 you're gonna have to do something big. Okay? 346 00:15:12,125 --> 00:15:13,292 Ooh, there you go. 347 00:15:13,375 --> 00:15:15,667 Yeah, now... 348 00:15:15,750 --> 00:15:16,667 And your favorite. 349 00:15:16,750 --> 00:15:17,667 Okay. 350 00:15:17,750 --> 00:15:19,250 Ooh, hot. That's hot. 351 00:15:19,333 --> 00:15:20,250 [ Both laugh ] 352 00:15:20,333 --> 00:15:21,500 What's the special occasion? 353 00:15:21,583 --> 00:15:24,000 Why, it's our anniversary, silly. 354 00:15:24,083 --> 00:15:25,000 15 years. 355 00:15:25,083 --> 00:15:26,000 15. [ Chuckles ] 356 00:15:26,083 --> 00:15:27,333 Of course. I'm kidding. 357 00:15:27,417 --> 00:15:29,250 "What's the special occasion?" 358 00:15:29,333 --> 00:15:30,333 [ Chuckles ] 359 00:15:30,417 --> 00:15:31,667 I knew it was your anniversary. 360 00:15:31,750 --> 00:15:32,625 You knew. 361 00:15:32,708 --> 00:15:34,083 Your gift is on the way. 362 00:15:34,167 --> 00:15:35,208 Oh, sweetie! 363 00:15:35,292 --> 00:15:37,292 I should have done two-day delivery. 364 00:15:37,375 --> 00:15:39,250 I -- Yeah, I -- Man, I forgot that 365 00:15:39,333 --> 00:15:41,333 one of the days was a Sunday. Oh. 366 00:15:41,417 --> 00:15:44,583 I checked the box for weekend delivery. 367 00:15:44,667 --> 00:15:46,167 -No. Never. -Yeah. 368 00:15:46,250 --> 00:15:48,417 In other words, you know, it's -- it's on its way. 369 00:15:48,500 --> 00:15:51,208 Well, it will get here, and we'll get something then. 370 00:15:51,292 --> 00:15:52,583 -We'll be surprised. -Yeah. 371 00:15:52,667 --> 00:15:54,500 Can't go wrong with mac and trees. No. 372 00:15:54,583 --> 00:15:56,417 -Looks good. -They're Rollie's favorite. 373 00:15:56,500 --> 00:15:58,042 -Good. It's good, hon. -Yeah. Yeah. 374 00:15:58,125 --> 00:16:00,375 -Well, happy anniversary. -Thank you, sweetie. 375 00:16:00,458 --> 00:16:03,000 And as soon as the gift gets here, it's all yours. 376 00:16:03,083 --> 00:16:04,125 Don't worry about it. 377 00:16:04,208 --> 00:16:05,375 I'm sure it will. Right. 378 00:16:05,458 --> 00:16:06,500 That's so sweet. 379 00:16:06,583 --> 00:16:12,125 [ Sniffs ] What's that smell? 380 00:16:12,208 --> 00:16:14,417 I mean, they always go to the Italian Village 381 00:16:14,500 --> 00:16:15,542 on their anniversary. 382 00:16:15,625 --> 00:16:17,000 Why would they be eating here? 383 00:16:17,083 --> 00:16:18,208 It's their anniversary. 384 00:16:18,292 --> 00:16:22,958 Yeah, I know what you're trying to do, okay? 385 00:16:23,042 --> 00:16:24,667 Oh. Well, keep telling yourself that 386 00:16:24,750 --> 00:16:27,000 and it's not the fact that they're cutting corners 387 00:16:27,083 --> 00:16:28,375 because you ruined our lives. 388 00:16:28,458 --> 00:16:30,542 You're not gonna make me feel guilty right now. 389 00:16:30,625 --> 00:16:31,375 See what I got 'em? 390 00:16:31,458 --> 00:16:32,583 Yeah. 391 00:16:32,667 --> 00:16:34,083 [ Whooshes ] 392 00:16:34,167 --> 00:16:35,667 A gift card, nice. 393 00:16:35,750 --> 00:16:37,125 It's a $50 gift card, buddy. 