All language subtitles for Shake It Up s03e11 Up.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,720 Subs created by: David Coleman. 2 00:00:10,632 --> 00:00:12,904 I can't believe it. 3 00:00:12,905 --> 00:00:16,870 My wedding is less than a week away and I have nothing to wear. 4 00:00:16,871 --> 00:00:19,740 Except my fabulous wedding dress! 5 00:00:19,741 --> 00:00:22,199 [Both exclaiming] 6 00:00:22,200 --> 00:00:23,777 It's so pretty. 7 00:00:23,778 --> 00:00:27,133 [Ecstatically] I know, I know, I know! 8 00:00:27,134 --> 00:00:29,168 Isn't it gorgeous? 9 00:00:29,169 --> 00:00:33,272 - Step away from the dress! - Okay, sorry, sorry! 10 00:00:33,273 --> 00:00:34,473 Ah! 11 00:00:34,474 --> 00:00:36,962 It's the prettiest wedding dress I've ever seen. 12 00:00:36,963 --> 00:00:40,811 Not only is it pretty, it also has sentimental value. 13 00:00:40,812 --> 00:00:44,885 It was my mother's second wedding dress. 14 00:00:44,886 --> 00:00:49,021 Fingers crossed you won't have to wear her third wedding dress. 15 00:00:49,022 --> 00:00:54,922 That was a bikini. Nana got married in Hawaii on a bet. Long story. 16 00:00:57,164 --> 00:00:59,324 [Exhales] 17 00:01:02,369 --> 00:01:04,834 Are you practicing your dancing for the wedding? 18 00:01:04,835 --> 00:01:08,340 Because, if so, [Chuckles] Keep practicing. 19 00:01:08,341 --> 00:01:14,180 No, I'm just, stressed out from the wedding and exercise relaxes me. 20 00:01:14,181 --> 00:01:16,348 Well, then you better keep your sneakers on, 21 00:01:16,349 --> 00:01:18,719 because your wedding program's arrived. 22 00:01:18,720 --> 00:01:20,086 Oh, good! 23 00:01:20,087 --> 00:01:22,054 "Welcome to the wedding of Jeremy and George". 24 00:01:22,055 --> 00:01:24,323 [Screams] "George"? 25 00:01:24,324 --> 00:01:27,059 Okay, I'm stressing out, I'm stressing out. 26 00:01:27,060 --> 00:01:29,552 Mom, just relax. Call the printers. 27 00:01:29,553 --> 00:01:33,399 No, you know what? I'm going to jog to the printers. 28 00:01:33,400 --> 00:01:38,115 Maybe it'll relax me enough so I won't kill them when I get there. 29 00:01:38,116 --> 00:01:41,525 Good thing your mom's wedding is next week. [Humming] Otherwise, she might actually... 30 00:01:41,526 --> 00:01:43,838 Why are you humming Here Comes the Bride? 31 00:01:43,839 --> 00:01:45,869 Dum, dum, du-dum... 32 00:01:45,870 --> 00:01:48,480 Really dumb, dumb, dumb-dumb. 33 00:01:48,481 --> 00:01:50,798 CeCe, what are you doing? Are you insane? 34 00:01:50,799 --> 00:01:55,556 I know. I just can't wait until my second wedding! 35 00:01:55,557 --> 00:01:58,437 What do you think? 36 00:01:59,126 --> 00:02:01,892 I think you've been using self-tanning lotion. 37 00:02:01,893 --> 00:02:04,752 Oh, can you tell? I thought I'd do a test before the wedding. 38 00:02:04,753 --> 00:02:08,299 There's nothing worse than an uneven self-tan, honey. [Chuckles] 39 00:02:08,300 --> 00:02:12,440 Oh, I think there's something worse. 40 00:02:13,480 --> 00:02:15,762 [Screaming] [Screaming] 41 00:02:15,763 --> 00:02:17,086 Oh, no! 42 00:02:17,087 --> 00:02:19,829 Don't worry! I'll save you! 43 00:02:19,830 --> 00:02:25,170 Yeah, I'm not gonna be able to save you from that. 44 00:02:27,014 --> 00:02:30,899 Everybody, everybody, get out on the floor. 45 00:02:30,900 --> 00:02:34,640 It can get a little crazy when the kick hits the 4. 46 00:02:34,641 --> 00:02:38,649 Make a scene, make a scene, nobody can ignore. 47 00:02:38,650 --> 00:02:42,320 Don't knock it. 