Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,167 --> 00:00:08,458
David: So, listen.
2
00:00:08,542 --> 00:00:10,792
I kind of crossed the line
by kissing you last time,
3
00:00:10,875 --> 00:00:12,625
and I'm not saying
it wasn't great.
4
00:00:12,708 --> 00:00:13,750
It was great.
5
00:00:14,708 --> 00:00:16,292
It was really great.
6
00:00:16,375 --> 00:00:18,750
Uh, but professionally,
apparently,
7
00:00:18,833 --> 00:00:20,625
I'm not supposed
to do that.
8
00:00:20,708 --> 00:00:24,500
So this is the card
for my supervising therapist,
9
00:00:24,583 --> 00:00:27,125
and you can
start seeing her
10
00:00:27,208 --> 00:00:30,125
and then
we can just do whatever.
11
00:00:30,208 --> 00:00:32,667
I don't know.
12
00:00:32,750 --> 00:00:34,167
She's really good.
13
00:00:34,250 --> 00:00:38,333
Yeah, yeah.
Um, but I like you.
14
00:00:38,417 --> 00:00:41,375
I like you, too.
15
00:00:41,458 --> 00:00:44,500
Okay,
but as a therapist.
16
00:00:44,583 --> 00:00:46,708
Oh.
17
00:00:46,792 --> 00:00:48,042
Okay.
18
00:00:48,125 --> 00:00:49,792
Yeah. That's cool.
Uh...
19
00:00:49,875 --> 00:00:51,875
It just --
It -- It took a lot for me
20
00:00:51,958 --> 00:00:54,625
to even take this step
in the first place,
21
00:00:54,708 --> 00:00:57,583
and I don't --
Like, I don't want to start over
22
00:00:57,667 --> 00:01:01,208
at square one with a -- with
a different therapist, so...
23
00:01:01,292 --> 00:01:03,417
Well, uh, take the card,
you know,
24
00:01:03,500 --> 00:01:06,792
in case something happens to me,
'cause you never know.
25
00:01:06,875 --> 00:01:08,708
I had this cousin
in Wisconsin
26
00:01:08,792 --> 00:01:10,542
who was water-skiing
and he slammed into --
27
00:01:10,625 --> 00:01:12,250
I'll take the card.
28
00:01:12,333 --> 00:01:14,625
I want to keep seeing you.
29
00:01:14,708 --> 00:01:17,333
I want to keep seeing you.
30
00:01:17,417 --> 00:01:19,417
As a therapist.
31
00:01:21,833 --> 00:01:24,542
He's dead now.
It was in the '90s.
32
00:01:24,625 --> 00:01:26,500
They put a sign up
by the rocks.
33
00:01:26,583 --> 00:01:28,917
That's the end
of the story.
34
00:01:31,500 --> 00:01:33,333
Okay. Glad we got that
out of the way.
35
00:01:33,417 --> 00:01:36,667
[ Chuckles ]
So, what do you want to talk about this week?
36
00:01:36,750 --> 00:01:38,583
I met someone.
37
00:01:38,667 --> 00:01:40,833
Cool.
38
00:01:40,917 --> 00:01:43,333
Cool, cool.
39
00:01:43,417 --> 00:01:46,333
Very cool.
40
00:01:46,417 --> 00:01:49,208
?
41
00:01:54,875 --> 00:01:56,542
[ Knock on door ]
42
00:01:56,625 --> 00:01:58,542
Julia: Come in.
43
00:01:58,625 --> 00:02:00,417
[ Door opens, creaks ]
44
00:02:00,500 --> 00:02:01,875
Take a seat, please.
45
00:02:01,958 --> 00:02:03,917
Thanks for taking
the time.
46
00:02:04,000 --> 00:02:06,125
-So you're Doug's friend.
-I am.
47
00:02:06,208 --> 00:02:07,792
Uh, we've known each other
since I was 8.
48
00:02:07,875 --> 00:02:09,208
We used to play together.
49
00:02:09,292 --> 00:02:10,458
-Yeah, I really don't care.
-Oh.
50
00:02:10,542 --> 00:02:12,167
Okay.
51
00:02:12,250 --> 00:02:14,708
So, as you know,
that guy died.
52
00:02:14,792 --> 00:02:16,292
I heard.
Poor guy.
53
00:02:16,375 --> 00:02:20,583
To be honest, he didn't take
good care of himself.
54
00:02:20,667 --> 00:02:23,375
So, Doug says
you're not a drug addict.
55
00:02:23,458 --> 00:02:26,167
Not unless coffee counts.
[ Chuckles ]
56
00:02:28,625 --> 00:02:31,458
First, no smoking.
57
00:02:31,542 --> 00:02:32,667
Uh, okay.
58
00:02:32,750 --> 00:02:34,917
No talking on the cellphone
on the floor.
59
00:02:35,000 --> 00:02:37,667
Are you able to stand
and stay awake
60
00:02:37,750 --> 00:02:39,917
for extended periods
of time?
61
00:02:40,000 --> 00:02:41,792
Actually, I did
a four-week rotation
62
00:02:41,875 --> 00:02:43,500
in neurosurgery
at Northwestern
63
00:02:43,583 --> 00:02:45,708
and another week in the E.R.
at Cook County,
64
00:02:45,792 --> 00:02:48,333
and currently during the day
I'm pursuing a license
65
00:02:48,417 --> 00:02:49,417
in clinical therapy.
66
00:02:49,500 --> 00:02:53,208
Can you read?
67
00:02:53,292 --> 00:02:55,708
Yeah, I can read.
68
00:02:55,792 --> 00:02:58,417
You're hired.
69
00:02:58,500 --> 00:03:01,208
Oh. Thanks.
70
00:03:07,500 --> 00:03:09,417
Okay, you can leave.
That's it.
71
00:03:09,500 --> 00:03:12,292
Oh. Okay.
72
00:03:12,375 --> 00:03:14,583
Hey, blondie.
73
00:03:14,667 --> 00:03:16,958
Carpet match the drapes?
74
00:03:18,542 --> 00:03:20,333
"Pursuant to the requirements
75
00:03:20,417 --> 00:03:24,417
set out by
Illinois Statute 225 ILCS-107,
76
00:03:24,500 --> 00:03:25,875
I am required
to inform you
77
00:03:25,958 --> 00:03:28,708
that I am not a licensed
psychologist, psychiatrist,
78
00:03:28,792 --> 00:03:30,375
or a registered therapist,
79
00:03:30,458 --> 00:03:32,375
but that these therapy sessions
are being tape-recorded
80
00:03:32,458 --> 00:03:36,250
to provide a record of the 1,920
supervised clinical hours
81
00:03:36,333 --> 00:03:39,250
needed to acquire
such a license."
