Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,720
Subs created by: David Coleman.
2
00:00:09,965 --> 00:00:12,965
(Dance music playing)
3
00:00:28,342 --> 00:00:31,402
We're made in Japan.
4
00:00:31,643 --> 00:00:34,223
Made in Japan.
5
00:00:34,248 --> 00:00:36,249
(Speaking Japanese)
6
00:00:36,250 --> 00:00:39,385
Our competition is beating
us in the teen market.
7
00:00:39,386 --> 00:00:42,388
We are the only multimedia company in Japan
8
00:00:42,389 --> 00:00:45,847
that does not have a dance
video game project!
9
00:00:45,848 --> 00:00:50,408
I want a great idea or everyone is fired.
10
00:00:51,332 --> 00:00:54,300
What about Shake It Up?
11
00:00:54,301 --> 00:00:57,481
What about speaking up?
12
00:00:58,126 --> 00:01:01,766
Is there a mouse in here? Who said that?
13
00:01:01,767 --> 00:01:03,867
Not me.
14
00:01:03,892 --> 00:01:06,112
Okay, me.
15
00:01:07,214 --> 00:01:10,153
I've been watching the American
dance show, Shake It Up.
16
00:01:10,154 --> 00:01:13,123
The teen dancers, they would
make wonderful avatars.
17
00:01:13,124 --> 00:01:15,933
We could even have a big competition
between all the Shake It Up,
18
00:01:15,934 --> 00:01:19,158
shows the across the US and the
winner will be in the game.
19
00:01:19,159 --> 00:01:22,930
It will sell big here and America, too.
20
00:01:22,931 --> 00:01:26,299
I see I've spoken too much.
I'll shut up now.
21
00:01:26,300 --> 00:01:28,134
Wait, I'm still talking.
22
00:01:28,135 --> 00:01:30,895
Okay, I am done.
23
00:01:31,138 --> 00:01:33,898
Shake It Up, eh?
24
00:01:34,096 --> 00:01:38,244
Miss Ishizuka, do you have any children?
25
00:01:38,245 --> 00:01:40,045
No.
26
00:01:40,809 --> 00:01:43,465
Well, you do now...
27
00:01:43,466 --> 00:01:46,886
Because this is your baby.
28
00:01:50,992 --> 00:01:54,892
(Tapping and clapping rhythmically)
29
00:02:01,201 --> 00:02:03,261
Do you hear the crowd?
30
00:02:03,262 --> 00:02:08,207
The crowd? I thought that was the sound
of my heart clawing its way up my throat.
31
00:02:08,208 --> 00:02:12,729
Just concentrate on what it'll be
like to actually get to go to Japan!
32
00:02:12,730 --> 00:02:15,130
Both: Japan!
33
00:02:15,382 --> 00:02:19,801
We'd see the five-storied pagoda, visit
the Sensoji temple, climb Mount Fuji.
34
00:02:19,802 --> 00:02:22,628
And be discovered and become pop stars!
35
00:02:22,629 --> 00:02:25,258
What Japan are you going to?
36
00:02:25,259 --> 00:02:28,134
Rocky, Japan loves American singers.
37
00:02:28,135 --> 00:02:31,353
Plus, the road to super-stardom
is much simpler there.
38
00:02:31,354 --> 00:02:34,222
One minute, you're singing
on a street corner,
39
00:02:34,223 --> 00:02:37,723
the next, you have huge concerts,
movies, an anime cartoon
40
00:02:37,724 --> 00:02:41,161
and your own line of singing toothbrushes!
41
00:02:41,162 --> 00:02:45,820
Excuse me, but if I go to Japan, it's
going to be a learning experience.
42
00:02:45,821 --> 00:02:47,212
Oh, yeah. For me, too.
43
00:02:47,213 --> 00:02:50,642
I'm going to learn to be
a pop star/movie star/
44
00:02:50,643 --> 00:02:54,483
anime cartoon/ singing toothbrush!
45
00:02:55,211 --> 00:02:59,662
Okay, CeCe, do you honestly believe
that any of that could actually happen?
46
00:02:59,663 --> 00:03:03,179
Well, if it's gonna happen to someone...
47
00:03:03,180 --> 00:03:06,240
Why can't it be us?
48
00:03:06,881 --> 00:03:10,191
Man, I can't believe Rocky and
CeCe might get to go to Japan.
49
00:03:10,192 --> 00:03:11,958
I want to go.
50
00:03:11,959 --> 00:03:15,030
Dude, the trip is only for people
who work on Shake It Up, Chicago!
51
00:03:15,031 --> 00:03:17,507
And their brothers who chaperone them.
52
00:03:17,508 --> 00:03:18,979
Welcome back, America.
53
00:03:18,980 --> 00:03:21,036
Only three crews still remain.
54
00:03:21,037 --> 00:03:25,612
Will it be Shake It Up, Miami,
Shake It Up, New York,
55
00:03:25,613 --> 00:03:29,110
or Shake It Up, Chicago?
(Audience cheering)
56
00:03:29,111 --> 00:03:32,768
Our final epic dance battle starts now!
57
00:03:32,769 --> 00:03:35,349
(Loud cheering)
58
00:03:46,278 --> 00:03:49,818
Whoa-oh. Where's the party?
59
00:03:50,099 --> 00:03:53,597
'Cause I can't get enough.
Live it up, live it up.
60
00:03:53,598 --> 00:03:57,105
Whoa-oh. Where's the party?
61
00:03:57,106 --> 00:04:00,695
'Cause I can't get enough.
Live it up, live it up.
62
00:04:00,696 --> 00:04:04,112
Whoa-oh. Where's the party?
63
00:04:04,113 --> 00:04:07,698
Come on, fill my cup.
Crank it up, crank it up.
64
00:04:07,699 --> 00:04:09,859
Whoa-oh.
65
00:04:10,185 --> 00:04:13,485
The weekend. The weekend.
66
00:04:13,689 --> 00:04:15,738
Don't push me.
67
00:04:15,739 --> 00:04:17,832
And if you're gonna go
in front like that.
68
00:04:17,833 --> 00:04:19,894
I'm gonna tell you
take two steps back.
69
00:04:19,895 --> 00:04:21,961
Don't push me.
Yeah, don't push me. Yeah!
70
00:04:21,962 --> 00:04:23,958
Don't push me. I said don't push me.
71
00:04:23,959 --> 00:04:28,036
'Cause I am gonna get
up off the ground.
72
00:04:28,037 --> 00:04:31,973
And you are gonna turn
yourself around.
73
00:04:31,974 --> 00:04:34,225
Don't push me. Yeah, don't push me.
74
00:04:34,226 --> 00:04:38,546
Don't push me. I said don't push me.
75
00:04:44,498 --> 00:04:47,056
I'm a show ya how to do.
I'm a show ya how to do.
76
00:04:47,057 --> 00:04:49,443
I'm a show ya how to do.
How to just do you.
77
00:04:49,444 --> 00:04:51,665
I'm a show ya how to do.
I'm a show ya how to do.
78
00:04:51,666 --> 00:04:54,177
I'm a show ya how to do.
How to just do you.
79
00:04:54,178 --> 00:04:56,707
Forget what you've been told before.
80
00:04:56,708 --> 00:04:59,100
That you cannot be anymore.
81
00:04:59,101 --> 00:05:01,423
Ignore 'em. Okay, okay.
82
00:05:01,424 --> 00:05:04,000
Ignore 'em. Louder, baby!
83
00:05:04,001 --> 00:05:06,367
And if they try to write your story.
84
00:05:06,368 --> 00:05:08,772
Tell 'em you can't write it for me.
85
00:05:08,773 --> 00:05:11,085
Ignore 'em. Oh, yeah.
86
00:05:11,086 --> 00:05:13,426
Ignore 'em.
87
00:05:13,431 --> 00:05:16,671
I'm a sho-ow. Sho-ow.
88
00:05:16,675 --> 00:05:19,778
I'm a sho-ow. Sho-ow.
89
00:05:19,779 --> 00:05:23,414
I'm a sho-ow.
Whatcha gonna show now?
90
00:05:23,415 --> 00:05:26,320
Show you what to do.
Show you how to do you.
91
00:05:26,321 --> 00:05:28,863
I'm a show ya how to do.
I'm a show ya how to do.
92
00:05:28,864 --> 00:05:31,199
I'm a show ya how to do.
How to just do you.
93
00:05:31,200 --> 00:05:33,458
I'm a show ya how to do.
I'm a show ya how to do.
94
00:05:33,459 --> 00:05:36,313
I'm a show ya how to do.
How to just do you.
95
00:05:36,314 --> 00:05:38,894
(Loud cheering)
96
00:05:49,051 --> 00:05:52,013
And now, here to tell us the
name of our winning crew,
97
00:05:52,014 --> 00:05:54,814
who will fly, with their host, to Japan.
98
00:05:54,815 --> 00:05:57,572
And star in our first Shake
It Up dance video game.
99
00:05:57,573 --> 00:06:01,989
Representing Watanabe Global,
please welcome Keiko Ishizuka.
100
00:06:01,990 --> 00:06:04,210
(Cheering)
101
00:06:05,868 --> 00:06:08,448
Hello, America!
102
00:06:10,768 --> 00:06:16,668
And the winner of our first ever
Shake It Up dance smack down is...
103
00:06:18,948 --> 00:06:20,368
Shake It Up, Chicago!
104
00:06:20,369 --> 00:06:24,126
Bring the lights up,
bust the doors down.
105
00:06:24,127 --> 00:06:27,788
Dust yourself off Shake
It Up, Shake It Up.
106
00:06:27,789 --> 00:06:31,657
DJ set it off, take it up a notch.
107
00:06:31,658 --> 00:06:34,088
All together now, Shake
It Up, Shake It Up.
108
00:06:34,089 --> 00:06:38,829
Congratulations, you dancing machines!
(Laughs)
109
00:06:38,927 --> 00:06:43,147
Okay, the Watanabe private jet
takes off Saturday morning.