'Til you rock it. We can't take it no more. 48 00:02:42,321 --> 00:02:46,076 Bring the lights up, bust the doors down. 49 00:02:46,077 --> 00:02:50,997 All together now. Shake It Up, Shake It Up. 50 00:02:51,822 --> 00:02:54,462 Shake It Up. 51 00:03:01,120 --> 00:03:04,089 Right, we can do this! We can fix this! All right. 52 00:03:04,090 --> 00:03:05,957 All right. Okay. 53 00:03:05,958 --> 00:03:08,894 This site says, "rub the stain with salt". 54 00:03:08,895 --> 00:03:13,831 Don't just sit there! Rub the stain with salt! 55 00:03:13,832 --> 00:03:16,413 Nothing's happening! [Screams] Nothing's happening! 56 00:03:16,414 --> 00:03:18,579 Okay, okay, forget that, um... 57 00:03:18,580 --> 00:03:20,972 Blot it gently with baking soda. 58 00:03:20,973 --> 00:03:22,673 Blot! Blot! Blot! Blot! 59 00:03:22,674 --> 00:03:26,578 I'm blotting! I'm blotting! Not helping! Not helping! 60 00:03:26,579 --> 00:03:28,080 All right, forget that. 61 00:03:28,081 --> 00:03:30,048 Uh, this site says use soda water. 62 00:03:30,049 --> 00:03:31,530 Okay. 63 00:03:31,531 --> 00:03:35,191 CeCe, no! Not soda and water! 64 00:03:35,472 --> 00:03:38,652 [Whispering] Soda water. 65 00:03:38,958 --> 00:03:41,860 You really need to be more clear with your instructions! 66 00:03:41,861 --> 00:03:46,031 I'll keep that in mind next time you decide to ruin someone's wedding dress! 67 00:03:46,032 --> 00:03:48,612 I see mom. She's headed this way! 68 00:03:48,613 --> 00:03:51,065 Oh. It's okay, she's chasing a hot dog vendor. 69 00:03:51,066 --> 00:03:52,040 Oh! 70 00:03:52,041 --> 00:03:54,206 Flynn: She caught him! She's eating a hot dog... 71 00:03:54,207 --> 00:03:57,142 Man, she ate that fast! 72 00:03:57,143 --> 00:03:59,177 Uh-oh! She's running this way again! 73 00:03:59,178 --> 00:04:00,979 Hide the dress! Hide the dress! 74 00:04:00,980 --> 00:04:02,676 Uh... uh, put it in the oven! 75 00:04:02,677 --> 00:04:05,851 Oh, good idea. She'll never find it in here. 76 00:04:05,852 --> 00:04:07,919 Wait, CeCe, don't wrinkle it! 77 00:04:07,920 --> 00:04:11,857 Really? Not our biggest problem right now! 78 00:04:11,858 --> 00:04:14,018 [Panting] 79 00:04:14,994 --> 00:04:19,826 Okay! I spoke to the printers. Everything's sorted out. 80 00:04:19,827 --> 00:04:23,802 So, now I would like to show you how good I look in my wedding dress. 81 00:04:23,803 --> 00:04:25,537 No! No! 82 00:04:25,538 --> 00:04:28,073 [Laughing] What? What's wrong? 83 00:04:28,074 --> 00:04:29,788 Nothing. But... 84 00:04:29,789 --> 00:04:33,809 You know, it's bad luck to see the bride in her wedding dress before the wedding. 85 00:04:33,810 --> 00:04:37,590 Yeah, unless you are the bride. 86 00:04:37,950 --> 00:04:41,475 Well, you didn't wash your hands and you just ate that hot dog. 87 00:04:41,476 --> 00:04:45,436 Oh, yeah... how do you know that? 88 00:04:45,599 --> 00:04:48,239 Hot dog breath? 89 00:04:50,062 --> 00:04:53,899 Mom, not to stress you out, but I checked the weather on your wedding day, 90 00:04:53,900 --> 00:04:55,822 there's a 90% chance of rain. 91 00:04:55,823 --> 00:04:59,003 - Oh. - Wet, wet rain. 92 00:04:59,147 --> 00:05:02,927 Rain? Are you kidding me? Rain? 93 00:05:05,144 --> 00:05:08,847 Oh, Flynn, thank you so much for helping me. 94 00:05:08,848 --> 00:05:11,196 Oh, I'm not helping you, I'm helping me. 95 00:05:11,197 --> 00:05:14,019 If mom sees her dress like that, she's gonna go to jail for killing you 96 00:05:14,020 --> 00:05:15,624 and I'll have to move in with grandma. 97 00:05:15,625 --> 00:05:19,515 And who wants to see nana walking around in her wedding bikini? 98 00:05:19,516 --> 00:05:25,096 [Knocking on door] Ugh! Whoever it is, get rid of them! 99 00:05:25,131 --> 00:05:27,471 Ugh! Logan. 