82
00:03:39,333 --> 00:03:40,792
So you're training?
83
00:03:40,875 --> 00:03:42,333
Essentially, yes.
84
00:03:42,417 --> 00:03:44,500
I'm being mentored
by a therapist downtown.
85
00:03:44,583 --> 00:03:46,375
Oh. Fancy.
86
00:03:46,458 --> 00:03:49,333
?
87
00:03:52,917 --> 00:03:55,000
"The Rape of Europa."
88
00:03:57,542 --> 00:03:59,375
Excuse me?
89
00:03:59,458 --> 00:04:01,667
-Oh.
-What did you say?
90
00:04:01,750 --> 00:04:02,917
Oh, the -- the painting.
91
00:04:03,000 --> 00:04:04,625
What did you
just say to me?
92
00:04:04,708 --> 00:04:06,333
The name of the painting.
93
00:04:06,417 --> 00:04:08,125
I'm -- I'm -- I was just saying
the name of the painting.
94
00:04:11,833 --> 00:04:13,083
It's "The Rape of Europa."
95
00:04:13,167 --> 00:04:14,833
Oh, you just like
saying "rape."
96
00:04:14,917 --> 00:04:16,208
No. No!
97
00:04:16,292 --> 00:04:17,500
No, that's the title
of the painting.
98
00:04:17,583 --> 00:04:19,583
It's from the 16th century.
I'm not --
99
00:04:19,667 --> 00:04:21,417
I don't see
anything like that.
100
00:04:21,500 --> 00:04:23,250
I see a cow,
babies riding fish,
101
00:04:23,333 --> 00:04:25,500
and a grown man
who should know better.
102
00:04:30,417 --> 00:04:31,417
-Hi.
-David.
103
00:04:31,500 --> 00:04:32,667
-Welcome.
-How are you?
104
00:04:32,750 --> 00:04:34,583
-Thank you. Yeah.
-It's good to see you.
105
00:04:34,667 --> 00:04:37,417
-Oh, let's have a seat. Yeah?
-Okay. Yeah.
106
00:04:37,500 --> 00:04:38,583
[ Clears throat ]
107
00:04:38,667 --> 00:04:40,417
Um, couch or floor?
Preference?
108
00:04:40,500 --> 00:04:42,292
Oh, it doesn't matter,
David.
109
00:04:42,375 --> 00:04:44,583
Okay, well, I just wanted to
thank you again for --
110
00:04:44,667 --> 00:04:46,750
I'm sorry.
I shouldn't put the bag there.
111
00:04:46,833 --> 00:04:48,125
It's fine, David.
112
00:04:48,208 --> 00:04:49,792
I just wanted to say --
Actually, is it okay?
113
00:04:49,875 --> 00:04:51,458
-David, you --
-Is this better?
114
00:04:51,542 --> 00:04:52,917
Okay.
I just want to --
115
00:04:53,000 --> 00:04:54,667
Actually, I'll put it...
116
00:04:54,750 --> 00:04:57,000
back to where it started.
[ Chuckles ]
117
00:04:57,083 --> 00:04:58,375
Are we okay now?
118
00:04:58,458 --> 00:04:59,958
It's really good
to see you.
119
00:05:00,042 --> 00:05:02,625
How have your sessions been
going with your patients?
120
00:05:02,708 --> 00:05:04,792
Really, really good.
121
00:05:04,875 --> 00:05:06,958
Really interesting.
122
00:05:07,042 --> 00:05:08,792
Okay, here we are.
123
00:05:08,875 --> 00:05:11,042
And as I said in my e-mail,
I record all of the, uh, hours
124
00:05:11,125 --> 00:05:12,750
for my supervising
therapist.
125
00:05:12,833 --> 00:05:14,625
You can have a seat
right there.
126
00:05:14,708 --> 00:05:16,000
And, of course,
127
00:05:17,333 --> 00:05:18,292
there are disclosure legalities
of confidentiality.
128
00:05:18,375 --> 00:05:20,125
So, you know,
possible terrorism,
129
00:05:20,208 --> 00:05:23,125
elderly abuse, murder --
I would have to report those.
130
00:05:23,208 --> 00:05:25,292
But otherwise,
we can get started,
131
00:05:25,375 --> 00:05:26,792
and I will be recording --
132
00:05:29,417 --> 00:05:31,750
So, why don't you tell me
why you came in here today?
133
00:05:31,833 --> 00:05:34,542
Well, we just kind of wanted
to check in and...
134
00:05:34,625 --> 00:05:37,750
Keep things going the way that,
you know -- Yeah, just make sure
135
00:05:37,833 --> 00:05:40,000
You know,
we just moved in together. We just moved in together.
136
00:05:40,083 --> 00:05:42,667
[ Both laugh ]
137
00:05:48,917 --> 00:05:51,458
[ Laughing ]
Oh, my God.
138
00:05:51,542 --> 00:05:52,625
"Dear Peter...
139
00:05:52,708 --> 00:05:55,708
Nobody likes you
because you're poor.
140
00:05:55,792 --> 00:05:59,333
Nobody liked you
when you were rich.
141
00:05:59,417 --> 00:06:01,125
You have a weird dick."
142
00:06:01,208 --> 00:06:02,667
-Oh, that's not true.
-It is.
143
00:06:02,750 --> 00:06:04,083
Oh, I'm sure --
Mm, well...
144
00:06:04,167 --> 00:06:06,042
Looks like a slug
is holding onto an egg.
145
00:06:08,625 --> 00:06:11,000
Well, there's a lot of things
with, um, you know,
146
00:06:11,083 --> 00:06:12,750
having two children
and a husband.
147
00:06:12,833 --> 00:06:14,833
There's just those moments
in the day
148
00:06:14,917 --> 00:06:17,542
where I'm just like,
"Aah!"
149
00:06:17,625 --> 00:06:19,500
Okay, what is, uh --
what is this?
150
00:06:19,583 --> 00:06:21,167
It's, um,
just kind of like a,
151
00:06:21,250 --> 00:06:22,542
"Aah!"
152
00:06:22,625 --> 00:06:25,833
"Aah!" You know?
Like, um...
153
00:06:25,917 --> 00:06:28,042
What in the space
in between your hands?
154
00:06:28,125 --> 00:06:30,375
My family.
155
00:06:30,458 --> 00:06:32,417
[ Whispering ] What do you
like to write about?
156
00:06:32,500 --> 00:06:33,833
What are you
working on?
157
00:06:33,917 --> 00:06:37,000
[ Whispering ]
I've got a series of kid books
158
00:06:37,083 --> 00:06:40,458
about two adventurous boys,
Crispin and Dandy.
