All language subtitles for Shake It Up s03e14 Switch It Up.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,720 Subs created by: David Coleman. 2 00:00:09,609 --> 00:00:11,236 Rocky, you're late! 3 00:00:11,237 --> 00:00:15,274 Uh, sorry. On the way here, I saw this little baby bird that fell out of its nest. 4 00:00:15,275 --> 00:00:18,493 So, fortunately, I had some trail mix, which I chewed up and spit into its mouth. 5 00:00:18,494 --> 00:00:22,281 Wait, why am I explaining myself to you? 6 00:00:22,282 --> 00:00:25,119 Because Phil put me in charge. 7 00:00:25,120 --> 00:00:28,480 (Laughing) Phil put you... 8 00:00:29,922 --> 00:00:32,027 Oh, sorry, you're serious. 9 00:00:32,028 --> 00:00:34,293 Wait, why would Phil do that? 10 00:00:34,294 --> 00:00:37,129 I wouldn't even put you in charge of yelling, "charge!" 11 00:00:37,130 --> 00:00:39,064 After... (Vocalizing fanfare) 12 00:00:39,065 --> 00:00:40,199 (Scoffs) 13 00:00:40,200 --> 00:00:45,270 Well, he did it because he knows how competent and hardworking I am. 14 00:00:45,271 --> 00:00:47,515 Phil also said I get to decide who's going to be 15 00:00:47,516 --> 00:00:49,806 the three featured dancers in the opening number. 16 00:00:49,807 --> 00:00:53,116 Focus, people! Come on. The boss is talking. 17 00:00:53,117 --> 00:00:54,810 Respect! 18 00:00:54,811 --> 00:00:58,065 Thank you. Okay, the three featured dancers are CeCe... 19 00:00:58,066 --> 00:00:58,862 Ooh! 20 00:00:58,863 --> 00:01:00,112 - Tinka... - Yes! 21 00:01:00,113 --> 00:01:02,656 And, of course, me! 22 00:01:02,657 --> 00:01:04,517 Hey! 23 00:01:04,918 --> 00:01:08,014 Um, (Chuckles) Ty, a little clarification. 24 00:01:08,015 --> 00:01:11,654 Um, when you say "me," don't you really mean me? 25 00:01:11,655 --> 00:01:14,166 (Scoffs) No, you're my sister. 26 00:01:14,167 --> 00:01:16,612 I don't want people thinking I'm playing favorites. 27 00:01:16,613 --> 00:01:19,104 Well, don't punish me for being your sister, okay? 28 00:01:19,105 --> 00:01:22,274 Being your sister's punishment enough. 29 00:01:22,275 --> 00:01:26,011 You haven't quite mastered this whole "kissing the boss's butt" thing, have you? 30 00:01:26,012 --> 00:01:30,632 Ooh, you want me to kiss your butt? Fine. 31 00:01:31,587 --> 00:01:35,951 You know what? You just talked yourself out of the number altogether! 32 00:01:35,952 --> 00:01:38,257 This isn't over, okay? 33 00:01:38,258 --> 00:01:41,438 I know where you live. 34 00:01:41,776 --> 00:01:44,728 Yeah, Ty! This isn't over! 35 00:01:44,729 --> 00:01:48,728 Because I'll be back in a second and we can start rehearsing. 36 00:01:48,729 --> 00:01:50,041 - Ow! - Ty: Oh! 37 00:01:50,042 --> 00:01:51,740 Oh! (Groaning) 38 00:01:51,741 --> 00:01:53,786 Uh, CeCe, are you okay? 39 00:01:53,787 --> 00:01:56,448 - How many fingers am I holding up? - Oh, Ty, please. 40 00:01:56,449 --> 00:02:02,349 Ask her something she might've been able to answer before she hit her head. 41 00:02:04,741 --> 00:02:08,620 Everybody, everybody, get out on the floor. 42 00:02:08,621 --> 00:02:12,361 It can get a little crazy when the kick hits the 4. 43 00:02:12,362 --> 00:02:16,370 Make a scene, make a scene, nobody can ignore. 44 00:02:16,371 --> 00:02:20,041 Don't knock it. 'Til you rock it. We can't take it no more. 45 00:02:20,042 --> 00:02:23,797 Bring the lights up, bust the doors down. 46 00:02:23,798 --> 00:02:28,718 All together now. Shake It Up, Shake It Up. 47 00:02:29,543 --> 00:02:32,183 Shake It Up. 48 00:02:37,119 --> 00:02:37,911 (Tuba playing) 49 00:02:37,912 --> 00:02:39,862 Okay, I've been thinking. 