100 00:05:27,522 --> 00:05:32,142 Please go sell your subscriptions to Annoying Boy Quarterly somewhere else. 101 00:05:32,143 --> 00:05:34,039 We're not interested. 102 00:05:34,040 --> 00:05:36,975 Always a pleasure to see you, too. 103 00:05:36,976 --> 00:05:41,213 Sorry, Logan. What she means is, now really isn't a good time. 104 00:05:41,214 --> 00:05:43,631 Yeah, for me, either. You not gonna believe this. 105 00:05:43,632 --> 00:05:46,885 I just found out there's going to be dancing at this wedding. 106 00:05:46,886 --> 00:05:49,821 Dancing? At a wedding? 107 00:05:49,822 --> 00:05:52,824 Who would have seen that coming? 108 00:05:52,825 --> 00:05:56,094 Don't tell me there's going to be a bride and groom there, too? 109 00:05:56,095 --> 00:06:00,031 What magazine are you selling? Whiny, Sarcastic Chick Illustrated? 110 00:06:00,032 --> 00:06:02,547 Yeah, and I'm the cover story. Now what do you want? 111 00:06:02,548 --> 00:06:04,632 I just found out that there's going to be a slow song 112 00:06:04,633 --> 00:06:06,909 where you dance with my dad, and I dance with your mom, 113 00:06:06,910 --> 00:06:08,562 and I don't know how to dance like that. 114 00:06:08,563 --> 00:06:11,743 So I'm asking you nicely to put aside your petty grudge, 115 00:06:11,744 --> 00:06:17,644 stop being an obnoxious, lazy little brat and please teach me how to dance. 116 00:06:18,784 --> 00:06:21,853 You call that asking nicely? 117 00:06:21,854 --> 00:06:23,955 I said "please". 118 00:06:23,956 --> 00:06:26,175 Come on, I just need you to show me a few steps. 119 00:06:26,176 --> 00:06:30,496 Okay. Right, left, right, left, goodbye! 120 00:06:30,796 --> 00:06:32,964 Okay. CeCe, don't you think that was a little harsh? 121 00:06:32,965 --> 00:06:36,067 You're right, Rocky. Next time, I'll be a lot harsh. 122 00:06:36,068 --> 00:06:39,137 I feel bad for the guy. He just needs a little help. 123 00:06:39,138 --> 00:06:42,544 Not as much as I do! Big picture, Rocky! 124 00:06:42,545 --> 00:06:45,333 What are we going to do about my mom's wedding dress? 125 00:06:45,334 --> 00:06:47,845 I may have found the answer to your problem. 126 00:06:47,846 --> 00:06:49,452 Two Brothers Dry Cleaners. 127 00:06:49,453 --> 00:06:51,797 They're just around the corner, and their slogan is, 128 00:06:51,798 --> 00:06:57,122 "we can absolutely, positively, no matter what, get out any stain". 129 00:06:57,123 --> 00:07:00,091 We cannot get out this stain, my friend. 130 00:07:00,092 --> 00:07:02,163 But your slogan says that you can absolutely, 131 00:07:02,164 --> 00:07:04,229 positively, no matter what, get out any stain. 132 00:07:04,230 --> 00:07:06,429 Yes, my friend, because slogan which says, 133 00:07:06,430 --> 00:07:08,611 "we can absolutely, positively, no matter what, 134 00:07:08,612 --> 00:07:10,868 get out any stain so long as it's not too bad". 135 00:07:10,869 --> 00:07:13,972 Was surprisingly bad for business. 136 00:07:13,973 --> 00:07:18,109 Well, I hope you can get out tear stains, because that's what I'm bringing in next! 137 00:07:18,110 --> 00:07:20,778 Tear stains easy, my friend! 138 00:07:20,779 --> 00:07:24,049 Ready in one hour for you, my friend. 139 00:07:24,050 --> 00:07:27,118 You're the worst friend ever! 140 00:07:27,119 --> 00:07:29,187 Psst! Psst! 141 00:07:29,188 --> 00:07:31,468 Hey! Psst! 142 00:07:31,958 --> 00:07:35,060 Igor can solve problem. Igor can get out stain. 143 00:07:35,061 --> 00:07:38,896 Igor invented special, top-secret cleaning formula. 