159
00:06:40,542 --> 00:06:43,875
And they ride the rails,
going from state to state
160
00:06:43,958 --> 00:06:45,083
and in each state
161
00:06:45,167 --> 00:06:47,917
get into a different
set of adventures.
162
00:06:48,000 --> 00:06:49,667
Is this is present day?
163
00:06:49,750 --> 00:06:50,708
The '80s.
164
00:06:50,792 --> 00:06:52,208
Oh, okay.
165
00:06:52,292 --> 00:06:54,000
I just want to say that
it's very smart to come in...
166
00:06:54,083 --> 00:06:55,417
-Yeah. Yeah.
-Yeah.
167
00:06:55,500 --> 00:06:57,208
...and take care of those
problems while they're
168
00:06:57,292 --> 00:06:59,083
still snowballs before
they turn into avalanches.
169
00:06:59,167 --> 00:07:00,792
-Absolutely.
-Yeah, we just wanted to --
170
00:07:00,875 --> 00:07:02,250
Instead of snowballs,
171
00:07:02,333 --> 00:07:03,583
we'll change them
into snow cones or something.
172
00:07:03,667 --> 00:07:05,542
[ Both laugh ]
173
00:07:05,625 --> 00:07:07,042
What do you do with that?
174
00:07:07,125 --> 00:07:08,917
[ Laughs ]
175
00:07:09,000 --> 00:07:11,667
I just --
I-I want to have it all.
176
00:07:11,750 --> 00:07:15,000
But I-I don't want to deal
with any of it.
177
00:07:15,083 --> 00:07:16,625
Okay. Okay.
178
00:07:16,708 --> 00:07:19,208
Because -- 'Cause sometimes,
it's just like -- like,
179
00:07:19,292 --> 00:07:22,917
"Aah!"
180
00:07:23,000 --> 00:07:24,292
[ Clicks tongue ]
181
00:07:24,375 --> 00:07:26,208
Well, they both --
They both were loaded.
182
00:07:26,292 --> 00:07:29,625
[ Whispering ] Every state has,
like, the name of the state
183
00:07:29,708 --> 00:07:32,125
and then a fun thing
that happens after it.
184
00:07:32,208 --> 00:07:33,625
[ Whispering ]
That's great.
185
00:07:33,708 --> 00:07:35,125
I'm gonna call it
"The Fun 50."
186
00:07:35,208 --> 00:07:37,083
I get it.
I think that's fun.
187
00:07:37,167 --> 00:07:40,250
"Wild Time in Washington."
188
00:07:40,333 --> 00:07:43,708
"A Very Exciting Time
in Vermont."
189
00:07:43,792 --> 00:07:44,917
No.
190
00:07:45,000 --> 00:07:47,708
"Vicious Bear Attack
in Vermont."
191
00:07:47,792 --> 00:07:48,917
Okay.
192
00:07:49,000 --> 00:07:50,500
"You have puffy nipples."
193
00:07:50,583 --> 00:07:51,958
That's all right.
194
00:07:52,042 --> 00:07:54,208
It's not even the areola.
It's like the actual nipple.
195
00:07:54,292 --> 00:07:56,917
You see "Godfather,"
his wife who gets blown up?
196
00:07:57,000 --> 00:07:58,250
She's gorgeous.
197
00:07:58,333 --> 00:08:00,792
Yeah, that's like 1/10
the size of my nipple.
198
00:08:00,875 --> 00:08:02,250
What?
199
00:08:02,333 --> 00:08:04,500
I mean, hers were almost
the entire breast.
200
00:08:07,458 --> 00:08:10,167
You have fantasies
of committing suicide?
201
00:08:10,250 --> 00:08:12,167
Just like to take
a vacation.
202
00:08:12,250 --> 00:08:14,250
'Cause, usually,
it's like --
203
00:08:16,208 --> 00:08:18,208
[ Beeping ]
204
00:08:18,292 --> 00:08:20,042
[ Buzzing ]
205
00:08:20,125 --> 00:08:21,500
You know?
206
00:08:21,583 --> 00:08:24,667
Okay. I need you
to fucking stop miming.
207
00:08:24,750 --> 00:08:26,792
Whatever we've got now
is, like, lock that in. It's like so good.
208
00:08:26,875 --> 00:08:28,875
Yeah, it's like
the same bedroom. So if you have that power...
209
00:08:28,958 --> 00:08:29,917
-Yeah.
-...lock this in.
210
00:08:30,000 --> 00:08:31,958
[ Both laugh ]
211
00:08:35,708 --> 00:08:37,958
Yep.
Yeah, yeah.
212
00:08:38,042 --> 00:08:39,750
All right.
213
00:08:39,833 --> 00:08:43,667
All right, I think our time here
is better spent not laughing.
214
00:08:43,750 --> 00:08:44,833
Just had a quick question.
215
00:08:44,917 --> 00:08:46,667
I don't know
if I totally understood
216
00:08:46,750 --> 00:08:48,167
the whole "letters"
exercise.
217
00:08:48,250 --> 00:08:50,625
So the point is to have
some patients write down --
218
00:08:50,708 --> 00:08:52,583
Their most private,
unfiltered thoughts
219
00:08:52,667 --> 00:08:54,250
about the people
in their lives,
220
00:08:54,333 --> 00:08:56,083
even if those thoughts
are negative.
221
00:08:56,167 --> 00:08:57,917
Writing them down
helps them connect
222
00:08:58,000 --> 00:08:59,583
to what they're
really feeling.
223
00:08:59,667 --> 00:09:01,042
And then sharing them
is like purging.
224
00:09:01,125 --> 00:09:02,708
It's like a cathartic release
of all the...
225
00:09:02,792 --> 00:09:04,000
[ Laughing ]
Oh, no, no, David.
226
00:09:04,083 --> 00:09:05,750
They do not share
the letters.
227
00:09:07,083 --> 00:09:11,917
Janine, when I am in your arms,
I am blessed.
228
00:09:12,000 --> 00:09:15,375
You are the sun of my day.
229
00:09:15,458 --> 00:09:19,208
And you are the moon
of my night.
230
00:09:19,292 --> 00:09:21,917
But...
231
00:09:22,000 --> 00:09:24,292
sometimes...
232
00:09:24,375 --> 00:09:27,125
you can be a little short
with waiters.
233
00:09:29,125 --> 00:09:31,292
[ Voice breaking ]
What?
234
00:09:31,375 --> 00:09:32,625
Good.
235
00:09:32,708 --> 00:09:34,958
I hope you're hearing this,
Janine.
236
00:09:35,042 --> 00:09:36,917
This is good.
237
00:09:37,000 --> 00:09:39,458
What did you say?