110
00:06:43,148 --> 00:06:44,870
(All gasp)
111
00:06:44,871 --> 00:06:47,751
(Exclaiming happily)
112
00:06:48,061 --> 00:06:51,181
(Stammers) Private jet?
113
00:06:51,550 --> 00:06:53,782
You mean we're not traveling
on a much safer, normal-sized,
114
00:06:53,783 --> 00:06:57,602
20% less likely to fall out
of the sky commercial plane?
115
00:06:57,603 --> 00:06:58,927
What's wrong?
116
00:06:58,928 --> 00:07:01,486
You haven't looked this scared
since we had to watch that,
117
00:07:01,487 --> 00:07:05,280
"your body is about to change"
video in health class.
118
00:07:05,281 --> 00:07:09,494
It's nothing really. It's just a little
something I like to keep to myself.
119
00:07:09,495 --> 00:07:12,680
I'm deathly afraid of flying!
120
00:07:12,681 --> 00:07:14,135
Since when?
121
00:07:14,136 --> 00:07:17,839
Since you made me dance on
the wing of that airplane.
122
00:07:17,840 --> 00:07:22,704
Oh, yeah. I thought we were
going to die up there.
123
00:07:22,705 --> 00:07:23,720
(Chuckles)
124
00:07:23,721 --> 00:07:28,701
Probably not what you
needed to hear right now.
125
00:07:32,670 --> 00:07:34,504
Hello!
126
00:07:34,505 --> 00:07:37,029
I'm Shelly Goldfeder.
127
00:07:37,030 --> 00:07:41,255
And what are we doing today?
Insomnia? Work stress?
128
00:07:41,256 --> 00:07:43,896
Animal hoarding?
129
00:07:44,010 --> 00:07:46,244
Um, fear of flying.
130
00:07:46,245 --> 00:07:47,890
That makes more sense.
131
00:07:47,891 --> 00:07:50,111
(Cackling)
132
00:07:51,755 --> 00:07:55,192
Uh, wait, uh... you're the hypnotist?
133
00:07:55,193 --> 00:08:01,005
The one who's supposed to put me in a
hypnotic state with your soothing voice?
134
00:08:01,006 --> 00:08:04,486
It's what I do! (Cackling)
135
00:08:04,721 --> 00:08:06,641
Okay.
136
00:08:08,372 --> 00:08:09,953
(Cackling and snorting)
137
00:08:09,954 --> 00:08:13,674
Now, let your mind go blank...
138
00:08:14,331 --> 00:08:17,031
You're floating.
139
00:08:17,773 --> 00:08:20,107
Clouds are drifting.
140
00:08:20,108 --> 00:08:21,522
(Laughing)
141
00:08:21,523 --> 00:08:24,691
- Okay. I'm sorry. I'm...
- That's okay. Just relax.
142
00:08:24,692 --> 00:08:25,570
Okay.
143
00:08:25,571 --> 00:08:28,811
You're getting sleepy...
144
00:08:29,895 --> 00:08:30,983
(Chuckles)
145
00:08:30,984 --> 00:08:32,185
Okay.
146
00:08:32,186 --> 00:08:36,045
Sweetie, you're only laughing
as a defense mechanism,
147
00:08:36,046 --> 00:08:39,279
because you're afraid
to confront your fears.
148
00:08:39,280 --> 00:08:42,040
That must be it.
149
00:08:42,290 --> 00:08:46,706
Can you picture yourself
on the flight now, Rocky?
150
00:08:46,707 --> 00:08:50,141
Yes. And the higher the plane goes...
151
00:08:50,142 --> 00:08:52,000
The more relaxed I feel.
152
00:08:52,001 --> 00:08:55,576
Pack your bags and say sayonara,
because she's good to go.
153
00:08:55,577 --> 00:08:57,737
Thank you so much.
154
00:08:57,738 --> 00:09:00,780
Now I just hope she'll be able
to enjoy herself a little.
155
00:09:00,781 --> 00:09:01,967
What do you mean?
156
00:09:01,968 --> 00:09:05,489
Well, she's my best friend and
I love her to death, but...
157
00:09:05,490 --> 00:09:08,914
Sometimes she has this tendency to be...
158
00:09:08,915 --> 00:09:11,168
Not so excited about fun things.
159
00:09:11,169 --> 00:09:13,570
I don't really know what the
technical term for that is.
160
00:09:13,571 --> 00:09:15,928
A wet blanket.
161
00:09:15,929 --> 00:09:18,389
Right. And...
162
00:09:18,668 --> 00:09:21,413
I just want her to dry that
blanket off for this trip.
163
00:09:21,414 --> 00:09:25,712
Hey, I've got an idea.
Why not? She's still under.
164
00:09:25,713 --> 00:09:27,407
Rocky, one more thing.
165
00:09:27,408 --> 00:09:31,009
You're gonna have the most fun you've
ever had on this trip to Japan.
166
00:09:31,010 --> 00:09:35,725
In fact, any time CeCe
strokes your arm and says,
167
00:09:35,726 --> 00:09:40,106
"get on board," you'll follow her lead.
168
00:09:40,590 --> 00:09:43,284
Wait. I don't know about this.
169
00:09:43,285 --> 00:09:46,289
Trust me. It's fine.
170
00:09:46,290 --> 00:09:48,928
Well, if it'll help her.
171
00:09:48,929 --> 00:09:51,467
Rocky, when I snap my fingers,
172
00:09:51,468 --> 00:09:56,323
you'll feel awake and refreshed,
and ready to fly to Japan.
173
00:09:56,324 --> 00:09:58,364
(Snaps)
174
00:09:59,240 --> 00:10:01,154
How do you feel?
175
00:10:01,155 --> 00:10:06,135
Awake and refreshed, and
ready to fly to Japan!
176
00:10:06,430 --> 00:10:11,249
Yay! First stop, the Tokyo
shopping scene on the Ginza strip.
177
00:10:11,250 --> 00:10:15,101
Oh, my first stop is going
to be the Imperial Palace.
178
00:10:15,102 --> 00:10:18,462
(Mouthing) Stroke her arm!
179
00:10:19,112 --> 00:10:21,032
Um...
180
00:10:21,128 --> 00:10:24,128
Get on board, Rocky.
181
00:10:25,776 --> 00:10:29,256
Doesn't shopping sound fun?
182
00:10:29,973 --> 00:10:33,633
Yeah, but I want to go to...
183
00:10:33,726 --> 00:10:36,058
I want to go to...
184
00:10:36,059 --> 00:10:37,892
I forgot what I was going to say.
185
00:10:37,893 --> 00:10:40,917
Did it involve shopping?
186
00:10:40,918 --> 00:10:44,278
Yeah! On the Ginza strip!
187
00:10:48,732 --> 00:10:50,699
Henry: Thanks again for inviting me.
188
00:10:50,700 --> 00:10:53,565
Actually, dude, you invited yourself.
189
00:10:53,566 --> 00:10:55,786
Semantics.
190
00:10:56,559 --> 00:10:59,034
Welcome aboard, everyone.
191
00:10:59,035 --> 00:11:01,992
I am Mr. Itou from Watanabe Global.
192
00:11:01,993 --> 00:11:05,062
I'm your dedicated, full-time concierge.
193
00:11:05,063 --> 00:11:07,964
What exactly is a dedicated,
full-time concierge?
194
00:11:07,965 --> 00:11:11,168
Basically, I can arrange
for anything you need.
195
00:11:11,169 --> 00:11:14,204
So, what I'm hearing is, you're our Butler?
196
00:11:14,205 --> 00:11:18,520
No. I'm a dedicated, full-time concierge.
197
00:11:18,521 --> 00:11:23,208
Cool. But isn't that just a fancy
way of saying you're a Butler?
198
00:11:23,209 --> 00:11:28,188
No, because I am a dedicated,
full-time concierge.
199
00:11:28,189 --> 00:11:31,373
Now, is there anything I can do for you?
200
00:11:31,374 --> 00:11:35,177
Well, you can admit you're a Butler.
201
00:11:35,178 --> 00:11:37,218
Fine...
202
00:11:37,305 --> 00:11:39,885
I'm a Butler.
203
00:11:43,174 --> 00:11:47,667
(In comical voice) Hello, Rocky.
I'm Mr. Barf Bag.
204
00:11:47,668 --> 00:11:50,325
Your friend CeCe's worried about you.
205
00:11:50,326 --> 00:11:52,721
Are you okay?
206
00:11:52,722 --> 00:11:58,445
CeCe, I'm fine. I feel like the higher
the plane goes, the more relaxed I feel.
207
00:11:58,446 --> 00:12:02,193
I guess that hypnotist really did work.
Thanks, CeCe.
208
00:12:02,194 --> 00:12:05,040
Hey, what are best friends for?
209
00:12:05,041 --> 00:12:06,640
A week in Japan.
210
00:12:06,641 --> 00:12:10,577
That's enough time to meet
at least 20 Japanese cuties.
211
00:12:10,578 --> 00:12:15,284
So sad. When are you just gonna
settle down with one girl already?
212
00:12:15,285 --> 00:12:19,354
Dude, I'm not you.
I don't want to settle down with one girl.
213
00:12:19,355 --> 00:12:24,259
Really? You're already talking to Deuce?
Co-dependent!
214
00:12:24,260 --> 00:12:29,923
Look, I felt bad he couldn't come, so I
figured this is the next best thing.
215
00:12:29,924 --> 00:12:32,234
Oh, Gunther, this is so exciting!
216
00:12:32,235 --> 00:12:36,238
Japan is the only place as
fashion-forward as we are.
217
00:12:36,239 --> 00:12:38,373
I'm not sure we packed enough clothes.
218
00:12:38,374 --> 00:12:43,245
We have enough for six
color-coordinated changes a day.
219
00:12:43,246 --> 00:12:46,315
But wait, we're still wearing
our get-on-the-plane outfits.
220
00:12:46,316 --> 00:12:48,734
Shouldn't we be in our
sitting-on-the-plane outfits?