144 00:07:38,897 --> 00:07:42,800 Great! Now all we have to do is find Igor! 145 00:07:42,801 --> 00:07:45,741 CeCe, this is Igor. 146 00:07:47,073 --> 00:07:50,875 Oh, hi! Nice to meet you! Heard good things. 147 00:07:50,876 --> 00:07:55,998 You leave dress, come back in one hour, this will be clean as new. 148 00:07:55,999 --> 00:07:58,056 Okay, so I'll come back in an hour. In the meantime, 149 00:07:58,057 --> 00:08:00,118 you better go shopping for a cute black dress. 150 00:08:00,119 --> 00:08:04,122 Why? [Chuckles] In case the stain doesn't come out. 151 00:08:04,123 --> 00:08:08,503 I want you to look good at my funeral. 152 00:08:19,938 --> 00:08:21,687 Thanks for meeting me here. 153 00:08:21,688 --> 00:08:24,809 Well, your text read, "meet me at Crusty's. Top-secret. Tell no one". 154 00:08:24,810 --> 00:08:28,813 That kind of spy talk's usually worth finding out about. 155 00:08:28,814 --> 00:08:31,359 It's about CeCe. And I'm no longer interested. 156 00:08:31,360 --> 00:08:32,814 No! Logan, wait. All right? 157 00:08:32,815 --> 00:08:35,753 I just wanted to apologize for the way she behaved before. 158 00:08:35,754 --> 00:08:38,789 That's nice, but I think CeCe's apology would sound a little more sincere 159 00:08:38,790 --> 00:08:42,127 coming from, oh, I don't know, CeCe? 160 00:08:42,128 --> 00:08:44,095 Logan, look, she's under a lot of stress, okay? 161 00:08:44,096 --> 00:08:47,455 Plus you guys are gonna be family, and I just think you got off on the wrong foot. 162 00:08:47,456 --> 00:08:50,201 - Plus, she hates my guts. - Yeah, there's that. 163 00:08:50,202 --> 00:08:52,970 Face it, Rocky, CeCe and I are never going to be friends. 164 00:08:52,971 --> 00:08:55,073 It was dumb of me to even ask for her help. 165 00:08:55,074 --> 00:08:56,974 Okay, Logan, wait. 166 00:08:56,975 --> 00:08:57,927 [Sighs] 167 00:08:57,928 --> 00:08:59,777 I'll make you a deal. All right? 168 00:08:59,778 --> 00:09:04,815 If you promise to keep an open mind about CeCe, I'll teach you to dance. 169 00:09:04,816 --> 00:09:08,167 Are you serious? Wow! That's really nice of you. 170 00:09:08,168 --> 00:09:10,440 [Chuckles] Yeah. But if CeCe finds out, 171 00:09:10,441 --> 00:09:16,201 I will rip out your intestines and strangle you with them. 172 00:09:21,067 --> 00:09:22,967 Um, hi. Where's Igor? 173 00:09:22,968 --> 00:09:25,836 You just missed him. He will be back in five. 174 00:09:25,837 --> 00:09:27,939 Oh, okay. Well, I can wait five minutes. 175 00:09:27,940 --> 00:09:30,875 Not five minutes. Five years. 176 00:09:30,876 --> 00:09:32,843 Well, three with good behavior. 177 00:09:32,844 --> 00:09:35,213 But knowing Igor, not likely. 178 00:09:35,214 --> 00:09:38,083 What? Wait, wait, Igor's been arrested? Why? 179 00:09:38,084 --> 00:09:40,985 He was running secret turtle-fighting ring. 180 00:09:40,986 --> 00:09:44,548 It was very lucrative, although very slow. 181 00:09:44,549 --> 00:09:47,225 And as it turns out, very, very illegal. 182 00:09:47,226 --> 00:09:49,927 Well, then, can I just get my wedding dress back? 183 00:09:49,928 --> 00:09:51,829 I did not take your wedding dress. 184 00:09:51,830 --> 00:09:55,200 And if you ask me, you're a little young to be getting married, my friend. 185 00:09:55,201 --> 00:09:58,103 It's my mom's, and I gave it to Igor. 186 00:09:58,104 --> 00:10:01,806 Then I suggest you take bus to penitentiary and discuss with Igor. 187 00:10:01,807 --> 00:10:02,940 Now get out! 188 00:10:02,941 --> 00:10:05,176 [Stammering] But my dress is back there somewhere! 189 00:10:05,177 --> 00:10:07,275 - Did Igor give you ticket? - No. 190 00:10:07,276 --> 00:10:08,879 No ticket, no dress. 