394 00:16:37,208 --> 00:16:38,583 -Oh. -Oh, wait. 395 00:16:38,667 --> 00:16:41,625 Dr. David, I think there's another baby in there. 396 00:16:41,708 --> 00:16:43,292 [ Lamaze breathing ] 397 00:16:43,375 --> 00:16:45,083 Wah! Wah! 398 00:16:45,167 --> 00:16:47,292 Two $50 gift cards. 399 00:16:47,375 --> 00:16:50,458 Wow. 400 00:16:53,375 --> 00:16:55,333 Happy anniversary. 401 00:16:55,417 --> 00:16:57,375 Ooh. Look at you, with stuff. 402 00:16:57,458 --> 00:16:58,500 Barry. 403 00:16:58,583 --> 00:16:59,750 Hm. 404 00:16:59,833 --> 00:17:01,167 -Ooh! -Look at that. 405 00:17:01,250 --> 00:17:02,625 Mon Ami Gabi. 406 00:17:02,708 --> 00:17:03,833 Oh, sweetie. 407 00:17:03,917 --> 00:17:05,250 Ooh, that's French and fancy. 408 00:17:05,333 --> 00:17:07,083 Oh, $50 at the Lumber Barn. 409 00:17:07,167 --> 00:17:08,667 Hey! Yeah, that's gonna be nice. 410 00:17:08,750 --> 00:17:10,417 I could just cry. That's so sweet. 411 00:17:10,500 --> 00:17:11,750 Thank you. Thank you. 412 00:17:11,833 --> 00:17:14,750 It was sweet, wasn't it? 413 00:17:14,833 --> 00:17:17,208 Even though, you know, you didn't birth me, 414 00:17:17,292 --> 00:17:19,292 I-I still remembered. 415 00:17:19,375 --> 00:17:21,875 David: [ Sighs ] I've called Rachel. 416 00:17:21,958 --> 00:17:25,583 I've already left her too many messages. 417 00:17:25,667 --> 00:17:28,125 I mean, she's seeing another therapist, 418 00:17:28,208 --> 00:17:30,667 so clearly, I said or did something wrong. 419 00:17:30,750 --> 00:17:32,167 [ Sighs ] 420 00:17:32,250 --> 00:17:33,167 Man. 421 00:17:33,250 --> 00:17:35,125 I just have to realize it's over. 422 00:17:35,208 --> 00:17:37,125 Can you hand me a silver one? 423 00:17:37,208 --> 00:17:39,625 I thought we had a shot. Maybe I went too far. 424 00:17:39,708 --> 00:17:41,667 We went for a bike ride in the park, 425 00:17:41,750 --> 00:17:43,542 and I showed her my ass. 426 00:17:43,625 --> 00:17:45,625 David, sometimes you're like a mongoose 427 00:17:45,708 --> 00:17:47,750 when you should be more like a tortoise. 428 00:17:47,833 --> 00:17:53,375 You're trying to get your favorite song on the radio, 429 00:17:53,458 --> 00:17:54,667 to play your song more than once. 430 00:17:54,750 --> 00:17:56,375 He has a playlist. 431 00:17:56,458 --> 00:17:59,958 Also, you're in prison and you only get one call. 432 00:18:00,042 --> 00:18:02,292 So you should be more like a tortoise 433 00:18:02,375 --> 00:18:04,500 and know what your favorite song is 434 00:18:04,583 --> 00:18:06,708 but also remember you're in prison. 435 00:18:06,792 --> 00:18:08,167 You know what I mean? 436 00:18:08,250 --> 00:18:10,208 I have no idea what you mean. 437 00:18:10,292 --> 00:18:13,250 What I mean is, sometimes you're a little O.T.T. 438 00:18:13,333 --> 00:18:16,542 O.T.T.? What the hell is that? 439 00:18:16,625 --> 00:18:18,500 Over the top. 440 00:18:19,792 --> 00:18:21,208 [ Camera shutter clicks ] 441 00:18:24,792 --> 00:18:26,500 Yeah, I'm over the top. 442 00:18:26,583 --> 00:18:27,667 Yeah, you're over the top. 443 00:18:27,750 --> 00:18:28,750 [ Cellphone chimes ] 444 00:18:28,833 --> 00:18:30,667 [ Cellphone chimes ] 445 00:18:30,750 --> 00:18:34,000 ? 