50 00:02:39,863 --> 00:02:42,976 Choreography would to fall back on one day... 51 00:02:42,977 --> 00:02:47,813 If I ever get out of jail for killing my little brother! 52 00:02:47,814 --> 00:02:49,949 Flynn, what do you think you are doing? 53 00:02:49,950 --> 00:02:53,392 Trying to blow up this giant brass balloon. 54 00:02:53,393 --> 00:02:55,121 What does it look like I'm doing? 55 00:02:55,122 --> 00:02:58,362 I'm practicing my tuba. 56 00:02:58,569 --> 00:03:01,471 Yeah, well, it sounds a bad case of gas. 57 00:03:01,472 --> 00:03:04,652 Yeah, I got that, too. 58 00:03:04,676 --> 00:03:08,576 But mostly I'm playing the tuba. 59 00:03:08,579 --> 00:03:10,891 Well, cut it out because we need to rehearse. 60 00:03:10,892 --> 00:03:14,431 So do I! Auditions for the marching band are this week! 61 00:03:14,432 --> 00:03:17,387 I'm going up against this annoying girl Jordan, who I can't stand. 62 00:03:17,388 --> 00:03:18,999 And I'm under a lot of pressure here! 63 00:03:19,000 --> 00:03:22,244 Oh, you want to talk about pressure? Yeah, well, I'm in high school... 64 00:03:22,245 --> 00:03:24,900 - Which means lots of classes... - Which you sleep through. 65 00:03:24,901 --> 00:03:26,724 - Tons of homework... - Which you don't do. 66 00:03:26,725 --> 00:03:32,545 - Not to mention dating. - Which no one's asked you to do. 67 00:03:33,504 --> 00:03:36,946 Plus, I dance on TV every week. 68 00:03:36,947 --> 00:03:41,027 Please! How hard is it to do this? 69 00:03:42,885 --> 00:03:45,448 Oh, yeah? And like it's so hard to play video games all day? 70 00:03:45,449 --> 00:03:48,333 - Okay, you think it's easy to be me? - And you think it's easy to be me? 71 00:03:48,334 --> 00:03:51,124 - (Both arguing) - Okay! 72 00:03:51,125 --> 00:03:54,791 I think it would be horrible to be either one of you! 73 00:03:54,792 --> 00:03:58,361 You know, when we were young and my brother and I used to fight like this, 74 00:03:58,362 --> 00:04:00,463 my grandmamma would always say... 75 00:04:00,464 --> 00:04:03,824 (Speaking foreign language) 76 00:04:07,705 --> 00:04:10,273 What just happened? 77 00:04:10,274 --> 00:04:12,342 Why am I shorter? 78 00:04:12,343 --> 00:04:16,063 Forget that! Why am I a girl? 79 00:04:16,480 --> 00:04:17,868 Okay. 80 00:04:17,869 --> 00:04:22,249 - I have your face! - I have your gas! 81 00:04:22,353 --> 00:04:25,413 Both: This is freaky! 82 00:04:26,490 --> 00:04:31,057 Flynn, if I didn't know any better, I'd say we just switched brains. 83 00:04:31,058 --> 00:04:34,626 Wow. I really got the short end of that stick. 84 00:04:34,627 --> 00:04:35,843 (Laughing) 85 00:04:35,844 --> 00:04:40,814 Apparently, I accidentally used a curse that makes two people switch places. 86 00:04:40,815 --> 00:04:44,247 Flynn is now in CeCe's body, CeCe is now in Flynn's body, 87 00:04:44,248 --> 00:04:46,620 and I am now in the uncomfortable position 88 00:04:46,621 --> 00:04:50,549 of having to tell you I have no idea how to undo it. 89 00:04:50,550 --> 00:04:52,826 Ooh, I'll call Rocky. Maybe she'll know what to do. 90 00:04:52,827 --> 00:04:55,053 Oh, no, no, no! The one thing I do know is that if you 91 00:04:55,054 --> 00:04:57,865 mention this to anyone, you will stay like this forever! 92 00:04:57,866 --> 00:05:01,735 It's sort of like a sub-curse to the main curse. 93 00:05:01,736 --> 00:05:07,636 Okay, now I'm totally lost and I have no idea what's going on. 94 00:05:07,742 --> 00:05:11,822 Wow, we really have switched brains. 