191 00:10:08,880 --> 00:10:12,850 - But... - No ticket, no dress, my friend! 192 00:10:12,851 --> 00:10:18,311 You know, you've got a lot to learn about friendship! 193 00:10:27,566 --> 00:10:29,433 Flynn, is Rocky here? 194 00:10:29,434 --> 00:10:31,836 Yeah, she's right here next to me. 195 00:10:31,837 --> 00:10:34,206 Oh, no. Don't tell me you can't see her. 196 00:10:34,207 --> 00:10:37,642 Rocky, something's wrong with CeCe! 197 00:10:37,643 --> 00:10:39,899 Stop it! I'm in trouble. 198 00:10:39,900 --> 00:10:43,614 I didn't get a ticket, and now the dry cleaner refuses to give me back the dress. 199 00:10:43,615 --> 00:10:46,146 What am I going to do? I have to face mom eventually. 200 00:10:46,147 --> 00:10:47,885 Eventually just jogged through the door. 201 00:10:47,886 --> 00:10:52,020 Hey! [Laughs] I didn't expect to see you here. 202 00:10:52,021 --> 00:10:54,458 Feeling's mutual! 203 00:10:54,459 --> 00:10:57,595 Well, I just finished my jog, I thought I'd grab a salad, 204 00:10:57,596 --> 00:11:03,496 and then it's back to the apartment to try on my dress to show you how good I look. 205 00:11:06,286 --> 00:11:08,790 You should know that I just got an update on the weather. 206 00:11:08,791 --> 00:11:09,816 Yeah? 207 00:11:09,817 --> 00:11:12,543 Apparently it's not just going to rain on your wedding day, 208 00:11:12,544 --> 00:11:15,513 it's turning into a storm. Right, CeCe? 209 00:11:15,514 --> 00:11:18,649 Oh, yeah, it's going to be a full-blown hurricane! 210 00:11:18,650 --> 00:11:20,518 Hurricane? 211 00:11:20,519 --> 00:11:22,388 Uh, yeah. 212 00:11:22,389 --> 00:11:26,889 Apparently, the first one ever in Chicago. 213 00:11:27,726 --> 00:11:30,695 Sounds crazy stressful, huh, mom? 214 00:11:30,696 --> 00:11:34,836 Okay. I'll be back before nightfall. 215 00:11:37,436 --> 00:11:43,009 Hurricane? From now on, when I say, "right, CeCe?" You just say, "yes". 216 00:11:43,010 --> 00:11:45,298 - Right, CeCe? - Got it. 217 00:11:45,299 --> 00:11:47,545 I mean, yes! 218 00:11:47,546 --> 00:11:48,714 We don't have much time. 219 00:11:48,715 --> 00:11:53,584 Eventually, mom's going to figure out that Chicago doesn't have a coastline. 220 00:11:53,585 --> 00:11:55,753 So what are we gonna do about the dress? 221 00:11:55,754 --> 00:12:00,232 Uh, we'll try Rocky again. She'll know what to do. 222 00:12:00,233 --> 00:12:03,293 [Cell phone vibrating] 223 00:12:06,398 --> 00:12:09,467 Wow, this studio is cool. You sure it's okay for us to be here? 224 00:12:09,468 --> 00:12:13,959 Yeah, one of the perks of being the new host is I can do whatever I want. 225 00:12:13,960 --> 00:12:19,860 By the way, if Security shows up, I don't know you, you don't know me. 226 00:12:20,145 --> 00:12:23,481 Hey, it feels like I'm actually back in Paris. 227 00:12:23,482 --> 00:12:26,574 Except I don't usually tower over the Eiffel Tower. 228 00:12:26,575 --> 00:12:29,275 [Chuckles] I do. 229 00:12:29,454 --> 00:12:31,522 - So, you've been to Paris? - Yeah. 230 00:12:31,523 --> 00:12:34,148 That's so cool, I've always wanted to go. 231 00:12:34,149 --> 00:12:36,132 Say something in French. 232 00:12:36,133 --> 00:12:38,833 [Speaking French] 233 00:12:40,225 --> 00:12:41,719 Mmm, nice! What did that mean? 234 00:12:41,720 --> 00:12:44,369 "Where's the library? I need to use the bathroom". 235 00:12:44,370 --> 00:12:45,872 Because you have to oui-oui? 236 00:12:45,873 --> 00:12:48,513 [Both chuckling] 237 00:12:48,926 --> 00:12:52,278 Well, looks like it's getting late. 238 00:12:52,279 --> 00:12:55,080 Let's start that dance lesson. Okay, ready? 