238
00:09:41,375 --> 00:09:43,542
Just when we were
at Benji's, my --
239
00:09:43,625 --> 00:09:45,792
And we ordered corned beef,
and I --
240
00:09:45,875 --> 00:09:48,625
It didn't come out the way you
wanted it, so I told her.
241
00:09:48,708 --> 00:09:50,125
I know.
And that's okay!
242
00:09:50,208 --> 00:09:52,417
-That's what I --
-No. We're okay.
243
00:09:52,500 --> 00:09:54,125
Carl, don't back down
from this. Okay.
244
00:09:54,208 --> 00:09:57,208
With all due respect,
why call them letters?
245
00:09:57,292 --> 00:09:59,417
What you're describing
is a private journal
246
00:09:59,500 --> 00:10:02,583
that should not be shared with
anyone under any circumstances.
247
00:10:02,667 --> 00:10:04,083
[ Sobbing ]
No more, please!
248
00:10:04,167 --> 00:10:05,333
No, Carl. No.
No, no.
249
00:10:05,417 --> 00:10:06,917
No positive touch.
No positive touch.
250
00:10:07,000 --> 00:10:08,250
[ Crying ] I can't do this.
I don't --
251
00:10:08,333 --> 00:10:09,750
I'm done.
I don't have any more. Please.
252
00:10:09,833 --> 00:10:12,083
Carl, you have at least 10 more
on the page. Keep going.
253
00:10:12,167 --> 00:10:13,250
[ Sobbing ]
10?! What?
254
00:10:13,333 --> 00:10:15,375
I do think there was
some misinterpretation
255
00:10:15,458 --> 00:10:17,083
on the part of some
of my patients
256
00:10:17,167 --> 00:10:18,708
as to how
the exercise worked.
257
00:10:18,792 --> 00:10:22,958
Maybe some of them didn't really
understand what to do.
258
00:10:23,042 --> 00:10:24,125
-[ Sobbing ]
-Janine, hold on.
259
00:10:24,208 --> 00:10:25,167
You're next, okay?
260
00:10:25,250 --> 00:10:27,417
I didn't write anything.
261
00:10:27,500 --> 00:10:30,917
You have to do the work,
Janine.
262
00:10:33,583 --> 00:10:36,167
So, just in the future,
you send letters.
263
00:10:36,250 --> 00:10:37,167
You keep a journal.
264
00:10:37,250 --> 00:10:38,792
No one keeps letters.
265
00:10:38,875 --> 00:10:41,958
Have you ever written a letter
and then just kept it?
266
00:10:42,042 --> 00:10:43,125
Even I was confused.
267
00:10:43,208 --> 00:10:45,000
David,
did you write a letter?
268
00:10:45,083 --> 00:10:47,375
I may have.
269
00:10:47,458 --> 00:10:49,542
But you didn't share it.
270
00:10:49,625 --> 00:10:51,000
Well, now we're back
to the language thing.
271
00:10:51,083 --> 00:10:52,000
By "share,"
do you mean "send"?
272
00:10:52,083 --> 00:10:54,042
Yes, David.
273
00:10:54,125 --> 00:10:56,292
I may have...
274
00:10:56,375 --> 00:11:00,250
written and then shared...
275
00:11:00,333 --> 00:11:03,875
several letters.
276
00:11:04,000 --> 00:11:08,250
?
277
00:11:08,333 --> 00:11:09,750
Doug: "Dear Doug..."
278
00:11:09,833 --> 00:11:11,167
David:
Please don't read it out loud.
279
00:11:11,250 --> 00:11:12,667
I told you
I didn't mean to send that.
280
00:11:12,750 --> 00:11:14,167
"...We've been best friends
for many years,
281
00:11:14,250 --> 00:11:17,000
and even though you got me
my new job at Happy Foods,
282
00:11:17,083 --> 00:11:19,208
I feel that you take
our friendship for granted."
283
00:11:19,292 --> 00:11:20,792
I don't.
Doug --
284
00:11:20,875 --> 00:11:22,917
"When Amanda and I broke up,
it really hurt my feelings
285
00:11:23,000 --> 00:11:25,125
that you didn't come
and help me move out."
286
00:11:25,208 --> 00:11:27,167
-I got lost!
-Doug, honestly --
287
00:11:27,250 --> 00:11:29,500
"You're not assertive."
That's fair.
288
00:11:29,583 --> 00:11:32,083
"You flirt with women
when it's inappropriate.
289
00:11:32,167 --> 00:11:34,208
You can't focus
in conversations."
290
00:11:34,292 --> 00:11:36,042
Hola, Veronica.
291
00:11:36,125 --> 00:11:37,208
Hola, Doug.
292
00:11:39,292 --> 00:11:40,875
Doug.
293
00:11:40,958 --> 00:11:42,125
Doug!
294
00:11:42,208 --> 00:11:44,292
Oh, hey, David.
295
00:11:44,375 --> 00:11:48,375
Oh! Hey!
I saw Amanda.
296
00:11:48,458 --> 00:11:50,042
What?
297
00:11:50,125 --> 00:11:52,167
Where?
298
00:11:52,250 --> 00:11:54,333
Jo-Ann Fabrics.
299
00:11:54,417 --> 00:11:56,333
What was she doing there?
300
00:11:56,417 --> 00:11:58,792
She was buying fabric,
I think.
301
00:11:58,875 --> 00:12:01,250
Yeah, that makes sense.
302
00:12:01,333 --> 00:12:04,750
Well, how'd she look?
303
00:12:06,208 --> 00:12:09,125
Looked like Amanda.
304
00:12:09,208 --> 00:12:12,042
Yeah,
that makes sense, too.
305
00:12:12,125 --> 00:12:14,833
Well, was she with anybody?
306
00:12:14,917 --> 00:12:16,875
She was with a guy.
307
00:12:16,958 --> 00:12:18,417
[ Laughing ] Oh!
Oh, what guy?
308
00:12:18,500 --> 00:12:20,042
Uh,
what did he look like?
309
00:12:20,125 --> 00:12:21,542
Uh, he's shorter than me.
310
00:12:21,625 --> 00:12:24,333
Okay, cool.
So he's not 7 feet tall?
311
00:12:24,417 --> 00:12:25,917
-Yeah.
-Okay, great.
312
00:12:26,000 --> 00:12:28,083
Uh, any other details
about this guy that popped out?
313
00:12:28,167 --> 00:12:29,167
He had a little beard.
314
00:12:29,250 --> 00:12:30,417
A little beard? Oh.
315
00:12:30,500 --> 00:12:32,250
Uh, can you be
more specific?
316
00:12:32,333 --> 00:12:33,792
Just a little one.