221
00:12:48,735 --> 00:12:49,538
(Gasps)
222
00:12:49,539 --> 00:12:53,859
We're behind schedule! Go, Gunther, go.
223
00:12:54,390 --> 00:12:59,910
Anyway, Michi was my Japanese
pen pal in middle school.
224
00:13:00,966 --> 00:13:04,892
We lost touch, but wouldn't
it be amazing if I found him?
225
00:13:04,893 --> 00:13:07,210
Things could get romantic?
226
00:13:07,211 --> 00:13:11,051
Sorry, noise-canceling headphones.
227
00:13:11,081 --> 00:13:14,381
Oh, but they're not on.
228
00:13:14,406 --> 00:13:16,926
They are now.
229
00:13:19,256 --> 00:13:23,686
Hey, guys. Wait till you see
what's in my carry-on luggage.
230
00:13:23,687 --> 00:13:26,147
(Air hissing)
231
00:13:28,966 --> 00:13:31,200
You brought a man-doll?
232
00:13:31,201 --> 00:13:35,261
Couldn't you just bring a neck
pillow like a normal person?
233
00:13:35,262 --> 00:13:38,407
He's not a doll. He's an android.
His name is Andy.
234
00:13:38,408 --> 00:13:41,077
And I've been working on
him for the past year.
235
00:13:41,078 --> 00:13:42,721
Andy the Android.
236
00:13:42,722 --> 00:13:47,250
I'm guessing most of that year was
spent coming up with that snazzy name.
237
00:13:47,251 --> 00:13:50,405
(Monotone) Sarcasm
detected and appreciated.
238
00:13:50,406 --> 00:13:54,190
You were right, Henry, Flynn is a cut up.
239
00:13:54,191 --> 00:13:58,105
I want to present him at the
Akihabara Android Exposition.
240
00:13:58,106 --> 00:14:02,198
So, on your vacation from
science, you're doing science.
241
00:14:02,199 --> 00:14:06,269
I should exhibit you at the
Tokyo Nerd Convention.
242
00:14:06,270 --> 00:14:10,039
Ooh, roast on toast. Ha, ha, ha...
243
00:14:10,040 --> 00:14:13,700
Andy! Suspending laughter mode.
244
00:14:15,012 --> 00:14:17,914
Look what I brought for the trip.
245
00:14:17,915 --> 00:14:19,955
(Gasps)
246
00:14:21,151 --> 00:14:26,371
All the pages are blank.
This is my kind of book.
247
00:14:27,190 --> 00:14:29,125
It is a memory book.
248
00:14:29,126 --> 00:14:33,296
I'm gonna fill it with all the mementos
and pictures from all the places I go.
249
00:14:33,297 --> 00:14:36,299
Oh, whoa! Hey, here's
something for your book.
250
00:14:36,300 --> 00:14:39,201
It's the lyrics to our first hit song.
251
00:14:39,202 --> 00:14:41,003
(Hums)
252
00:14:41,004 --> 00:14:42,720
Made in Japan.
253
00:14:42,721 --> 00:14:44,157
(Hums)
254
00:14:44,158 --> 00:14:46,738
Made in Japan.
255
00:14:46,977 --> 00:14:50,079
It's called made in Japan.
256
00:14:50,080 --> 00:14:51,463
So, what do you think?
257
00:14:51,464 --> 00:14:55,740
It sounds like a song you were
singing last week at lunch.
258
00:14:55,741 --> 00:14:57,149
(Hums)
259
00:14:57,150 --> 00:15:00,090
I like to eat ham.
260
00:15:00,991 --> 00:15:04,060
It's a first draft. It needs help.
261
00:15:04,061 --> 00:15:07,361
No, CeCe, you need help.
262
00:15:07,998 --> 00:15:11,035
All right, we have two days of work
and five days to do whatever we want,
263
00:15:11,036 --> 00:15:13,646
and I want to make sure I
cram as much Japanese culture
264
00:15:13,647 --> 00:15:16,764
into those five days as possible.
265
00:15:16,765 --> 00:15:18,419
So...
266
00:15:18,420 --> 00:15:22,620
I have a color-coded itinerary. Okay.
267
00:15:23,013 --> 00:15:26,405
Here are the points of interest.
268
00:15:26,406 --> 00:15:29,127
Shelly: Anytime you stroke
Rocky's arm and say...
269
00:15:29,128 --> 00:15:32,922
"Get on board". She will follow your lead.
270
00:15:32,923 --> 00:15:35,983
Trust me, it's fine.
271
00:15:36,245 --> 00:15:40,025
No. I don't think it is fine.
272
00:15:40,290 --> 00:15:41,823
What's not fine?
273
00:15:41,824 --> 00:15:44,344
What? Nothing.
274
00:15:44,686 --> 00:15:48,099
Um, you know what? We'll just work
on the song when you're done.
275
00:15:48,100 --> 00:15:50,973
For now, I'll just take a nap.
Oh, tell me more about your itinerary.
276
00:15:50,974 --> 00:15:54,574
That'll help me fall asleep.
277
00:15:57,981 --> 00:15:59,914
Welcome to Tokyo!
278
00:15:59,915 --> 00:16:01,570
(Exclaiming excitedly)
279
00:16:01,571 --> 00:16:05,883
No pressure, but my entire future at
Watanabe Global depends on this project,
280
00:16:05,884 --> 00:16:08,470
so please, don't make me look bad.
281
00:16:08,471 --> 00:16:10,370
I can do that on my own.
282
00:16:10,371 --> 00:16:13,268
Now, we have a tight schedule,
so please get your bags
283
00:16:13,269 --> 00:16:14,925
and I will meet you at the limousines.
284
00:16:14,926 --> 00:16:17,446
- Ooh.
- Yay.
285
00:16:18,068 --> 00:16:21,176
Deuce: Wow. It could be a
long drive to the hotel.
286
00:16:21,177 --> 00:16:23,418
Is there a bathroom around here?
287
00:16:23,419 --> 00:16:26,218
You do realize you're not
actually here, right?
288
00:16:26,219 --> 00:16:28,799
Oh, oh, right.
289
00:16:31,048 --> 00:16:33,916
Uh-oh! Wait, where's our luggage?
290
00:16:33,917 --> 00:16:36,085
Gunther? Gunther, where is it?
291
00:16:36,086 --> 00:16:38,187
It isn't here? No, no, no, no, no, no, no!
292
00:16:38,188 --> 00:16:40,315
Please tell me this is not happening!
293
00:16:40,316 --> 00:16:43,166
Many bags look alike.
294
00:16:43,167 --> 00:16:44,739
Could this be yours?
295
00:16:44,740 --> 00:16:48,931
Our suitcases are silver, covered
in sequins, and they glow.
296
00:16:48,932 --> 00:16:54,832
We would be able to find them even
in the event of a water landing.
297
00:16:59,911 --> 00:17:02,491
Made in Japan.
298
00:17:03,314 --> 00:17:06,886
Welcome to the five-bedroom
presidential suite.
299
00:17:06,887 --> 00:17:08,962
Make yourselves at home.
300
00:17:08,963 --> 00:17:11,921
Dibs on the big room!
301
00:17:11,922 --> 00:17:14,982
Dibs on the bathroom.
302
00:17:15,482 --> 00:17:16,930
Unbelievable!
303
00:17:16,931 --> 00:17:21,744
I mean, you can see the Imperial Palace,
the Rainbow Bridge, the Tokyo Tower!
304
00:17:21,745 --> 00:17:25,165
And you were afraid we wouldn't
be able to see everything.
305
00:17:25,166 --> 00:17:27,937
Well, let's unpack.
306
00:17:27,938 --> 00:17:29,939
Yes, you have clothes!
307
00:17:29,940 --> 00:17:33,909
Rub it in our noses, why don't you?
308
00:17:33,910 --> 00:17:38,627
Oh! Hey, Henry, check it out.
This toilet actually talks!
309
00:17:38,628 --> 00:17:40,756
Hello, toilet.
310
00:17:40,757 --> 00:17:43,571
Automated female voice: Hello,
young male American guest.
311
00:17:43,572 --> 00:17:45,912
Number one?
312
00:17:47,446 --> 00:17:50,026
Or number two?
313
00:17:52,271 --> 00:17:55,965
I think I've died and
gone to toilet heaven.
314
00:17:55,966 --> 00:17:59,068
Fascinating.
I'm interested to see how it works.
315
00:17:59,069 --> 00:18:02,177
I'm interested to see how
it works, too, Henry.
316
00:18:02,178 --> 00:18:05,478
A little privacy, please?
317
00:18:07,263 --> 00:18:10,535
My deepest apologies for your lost luggage.
318
00:18:10,536 --> 00:18:12,882
Please accept the Watanabe
corporate credit card
319
00:18:12,883 --> 00:18:15,663
for the purchase of some new clothes.
320
00:18:15,664 --> 00:18:17,251
No limit.
321
00:18:17,252 --> 00:18:20,055
Oh, please, our clothes are like family.
322
00:18:20,056 --> 00:18:25,301
If you lost your family, would you
want a credit card to buy new ones?
323
00:18:25,302 --> 00:18:27,402
I wish.
324
00:18:27,864 --> 00:18:30,864
Please, have a seat.
325
00:18:34,242 --> 00:18:39,762
And behold. The hottest fashion
trends in all of Japan.
326
00:18:41,573 --> 00:18:44,447
Here we go
no-no-no-no-n-no-n-no-now.
327
00:18:44,448 --> 00:18:46,245
Yo, yo, look at me.
328
00:18:46,246 --> 00:18:47,917
Walkin' down the runway like a VIP.
329
00:18:47,918 --> 00:18:49,819
Just doing my thing, with my girl Z.
330
00:18:49,820 --> 00:18:52,217
Yeah, b-b-b-best believe me.
331
00:18:52,218 --> 00:18:53,834
Hey B, I'm doing my thing.