239 00:12:55,081 --> 00:12:56,696 Arms here. 240 00:12:56,697 --> 00:12:59,925 - One, two... ow! - Sorry! 241 00:12:59,926 --> 00:13:02,568 - One, two... ow! - My bad. 242 00:13:02,569 --> 00:13:04,655 - One, two... ow! - That one was on me. 243 00:13:04,656 --> 00:13:07,920 Yeah, actually they're all on you. 244 00:13:07,921 --> 00:13:10,982 - I told you, I'm horrible. - No, it's okay, right? 245 00:13:10,983 --> 00:13:16,383 You just need to shake it off. Okay? Just loosen up. 246 00:13:17,565 --> 00:13:18,631 [Laughs] 247 00:13:18,632 --> 00:13:20,600 - Too loose? - Little bit. 248 00:13:20,601 --> 00:13:23,570 All right, from the top. Ready? [Clears throat] 249 00:13:23,571 --> 00:13:25,838 [Slow music playing] 250 00:13:25,839 --> 00:13:29,019 One, two, three. Two... 251 00:13:40,430 --> 00:13:42,219 Are you sure this is going to work? 252 00:13:42,220 --> 00:13:43,921 Well, you could go with Rocky's plan. 253 00:13:43,922 --> 00:13:47,760 Of course, you don't know what it is because she won't answer her phone! 254 00:13:47,761 --> 00:13:51,797 Trust me. You sneak back there and look for the dress while I distract him. 255 00:13:51,798 --> 00:13:53,933 But how are you going to distract him? 256 00:13:53,934 --> 00:13:56,754 Leave that to me. 257 00:13:56,837 --> 00:14:00,840 [In Russian accent] Hey! Cousin Sergei! 258 00:14:00,841 --> 00:14:02,875 Is me, Cousin Schmoolie! 259 00:14:02,876 --> 00:14:04,736 Who? 260 00:14:04,978 --> 00:14:06,475 Cousin Schmoolie! 261 00:14:06,476 --> 00:14:12,376 You know, Aunt Natasha's uncle's cousin's daughter's brother's son! 262 00:14:12,412 --> 00:14:15,529 But Sergei does not have relative named Schmoolie. 263 00:14:15,530 --> 00:14:17,516 Let Schmoolie show Sergei family tree. 264 00:14:17,517 --> 00:14:20,435 Then Sergei will see how Schmoolie and Sergei are related. 265 00:14:20,436 --> 00:14:26,336 By the way, would it kill Schmoolie and Sergei's family to start using pronouns? 266 00:14:27,734 --> 00:14:30,457 Sergei, please! Pay attention to the family tree! 267 00:14:30,458 --> 00:14:32,423 Sorry, Schmoolie. 268 00:14:32,424 --> 00:14:36,084 Now, I am cousin on Sergei's mother's side. See? 269 00:14:36,085 --> 00:14:37,137 Sergei: Not really. 270 00:14:37,138 --> 00:14:38,844 Flynn: Okay, you know your cousin Ivan? 271 00:14:38,845 --> 00:14:44,274 His brother Alexei and his sister, uh... other Russian name. 272 00:14:44,275 --> 00:14:45,391 What about her? 273 00:14:45,392 --> 00:14:47,787 - Well, her youngest nephew... - Oleg? 274 00:14:47,788 --> 00:14:49,722 Yes, Oleg. 275 00:14:49,723 --> 00:14:51,757 - He got married to... - Ilya? 276 00:14:51,758 --> 00:14:53,626 Yes, Ilya! 277 00:14:53,627 --> 00:14:55,795 - And she gave birth to... - Oksana. 278 00:14:55,796 --> 00:14:57,897 Yes, Oksana! 279 00:14:57,898 --> 00:15:01,798 And Oksana is Schmoolie's cousin. 280 00:15:01,835 --> 00:15:05,664 But Oksana is on my papa's side, not my mama's. 281 00:15:05,665 --> 00:15:08,213 Well, then I better start over. 282 00:15:08,214 --> 00:15:13,314 Really hope this doesn't [Shouting] take all day! 283 00:15:19,720 --> 00:15:21,688 Uh, Cousin Sergei? 284 00:15:21,689 --> 00:15:23,756 Yes, Cousin Schmoolie? 285 00:15:23,757 --> 00:15:26,559 Where does that conveyer belt lead to? 286 00:15:26,560 --> 00:15:31,660 Automated, non-toxic, organic dry-cleaning machine. 287 00:15:31,699 --> 00:15:36,319 That's what Cousin Schmoolie was afraid of. 288 00:15:42,843 --> 00:15:45,229 [Slow music playing] 289 00:15:45,230 --> 00:15:47,813 Good job. Now you're getting the hang of it. Right. 290 00:15:47,814 --> 00:15:49,815 Don't be afraid to get closer. 