317
00:12:33,875 --> 00:12:34,875
A-A little one?
318
00:12:34,958 --> 00:12:37,000
Just a little one
around here.
319
00:12:37,083 --> 00:12:40,250
Okay, was it like a goatee,
which is right here?
320
00:12:40,333 --> 00:12:42,125
I plead the fifth on this one.
I don't know.
321
00:12:42,208 --> 00:12:43,583
Pleading the fifth
is not talking.
322
00:12:43,667 --> 00:12:45,458
I, uh -- I don't want
to talk about it, then.
323
00:12:45,542 --> 00:12:48,083
No, just help me understand
what a little beard looks like.
324
00:12:48,167 --> 00:12:51,125
Just a-a little beard
below the nose.
325
00:12:51,208 --> 00:12:52,833
Nice. Yeah.
326
00:12:52,917 --> 00:12:54,125
So not up here,
but, like, right here. Yeah.
327
00:12:54,208 --> 00:12:55,583
All right,
he seems like a good guy, yeah.
328
00:12:55,667 --> 00:12:57,417
It sounds like Amanda's
happy with this guy,
329
00:12:57,500 --> 00:12:59,292
and I'm picturing
the two of them in my head,
330
00:12:59,375 --> 00:13:01,542
and they look pretty cute
together, and that's great.
331
00:13:01,625 --> 00:13:03,208
She's moved on.
I've moved on.
332
00:13:03,292 --> 00:13:05,458
She's made great decisions.
I've made great decisions.
333
00:13:05,542 --> 00:13:07,917
We're just both a couple people
that are super happy
334
00:13:08,000 --> 00:13:11,000
about all the great decisions
we've made in our lives.
335
00:13:14,417 --> 00:13:16,500
What do I care?
336
00:13:16,583 --> 00:13:18,458
It's been over
for months.
337
00:13:18,542 --> 00:13:21,083
Well, you can never know
for sure.
338
00:13:21,167 --> 00:13:23,458
Doug, I sent her
a letter, too.
339
00:13:23,542 --> 00:13:26,208
Well, if it's anything
like mine, she'll love it.
340
00:13:26,292 --> 00:13:28,542
[ Sighs ]
341
00:13:28,625 --> 00:13:31,167
I called her mom
a dickhead!
342
00:13:31,250 --> 00:13:33,250
Oh, God.
Oh, this is bad.
343
00:13:33,333 --> 00:13:36,625
But my understanding is your
relationship ended a while ago.
344
00:13:36,708 --> 00:13:38,625
We have the same
mutual friends!
345
00:13:38,708 --> 00:13:41,083
They're gonna find out
I'm some unbalanced
346
00:13:41,167 --> 00:13:43,625
garage therapist
who calls women dickheads.
347
00:13:43,708 --> 00:13:45,958
Putting your language
to one side,
348
00:13:46,042 --> 00:13:47,625
as long
as you were honest,
349
00:13:47,708 --> 00:13:49,792
you may find
she responds positively.
350
00:13:49,875 --> 00:13:52,375
No. You don't understand.
I went on for pages.
351
00:13:52,458 --> 00:13:54,000
The one thing I had
352
00:13:54,083 --> 00:13:57,208
was that maybe she thought
I was over her,
353
00:13:57,292 --> 00:14:00,083
and now I definitely
don't have that.
354
00:14:00,167 --> 00:14:03,500
David, is it possible you're
blowing this out of proportion?
355
00:14:03,583 --> 00:14:05,875
Try to remember
exactly what you wrote.
356
00:14:08,042 --> 00:14:09,250
[ Groans ]
357
00:14:09,333 --> 00:14:10,333
[ Dog barks ]
358
00:14:10,417 --> 00:14:11,833
Doug: Renetta...
359
00:14:11,917 --> 00:14:13,375
[ Giggling ] See,
you haven't even started.
360
00:14:13,458 --> 00:14:15,083
You haven't even said anything
and I'm already laughing.
361
00:14:15,167 --> 00:14:16,083
I know you don't really
want coffee.
362
00:14:16,167 --> 00:14:17,167
You're coming to see me.
363
00:14:17,250 --> 00:14:18,583
-Stop it.
-I know you don't --
364
00:14:18,667 --> 00:14:20,625
I know you didn't come
in here for coffee,
365
00:14:20,708 --> 00:14:22,250
and I'm over here
and I'm waiting.
366
00:14:22,333 --> 00:14:24,125
Doug, you're evil.
You're an evil child.
367
00:14:24,208 --> 00:14:26,375
I've had my juice
and now I've got some energy.
368
00:14:26,458 --> 00:14:27,542
She's all yours, Doug!
369
00:14:27,625 --> 00:14:29,250
I'll be a gentleman,
Rollie!
370
00:14:29,333 --> 00:14:32,500
[ Giggles ]
371
00:14:32,583 --> 00:14:35,042
I love your parents, man.
372
00:14:35,125 --> 00:14:36,208
Ah, Doug, hey.
373
00:14:36,292 --> 00:14:38,125
Are you gonna be
at the store on Sunday?
374
00:14:38,208 --> 00:14:39,542
Yeah.
375
00:14:39,625 --> 00:14:41,583
Cool. I might come see you
about some fruit crates.
376
00:14:41,667 --> 00:14:43,417
Hey, I got your letter,
dick.
377
00:14:43,500 --> 00:14:44,917
-Barry!
-Barry!
378
00:14:45,000 --> 00:14:47,500
-Not in front of Doug!
-It was a mean letter!
379
00:14:47,583 --> 00:14:49,583
-You sent one to Barry, too?
-You don't understand.
380
00:14:49,667 --> 00:14:52,208
How can I be bipolar
if I have a girlfriend? Sorry, Barry.
381
00:14:52,292 --> 00:14:54,333
Look, it was part of
a therapy thing, all right?
382
00:14:54,417 --> 00:14:56,917
You weren't supposed
to get the letter...
383
00:14:57,000 --> 00:14:59,375
-It doesn't matter.
-I got a great one.
384
00:14:59,458 --> 00:15:03,125
Lots of stuff for me to work on,
like my looks, my personality.
385
00:15:03,208 --> 00:15:05,625
Can't wait.
And it was free advice.
386
00:15:05,708 --> 00:15:07,500
Doug, it doesn't
mean anything.
387
00:15:07,583 --> 00:15:09,083
He sent one
to Amanda, too.
388
00:15:09,167 --> 00:15:11,458
You sent freaky hate mail
to your ex?
389
00:15:11,542 --> 00:15:13,042
Oh, man.
What'd she say?
390
00:15:13,125 --> 00:15:15,708
I-I don't know, all right?
I mailed it a few days ago.