95 00:05:14,438 --> 00:05:18,110 Hey, Ty! What's up, my brother from the same mother? 96 00:05:18,111 --> 00:05:21,473 (Chuckles) My sib from the same crib. 97 00:05:21,474 --> 00:05:24,498 Can I call you "Razor"? Because you're looking sharp! 98 00:05:24,499 --> 00:05:27,417 Save it. Look, listen, and listen good. 99 00:05:27,418 --> 00:05:29,163 You're not in the dance. 100 00:05:29,164 --> 00:05:33,544 No, you listen, and you listen better... 101 00:05:34,160 --> 00:05:37,771 With those satellite dishes you call ears. 102 00:05:37,772 --> 00:05:39,583 You're putting me in that dance. 103 00:05:39,584 --> 00:05:43,064 (Scoffs) Over my dead body. 104 00:05:43,169 --> 00:05:44,384 Interesting. 105 00:05:44,385 --> 00:05:50,285 I was gonna go with blackmail, but, uh your idea works, too. 106 00:06:07,308 --> 00:06:08,961 (Sighs) 107 00:06:08,962 --> 00:06:10,177 Hey, CeCe. 108 00:06:10,178 --> 00:06:11,443 Hey, Deuce. 109 00:06:11,444 --> 00:06:13,786 No, I wa... I was talking to CeCe. 110 00:06:13,787 --> 00:06:17,147 Right. Oh, I mean, right. 111 00:06:18,713 --> 00:06:20,930 Okay. Uh, you guys want to order? 112 00:06:20,931 --> 00:06:23,660 Yeah, I'll have a Meat Lover's Pizza with, uh, cheesy fries, 113 00:06:23,661 --> 00:06:25,835 and an extra-large chocolate milkshake. 114 00:06:25,836 --> 00:06:31,736 Uh, can I have a garden salad with dressing on the side, please? 115 00:06:31,808 --> 00:06:35,978 So, you'll have her usual and you'll have his usual. 116 00:06:35,979 --> 00:06:39,099 Well, this is unusual. 117 00:06:40,401 --> 00:06:43,609 Oh! Grandmamma finally returned my text. 118 00:06:43,610 --> 00:06:46,022 The cave she hides in during the day gets spotty reception. 119 00:06:46,023 --> 00:06:48,991 But you know how that goes. 120 00:06:48,992 --> 00:06:51,861 Did she tell you how to reverse the curse or not? 121 00:06:51,862 --> 00:06:55,798 About that... apparently, the curse is intended to teach you a lesson. 122 00:06:55,799 --> 00:06:57,700 It will be lifted once you've learned it. 123 00:06:57,701 --> 00:07:00,936 (Chuckles) Or in 24 hours, whichever comes first. 124 00:07:00,937 --> 00:07:02,805 Twenty-four hours? 125 00:07:02,806 --> 00:07:06,766 That's... practically a whole day! 126 00:07:12,816 --> 00:07:15,576 Die, zombie, die! 127 00:07:15,986 --> 00:07:19,384 Flynn, uh, go get ready. We're going to be late for school. 128 00:07:19,385 --> 00:07:20,823 I am ready. 129 00:07:20,824 --> 00:07:24,860 Ready? What did you do to my hair? 130 00:07:24,861 --> 00:07:27,797 Nothing. I just woke up and it was like this. 131 00:07:27,798 --> 00:07:29,799 Sweet, huh? 132 00:07:29,800 --> 00:07:33,969 Not sweet. You can't go to school like that. 133 00:07:33,970 --> 00:07:36,370 Well, you can't go to school like that. 134 00:07:36,371 --> 00:07:38,874 I'm in fifth grade, not a boy band! 135 00:07:38,875 --> 00:07:42,335 Well, you have to change. You look like you got dressed in the dark. 136 00:07:42,336 --> 00:07:44,353 Probably because I did. 137 00:07:44,354 --> 00:07:49,994 There are still some things that should remain a mystery. 138 00:07:51,727 --> 00:07:55,927 Oh, great. Just my luck, a pop quiz. 139 00:07:57,367 --> 00:08:01,207 Hey! I actually know this stuff. 140 00:08:02,338 --> 00:08:05,758 I'm a fifth grade genius! 141 00:08:08,083 --> 00:08:09,277 Ow! 142 00:08:09,278 --> 00:08:10,763 What is your problem? 143 00:08:10,764 --> 00:08:13,315 This is what you get for going head-to-head with me 144 00:08:13,316 --> 00:08:17,069 for the only tuba spot in the band. 145 00:08:17,070 --> 00:08:20,271 Really? You also want to be a tuba player? 