446 00:18:38,333 --> 00:18:39,917 Julia: Ah, Dougie. 447 00:18:44,625 --> 00:18:46,417 Don't do this. 448 00:18:48,750 --> 00:18:50,375 [ Brakes squeak ] 449 00:18:50,458 --> 00:18:52,667 Are you sure you're ready for this? 450 00:18:52,750 --> 00:18:54,375 Yes. 451 00:18:54,458 --> 00:18:56,708 Are you drinking shampoo? 452 00:18:56,792 --> 00:18:59,208 No, you fucking idiot. It's sauvignon blanc. 453 00:18:59,292 --> 00:19:01,542 That's a travel bottle of Head & Shoulders. 454 00:19:01,625 --> 00:19:02,875 No, it's a vessel for wine, 455 00:19:02,958 --> 00:19:05,083 to take the edge off before crunch time. 456 00:19:05,167 --> 00:19:06,958 Why the fuck would I drink shampoo? 457 00:19:07,042 --> 00:19:10,792 Okay, let's put a pin in that for now. 458 00:19:10,875 --> 00:19:12,333 you're doing the right thing. 459 00:19:12,417 --> 00:19:14,833 Going into a big family event and telling Daniel 460 00:19:14,917 --> 00:19:16,875 in front of everyone how much you love him 461 00:19:16,958 --> 00:19:19,708 and how much he means to you, there's no grander gesture. 462 00:19:19,792 --> 00:19:23,208 Mm. 463 00:19:23,292 --> 00:19:25,792 Let's roll before this wears off. 464 00:19:29,667 --> 00:19:32,458 So what is this, some kind of high school play 465 00:19:32,542 --> 00:19:37,625 or, like, a choir doing a concert or something? 466 00:19:37,708 --> 00:19:39,583 Ooh. Hey, wait. 467 00:19:39,667 --> 00:19:42,542 Are you going in there? What are you -- 468 00:19:42,625 --> 00:19:44,583 You said this was a family gathering. 469 00:19:44,667 --> 00:19:45,958 It is. Everyone's here. 470 00:19:46,042 --> 00:19:48,125 Except for the guy who's going in the ground. 471 00:19:48,208 --> 00:19:49,917 And, technically, he's here, too. 472 00:19:50,000 --> 00:19:52,083 And Uncle Raymond didn't like much 473 00:19:52,167 --> 00:19:54,667 besides model trains and dinner at home. 474 00:19:54,750 --> 00:19:55,792 Oh, he loved dinner. 475 00:19:55,875 --> 00:19:57,583 Boy, did he love dinner. 476 00:19:57,667 --> 00:20:01,417 He always said that dinner brought people closer together. 477 00:20:01,500 --> 00:20:04,708 Well, he wasn't exactly famous for bringing people... 478 00:20:04,792 --> 00:20:05,875 together... 479 00:20:06,000 --> 00:20:07,292 Hey, Peggy. 480 00:20:07,375 --> 00:20:08,500 Sandy. 481 00:20:08,583 --> 00:20:09,708 Sit down, please. 482 00:20:09,792 --> 00:20:11,625 I just need a second here. 483 00:20:11,708 --> 00:20:13,417 Daniel... 484 00:20:13,500 --> 00:20:20,542 Sandy, what are you doing? 485 00:20:20,625 --> 00:20:22,458 God fucking damn it. 486 00:20:24,417 --> 00:20:27,000 Daniel, uh, I know you've proposed to me, 487 00:20:27,083 --> 00:20:29,792 like, a dozen times and I've always said no. 488 00:20:29,875 --> 00:20:33,792 And I know that I'm not the easiest person to be with. 489 00:20:33,875 --> 00:20:34,875 She's a nightmare. 