391
00:15:15,792 --> 00:15:16,750
What day?
392
00:15:16,833 --> 00:15:18,292
Saturday.
393
00:15:18,375 --> 00:15:21,208
Well, Sunday, there's no mail
and Monday's a holiday.
394
00:15:21,292 --> 00:15:23,000
Although, every day's
a holiday
395
00:15:23,083 --> 00:15:25,208
when you're livin'
la vida loca, right?
396
00:15:25,292 --> 00:15:27,042
When you got no job!
[ Laughs ]
397
00:15:27,125 --> 00:15:29,875
This guy knows
what I'm talking about!
398
00:15:29,958 --> 00:15:32,625
What? I didn't --
I-I wasn't listening.
399
00:15:32,708 --> 00:15:34,458
Wait, so --
Jesus Christ.
400
00:15:34,542 --> 00:15:36,042
There's my angel.
401
00:15:36,125 --> 00:15:37,417
It's our anniversary.
402
00:15:37,500 --> 00:15:39,417
We're going downstairs
to watch a Blu-ray.
403
00:15:39,500 --> 00:15:40,625
She's never seen
"Scarface!"
404
00:15:40,708 --> 00:15:42,292
Yeah.
It's 70 degrees outside.
405
00:15:42,375 --> 00:15:44,042
We're watching a movie
in a basement.
406
00:15:44,125 --> 00:15:46,167
-Somebody pinch me.
-It's a true story, baby.
407
00:15:46,250 --> 00:15:47,583
Get down there.
Move it or lose it.
408
00:15:47,667 --> 00:15:48,917
David: Hey, Barry!
Wait!
409
00:15:49,000 --> 00:15:50,208
Are you saying
there's a chance
410
00:15:50,292 --> 00:15:51,583
Amanda hasn't gotten
the letter yet?
411
00:15:51,667 --> 00:15:54,458
I'm saying there's a 0% chance
I give a shit!
412
00:15:54,542 --> 00:15:57,417
She might not have
the letter yet.
413
00:15:59,083 --> 00:16:02,167
?
414
00:16:04,667 --> 00:16:06,708
Okay.
We got to be fast.
415
00:16:06,792 --> 00:16:09,167
I have a session
with a couple
416
00:16:09,250 --> 00:16:11,417
that I may have talked into
not being a couple anymore.
417
00:16:11,500 --> 00:16:13,750
[ Dog barking ]
418
00:16:13,833 --> 00:16:15,125
Doug.
419
00:16:15,208 --> 00:16:16,167
Doug!
420
00:16:16,250 --> 00:16:18,625
I'm sorry.
I saw a dog.
421
00:16:18,708 --> 00:16:20,750
Look, I know where she keeps
her mailbox key.
422
00:16:20,833 --> 00:16:23,250
It's in a little frog's mouth
on her kitchen counter.
423
00:16:23,333 --> 00:16:25,625
We get in, we get the key,
we go get the letter,
424
00:16:25,708 --> 00:16:27,292
we put the key back,
we get out.
425
00:16:27,375 --> 00:16:28,833
Got it.
Let's go break the law.
426
00:16:28,917 --> 00:16:30,958
Mm, no!
We're not breaking the law.
427
00:16:31,042 --> 00:16:33,458
Stealing mail is,
um, a federal offense.
428
00:16:33,542 --> 00:16:34,583
It's still my letter, Doug.
429
00:16:34,667 --> 00:16:36,333
It's breaking and entering.
430
00:16:36,417 --> 00:16:38,583
It's not breaking and entering
if you have the keys,
431
00:16:38,667 --> 00:16:39,708
so we're just entering.
432
00:16:39,792 --> 00:16:41,333
Is that how it works?
433
00:16:41,417 --> 00:16:42,708
[ Sighs ]
434
00:16:42,792 --> 00:16:44,625
Doug, I don't have time
to get caught up
435
00:16:44,708 --> 00:16:45,958
in the logic of all this.
436
00:16:46,042 --> 00:16:50,750
Got it.
Let's go not break the law.
437
00:16:50,833 --> 00:16:53,625
?
438
00:16:53,708 --> 00:16:55,458
-Why am I going?
-What?
439
00:16:55,542 --> 00:16:56,500
Why am I going?
440
00:16:56,583 --> 00:16:58,042
I don't know.
Shut up!
441
00:17:06,750 --> 00:17:08,417
Where's the frog?
442
00:17:08,500 --> 00:17:11,500
There's no frog.
Where's the frog?
443
00:17:11,583 --> 00:17:13,042
No, no, no, no, no.
444
00:17:13,125 --> 00:17:16,000
David, I forget
why we're looking for a frog.
445
00:17:16,083 --> 00:17:18,333
Frog. Mailbox key.
Letter.
446
00:17:18,417 --> 00:17:19,167
Remember?
447
00:17:20,750 --> 00:17:22,708
-Find the frog!
-Yeah.
448
00:17:22,792 --> 00:17:25,333
So, you were saying you broke up
a couple during a session?
449
00:17:25,417 --> 00:17:27,500
This isn't the right --
Look for the frog!
450
00:17:31,167 --> 00:17:35,083
?
451
00:17:35,167 --> 00:17:37,625
Wow.
She kept it.
452
00:17:39,583 --> 00:17:41,208
Yeah, it's a can opener.
453
00:17:41,292 --> 00:17:44,250
No, Doug, Amanda only had
one of those hobo can openers.
454
00:17:44,333 --> 00:17:45,875
I got her
this turn-wheel.
455
00:17:50,458 --> 00:17:53,750
Maybe she likes
to be able to open cans.
456
00:17:53,833 --> 00:17:56,292
No, Doug.
457
00:17:56,375 --> 00:17:58,292
You don't keep something
this sentimental
458
00:17:58,375 --> 00:18:00,500
if you're not
still interested in the person.
459
00:18:04,167 --> 00:18:05,458
Um, David?
460
00:18:05,542 --> 00:18:08,667
Oh, Jesus.
We got to find that frog.
461
00:18:08,750 --> 00:18:10,458
Wait, wait, wait, wait.
Maybe it's in her office.
462
00:18:11,875 --> 00:18:13,417
You don't know
where her office is.
463
00:18:13,500 --> 00:18:14,500
Follow me.
464
00:18:16,208 --> 00:18:17,500
[ Lock disengages ]
465
00:18:28,250 --> 00:18:29,875
-Who is that?
-It's not Amanda?
466
00:18:29,958 --> 00:18:31,667
-No, it's not Amanda.
-Are you sure?
467
00:18:31,750 --> 00:18:33,417
I dated her
for four years, Doug.
468
00:18:33,500 --> 00:18:36,167
I know her.