332
00:18:53,835 --> 00:18:55,626
And when I say what
lemme hear you sing.
333
00:18:55,627 --> 00:18:57,705
We got the moves. We talk the talk.
334
00:18:57,706 --> 00:18:59,580
And now we're gonna show
'em we can walk the walk.
335
00:18:59,581 --> 00:19:02,798
When we up in the club.
It's easy to see.
336
00:19:02,799 --> 00:19:04,934
That we got style in our veins.
337
00:19:04,935 --> 00:19:06,836
'Cause fashion's what we breathe.
338
00:19:06,837 --> 00:19:11,552
When we up on the runway
we doing it right, right.
339
00:19:11,553 --> 00:19:14,163
R-r-r-r-r-r-r-r-right.
340
00:19:14,164 --> 00:19:17,464
Fashion is my Kryptonite!
341
00:19:17,864 --> 00:19:21,164
Fashion is my Kryptonite!
342
00:19:21,751 --> 00:19:25,051
Fashion is my Kryptonite!
343
00:19:25,603 --> 00:19:28,903
Fashion is my Kryptonite!
344
00:19:29,457 --> 00:19:32,757
Fashion is my Kryptonite!
345
00:19:33,315 --> 00:19:36,615
Fashion is my Kryptonite!
346
00:19:36,624 --> 00:19:38,844
(Cheering)
347
00:19:40,073 --> 00:19:43,253
So, what do you think?
348
00:19:44,804 --> 00:19:46,864
Do you honestly think
that this could possibly
349
00:19:46,865 --> 00:19:48,950
make up for the loss of
our beloved clothes?
350
00:19:48,951 --> 00:19:53,691
Because if you do, you
are absolutely right!
351
00:20:00,545 --> 00:20:03,330
This ninja restaurant rules.
352
00:20:03,331 --> 00:20:06,862
I'm not impressed. The disappearing
bridge was done with dry ice
353
00:20:06,863 --> 00:20:10,148
and rudimentary mechanical engineering.
354
00:20:10,149 --> 00:20:14,201
I'm starting to see why your parents
never take you with them on vacation.
355
00:20:14,202 --> 00:20:15,759
(Cell phone rings)
356
00:20:15,760 --> 00:20:16,579
(Gasps)
357
00:20:16,580 --> 00:20:21,041
Ooh! Mr. Itou, our full-time
dedicated concierge,
358
00:20:21,042 --> 00:20:23,059
just sent me Michi's phone number.
359
00:20:23,060 --> 00:20:24,791
I'm going to text him right now.
360
00:20:24,792 --> 00:20:29,712
This is going to be the
biggest surprise ever!
361
00:20:31,935 --> 00:20:37,455
Excuse me, Mister Ninja Guy,
can I please have a fork?
362
00:20:40,740 --> 00:20:43,709
Good thing I didn't ask for a knife.
363
00:20:43,710 --> 00:20:46,350
Hello, everyone!
364
00:20:47,024 --> 00:20:48,546
Sorry we are late.
365
00:20:48,547 --> 00:20:52,751
We had trouble figuring out the
front of our outfits from the back.
366
00:20:52,752 --> 00:20:57,022
I'm not convinced you did figure it out.
(Chuckles)
367
00:20:57,023 --> 00:21:02,332
Everyone, I am pleased to announce the
arrival of your host for this trip,
368
00:21:02,333 --> 00:21:06,533
the benevolent, handsome, Mr. Watanabe.
369
00:21:06,800 --> 00:21:09,508
You want to bring it down
a few notches, Keiko?
370
00:21:09,509 --> 00:21:12,385
No one likes a butt kisser.
371
00:21:12,386 --> 00:21:18,286
Welcome, everyone from the Shake It
Up dance video game project to Tokyo.
372
00:21:18,388 --> 00:21:20,524
Ah. My grandchildren...
373
00:21:20,525 --> 00:21:23,345
Hideko and Ichiro.
374
00:21:24,548 --> 00:21:28,118
Oh, nice to meet you, Heidi and Itchy.
375
00:21:28,119 --> 00:21:32,471
Actually, it's Ichiro, and
my sister's name is Hideko.
376
00:21:32,472 --> 00:21:36,672
Hideko means "super nerd" in Japanese.
377
00:21:37,016 --> 00:21:40,799
No, my name means "child of excellence".
378
00:21:40,800 --> 00:21:45,658
Ichiro actually does translate
to, literally, "itchy".
379
00:21:45,659 --> 00:21:49,508
Hey, there's a really cool group
doing a show at your hotel tonight!
380
00:21:49,509 --> 00:21:51,208
How would y'all like to
check it out with us?
381
00:21:51,209 --> 00:21:52,815
- Oh!
- Yeah.
382
00:21:52,816 --> 00:21:54,291
Yeah, that sounds great!
383
00:21:54,292 --> 00:22:00,192
Uh, could you give us a sec?
Rock Chan and I need momentito.
384
00:22:02,923 --> 00:22:06,504
CeCe, they seem cool.
Don't you want to hang out with them?
385
00:22:06,505 --> 00:22:10,663
No, I totes appreesh the
'tunity, but here's the ish...
386
00:22:10,664 --> 00:22:15,768
Uh, CeCe, you do realize you're not
speaking English or Japanese, right?
387
00:22:15,769 --> 00:22:18,704
Please use full words.
388
00:22:18,705 --> 00:22:22,933
Okay, seeing a show would be
great, but I'm concerned.
389
00:22:22,934 --> 00:22:26,989
We've been in Tokyo almost eight hours,
and still haven't been discovered yet.
390
00:22:26,990 --> 00:22:30,110
We need to prioritize.
391
00:22:30,128 --> 00:22:32,091
CeCe, get real.
392
00:22:32,092 --> 00:22:35,823
We're not going to out-of-the-blue meet
some music mogul who has the power to
393
00:22:35,824 --> 00:22:39,171
magically transform us into
international superstars.
394
00:22:39,172 --> 00:22:42,799
And just in case I'm not being clear
enough, let me just rephrase that.
395
00:22:42,800 --> 00:22:45,764
Never going to happen.
396
00:22:45,765 --> 00:22:48,959
Are you saying I'm being totes ridic?
397
00:22:48,960 --> 00:22:51,509
Well, fine. Excuse me for having a dream.
398
00:22:51,510 --> 00:22:53,610
Uh-huh.
399
00:22:54,391 --> 00:22:58,777
So, Hideko, it must be pretty cool to have
a grandfather that makes video games.
400
00:22:58,778 --> 00:23:02,225
Oh, he's not just successful
in the game industry,
401
00:23:02,226 --> 00:23:05,494
Watanabe Global is a multi-media empire.
402
00:23:05,495 --> 00:23:07,284
What she means is,
403
00:23:07,285 --> 00:23:10,928
if G-dad digs you, one minute
you're singing on a street corner,
404
00:23:10,929 --> 00:23:15,112
the next, you got concerts,
movies, an anime cartoon,
405
00:23:15,113 --> 00:23:19,613
and your own line of singing toothbrushes.
406
00:23:21,901 --> 00:23:24,841
Singing toothbrushes.
407
00:23:26,153 --> 00:23:29,317
Wow. Suddenly, I feel totes ridic.
408
00:23:29,318 --> 00:23:31,538
(Laughing)
409
00:23:38,376 --> 00:23:39,415
(Sighs)
410
00:23:39,416 --> 00:23:40,892
Itchy and Heidi are waiting.
411
00:23:40,893 --> 00:23:43,829
You'd think a private
elevator would be faster?
412
00:23:43,830 --> 00:23:48,381
CeCe, it's not just for our suite, okay?
There's a Galaxy Suite above us.
413
00:23:48,382 --> 00:23:53,482
So, it's reserved for
aliens from other galaxies?
414
00:23:53,544 --> 00:23:57,924
Sure, CeCe, that's exactly what it's...
415
00:23:59,384 --> 00:24:01,244
For.
416
00:24:03,983 --> 00:24:09,883
I had to fly halfway across the world
to be right, but it was so worth it!
417
00:24:10,254 --> 00:24:14,214
Greetings, blue aliens. Going down?
418
00:24:18,760 --> 00:24:21,410
Top, two, ready, go.
419
00:24:21,411 --> 00:24:24,591
(Music notes being hit)
420
00:24:25,931 --> 00:24:28,931
(Dance music playing)
421
00:24:35,375 --> 00:24:38,015
(Elevator dings)
422
00:24:55,457 --> 00:24:58,097
(Elevator dings)
423
00:25:02,615 --> 00:25:05,855
(Vacuum cleaner whirring)
424
00:25:09,938 --> 00:25:11,846
Hey! What took you guys so long?
425
00:25:11,847 --> 00:25:14,667
Oh! Slow elevator.
426
00:25:21,444 --> 00:25:24,346
Male announcer: Ladies and
gentlemen, Blue Man Group!
427
00:25:24,347 --> 00:25:28,127
Deuce: Dude, hey, I can't see!
428
00:25:29,329 --> 00:25:32,329
(Dance music playing)
429
00:25:33,992 --> 00:25:37,150
Hey, those are the guys from the elevator!
430
00:25:37,151 --> 00:25:41,813
See! I told you people in Japan
can become stars overnight.
431
00:25:41,814 --> 00:25:47,024
Narrator: It is time now to
create the ultimate dance party.
432
00:25:47,025 --> 00:25:52,791
To take things over the top, you'll
need to start shaking your rear end,
433
00:25:52,792 --> 00:25:56,378
or as some people call it your
hindquarters, your backside,
434
00:25:56,379 --> 00:25:58,897
your buttocks, your hiney, your keister,
435
00:25:58,898 --> 00:26:01,800
your tush, your buns,
your gluteus tote bag,
436
00:26:01,801 --> 00:26:05,113
your bubble pop, your medicine ball,
your Sonic Boom, your sick biscuit,
437
00:26:05,114 --> 00:26:08,684
your posterior, your sub woofer, your
horn section, your monster truck,
438
00:26:08,685 --> 00:26:12,338
your mag wheels, your life's work, the
outback, your cousin's apartment.