146 00:08:20,272 --> 00:08:23,691 Man, what is wrong with this generation? 147 00:08:23,692 --> 00:08:26,035 Let me give you a word of advice, honey. 148 00:08:26,036 --> 00:08:29,829 Playing the tuba is not exactly "date bait". 149 00:08:29,830 --> 00:08:32,657 Let me give you a word of advice. 150 00:08:32,658 --> 00:08:35,118 You're ugly. 151 00:08:35,338 --> 00:08:38,069 Well, that's not really advice. 152 00:08:38,070 --> 00:08:38,887 (Sighs) 153 00:08:38,888 --> 00:08:40,579 You're right. 154 00:08:40,580 --> 00:08:43,512 What I meant to say was... 155 00:08:43,513 --> 00:08:46,693 Ow! What is your deal? 156 00:08:47,417 --> 00:08:50,419 Oh, I know what your deal is. 157 00:08:50,420 --> 00:08:53,035 You have a crush on Flynn! 158 00:08:53,036 --> 00:08:54,803 I mean, me. 159 00:08:54,804 --> 00:08:57,426 Ewe! No, I don't. 160 00:08:57,427 --> 00:08:59,361 You can't fool me, sister. 161 00:08:59,362 --> 00:09:02,155 I used to act the same way when I had a crush on Randy Himmelfarb 162 00:09:02,156 --> 00:09:05,576 when I was a little girl. 163 00:09:06,302 --> 00:09:09,302 Ah, Randy Himmelfarb. 164 00:09:12,508 --> 00:09:14,131 Deuce, Ty. 165 00:09:14,132 --> 00:09:16,073 What up, my bros? 166 00:09:16,074 --> 00:09:21,030 I just came from health class, and can I just say, who knew? 167 00:09:21,031 --> 00:09:21,835 (Chuckles nervously) 168 00:09:21,836 --> 00:09:24,486 CeCe, are you feeling all right? 169 00:09:24,487 --> 00:09:26,145 Yeah, man. I'm just hungry. 170 00:09:26,146 --> 00:09:30,764 Can't wait till lunch. It's Taco Tuesday, and I hope they're serving beans! 171 00:09:30,765 --> 00:09:33,885 (Making farting sounds) 172 00:09:34,187 --> 00:09:37,803 Uh, there's something different about you today, CeCe. 173 00:09:37,804 --> 00:09:40,308 And I like it. 174 00:09:40,309 --> 00:09:42,529 (Chuckles) 175 00:09:44,910 --> 00:09:50,314 Um, CeCe, why are you breaking into Randy Himmelfarb's locker? 176 00:09:50,315 --> 00:09:52,183 I thought you were kind of over him. 177 00:09:52,184 --> 00:09:55,208 Oh! Uh, I guess I just got confused. 178 00:09:55,209 --> 00:09:56,388 (Chuckling) 179 00:09:56,389 --> 00:10:01,860 You wouldn't happen to know which locker is mine, would you? 180 00:10:01,861 --> 00:10:05,341 Oh! (Chuckles) I knew that. 181 00:10:05,765 --> 00:10:09,213 You wouldn't happen to know the combination, would you? 182 00:10:09,214 --> 00:10:11,514 It's 0-0-0. 183 00:10:11,515 --> 00:10:16,808 You changed it from 1-1-1 because you thought it was easier to remember. 184 00:10:16,809 --> 00:10:18,316 Remember? 185 00:10:18,317 --> 00:10:18,837 (Scoffs) 186 00:10:18,838 --> 00:10:20,425 Sounds like something she would do. 187 00:10:20,426 --> 00:10:23,426 I mean, I would do. 188 00:10:24,917 --> 00:10:28,255 So, me and my mom went shopping last night and we got these super cute new bras. 189 00:10:28,256 --> 00:10:30,844 - I got this little lacy one with... - (Vocalizing) 190 00:10:30,845 --> 00:10:33,825 I don't want to hear that! 191 00:10:33,826 --> 00:10:35,894 Because... 192 00:10:35,895 --> 00:10:39,625 I'm so jealous of your great new... 193 00:10:39,626 --> 00:10:41,900 Undergarments. (Chuckles nervously) 194 00:10:41,901 --> 00:10:46,971 Oh! CeCe, don't look now, but I think Drew Manking is making googly eyes at you. 195 00:10:46,972 --> 00:10:49,521 Well, make him stop! 196 00:10:49,522 --> 00:10:53,221 Why? I thought you liked him! Go on, do something. 