490 00:20:34,958 --> 00:20:36,625 Shut the fuck up, Jeff! 491 00:20:36,708 --> 00:20:38,708 Don't you need to make out with your mom?! Sandy! 492 00:20:42,833 --> 00:20:44,958 What I'm trying to say 493 00:20:45,042 --> 00:20:48,667 is I know I can be a beast, and I'm not gonna change. 494 00:20:48,750 --> 00:20:52,458 But if you're cool with being with a person like this 495 00:20:52,542 --> 00:20:54,125 for the rest of your life, 496 00:20:54,208 --> 00:20:56,750 then I guess I'm cool with it, too. 497 00:20:56,833 --> 00:21:01,250 And you're the only person that I've -- 498 00:21:01,333 --> 00:21:03,458 A thousand times yes! Yes! 499 00:21:03,542 --> 00:21:04,958 Oh, my God! Honey! 500 00:21:05,042 --> 00:21:06,542 Oh, I can't believe this. 501 00:21:06,625 --> 00:21:08,667 -What's happening? -When should we do it? 502 00:21:08,750 --> 00:21:09,833 She's proposing to him. 503 00:21:09,917 --> 00:21:12,958 Now I've seen everything. 504 00:21:13,042 --> 00:21:14,333 Oh, my God! Summer! 505 00:21:14,417 --> 00:21:16,292 Chicago in the summer and Navy Pier. 506 00:21:16,375 --> 00:21:19,458 Why are we waiting? Let's do it today. 507 00:21:19,542 --> 00:21:21,667 Whoa, whoa, whoa. One step at a time. 508 00:21:21,750 --> 00:21:23,708 There she goes. Back-out central. 509 00:21:23,792 --> 00:21:28,708 Eat my ass, Jeff! Oh, hi, Nancy! 510 00:21:28,792 --> 00:21:30,708 I'm so glad you got out of the halfway house! 511 00:21:30,792 --> 00:21:32,417 You're such a fucking ass-clown. Okay, Okay. 512 00:21:32,500 --> 00:21:33,958 -Let's go. Let's go. -This whole family. God! 513 00:21:34,042 --> 00:21:35,542 -I'm so happy for you. -David, I'm so happy! 514 00:21:35,625 --> 00:21:37,542 Bunch of blowjobs. You're all a bunch of fucking blowjobs. 515 00:21:37,625 --> 00:21:39,375 I'm so sorry for your loss. Try to do one nice thing... 516 00:21:39,458 --> 00:21:40,917 Now I've seen everything. 517 00:21:41,000 --> 00:21:42,667 If you say it again, we're gonna put you in the car. 518 00:21:42,750 --> 00:21:44,458 Sandy: Damn it, I wish I never fucking came here. 519 00:21:44,542 --> 00:21:46,042 This is a bunch of riffraff and bullshit. 520 00:21:46,125 --> 00:21:47,833 Rachel: Hey, this is Rachel. Leave a message. 521 00:21:47,917 --> 00:21:49,625 [ Beep ] Bunch of ass-clowns. 522 00:21:49,708 --> 00:21:51,458 Hey, Rachel. 523 00:21:51,542 --> 00:21:54,750 Uh, sorry to call you again and leave you another message. 524 00:21:54,833 --> 00:21:57,625 You must think I'm a real psycho at this point. 525 00:21:57,708 --> 00:22:00,917 Um... 526 00:22:01,000 --> 00:22:02,500 I'm having a good day. 527 00:22:02,583 --> 00:22:04,708 I just crashed a funeral and... 528 00:22:04,792 --> 00:22:06,708 walking through a graveyard, 529 00:22:06,792 --> 00:22:09,875 and I realized I have to say what I have to say. 530 00:22:09,958 --> 00:22:13,875 And I'm just gonna say what I have to say. 531 00:22:13,958 --> 00:22:15,917 What I have to say is... 532 00:22:16,000 --> 00:22:17,708 I really like you. 533 00:22:17,792 --> 00:22:20,833 And I'm really confused why you haven't gotten back to me. 