439
00:26:12,339 --> 00:26:17,388
Ladies and gentlemen, please
stand up and release the mounds.
440
00:26:17,389 --> 00:26:19,780
It's a sugar, sugar muffin.
441
00:26:19,781 --> 00:26:23,407
Narrator: The place where
all the burritos go.
442
00:26:23,408 --> 00:26:25,132
Tweedledee and Tweedledum.
443
00:26:25,133 --> 00:26:27,960
Dance to the beat that the DJ cuts.
Dance and raise your hands.
444
00:26:27,961 --> 00:26:29,096
Narrator: Just butts.
445
00:26:29,097 --> 00:26:32,731
Let's get it going.
Keep it going don't stop.
446
00:26:32,732 --> 00:26:36,034
Let's get it going.
Keep it going don't stop.
447
00:26:36,035 --> 00:26:39,067
Let's get it going.
Keep it going don't stop.
448
00:26:39,068 --> 00:26:40,778
Use your bum to stir that soup.
449
00:26:40,779 --> 00:26:42,397
And shake it all around
like Blue Man Group.
450
00:26:42,398 --> 00:26:43,733
(Playing rhythmically)
451
00:26:43,734 --> 00:26:46,314
(Loud cheering)
452
00:26:49,762 --> 00:26:51,612
Shake it to the beat.
Shake it to the beat.
453
00:26:51,613 --> 00:26:57,373
Shake it 'till you make it.
Shake it! Shake it! Shake it!
454
00:26:58,538 --> 00:27:03,523
Narrator: Your dance captain, under the
thunder, gigantor, the stabilizer.
455
00:27:03,524 --> 00:27:08,800
Shake your carry-on luggage, the Bobbsey
Twins, your growing personal following.
456
00:27:08,801 --> 00:27:13,983
Shake your Boomwhacker, your report
at large, in this case, very large.
457
00:27:13,984 --> 00:27:18,988
Shake the flounder that's rounder
than a giant quarter-pounder.
458
00:27:18,989 --> 00:27:20,805
Shake it 'till you make it.
Shake it 'till you make it.
459
00:27:20,806 --> 00:27:24,466
Shake it! Shake it! Shake it!
460
00:27:25,128 --> 00:27:29,808
Shake, shake, shake, shake,
shake that thang.
461
00:27:29,809 --> 00:27:32,389
(Loud cheering)
462
00:27:41,868 --> 00:27:45,149
- Flynn, your mother is looking for you.
- Oh, thanks.
463
00:27:45,150 --> 00:27:48,494
Automated female voice: Who is that
tall, dark and handsome droid?
464
00:27:48,495 --> 00:27:52,935
Uh, Toilet, meet Andy. Andy, meet Toilet.
465
00:27:53,079 --> 00:27:54,457
Pleased to meet you.
466
00:27:54,458 --> 00:27:56,653
Andy: May I call you Toi Toi?
467
00:27:56,654 --> 00:27:57,816
(Giggles)
468
00:27:57,817 --> 00:28:00,000
Of course, it would be my pleasure.
469
00:28:00,001 --> 00:28:02,418
The pleasure is all mine.
470
00:28:02,419 --> 00:28:08,319
And might I say, your blue water really
brings out the sparkle in your bowl.
471
00:28:08,761 --> 00:28:12,057
Oh, this old tank?
You're going to make me flush.
472
00:28:12,058 --> 00:28:14,278
(Flushing)
473
00:28:14,984 --> 00:28:16,844
Mom!
474
00:28:17,118 --> 00:28:20,958
The toilet's in love with Andy!
475
00:28:28,614 --> 00:28:31,679
So, Keiko, how exactly does
this motion capture stuff work?
476
00:28:31,680 --> 00:28:34,150
It's very simple, actually.
477
00:28:34,151 --> 00:28:38,008
The sensors on their body suits transmit
their dance movements into the computer
478
00:28:38,009 --> 00:28:40,260
where they're rendered into digital images.
479
00:28:40,261 --> 00:28:42,102
You can see the rough
version up on the screen,
480
00:28:42,103 --> 00:28:45,598
and it'll eventually be used to create
their avatars in the dance video game.
481
00:28:45,599 --> 00:28:49,834
Fascinating. Can you make
me look taller than Rocky?
482
00:28:49,835 --> 00:28:55,735
Gary, we use state-of-the-art equipment,
yet there is only so much it can do.
483
00:28:55,908 --> 00:28:59,382
Glitz, glamor fool.
Going out of control.
484
00:28:59,383 --> 00:29:03,982
Glitz, glitz, glamor fool.
Going out of control. Come on.
485
00:29:03,983 --> 00:29:07,786
We're giving everybody total access.
Come on.
486
00:29:07,787 --> 00:29:11,790
Ya gonna see where the magic happens.
Come on.
487
00:29:11,791 --> 00:29:15,495
Then everybody here is gonna
party after. Come on.
488
00:29:15,496 --> 00:29:19,116
Hit up the after party.
Hit up the after party.
489
00:29:19,117 --> 00:29:23,259
Total access. Total access.
Total access.
490
00:29:23,260 --> 00:29:27,077
Hit up the after party.
Hit up the after. Hit up the after.
491
00:29:27,078 --> 00:29:30,809
Total access. Total access.
Total access.
492
00:29:30,810 --> 00:29:35,850
Hit up the after party.
Hit up the after party.
493
00:29:38,456 --> 00:29:42,240
Great job! We've got
everything we need. I hope.
494
00:29:42,241 --> 00:29:44,442
So, on behalf of Watanabe Global,
495
00:29:44,443 --> 00:29:47,789
thank you and enjoy the
rest of your week in Tokyo.
496
00:29:47,790 --> 00:29:50,910
Oh! My turn! My turn!
497
00:29:54,834 --> 00:29:57,802
Beep, beep, beep, beep, beep.
My opportunity-o-meter just went off!
498
00:29:57,803 --> 00:30:01,940
Beep, beep, beep, beep. Ow, ow, ow, ow, ow!
499
00:30:01,941 --> 00:30:06,878
Sorry. Your opportunity-o-meter
set off my annoying-o-meter.
500
00:30:06,879 --> 00:30:10,150
But this could be the perfect time
to audition for Mr. Watanabe.
501
00:30:10,151 --> 00:30:12,565
We have discussed this already.
502
00:30:12,566 --> 00:30:14,468
Keep quiet and learn!
503
00:30:14,469 --> 00:30:17,772
But, G-dad, if you listen,
you'll be zowwed...
504
00:30:17,773 --> 00:30:21,133
By our swaggaliscious app.
505
00:30:22,112 --> 00:30:24,776
I have no idea what you just said.
506
00:30:24,777 --> 00:30:26,992
Nor do I want to!
507
00:30:26,993 --> 00:30:29,155
We've created an app to
help market your new
508
00:30:29,156 --> 00:30:31,076
dance video game to the youth of Japan.
509
00:30:31,077 --> 00:30:35,489
It'll have Rocky and CeCe's avatars and
they'll dance to whatever music you play.
510
00:30:35,490 --> 00:30:38,489
People are gonna be all, "Konichiwa- what?"
511
00:30:38,490 --> 00:30:42,657
It'll create buzz before
the game comes out, G-dad.
512
00:30:42,658 --> 00:30:44,692
How many times do I have to tell you?
513
00:30:44,693 --> 00:30:48,761
We have an entire marketing team.
They deal with promotion.
514
00:30:48,762 --> 00:30:51,856
And don't call me G-dad!
515
00:30:51,857 --> 00:30:53,451
Both: Yes, grandfather.
516
00:30:53,452 --> 00:30:56,508
(Exclaims in Japanese)
517
00:30:56,509 --> 00:30:59,897
Hey, guys.
Look, I'm sorry you got shot down.
518
00:30:59,898 --> 00:31:01,766
I thought your app was really cool.
519
00:31:01,767 --> 00:31:05,372
My brother is embarrassing, but
he does have some great ideas.
520
00:31:05,373 --> 00:31:11,273
And my sister's a snooze-fest, but
she does have mad computer skills.
521
00:31:11,449 --> 00:31:15,167
You know, you should really talk to him
about this stuff when he's in a good mood.
522
00:31:15,168 --> 00:31:19,668
When exactly is your G-dad in a g-mood?
523
00:31:19,819 --> 00:31:22,603
He loves the karaoke club in Roppongi.
524
00:31:22,604 --> 00:31:24,519
Hey, he'll be there tonight.
525
00:31:24,520 --> 00:31:27,571
Listening to people sing. Good to know.
526
00:31:27,572 --> 00:31:30,541
Yes, maybe we should try
to talk to him then.
527
00:31:30,542 --> 00:31:33,678
Or, why don't you just put the app online?
528
00:31:33,679 --> 00:31:37,140
Then when it's a big success, he'll
have no choice but to be proud of you.
529
00:31:37,141 --> 00:31:39,665
Great idea, playa!
530
00:31:39,666 --> 00:31:42,306
You in, H-dog?
531
00:31:42,454 --> 00:31:43,651
My apologies.
532
00:31:43,652 --> 00:31:48,239
His love of western pop-culture
has made him speak like an idiot.
533
00:31:48,240 --> 00:31:49,944
That said.
534
00:31:49,945 --> 00:31:52,945
Yes, I'm in, playa.
535
00:31:56,668 --> 00:31:58,582
Did you hear what they said?
536
00:31:58,583 --> 00:32:01,301
That they're going to put the
app online like I suggested?
537
00:32:01,302 --> 00:32:03,286
No, the important part.
538
00:32:03,287 --> 00:32:06,544
Mr. Watanabe's going to be
at the karaoke club tonight.
539
00:32:06,545 --> 00:32:09,860
We can go sing for him! Oh!
He'll love us, I know it.