197 00:10:53,222 --> 00:10:55,442 (Snarling) 198 00:10:55,848 --> 00:10:58,068 (Growling) 199 00:10:59,985 --> 00:11:01,920 (Snorting) 200 00:11:01,921 --> 00:11:06,901 And you wonder why you don't have a boyfriend. 201 00:11:11,317 --> 00:11:14,018 Hey, Ty. By any chance, have you seen a mysterious, 202 00:11:14,019 --> 00:11:16,287 swarthy man with a samurai sword? 203 00:11:16,288 --> 00:11:17,638 No. 204 00:11:17,639 --> 00:11:23,539 Oh. (Laughs) Well, I guess the element of surprise is part of their bag of tricks. 205 00:11:24,025 --> 00:11:26,631 Oh, okay, see I know what you're doing. 206 00:11:26,632 --> 00:11:27,422 (Chuckles) 207 00:11:27,423 --> 00:11:29,044 You're trying to psych me out, 208 00:11:29,045 --> 00:11:31,549 but it's not gonna work. Look, you would never hurt me. 209 00:11:31,550 --> 00:11:34,801 I'm your brother. But, uh, no hard feelings, okay? 210 00:11:34,802 --> 00:11:39,285 Yeah, no hard feelings. Just a little nagging bitterness. 211 00:11:39,286 --> 00:11:41,585 Oh, by the way, I brought you something to drink. 212 00:11:41,586 --> 00:11:43,926 Oh, thanks. 213 00:11:47,272 --> 00:11:50,344 - What are you doing, man? - I'm saving your life. 214 00:11:50,345 --> 00:11:55,256 I saw Rocky put something in your drink. And then she did this. 215 00:11:55,257 --> 00:11:58,024 Do you really think my own sister would try and poison me? 216 00:11:58,025 --> 00:12:02,525 Dude, you have one overactive imagination. 217 00:12:02,930 --> 00:12:04,910 Do I? 218 00:12:06,967 --> 00:12:09,067 Oh, no. 219 00:12:09,414 --> 00:12:12,294 "Oh, no" is right. 220 00:12:16,811 --> 00:12:18,011 Okay, let's run this thing! 221 00:12:18,012 --> 00:12:19,813 (Upbeat music playing) 222 00:12:19,814 --> 00:12:22,694 Five, six, seven... 223 00:12:28,022 --> 00:12:30,842 Woo, woo! Uh-huh! 224 00:12:31,490 --> 00:12:33,573 Stop! Stop the music! (Music stops) 225 00:12:33,574 --> 00:12:35,762 What? Did... did someone mess up? 226 00:12:35,763 --> 00:12:39,543 Come on, dude! Get it together! 227 00:12:39,595 --> 00:12:45,495 CeCe, no offense, but, uh, I've seen 11-year-old boys dance better than that! 228 00:12:47,347 --> 00:12:50,029 Flynn, what were you doing out there? 229 00:12:50,030 --> 00:12:51,450 You're embarrassing me. 230 00:12:51,451 --> 00:12:54,977 Yeah, I'm guessing that street goes both ways, sister. 231 00:12:54,978 --> 00:12:56,857 How did my day go? 232 00:12:56,858 --> 00:12:57,499 (Scoffs) 233 00:12:57,500 --> 00:12:59,548 Please, fifth grade is a breeze. 234 00:12:59,549 --> 00:13:02,461 I got a B-Minus on your pop quiz. 235 00:13:02,462 --> 00:13:07,818 P.S., I told Jordan you were in love with her, and now she's your girlfriend. 236 00:13:07,819 --> 00:13:10,491 Oh! Well, I guess we're even. 237 00:13:10,492 --> 00:13:12,337 Because you know that guy Drew you like? 238 00:13:12,338 --> 00:13:16,401 Yeah, I told him that you were never gonna date him in a million years. 239 00:13:16,402 --> 00:13:22,302 Oh, and then to seal the deal, I gave him the pick, lick, and flick. 240 00:13:23,164 --> 00:13:27,003 Okay, it's officially time. Your nightmare is about to come to an end! 241 00:13:27,004 --> 00:13:31,084 Join hands for the big switch-back. 242 00:13:32,392 --> 00:13:34,720 Huh. That's strange. 243 00:13:34,721 --> 00:13:39,581 - Oh! We forgot the most important part. - Oh! 244 00:13:39,932 --> 00:13:43,860 Tinka, you said the curse would reverse itself in 24 hours. 245 00:13:43,861 --> 00:13:47,980 Uh, let me check grand mamma's messages. 246 00:13:47,981 --> 00:13:49,761 Wait. "Deezles"? 