291 00:15:49,816 --> 00:15:52,685 - Uh, closer? - Yes, closer. 292 00:15:52,686 --> 00:15:53,853 Ready! 293 00:15:53,854 --> 00:15:57,394 One, two, three. Two, two... 294 00:15:57,625 --> 00:15:59,825 [Whimpering] 295 00:15:59,826 --> 00:16:02,928 Zam! If I'd known dancing was this much fun, 296 00:16:02,929 --> 00:16:05,831 I would've have taken lessons years ago. 297 00:16:05,832 --> 00:16:09,221 I'm so sorry, I don't know what I was thinking, in fact, I wasn't thinking. 298 00:16:09,222 --> 00:16:11,638 Because if I was thinking, I would've never just done that. 299 00:16:11,639 --> 00:16:14,641 Never? Okay, that's an ego booster. 300 00:16:14,642 --> 00:16:16,373 [Stutters] No, no, I mean, you're fine. 301 00:16:16,374 --> 00:16:19,458 You know, not "fine" fine, but you're fine. [Chuckles nervously] 302 00:16:19,459 --> 00:16:21,781 [Stammers] You see, I have no interest in... 303 00:16:21,782 --> 00:16:24,651 And even if I did, I can't, because of the CeCe of it all, so... 304 00:16:24,652 --> 00:16:28,788 You know what? How about we just forget this all never happened? 305 00:16:28,789 --> 00:16:31,779 I don't know what you're talking about. Pretend what never happened? 306 00:16:31,780 --> 00:16:33,700 This! 307 00:16:34,728 --> 00:16:38,013 - Stop that! - Me? What did I do? 308 00:16:38,014 --> 00:16:39,137 You didn't stop me. 309 00:16:39,138 --> 00:16:43,518 [Laughs] Oh! That's because I'm a guy. 310 00:16:45,639 --> 00:16:51,223 And that is how great-great-great-great-grandma Ludmilla. 311 00:16:51,224 --> 00:16:54,551 Met great-great-great-great-grandpa Boris. 312 00:16:54,552 --> 00:16:57,817 Slapping dirty clothes over same rock in stream. 313 00:16:57,818 --> 00:17:02,918 Thus, a family and a cleaning business were born. 314 00:17:04,792 --> 00:17:07,612 Cousin Schmoolie... 315 00:17:08,696 --> 00:17:13,676 This all sounds very legitimate. You are family! 316 00:17:18,872 --> 00:17:24,772 Yes! Flynn, I found mom's wedding dress! And the stain is gone! 317 00:17:26,580 --> 00:17:30,783 Why is annoying girl hanging from my machine? 318 00:17:30,784 --> 00:17:33,111 And why is she calling you Flynn? 319 00:17:33,112 --> 00:17:35,588 [No accent] Oh, look at the time! 320 00:17:35,589 --> 00:17:37,557 We got to go, right, CeCe? 321 00:17:37,558 --> 00:17:40,760 Yep, there's a hurricane coming. 322 00:17:40,761 --> 00:17:43,401 Just say "yes"! 323 00:17:48,333 --> 00:17:52,353 CeCe? What are you doing up there? 324 00:17:55,666 --> 00:17:57,706 Just... 325 00:17:58,241 --> 00:18:00,641 Hanging out? 326 00:18:04,168 --> 00:18:06,272 Okay, we both know that was a huge mistake, right? 327 00:18:06,273 --> 00:18:08,709 And it can absolutely, positively never happen again, right? 328 00:18:08,710 --> 00:18:09,510 Agreed. 329 00:18:09,511 --> 00:18:11,961 And absolutely no one can know about it. Deal? 330 00:18:11,962 --> 00:18:13,060 - Deal! - Okay. 331 00:18:13,061 --> 00:18:15,317 What? [Grunts] I thought we had a deal! 332 00:18:15,318 --> 00:18:17,663 We didn't shake on it. 333 00:18:17,664 --> 00:18:20,900 Hey! What do you think you're doing with my little sister? 334 00:18:20,901 --> 00:18:24,504 When I said you could practice your moves here, I meant your dance moves. 335 00:18:24,505 --> 00:18:26,873 Not those kind of moves! 336 00:18:26,874 --> 00:18:28,875 What? You didn't see anything! 337 00:18:28,876 --> 00:18:33,846 Oh, no, I did see something, but I wish I didn't! 338 00:18:33,847 --> 00:18:37,293 Okay, okay, you can't tell anyone about this, especially CeCe. 339 00:18:37,294 --> 00:18:40,361 Ha! I'm not even gonna tell my diary about this. 340 00:18:40,362 --> 00:18:44,289 I mean... I mean, my man journal. 