534 00:22:20,917 --> 00:22:23,625 And I should have said something when I saw you in Sue's office, 535 00:22:23,708 --> 00:22:25,292 but I didn't know what I had to say, 536 00:22:25,375 --> 00:22:27,292 and now I know what I have to say, 537 00:22:27,375 --> 00:22:29,583 and, well, I guess I already said it. 538 00:22:29,667 --> 00:22:33,750 God, I'm a mess. 539 00:22:33,833 --> 00:22:35,708 This is David Tracy, by the way. 540 00:22:35,792 --> 00:22:37,083 Bye. 541 00:22:37,167 --> 00:22:40,458 ? 542 00:22:54,458 --> 00:22:56,083 Mom, I can do this. I know you can do it. 543 00:22:56,167 --> 00:22:57,500 Look, you knock down the walls. 544 00:22:57,583 --> 00:22:59,250 I got a faux-granite guy. We get granite counters. 545 00:22:59,333 --> 00:23:00,875 No, you are not knocking down my walls! No! 546 00:23:00,958 --> 00:23:02,625 -I can flip the house! -No, I need my walls. 547 00:23:02,708 --> 00:23:04,250 Otherwise, I don't know what room I'm in. 548 00:23:04,333 --> 00:23:05,792 I can flip it. That's money in the bank. 549 00:23:05,875 --> 00:23:07,750 Hey, Dr. David, one of your freaks is in the garage. 550 00:23:07,833 --> 00:23:08,792 Barry! 551 00:23:08,875 --> 00:23:09,792 Who is it? 552 00:23:09,875 --> 00:23:11,250 I'm not your secretary. 553 00:23:11,333 --> 00:23:13,208 But, if you want, I can tag you out in a minute, 554 00:23:13,292 --> 00:23:14,875 save the day, like I did the other day. 555 00:23:14,958 --> 00:23:16,125 No, never do that. All right? 556 00:23:16,208 --> 00:23:18,042 Did you hear him, Barry? Never do that. 557 00:23:18,125 --> 00:23:21,792 He doesn't like it when you tag him. Also, you got to tell him. 558 00:23:21,875 --> 00:23:23,708 The garage is not going. I'm gonna put up a pagoda. 559 00:23:23,792 --> 00:23:27,167 ? 560 00:23:32,417 --> 00:23:33,667 Hello, Dr. David. 561 00:23:33,750 --> 00:23:34,917 Hi, Avery. 562 00:23:35,000 --> 00:23:36,792 Uh, I'm sorry. 563 00:23:36,875 --> 00:23:39,500 I didn't realize we had an appointment. 564 00:23:39,583 --> 00:23:42,583 Oh, well, this is my weekly therapy session. 565 00:23:42,667 --> 00:23:45,583 No. We met a few days ago. 566 00:23:45,667 --> 00:23:49,667 We met four days and four hours ago. 567 00:23:49,750 --> 00:23:51,000 It's 100 hours. 568 00:23:51,083 --> 00:23:52,958 I'm currently working on a 100-hour week. 569 00:23:53,042 --> 00:23:55,167 Okay. Um... 570 00:23:55,250 --> 00:23:56,667 I'm sorry, I don't have my notes. 571 00:23:56,750 --> 00:23:57,917 [ Knock on door ] 572 00:23:58,000 --> 00:23:59,750 Uh, I'm sorry. Just ignore that. 573 00:23:59,833 --> 00:24:01,292 I know what you're thinking. 574 00:24:01,375 --> 00:24:03,708 You're thinking this plays right into my OCD. 575 00:24:03,792 --> 00:24:06,792 Well, I want to tell you -- 576 00:24:06,875 --> 00:24:08,708 Jesus Christ, Barry, go away! 577 00:24:08,792 --> 00:24:10,292 I'm so sorry. Continue. 578 00:24:10,375 --> 00:24:12,917 Anyway, the number 100 is a perfect number. 579 00:24:13,000 --> 00:24:14,458 It has two zeroes next to each other. 