247 00:13:49,762 --> 00:13:52,332 Twenty-four "deezles," not "heezles"? 248 00:13:52,333 --> 00:13:53,965 Oh! 249 00:13:53,966 --> 00:13:55,605 English, Tinka! 250 00:13:55,606 --> 00:13:56,454 (Chuckling nervously) 251 00:13:56,455 --> 00:13:58,570 It appears I mistranslated. 252 00:13:58,571 --> 00:14:02,591 It's not 24 hours, it's 24 days. 253 00:14:12,210 --> 00:14:13,344 Oh! 254 00:14:13,345 --> 00:14:15,818 Okay, okay, okay. Let's just calm down. 255 00:14:15,819 --> 00:14:18,602 We don't have to wait 24 days to switch back bodies. 256 00:14:18,603 --> 00:14:21,705 We just have to figure out what lesson we're supposed to learn. 257 00:14:21,706 --> 00:14:25,228 Uh, I hope that lesson doesn't involve algebra. 258 00:14:25,229 --> 00:14:28,645 Or finding your way out of a paper bag. 259 00:14:28,646 --> 00:14:32,649 We've spent an entire day in each other's shoes, we must have learned something. 260 00:14:32,650 --> 00:14:35,031 Okay, we got this. 261 00:14:35,032 --> 00:14:39,772 I learned that boys and girls are different. 262 00:14:42,144 --> 00:14:46,311 I learned that boys and girls are the same? 263 00:14:46,312 --> 00:14:50,200 I learned that you didn't brush my teeth for me today! 264 00:14:50,201 --> 00:14:53,136 We have to figure this out. You're gonna blow my band audition. 265 00:14:53,137 --> 00:14:57,919 And you're going to humiliate me on Shake It Up, Chicago! 266 00:14:57,920 --> 00:15:03,444 Okay, CeCe, we're stuck like this, but we don't have to ruin both of our lives. 267 00:15:03,445 --> 00:15:06,146 What if I learn to dance and you learn to play the tuba? 268 00:15:06,147 --> 00:15:12,047 But who's going to teach you to dance and me to play the tuba? 269 00:15:13,436 --> 00:15:14,730 Oh! 270 00:15:14,731 --> 00:15:16,531 Oh! 271 00:15:16,713 --> 00:15:18,473 We can teach... 272 00:15:18,474 --> 00:15:20,814 Each other. 273 00:15:21,773 --> 00:15:26,667 Just 10 seconds. A new record for realizing the obvious. 274 00:15:26,668 --> 00:15:30,328 (Opening song playing on tuba) 275 00:15:36,524 --> 00:15:38,684 Wake up! 276 00:15:49,260 --> 00:15:51,900 I did it! Woo! 277 00:15:54,977 --> 00:15:57,977 (Playing upbeat tune) 278 00:16:09,113 --> 00:16:10,571 Wow, you were great! 279 00:16:10,572 --> 00:16:14,146 You totally deserve that tuba spot. And I'm not just saying that because you're my... 280 00:16:14,147 --> 00:16:15,006 (Clicking tongue) 281 00:16:15,007 --> 00:16:16,637 Boyfriend. 282 00:16:16,638 --> 00:16:18,575 About that. Uh, we're good for now, 283 00:16:18,576 --> 00:16:21,416 but if I were you, I wouldn't make any plans for our... 284 00:16:21,417 --> 00:16:23,757 25th day anniversary. 285 00:16:23,758 --> 00:16:26,458 (Clicking tongue) 286 00:16:34,961 --> 00:16:37,721 - Hey, Ty! - Ah! 287 00:16:37,743 --> 00:16:42,111 Dude, if you're so afraid of Rocky, just let her be in the stupid dance! 288 00:16:42,112 --> 00:16:43,977 And lose all respect at work? 289 00:16:43,978 --> 00:16:44,999 (Sighs) 290 00:16:45,000 --> 00:16:46,792 Ty, Ty, Ty. 291 00:16:46,793 --> 00:16:49,738 You never had any respect to lose. 292 00:16:49,739 --> 00:16:51,628 (Blows) 293 00:16:51,629 --> 00:16:53,969 Ah! Ha-ah! 294 00:16:54,599 --> 00:16:56,022 (Chuckles) 295 00:16:56,023 --> 00:16:58,441 Boy, do I feel stupid. (Chuckles) 296 00:16:58,442 --> 00:17:02,231 This is a blow dart gun, not a giant kazoo. (Chuckles) 297 00:17:02,232 --> 00:17:03,969 You almost killed me! 298 00:17:03,970 --> 00:17:07,733 What? (Chuckles) Stop being so paranoid, okay? 299 00:17:07,734 --> 00:17:11,152 I would never kill you. I'm your sister. 