You know her.
469
00:18:36,250 --> 00:18:39,167
Oh! Amanda!
Yeah, that's not her.
470
00:18:41,125 --> 00:18:43,750
This isn't Amanda's stuff.
Whose stuff is this?
471
00:18:43,833 --> 00:18:46,250
It's probably
that girl's stuff.
472
00:18:46,333 --> 00:18:49,250
Amanda doesn't live here.
473
00:18:53,750 --> 00:18:55,750
Doug, what are you doing?
474
00:18:55,833 --> 00:18:57,292
I can make that.
475
00:18:57,375 --> 00:18:58,750
You can't make that.
476
00:18:58,833 --> 00:19:00,625
It's 9 feet.
I'm 6'4".
477
00:19:00,708 --> 00:19:03,167
So it's really
only a 3-foot jump.
478
00:19:03,250 --> 00:19:04,250
Shut up!
Get over here!
479
00:19:04,333 --> 00:19:04,875
Get back!
480
00:19:05,542 --> 00:19:06,458
I think you're wrong.
481
00:19:06,542 --> 00:19:07,542
Get down.
482
00:19:12,208 --> 00:19:15,292
So is now a good time
to talk about that couple?
483
00:19:15,375 --> 00:19:17,458
What?
484
00:19:17,542 --> 00:19:19,833
Were they broken up already
or did you break them up?
485
00:19:26,708 --> 00:19:28,667
He said 4:00, right?
486
00:19:28,750 --> 00:19:30,708
[ Clears throat ]
487
00:19:30,792 --> 00:19:33,250
Brittany: I'm not getting
your goddamn name
488
00:19:33,333 --> 00:19:34,917
tattooed on my back!
-It's romantic!
489
00:19:35,000 --> 00:19:37,667
I'm not getting fucking "Barry"
tattooed on my fucking back.
490
00:19:37,750 --> 00:19:39,167
People will think
it's my name.
491
00:19:39,250 --> 00:19:41,958
People?!
What people are gonna --
492
00:19:46,208 --> 00:19:48,917
[ Door closes ]
493
00:19:49,000 --> 00:19:51,875
What was that?
Was that the front door?
494
00:19:51,958 --> 00:19:53,958
Maybe she's gone out.
495
00:19:54,042 --> 00:19:55,667
-Let's do this.
-Wh-What? No.
496
00:19:55,750 --> 00:19:57,542
Let's do what?
What are you doing?
497
00:19:57,625 --> 00:20:00,500
Can't we go home?
No, we can't break into a stranger's house.
498
00:20:00,583 --> 00:20:01,792
Oh, okay.
499
00:20:01,875 --> 00:20:04,167
But we're not breaking in.
We're breaking out.
500
00:20:04,250 --> 00:20:07,667
There's no law
against breaking and exiting.
501
00:20:07,750 --> 00:20:10,458
Okay,
but we got to be fast.
502
00:20:10,542 --> 00:20:11,500
No shit!
503
00:20:12,667 --> 00:20:13,708
Sorry.
504
00:20:13,792 --> 00:20:15,333
Okay.
505
00:20:15,417 --> 00:20:18,458
?
506
00:20:28,667 --> 00:20:30,792
[ Knock on door ]
507
00:20:31,833 --> 00:20:33,375
Leslie: Excuse me.
508
00:20:33,458 --> 00:20:35,375
Hm?
Can I help you?
509
00:20:35,458 --> 00:20:36,583
Oh, no, we're fine.
510
00:20:36,667 --> 00:20:37,667
We're just knocking
on this door.
511
00:20:37,750 --> 00:20:39,542
That's my door.
512
00:20:39,625 --> 00:20:40,458
-Oh.
-Oh.
513
00:20:40,542 --> 00:20:41,667
Are you home?
514
00:20:41,750 --> 00:20:43,917
Um, I'm sorry.
We're looking for Amanda.
515
00:20:44,000 --> 00:20:45,917
Uh, she doesn't
live here anymore.
516
00:20:46,000 --> 00:20:48,625
I'm subletting.
Who are you?
517
00:20:48,708 --> 00:20:50,667
We're interior designers
518
00:20:50,750 --> 00:20:53,792
and you've won
a competition, so...
519
00:20:53,875 --> 00:20:56,083
Doug, it doesn't matter.
520
00:20:56,167 --> 00:20:59,833
I'm sorry to disturb you.
Let's just go.
521
00:21:02,667 --> 00:21:04,958
That's a great color.
522
00:21:05,042 --> 00:21:07,500
Oh, um, thank you.
523
00:21:07,583 --> 00:21:08,958
Yeah. It's --
524
00:21:09,042 --> 00:21:10,417
It's really nice and --
525
00:21:10,500 --> 00:21:11,583
Really?
526
00:21:15,917 --> 00:21:17,708
Janine: Okay!
Oh, oh, okay.
527
00:21:17,792 --> 00:21:20,500
Okay, you're
in outer space, and... Carl: Uh, uh, an alien!
528
00:21:20,583 --> 00:21:21,958
-No!
-No!
529
00:21:22,042 --> 00:21:23,708
Barry: Uh, you're wearing a --
You're wearing a suit!
530
00:21:23,792 --> 00:21:25,417
-Yes!
-Uh, a space boss!
531
00:21:25,500 --> 00:21:27,583
-What?
-No, that's not a thing!
532
00:21:27,667 --> 00:21:28,542
Uh, Will Smith!
533
00:21:28,625 --> 00:21:30,083
Close!
Close, close, close!
534
00:21:30,167 --> 00:21:31,792
"Houston,
we have a problem."
535
00:21:31,875 --> 00:21:33,625
[ Buzzer ]
-Kind of!
536
00:21:33,708 --> 00:21:35,625
Oh, an astronaut.
Okay.
537
00:21:35,708 --> 00:21:36,833
You dumbass.
538
00:21:36,917 --> 00:21:38,292
[ Laughter ]
539
00:21:38,375 --> 00:21:40,042
You're still here.
Great.
540
00:21:40,125 --> 00:21:42,417
I'm so sorry
we missed our session.
541
00:21:42,500 --> 00:21:44,458
Do you have time tomorrow?
542
00:21:44,542 --> 00:21:45,958
Oh, I don't think so.
543
00:21:46,042 --> 00:21:48,500
Oh, okay.
Next week?
544
00:21:48,583 --> 00:21:51,500
No. We're good.
Yeah.
545
00:21:51,583 --> 00:21:53,750
But we're still on
for next week, right?
546
00:21:53,833 --> 00:21:54,875
Oh, absolutely.
547
00:21:54,958 --> 00:21:56,458
Yay!
We're gonna hang out.