540
00:32:09,861 --> 00:32:11,219
Oh CeCe tonight,
541
00:32:11,220 --> 00:32:15,902
I was gonna go see a traditional Japanese
dance performance at the Noh theater.
542
00:32:15,903 --> 00:32:19,653
But... but this could be our
best chance to make this happen!
543
00:32:19,654 --> 00:32:24,528
CeCe, I'm going to do what I want to
do, and you can't change my mind.
544
00:32:24,529 --> 00:32:27,740
Shelly: Trust me, it's fine.
545
00:32:27,741 --> 00:32:31,161
Yeah, I guess it is fine.
546
00:32:31,603 --> 00:32:34,169
Get on board, Rocky.
547
00:32:34,170 --> 00:32:37,508
Doesn't karaoke sound fun tonight?
548
00:32:37,509 --> 00:32:41,201
No, CeCe, the only place I'm going is...
549
00:32:41,202 --> 00:32:43,851
The only place I'm going is, uh...
550
00:32:43,852 --> 00:32:46,550
- Karaoke?
- Yeah, karaoke!
551
00:32:46,551 --> 00:32:49,070
We have to sing for Mr. Watanabe!
552
00:32:49,071 --> 00:32:52,731
Well, okay, have it your way.
553
00:32:58,305 --> 00:33:01,408
If you're only dreaming.
554
00:33:01,409 --> 00:33:04,769
Why I hear you screaming.
555
00:33:05,179 --> 00:33:09,379
Tonight all the
monsters gonna dance.
556
00:33:09,890 --> 00:33:11,863
Coming to get ya.
557
00:33:11,864 --> 00:33:13,724
Woo!
558
00:33:16,125 --> 00:33:19,392
Whoa! What are you two doing here?
559
00:33:19,393 --> 00:33:21,431
Well, um...
560
00:33:21,432 --> 00:33:24,397
We won a dance battle and got flown
to Japan to do a video game.
561
00:33:24,398 --> 00:33:28,136
I mean, come on, Keiko, you
were there for most of it.
562
00:33:28,137 --> 00:33:32,181
Actually, we're here to sing for Mr.
Watanabe and blow his socks off.
563
00:33:32,182 --> 00:33:37,042
Mr. Watanabe does not have his
business socks on tonight.
564
00:33:37,043 --> 00:33:39,043
And the last thing he needs is two girls,
565
00:33:39,044 --> 00:33:42,100
with dreams of pop stardom
kissing his butt.
566
00:33:42,101 --> 00:33:44,944
Especially when one girl with
dreams of corporate stardom,
567
00:33:44,945 --> 00:33:48,477
is already kissing his butt.
568
00:33:48,478 --> 00:33:51,935
If you don't like it, tough Tofu.
569
00:33:51,936 --> 00:33:54,096
Sayonara.
570
00:33:54,660 --> 00:33:58,364
What crawled up her kimono and died?
571
00:33:58,365 --> 00:34:01,945
Who cares? I'm going to ask that
DJ if he'll let us go on next.
572
00:34:01,946 --> 00:34:05,238
CeCe, he's not going to let you
cut in front of everybody else.
573
00:34:05,239 --> 00:34:07,579
We'll see.
574
00:34:09,281 --> 00:34:13,936
And cue humiliating rejection
in five, four, three, two...
575
00:34:13,937 --> 00:34:14,919
Hi!
576
00:34:14,920 --> 00:34:18,630
One should never underestimate
my best friend CeCe Jones.
577
00:34:18,631 --> 00:34:20,867
I'm CeC san.
578
00:34:20,868 --> 00:34:25,399
And that tall girl over there
is my main samurai in crime...
579
00:34:25,400 --> 00:34:27,800
Rocky- Chan.
580
00:34:28,973 --> 00:34:30,942
Um... (Clearing throat)
581
00:34:30,943 --> 00:34:34,709
What she means to say is um,
I'm Rocky and she's CeCe.
582
00:34:34,710 --> 00:34:39,979
And we're going to be singing Same
Heart which is about two best friends.
583
00:34:39,980 --> 00:34:42,179
And if it weren't for my best friend,
584
00:34:42,180 --> 00:34:45,311
I probably wouldn't even
be in Japan right now.
585
00:34:45,312 --> 00:34:47,383
Aw, bring it in.
586
00:34:47,384 --> 00:34:51,464
Are you two going to sing or what?
587
00:34:52,253 --> 00:34:55,313
(Upbeat music playing)
588
00:34:55,721 --> 00:34:57,353
Ooh...
589
00:34:57,354 --> 00:34:59,394
Yeah...
590
00:34:59,655 --> 00:35:02,334
Standing on the top of the world.
591
00:35:02,335 --> 00:35:06,970
Everything is magic.
You know that we have it.
592
00:35:06,971 --> 00:35:09,731
Even though we're two
different girls.
593
00:35:09,732 --> 00:35:14,307
You know it's okay.
It's time to celebrate, yeah.
594
00:35:14,308 --> 00:35:16,242
It's the greatest
moment of our lives.
595
00:35:16,243 --> 00:35:17,826
You are you and I am I.
596
00:35:17,827 --> 00:35:19,759
I wanna rule the world.
You wanna wake it up.
597
00:35:19,760 --> 00:35:22,379
But we're here for each
other no matter what.
598
00:35:22,380 --> 00:35:24,432
What, what, what.
599
00:35:24,433 --> 00:35:27,153
Like fire to the flame.
600
00:35:27,154 --> 00:35:29,694
Keiko, aren't they from our dance game?
601
00:35:29,695 --> 00:35:33,535
Ah, yes, nobody 1 and nobody 2.
602
00:35:33,546 --> 00:35:36,129
There is something about them that I like.
603
00:35:36,130 --> 00:35:37,998
They have such spirit.
604
00:35:37,999 --> 00:35:41,672
Oh, those girls! Yes, I love them.
605
00:35:41,673 --> 00:35:44,103
Like blue to the sky.
606
00:35:44,104 --> 00:35:47,687
You and I will stick
it up for each other.
607
00:35:47,688 --> 00:35:49,071
It's our time.
608
00:35:49,072 --> 00:35:50,644
Our time.
609
00:35:50,645 --> 00:35:52,520
Nothing's gonna break us apart.
610
00:35:52,521 --> 00:35:54,119
Break us apart.
611
00:35:54,120 --> 00:35:56,821
We're always gonna
shine in the dark.
612
00:35:56,822 --> 00:36:00,565
Wherever we go. Wherever we are.
613
00:36:00,566 --> 00:36:05,408
We'll always be like two
halves of the same...
614
00:36:05,409 --> 00:36:07,509
Heart...
615
00:36:11,599 --> 00:36:17,203
Same Heart...
616
00:36:17,204 --> 00:36:20,204
Shine in the dark...
617
00:36:22,109 --> 00:36:24,869
Ah! Ah! Ah! Woo!
618
00:36:24,878 --> 00:36:27,180
(Cheers and applause)
619
00:36:27,181 --> 00:36:29,947
Rocky, CeCe, girlfriends...
620
00:36:29,948 --> 00:36:32,048
Besties.
621
00:36:32,401 --> 00:36:35,321
I'm very, very impressed with you girls.
622
00:36:35,322 --> 00:36:39,436
I see great potential and I would
like to work with both of you.
623
00:36:39,437 --> 00:36:40,604
(Gasps)
624
00:36:40,605 --> 00:36:44,265
Keiko, draw up a talent deal.
625
00:36:45,199 --> 00:36:48,919
Did you hear that, Rocky?
We are going to be...
626
00:36:48,920 --> 00:36:50,604
Both: Singing toothbrushes!
627
00:36:50,605 --> 00:36:52,885
(Squealing)
628
00:37:00,047 --> 00:37:02,087
(Sighs)
629
00:37:07,474 --> 00:37:09,022
Michi!
630
00:37:09,023 --> 00:37:10,883
Ooh!
631
00:37:16,403 --> 00:37:18,031
Michi?
632
00:37:18,032 --> 00:37:20,072
George?
633
00:37:20,134 --> 00:37:21,934
Oh.
634
00:37:22,353 --> 00:37:24,632
Actually, it's Georgia,
635
00:37:24,633 --> 00:37:30,243
and I'm starting to believe that
Michi is not Japanese for "Mitch".
636
00:37:30,244 --> 00:37:33,246
I take it we both thought
that we are going on a date.
637
00:37:33,247 --> 00:37:35,827
(Both laughing)
638
00:37:48,711 --> 00:37:50,513
Well, it was really great to meet you.
639
00:37:50,514 --> 00:37:51,689
Yes, you, too.
640
00:37:51,690 --> 00:37:54,233
And if there's anything you
should ever need, just ask.
641
00:37:54,234 --> 00:37:55,610
Oh, right back at ya.
642
00:37:55,611 --> 00:37:57,336
(Both laugh)
643
00:37:57,337 --> 00:37:58,966
Well, see you soon, Mitch.
644
00:37:58,967 --> 00:38:01,712
Yes, see you soon, George.
645
00:38:01,713 --> 00:38:04,533
Both: Yeah, right.
646
00:38:07,622 --> 00:38:11,359
Congratulations to the newest
members of the Watanabe family.
647
00:38:11,360 --> 00:38:13,580
(Applause)
648
00:38:13,715 --> 00:38:15,639
Now that you're part of the family,
649
00:38:15,640 --> 00:38:18,650
how about using a Watanabe camera?
650
00:38:18,651 --> 00:38:20,349
Can we get one for free?
651
00:38:20,350 --> 00:38:24,090
We're not that close a family.
652
00:38:24,091 --> 00:38:26,505
We will not let you down, Mr. Watanabe.
653
00:38:26,506 --> 00:38:28,362
We promise we'll work really hard.
654
00:38:28,363 --> 00:38:33,736
Good. But now, we don't talk about
business, we enjoy our meal.
655
00:38:33,737 --> 00:38:39,257
Excuse me, I need to run to
the little geisha's room.
656
00:38:39,313 --> 00:38:42,628
Just to clarify, you are paying for dinner?