300 00:17:11,153 --> 00:17:13,091 I love you! (Chuckles) 301 00:17:13,092 --> 00:17:15,312 To death. 302 00:17:16,146 --> 00:17:19,386 I'm not afraid of you! 303 00:17:23,485 --> 00:17:25,285 Ah! 304 00:17:25,416 --> 00:17:27,782 Okay, I'm a little afraid of you. 305 00:17:27,783 --> 00:17:30,003 (Whimpers) 306 00:17:31,704 --> 00:17:33,080 (Blows whistle) 307 00:17:33,081 --> 00:17:34,539 Man: Attention! 308 00:17:34,540 --> 00:17:38,040 Jump up to the music. Keep the party going. 309 00:17:38,041 --> 00:17:41,922 Get them feet in the air. Keep the party jumpin'. 310 00:17:41,923 --> 00:17:44,563 Freaky freekend. 311 00:17:44,651 --> 00:17:48,254 Freaky, freaky, freaky freekend. 312 00:17:48,255 --> 00:17:50,895 Freaky freekend. 313 00:17:52,585 --> 00:17:53,396 Man: Let's dance! 314 00:17:53,397 --> 00:17:55,276 It's a freaky freekend. An enchanted weekend. 315 00:17:55,277 --> 00:17:57,239 We live it up. And party hard. 316 00:17:57,240 --> 00:17:58,919 The night is young. The world is ours. 317 00:17:58,920 --> 00:18:00,821 So it's no surprise that we keep it live. 318 00:18:00,822 --> 00:18:02,666 I'm feeling out of body, I'm not myself. 319 00:18:02,667 --> 00:18:04,636 Wanna stop my hands but they clap, clap, clap. 320 00:18:04,637 --> 00:18:06,538 My feet won't stop, they move it to the rhythm. 321 00:18:06,539 --> 00:18:08,440 My body won't stop rockin' to the music. 322 00:18:08,441 --> 00:18:10,375 Party party! The beat runs you over. 323 00:18:10,376 --> 00:18:12,033 Knock you down, bulldozer. 324 00:18:12,034 --> 00:18:14,171 If you came to party. Move your body. 325 00:18:14,172 --> 00:18:18,198 Everybody! Sky rock it! Freaky freekend. 326 00:18:18,199 --> 00:18:21,565 We like to party. Freaky freekend. 327 00:18:21,566 --> 00:18:25,194 Keep the party jumpin'. Freaky freekend. 328 00:18:25,195 --> 00:18:29,494 Hey, we like to party party! Freaky freekend. 329 00:18:29,495 --> 00:18:32,135 Freaky freekend. 330 00:18:36,669 --> 00:18:39,309 Freaky freekend! 331 00:18:45,378 --> 00:18:49,201 Freaky freekend. We like to party party. 332 00:18:49,202 --> 00:18:52,845 Freaky freekend! Keep the party jumpin'. 333 00:18:52,846 --> 00:18:56,654 Freaky freekend. We like to party party! 334 00:18:56,655 --> 00:18:59,295 Freaky freekend. 335 00:18:59,425 --> 00:19:01,560 Freaky freekend! 336 00:19:01,561 --> 00:19:04,387 (Mouthing) Man: You are Shake It Up dancers. 337 00:19:04,388 --> 00:19:06,280 (Audience cheering) 338 00:19:06,281 --> 00:19:07,566 (Buzzer sounding) 339 00:19:07,567 --> 00:19:09,787 Yes! Woo! 340 00:19:10,470 --> 00:19:12,404 You were awesome! You did it! 341 00:19:12,405 --> 00:19:15,507 I did? It was like an out-of-body experience. 342 00:19:15,508 --> 00:19:18,510 Which, at this point, is kind of redundant. 343 00:19:18,511 --> 00:19:20,578 But I think I had fun! 344 00:19:20,579 --> 00:19:21,883 Well, I'm glad you enjoyed it, 345 00:19:21,884 --> 00:19:24,816 because you'll be doing it every week until we switch back. 346 00:19:24,817 --> 00:19:26,685 Oh, please, no! 347 00:19:26,686 --> 00:19:29,554 I had no idea how much work you put into doing this show! 348 00:19:29,555 --> 00:19:31,300 Well, your life is no cakewalk either. 349 00:19:31,301 --> 00:19:33,418 My lips are so swollen from playing the tuba, 350 00:19:33,419 --> 00:19:38,356 I look like I should be on one of those rich housewives reunion shows. 