580 00:24:14,542 --> 00:24:15,458 [ Knocking continues ] 581 00:24:15,542 --> 00:24:16,583 Let me just get rid of him. 582 00:24:16,667 --> 00:24:18,208 [ Sighs ] 583 00:24:22,458 --> 00:24:23,917 I'll be back in five minutes. 584 00:24:24,000 --> 00:24:25,833 Six minutes? Could you make it six minutes? 585 00:24:25,917 --> 00:24:27,042 Sure. 586 00:24:27,125 --> 00:24:28,625 I'll be counting. 587 00:24:28,708 --> 00:24:29,625 Hey. 588 00:24:29,708 --> 00:24:32,917 I'm sorry to just drop by. 589 00:24:33,000 --> 00:24:34,417 I was... 590 00:24:34,500 --> 00:24:36,833 No, when I saw you at Sue's office, 591 00:24:36,917 --> 00:24:39,125 I thought you were seeing her now. 592 00:24:39,208 --> 00:24:40,750 I am. 593 00:24:40,833 --> 00:24:46,792 [ Chuckles ] But, um... 594 00:24:46,875 --> 00:24:48,000 Get some closure. 595 00:24:48,083 --> 00:24:50,542 Oh. Sure, okay. 596 00:24:50,625 --> 00:24:55,625 I've been thinking a lot about things in my life. 597 00:24:55,708 --> 00:24:59,625 I don't know, I-I met this really great guy 598 00:24:59,708 --> 00:25:03,792 who has given me a lot of perspective on that stuff. 599 00:25:03,875 --> 00:25:08,792 I have a tendency to, like, put walls up and stuff. 600 00:25:08,875 --> 00:25:12,250 But I think this guy is different. 601 00:25:12,333 --> 00:25:15,250 So I figured I better start 602 00:25:15,333 --> 00:25:17,167 trying to work on this stuff for real, 603 00:25:17,250 --> 00:25:22,875 'cause I think he's a kind of guy who's worth letting in. 604 00:25:22,958 --> 00:25:28,125 Well, Sue's definitely the right therapist for that. 605 00:25:28,208 --> 00:25:31,833 She's great at helping people with their walls. 606 00:25:31,917 --> 00:25:34,292 Yeah. 607 00:25:34,375 --> 00:25:36,250 Are you... 608 00:25:36,333 --> 00:25:40,000 Are you not reading between the lines here? 609 00:25:40,083 --> 00:25:43,875 What are you talking about? 610 00:25:43,958 --> 00:25:49,667 Um... 611 00:25:52,208 --> 00:25:54,125 I'm the guy? 612 00:25:54,208 --> 00:25:58,625 Yes, you're the guy. 613 00:25:58,708 --> 00:26:00,833 Whoa, I'm the guy. 614 00:26:00,917 --> 00:26:02,125 [ Laughs ] 615 00:26:02,208 --> 00:26:05,667 So you went to Sue to see if we can... 616 00:26:05,750 --> 00:26:09,333 Yeah, see what this is, if you want to. 617 00:26:12,083 --> 00:26:14,625 And what is it? 618 00:26:14,708 --> 00:26:20,875 Well, I'm hoping, um, I think, it's this. 619 00:26:21,000 --> 00:26:24,000 ? 620 00:26:40,583 --> 00:26:44,000 Yeah. I'm very aware of that. 621 00:26:44,083 --> 00:26:47,042 But I don't. 622 00:26:47,125 --> 00:26:48,167 [ Laughs ] 623 00:26:48,250 --> 00:26:49,375 That makes one of us. 624 00:26:49,458 --> 00:26:50,708 [ Laughs ] 625 00:26:58,417 --> 00:27:08,542 ? 626 00:27:08,542 --> 00:27:24,958 ? 627 00:27:25,042 --> 00:27:38,417 ? 628 00:27:38,500 --> 00:27:40,000 357... 629 00:27:40,083 --> 00:27:41,167 358... 630 00:27:41,250 --> 00:27:42,833 359... 631 00:27:42,917 --> 00:27:44,750 360. 632 00:27:44,800 --> 00:27:49,350 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.