657
00:38:42,629 --> 00:38:46,049
We're not going splitsies?
658
00:38:48,222 --> 00:38:51,183
You know what would be
really awesome right now?
659
00:38:51,184 --> 00:38:55,161
Something else we could celebrate.
Right, Hideko?
660
00:38:55,162 --> 00:38:56,798
Okay.
661
00:38:56,799 --> 00:39:00,266
Grandfather, Ichiro and I have
great news about our app.
662
00:39:00,267 --> 00:39:02,717
It's already got thousands of downloads.
663
00:39:02,718 --> 00:39:06,501
I don't want to hear about that nonsense.
664
00:39:06,502 --> 00:39:12,402
The only apps I'm interested in
right now are these dumplings.
665
00:39:12,692 --> 00:39:16,641
But, Mr. Watanabe, they
are really talented.
666
00:39:16,642 --> 00:39:20,600
You should take a look at what
they came up with. It's awesome.
667
00:39:20,601 --> 00:39:23,274
He said he wasn't interested, Rocky.
668
00:39:23,275 --> 00:39:28,060
But the app is perfect to
promote the new video game.
669
00:39:28,061 --> 00:39:32,165
And it features two of the
newest members of the family.
670
00:39:32,166 --> 00:39:35,907
My grandchildren should be
concentrating on their studies.
671
00:39:35,908 --> 00:39:40,673
And if they want to learn about my
business, they should quietly observe.
672
00:39:40,674 --> 00:39:44,568
And not waste time with
their silly pursuits.
673
00:39:44,569 --> 00:39:47,333
Oh, you don't understand. It's not silly.
674
00:39:47,334 --> 00:39:49,860
Uh, excuse me?
675
00:39:49,861 --> 00:39:51,918
I do not understand?
676
00:39:51,919 --> 00:39:53,959
Uh-oh.
677
00:39:54,087 --> 00:39:59,987
Ha. I understood enough to build an
international, multimedia empire.
678
00:40:00,155 --> 00:40:03,391
No, no, no, you're confused.
You see, what I meant was...
679
00:40:03,392 --> 00:40:04,433
(Sighs)
680
00:40:04,434 --> 00:40:07,049
They know the youth market because
they are young, and you're...
681
00:40:07,050 --> 00:40:08,584
Old?
682
00:40:08,585 --> 00:40:11,406
I'm old and confused?
683
00:40:11,407 --> 00:40:14,661
Change the subject, Rocky.
Get on board, get on board...
684
00:40:14,662 --> 00:40:16,882
Uh, uh...
685
00:40:17,945 --> 00:40:21,180
Nice tie you got there.
686
00:40:21,181 --> 00:40:25,117
No, no, no, you're not old.
You're just a little...
687
00:40:25,118 --> 00:40:27,220
Stuck in your ways.
688
00:40:27,221 --> 00:40:32,139
Rocky, get on board.
You're going to ruin everything.
689
00:40:32,140 --> 00:40:34,120
Sorry.
690
00:40:35,780 --> 00:40:38,804
CeCe, I don't care. He's wrong.
691
00:40:38,805 --> 00:40:41,753
He should at least look at
what they came up with.
692
00:40:41,754 --> 00:40:44,003
He's being completely unreasonable.
693
00:40:44,004 --> 00:40:46,727
That's it! I have heard enough!
694
00:40:46,728 --> 00:40:49,175
No, please, Mr. Watanabe.
695
00:40:49,176 --> 00:40:52,900
This is just a big misunderstanding.
Rocky didn't mean to offend you.
696
00:40:52,901 --> 00:40:56,048
She was just trying to express herself.
697
00:40:56,049 --> 00:40:58,084
I thank you, CeCe.
698
00:40:58,085 --> 00:41:01,685
I see everything clearly now.
699
00:41:03,929 --> 00:41:05,982
I will not work with either of you.
700
00:41:05,983 --> 00:41:09,627
And the Shake It Up dance video
game project is canceled.
701
00:41:09,628 --> 00:41:11,350
But that is my project.
702
00:41:11,351 --> 00:41:13,762
Good point. You're fired, too.
703
00:41:13,763 --> 00:41:15,405
Hideko, Ichiro.
704
00:41:15,406 --> 00:41:17,044
(Speaks Japanese)
705
00:41:17,045 --> 00:41:19,606
Mr. Watanabe! Please, wait!
706
00:41:19,607 --> 00:41:21,527
Uh...
707
00:41:22,444 --> 00:41:23,447
(Sighs)
708
00:41:23,448 --> 00:41:25,533
Sorry that took so long.
709
00:41:25,534 --> 00:41:28,618
I was having a conversation
with the talking toilet.
710
00:41:28,619 --> 00:41:31,832
Turns out, it was the lady
in the stall next to me.
711
00:41:31,833 --> 00:41:33,817
So, what'd I miss?
712
00:41:33,818 --> 00:41:38,124
Okay. I changed his mind. He's going to
continue with the Shake It Up video game.
713
00:41:38,125 --> 00:41:39,768
Oh, thank goodness.
714
00:41:39,769 --> 00:41:41,580
Unfortunately, you won't be in it.
715
00:41:41,581 --> 00:41:44,789
His one condition was that I fire
you from Shake It Up, Chicago!
716
00:41:44,790 --> 00:41:46,541
- What?
- No.
717
00:41:46,542 --> 00:41:50,368
I'm sorry, girls. I don't have a choice.
718
00:41:50,369 --> 00:41:51,773
This is a nightmare.
719
00:41:51,774 --> 00:41:54,414
Could this possibly get any worse?
720
00:41:54,415 --> 00:41:57,055
Everyone gather!
721
00:41:58,535 --> 00:42:01,707
I have an important message
from Mister Watanabe.
722
00:42:01,708 --> 00:42:03,983
- He changed his mind?
- No, that's not it.
723
00:42:03,984 --> 00:42:07,529
- We're not fired?
- Oh, yes, that's it!
724
00:42:07,530 --> 00:42:09,719
Wait, no, it's not.
725
00:42:09,720 --> 00:42:13,608
Pack your things, you're being kicked out.
726
00:42:13,609 --> 00:42:17,843
Does that mean that you're not going to be
our dedicated, full-time concierge anymore?
727
00:42:17,844 --> 00:42:22,524
Oh, who are you kidding? I was your Butler.
728
00:42:22,668 --> 00:42:25,949
So I'm guessing our private jet is just...
729
00:42:25,950 --> 00:42:30,615
Grounded.
You need to find your own way home.
730
00:42:30,616 --> 00:42:32,776
Sayonara.
731
00:42:42,580 --> 00:42:45,286
Toi Toi! My Toi Toi!
732
00:42:45,287 --> 00:42:48,047
Oh, get over it!
733
00:42:48,557 --> 00:42:52,360
We're homeless in Japan!
We're homeless in Japan!
734
00:42:52,361 --> 00:42:55,841
Pull yourself together, man!
735
00:42:56,399 --> 00:42:59,216
This is a disaster, first we're
kicked off Shake It Up, Chicago.
736
00:42:59,217 --> 00:43:01,469
And now we have nowhere to stay.
737
00:43:01,470 --> 00:43:06,007
Yeah. I'm starting to wish Shake It Up,
Miami, would've won that dance battle.
738
00:43:06,008 --> 00:43:08,828
Don't worry, I'll figure it out.
739
00:43:08,829 --> 00:43:13,881
And as far as where to stay,
I think I have an idea.
740
00:43:13,882 --> 00:43:17,062
- Georgia?
- Michi, hi!
741
00:43:17,519 --> 00:43:21,264
Hey, remember when you said if there
was anything I ever needed...
742
00:43:21,265 --> 00:43:24,600
Well, I need a place to stay, but I
promise, it's just for one night.
743
00:43:24,601 --> 00:43:30,061
Yeah, technically, I was just following
Japanese custom and being polite.
744
00:43:30,062 --> 00:43:32,414
I didn't really mean it.
745
00:43:32,415 --> 00:43:37,246
Oh, that's okay. I didn't really mean it
when I said it would just be for one night.
746
00:43:37,247 --> 00:43:39,949
Come on, kids, come on. Come on, let's go.
747
00:43:39,950 --> 00:43:43,370
All right, keep on moving.
748
00:43:53,508 --> 00:43:57,410
My CeCe-has-a-bad-idea-meter is going off.
749
00:43:57,411 --> 00:44:00,270
CeCe, do you honestly think that Mr.
Watanabe is going to talk to us,
750
00:44:00,271 --> 00:44:02,071
after what happened last night?
751
00:44:02,072 --> 00:44:04,173
Well, we have to try to change his mind.
752
00:44:04,174 --> 00:44:06,808
I mean, even if he doesn't
want to make us pop stars,
753
00:44:06,809 --> 00:44:10,146
he at least could let us back
on Shake It Up, Chicago!
754
00:44:10,147 --> 00:44:13,082
I know, but listen, even if he doesn't...
755
00:44:13,083 --> 00:44:15,497
It's all right.
It won't be the end of the world.
756
00:44:15,498 --> 00:44:18,671
It'd be the end of my world!
I'm not you, Rocky.
757
00:44:18,672 --> 00:44:22,992
I'm not some genius who can be anything
I want to if I set my mind to it.
758
00:44:22,993 --> 00:44:26,110
I'm a dancer. That is all I have.
759
00:44:26,111 --> 00:44:30,199
Don't sell yourself short, all right?
You could be a lot of things.
760
00:44:30,200 --> 00:44:32,746
Okay, a few things.
761
00:44:32,747 --> 00:44:33,822
Okay when we get back home,
762
00:44:33,823 --> 00:44:37,106
we're scheduling you an appointment
with the guidance counselor.
763
00:44:37,107 --> 00:44:39,936
This isn't a joke, Rocky.
764
00:44:39,937 --> 00:44:45,676
I need to dance, the same way I
need to eat and I need to breathe.
765
00:44:45,677 --> 00:44:47,743
It's everything to me.