351 00:19:38,357 --> 00:19:41,393 But the good news is, you got the tuba spot. 352 00:19:41,394 --> 00:19:44,514 Really? (Both laughing) 353 00:19:47,400 --> 00:19:50,535 Oh! I'm me! I... I'm me again. 354 00:19:50,536 --> 00:19:53,471 Yes! No weird undergarments! 355 00:19:53,472 --> 00:19:58,038 - Ty, Ty! The craziest thing just happened! - Speaking of crazy, have you seen Rocky? 356 00:19:58,039 --> 00:20:01,313 Looking for me? (Chuckles) That's funny, because I've been looking for you. 357 00:20:01,314 --> 00:20:04,382 Not funny "ha-ha," but more like funny "mwa-ha-ha"! 358 00:20:04,383 --> 00:20:06,451 Hey, sis! 359 00:20:06,452 --> 00:20:08,741 You know, the more that I think about it, 360 00:20:08,742 --> 00:20:11,290 we really missed you in the dance this week. 361 00:20:11,291 --> 00:20:13,241 I mean, as far as I'm concerned, 362 00:20:13,242 --> 00:20:16,594 you should be in every single dance for as long as I live. 363 00:20:16,595 --> 00:20:19,364 I'm gonna live a long time, right? 364 00:20:19,365 --> 00:20:22,400 Tell you what. Pick a number between one and no. 365 00:20:22,401 --> 00:20:24,861 - One? - No. 366 00:20:27,640 --> 00:20:29,920 (All gasp) 367 00:20:31,644 --> 00:20:34,404 - All: No! - Oh! 368 00:20:35,648 --> 00:20:37,415 CeCe, are you okay? 369 00:20:37,416 --> 00:20:39,484 CeCe? CeCe? 370 00:20:39,485 --> 00:20:41,790 CeCe? CeCe? CeCe? 371 00:20:41,791 --> 00:20:44,656 - She hit her head pretty hard. - Rocky: CeCe, are you okay? 372 00:20:44,657 --> 00:20:47,492 Maybe she knocked some sense into herself. 373 00:20:47,493 --> 00:20:49,627 Yeah. Yeah, yeah, I'm fine. 374 00:20:49,628 --> 00:20:51,529 Wait, do I look like a boy to you? 375 00:20:51,530 --> 00:20:54,830 Hmm. No more than usual. 376 00:20:54,832 --> 00:20:57,105 Are you still trying to bump off Ty? 377 00:20:57,106 --> 00:21:01,539 Why would she do that? Besides, I'm adorable. 378 00:21:01,540 --> 00:21:05,230 So does that mean Flynn and I switched brains back, and I'm really CeCe again? 379 00:21:05,231 --> 00:21:08,961 Hmm. She seems a little dazed and confused. 380 00:21:08,962 --> 00:21:10,978 So I'd say she's fine. 381 00:21:10,979 --> 00:21:14,821 Okay, let me see. CeCe, when is it okay to wear socks with sandals? 382 00:21:14,822 --> 00:21:18,422 - Never! - Yeah, she's good. 383 00:21:21,592 --> 00:21:23,693 (Knocking on door) 384 00:21:23,703 --> 00:21:25,217 (Gasps) 385 00:21:25,218 --> 00:21:28,150 Oh, my gosh! It wasn't a dream. 386 00:21:28,151 --> 00:21:30,491 I knew it! 387 00:21:30,997 --> 00:21:35,852 Jordan, you're probably here because you still think I'm your boyfriend. 388 00:21:35,853 --> 00:21:37,168 I'm sorry. 389 00:21:37,169 --> 00:21:40,580 You see, there was this curse and I was stuck in Flynn's body. 390 00:21:40,581 --> 00:21:42,173 And then I led you on. 391 00:21:42,174 --> 00:21:44,491 I admit that now. 392 00:21:44,492 --> 00:21:47,111 So, you're probably here for a date, 393 00:21:47,112 --> 00:21:49,805 and I hate to be the one to break it to you, but, 394 00:21:49,806 --> 00:21:54,456 you see, Flynn just doesn't like you like that, honey. 395 00:21:54,457 --> 00:21:57,404 Um, I don't know what you're talking about. 396 00:21:57,405 --> 00:22:00,582 I'm just here to sell Rainbow Girl cookies. 397 00:22:00,583 --> 00:22:02,732 Sure you are. 398 00:22:02,733 --> 00:22:06,636 I used that same trick on Randy Himmelfarb. 399 00:22:06,637 --> 00:22:09,473 Ah, Randy Himmelfarb. 400 00:22:09,474 --> 00:22:15,374 Sync & corrections by P2Pfiend. Www.Addic7ed.Com. 401 00:22:15,424 --> 00:22:19,974 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.