341 00:18:44,290 --> 00:18:49,228 Where I write all my manly thoughts about sports and war. 342 00:18:49,229 --> 00:18:52,265 Too late, dude, you already said "diary". 343 00:18:52,266 --> 00:18:55,334 Okay! Let's get back to that dance lesson. 344 00:18:55,335 --> 00:18:57,236 - Okay. - Oh, no. 345 00:18:57,237 --> 00:19:00,969 This lesson is over. Let's go. 346 00:19:00,970 --> 00:19:03,190 [Mouthing] 347 00:19:08,782 --> 00:19:12,082 Hey, hey, hey! [Chuckles] 348 00:19:13,420 --> 00:19:15,936 [Angrily] "Hey, hey, hey"? 349 00:19:15,937 --> 00:19:20,257 That's all you have to say, say, say? 350 00:19:21,228 --> 00:19:25,264 I've been calling and texting you all afternoon. Where were you? 351 00:19:25,265 --> 00:19:26,799 - Where was I? - Mmm-hmm. 352 00:19:26,800 --> 00:19:30,018 I'll tell you where I was, okay? I was... 353 00:19:30,019 --> 00:19:35,919 Was at that place where, you know, you don't get good phone reception. 354 00:19:36,134 --> 00:19:39,974 And... yep, that's where I was. 355 00:19:40,380 --> 00:19:45,318 And people saw me there. Yeah, they can verify that. 356 00:19:45,319 --> 00:19:47,144 Why are you acting so weird? 357 00:19:47,145 --> 00:19:49,362 What? [Scoffs] I'm not acting weird! 358 00:19:49,363 --> 00:19:52,258 What about you, with the crazy hair and the millions of questions? 359 00:19:52,259 --> 00:19:56,879 What are you, some kind of clown detective? 360 00:19:58,432 --> 00:20:00,333 [Sighs] 361 00:20:00,334 --> 00:20:04,604 I was at the dry cleaner and got busted by my mom, so I came clean. 362 00:20:04,605 --> 00:20:06,472 Literally. 363 00:20:06,473 --> 00:20:11,175 But Igor got the stain out, so she's trying it on right now. 364 00:20:11,176 --> 00:20:13,246 Georgia: Wait until you see this! 365 00:20:13,247 --> 00:20:16,067 Dum, dum, du-dum. 366 00:20:16,107 --> 00:20:18,934 - Ooh! So pretty! - Dum, dum, du-dum... 367 00:20:18,935 --> 00:20:20,473 Mom, you look gorgeous. 368 00:20:20,474 --> 00:20:23,315 [Scatting excitedly] 369 00:20:23,316 --> 00:20:26,256 Isn't it beautiful? 370 00:20:26,360 --> 00:20:28,527 What do you think? 371 00:20:28,528 --> 00:20:31,084 I think you've been using self-tanning lotion. 372 00:20:31,085 --> 00:20:32,134 Yeah. 373 00:20:32,135 --> 00:20:34,535 Ah! Oh! Oh! 374 00:20:34,668 --> 00:20:37,584 - It's okay! It's okay, mom. Mom, mom... - [Sobbing] Oh, no! 375 00:20:37,585 --> 00:20:41,889 Don't stress. I know someone who can get the stain out for you. 376 00:20:41,890 --> 00:20:45,130 In three to five years. 377 00:20:45,910 --> 00:20:48,336 Come on, jog, jog. Yeah, come on! 378 00:20:48,337 --> 00:20:50,197 Woo! 379 00:20:50,384 --> 00:20:53,864 Jump! All right! Let's go. 380 00:20:56,819 --> 00:20:59,360 Welcome back to Shake It Up, Chicago! 381 00:20:59,361 --> 00:21:02,019 Or should I say Swing It Up, Chicago, 382 00:21:02,020 --> 00:21:05,002 because it's time to swing, baby! Swing! 383 00:21:05,003 --> 00:21:08,003 [Swing music playing] 384 00:21:12,957 --> 00:21:15,477 Go big daddy! 385 00:21:17,559 --> 00:21:19,636 Go big daddy! 386 00:21:19,637 --> 00:21:20,815 Hey! 387 00:21:20,816 --> 00:21:22,616 Go! 388 00:21:30,666 --> 00:21:32,526 Woo. 389 00:22:05,416 --> 00:22:07,936 Go big daddy! 390 00:22:10,037 --> 00:22:12,113 Go big daddy! 391 00:22:12,114 --> 00:22:13,144 Yeah! 392 00:22:13,145 --> 00:22:14,945 Go! 393 00:22:20,974 --> 00:22:26,874 Sync & corrections by P2Pfiend. Www.Addic7ed.Com. 394 00:22:26,924 --> 00:22:31,474 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.