548
00:21:56,542 --> 00:21:58,792
Hey, you want to be
on my team?
549
00:21:58,875 --> 00:22:01,667
This shit-for-brains
couldn't guess Obama when I said "black president."
550
00:22:01,750 --> 00:22:04,625
Morgan Freeman was the black
president in "Deep Impact."
551
00:22:04,708 --> 00:22:06,458
I guess.
552
00:22:06,542 --> 00:22:08,375
Nah, I'm -- I'm just gonna get
some food and hit the hay.
553
00:22:10,750 --> 00:22:12,375
[ Door closes ]
554
00:22:12,458 --> 00:22:14,750
You attempted to physically
retrieve the letter?
555
00:22:14,833 --> 00:22:16,000
Yes.
556
00:22:16,083 --> 00:22:17,792
-David --
-I know. I know!
557
00:22:17,875 --> 00:22:19,167
Did you succeed?
558
00:22:19,250 --> 00:22:21,500
No, of course I didn't.
I blew it.
559
00:22:21,583 --> 00:22:24,375
How am I supposed to help
other people when I'm a mess?
560
00:22:24,458 --> 00:22:26,833
David, I want you
to listen to me
561
00:22:26,917 --> 00:22:30,333
because what I'm about to say
is very important.
562
00:22:30,417 --> 00:22:33,458
I listened
to all of last week's sessions,
563
00:22:33,542 --> 00:22:36,417
and those mistakes
you feel you've made,
564
00:22:36,500 --> 00:22:39,250
the ones
we've been discussing here...
565
00:22:40,708 --> 00:22:42,958
...we've barely scratched
the surface.
566
00:22:43,042 --> 00:22:47,792
But, David, we are not defined
by our mistakes.
567
00:22:47,875 --> 00:22:51,000
It's what we do
instinctively and consistently
568
00:22:51,083 --> 00:22:52,708
that defines us,
569
00:22:52,792 --> 00:22:55,542
and your instincts,
by and large, are pretty good.
570
00:22:55,625 --> 00:22:56,917
-My instincts?
-Mm-hmm.
571
00:22:57,000 --> 00:22:59,167
My instincts almost broke up
that couple.
572
00:22:59,250 --> 00:23:01,208
They don't ever
want to see me again.
573
00:23:01,292 --> 00:23:03,542
Did it ever occur to you
that the reason
574
00:23:03,625 --> 00:23:04,833
they haven't come back
575
00:23:04,917 --> 00:23:06,875
is because you gave them
what they needed?
576
00:23:06,958 --> 00:23:08,625
What?
577
00:23:08,708 --> 00:23:10,083
It's a possibility.
578
00:23:10,167 --> 00:23:13,750
They got what they needed
after one session?
579
00:23:13,833 --> 00:23:15,667
It happens.
580
00:23:15,750 --> 00:23:21,208
So, you're saying I might
be an excellent therapist?
581
00:23:21,292 --> 00:23:22,708
Well...
582
00:23:22,792 --> 00:23:24,500
[ Chuckles ] Okay.
I see what you're saying.
583
00:23:24,583 --> 00:23:25,833
You're good.
584
00:23:27,125 --> 00:23:27,875
Now I understand the ride
that you just took me on.
585
00:23:29,333 --> 00:23:30,000
That's --
Well, I didn't intend to take you on a ride.
586
00:23:31,042 --> 00:23:31,417
[ Chuckles ]
I think this session's over.
587
00:23:32,750 --> 00:23:33,542
I think I got
what I needed.
588
00:23:35,250 --> 00:23:35,833
All right,
we still have 20 minutes. No, no, no, no, no, no, no.
589
00:23:37,333 --> 00:23:38,083
I got to get back to the garage
because I'm amazing at my job
590
00:23:39,417 --> 00:23:40,083
and the people
need my services, so... Okay, David.
591
00:23:40,167 --> 00:23:41,667
Put your bag down.
592
00:23:41,750 --> 00:23:43,542
I'd like to discuss
some of these mistakes,
593
00:23:43,625 --> 00:23:46,458
and they're specific,
so we can learn from them.
594
00:23:46,542 --> 00:23:47,958
And the first thing
595
00:23:48,042 --> 00:23:50,583
that I think is very important
for you to know is...
596
00:23:50,667 --> 00:23:51,750
"You're an asshole.
597
00:23:51,833 --> 00:23:53,875
You suck.
598
00:23:53,958 --> 00:23:55,708
You think that you are better
than everyone.
599
00:23:55,792 --> 00:23:59,542
But guess what, David --
You are not better than anyone.
600
00:23:59,625 --> 00:24:01,250
You bankrupted our family.
601
00:24:01,333 --> 00:24:04,042
You dress like
you got locked in overnight
602
00:24:04,125 --> 00:24:05,750
at a Ross Dress For Less.
603
00:24:05,833 --> 00:24:09,458
The fact that you give
decision-making advice to people
604
00:24:09,542 --> 00:24:11,625
boggles my fucking mind.
605
00:24:11,708 --> 00:24:14,167
I know that you
are up to something terrible.
606
00:24:14,250 --> 00:24:16,292
And some day,
I will go up the stairs
607
00:24:16,375 --> 00:24:18,500
and find you sitting
across the table
608
00:24:18,583 --> 00:24:20,917
from Chris Hansen
from 'To Catch a Predator.'
609
00:24:21,000 --> 00:24:24,292
You suck, dude.
610
00:24:24,375 --> 00:24:26,917
Honestly,
get your shit together.
611
00:24:27,000 --> 00:24:29,083
Signed, Barry."
612
00:24:29,167 --> 00:24:30,833
[ Sighs ]
613
00:24:30,917 --> 00:24:33,917
Yeah, I feel a lot better.
This was great.
614
00:24:34,000 --> 00:24:36,083
We should do this
more often.
615
00:24:36,167 --> 00:24:49,625
?
616
00:24:49,708 --> 00:25:02,792
?
617
00:25:02,875 --> 00:25:16,208
?
618
00:25:16,292 --> 00:25:18,208
By the way, you really
need to change
619
00:25:18,292 --> 00:25:19,750
the paintings
in your lobby.
620
00:25:19,833 --> 00:25:22,125
Bernadette chooses
the paintings.
621
00:25:22,208 --> 00:25:24,500
So she knows
the names of all of them?
622
00:25:24,583 --> 00:25:26,708
I assume so.
She chose them.
623
00:25:26,792 --> 00:25:30,167
Mm-hmm.
624
00:25:30,250 --> 00:25:31,875
Are you all right,
David?
625
00:25:31,958 --> 00:25:34,333
Hm. Mm-hmm.
626
00:25:34,383 --> 00:25:38,933
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.