766
00:44:47,744 --> 00:44:49,754
And I thought it was to you, too.
767
00:44:49,755 --> 00:44:52,411
- CeCe, I was just...
- You know what?
768
00:44:52,412 --> 00:44:56,912
I'm just going to go talk to him alone.
769
00:44:58,915 --> 00:45:01,735
(Cell phone rings)
770
00:45:06,671 --> 00:45:08,070
Hey, CeCe's phone.
771
00:45:08,071 --> 00:45:12,685
Hello? CeCe Jones?
This is Shelly Goldfeder.
772
00:45:12,686 --> 00:45:15,506
No, I said, "CeCe's phone".
773
00:45:15,507 --> 00:45:18,247
That's what I said, CeCe Jones.
774
00:45:18,248 --> 00:45:22,448
This is a very expensive call,
dear, so stop saying your name.
775
00:45:22,449 --> 00:45:26,196
I'm just checking to see how Rocky
handled her fear of flying.
776
00:45:26,197 --> 00:45:30,059
Oh, I'm good. I mean, she's good.
777
00:45:30,060 --> 00:45:34,320
And how about that "having fun" thing?
778
00:45:34,888 --> 00:45:36,637
What are you talking about?
779
00:45:36,638 --> 00:45:39,835
You know, the hypnotic
suggestion I gave her.
780
00:45:39,836 --> 00:45:44,396
You stroke her arm, say... "Get on board".
781
00:45:45,492 --> 00:45:47,572
"Get on board"?
782
00:45:47,573 --> 00:45:52,419
Yeah! Is she going along with
whatever you want when you do that?
783
00:45:52,420 --> 00:45:55,660
Not anymore, she's not!
784
00:45:56,892 --> 00:45:59,579
Mr. Watanabe refused to see me!
785
00:45:59,580 --> 00:46:02,473
Have you ever been so upset you
just don't even know what to say?
786
00:46:02,474 --> 00:46:05,961
Yeah, I think I can relate.
787
00:46:05,962 --> 00:46:08,792
CeCe, we need to have a
very serious discussion.
788
00:46:08,793 --> 00:46:10,904
Rocky, I'm really not in
the mood for one of your,
789
00:46:10,905 --> 00:46:13,780
"it's never going to happen" lectures.
790
00:46:13,781 --> 00:46:15,518
Because the more I think about it,
791
00:46:15,519 --> 00:46:18,046
it's kind of funny how the
person who kept saying...
792
00:46:18,047 --> 00:46:20,176
"It's never going to happen".
793
00:46:20,177 --> 00:46:24,954
Somehow found a way to make
sure that it didn't happen!
794
00:46:24,955 --> 00:46:26,875
What?
795
00:46:27,675 --> 00:46:31,613
We were this close, Rocky. This close.
796
00:46:31,614 --> 00:46:34,316
But, no, you had to go and
insult Mister Watanabe.
797
00:46:34,317 --> 00:46:38,828
Because you always have to be right,
and this time, it cost us everything!
798
00:46:38,829 --> 00:46:41,817
Oh, really? So, it's all my fault?
799
00:46:41,818 --> 00:46:46,798
If only I would've been
able to get on board.
800
00:46:47,719 --> 00:46:49,999
Excuse me?
801
00:46:50,379 --> 00:46:53,463
You heard me. Don't you want me to...
802
00:46:53,464 --> 00:46:55,397
"Get on board"?
803
00:46:55,398 --> 00:46:57,738
(Stammering)
804
00:46:58,297 --> 00:47:01,068
I have no idea what you're talking about.
805
00:47:01,069 --> 00:47:04,220
Oh, really? Shelly called.
806
00:47:04,221 --> 00:47:07,530
Hmm... don't think I know a Shelly.
807
00:47:07,531 --> 00:47:11,271
Hmm. Because you were in the room
with her when she hypnotized me.
808
00:47:11,272 --> 00:47:13,972
Oh, that Shelly.
809
00:47:14,488 --> 00:47:16,445
I cannot believe you.
810
00:47:16,446 --> 00:47:18,578
You are so selfish and manipulative,
811
00:47:18,579 --> 00:47:21,427
that you won't even let me
have my own thoughts anymore!
812
00:47:21,428 --> 00:47:24,743
Okay, I crossed a line,
but it was her idea.
813
00:47:24,744 --> 00:47:29,178
And I only used it one time.
I could've done it way more than that.
814
00:47:29,179 --> 00:47:34,183
Really? That's your excuse?
That you only messed with my mind one time?
815
00:47:34,184 --> 00:47:37,225
Okay, fine. I admit it. I was wrong.
816
00:47:37,226 --> 00:47:40,612
But I did it for us!
I did it for our dream!
817
00:47:40,613 --> 00:47:42,634
Our dream?
818
00:47:42,635 --> 00:47:44,419
Don't you mean your dream?
819
00:47:44,420 --> 00:47:47,196
Let's just take a look at this memory book.
820
00:47:47,197 --> 00:47:52,301
A napkin from the karaoke club, a
picture of you at the rehearsal studio,
821
00:47:52,302 --> 00:47:55,338
a receipt for your "signing
a talent deal" dress!
822
00:47:55,339 --> 00:47:57,440
This was supposed to be my book!
823
00:47:57,441 --> 00:48:00,892
And there's nothing in here
that is important to me.
824
00:48:00,893 --> 00:48:03,929
Well, what about what's important to us?
825
00:48:03,930 --> 00:48:06,115
We're supposed to be partners.
826
00:48:06,116 --> 00:48:08,888
And a partner is supposed to
push you to do your best,
827
00:48:08,889 --> 00:48:11,187
not constantly tell you that
you're wasting your time.
828
00:48:11,188 --> 00:48:13,255
Well, maybe we just shouldn't be partners.
829
00:48:13,256 --> 00:48:16,603
Oh, so, we're in a fight and you're, what?
You're just going to quit dancing?
830
00:48:16,604 --> 00:48:19,427
No, I'm gonna keep dancing.
831
00:48:19,428 --> 00:48:23,219
I just won't be doing it with you anymore.
832
00:48:23,220 --> 00:48:26,135
What are you talking about?
833
00:48:26,136 --> 00:48:29,868
Let me just put this in a way
that you might understand.
834
00:48:29,869 --> 00:48:32,731
I've become a supporting
character in the CeCe Show.
835
00:48:32,732 --> 00:48:35,011
Instead of starring in the Rocky Show.
836
00:48:35,012 --> 00:48:37,652
And I am done!
837
00:48:41,151 --> 00:48:44,391
(Music playing on phone)
838
00:48:46,156 --> 00:48:48,157
Hey, it's you.
839
00:48:48,158 --> 00:48:51,702
You're dancing on my phone right now.
840
00:48:51,703 --> 00:48:54,441
So, where is your dancing friend?
841
00:48:54,442 --> 00:48:59,302
Yeah, I don't think she's
my friend anymore.
842
00:49:03,605 --> 00:49:07,025
Honey, can I talk to you?
843
00:49:07,506 --> 00:49:10,926
Rocky, can I talk to you?
844
00:49:11,022 --> 00:49:14,776
I mean, how long are you two
gonna stay mad at each other?
845
00:49:14,777 --> 00:49:16,689
Don't you think it's time to end this?
846
00:49:16,690 --> 00:49:20,056
You think being miserable
and alone is better?
847
00:49:20,057 --> 00:49:22,937
It's not. I know.
848
00:49:24,161 --> 00:49:26,321
Toi Toi!
849
00:49:27,165 --> 00:49:30,393
You know you're going to make up.
You always make up.
850
00:49:30,394 --> 00:49:32,448
So get to it.
851
00:49:32,449 --> 00:49:36,889
I mean, come on, you're CeCe and Rocky.
852
00:49:37,495 --> 00:49:41,335
Come on, you're Rocky and CeCe.
853
00:49:41,708 --> 00:49:43,889
I charted a graph depicting your fight.
854
00:49:43,890 --> 00:49:48,350
CeCe is the red line,
Rocky is the blue line.
855
00:49:48,351 --> 00:49:52,611
Perhaps a pie chart would be better...
856
00:49:55,440 --> 00:49:59,175
You know you're at the end of
the road if they send me in.
857
00:49:59,176 --> 00:50:03,261
Look, all this mopey girly stuff
isn't getting you anywhere.
858
00:50:03,262 --> 00:50:04,947
My suggestion?
859
00:50:04,948 --> 00:50:07,375
You two share a nice frosty glass of...
860
00:50:07,376 --> 00:50:09,956
"Get over it"!
861
00:50:10,708 --> 00:50:13,424
So, what do you say?
862
00:50:13,425 --> 00:50:16,305
Forgive and forget?
863
00:50:17,890 --> 00:50:22,450
- Never gonna happen!
- Never gonna happen!
864
00:50:25,680 --> 00:50:28,020
(Both sigh)
865
00:50:28,203 --> 00:50:31,000
You know, I was so upset
when we lost our clothes,
866
00:50:31,001 --> 00:50:33,839
but this has been a true growth experience.
867
00:50:33,840 --> 00:50:35,264
Oh, I agree.
868
00:50:35,265 --> 00:50:38,057
Like a Phoenix rising from the ashes...
869
00:50:38,058 --> 00:50:42,858
In even more sensational
garb, we are reborn.
870
00:50:44,596 --> 00:50:48,210
Hey, those are our outfits. Who are you?
871
00:50:48,211 --> 00:50:51,313
- I am Genta!
- And I am Tomoka!
872
00:50:51,314 --> 00:50:55,184
- And we are...
- The thieves who stole our clothes!
873
00:50:55,185 --> 00:50:57,782
Cough up the cloth, sister!
874
00:50:57,783 --> 00:50:59,318
(Speaking Japanese)
875
00:50:59,319 --> 00:51:01,779
(All arguing)
876
00:51:09,099 --> 00:51:11,139
Uh-oh.
877
00:51:17,738 --> 00:51:20,774
I got your text. Tinka's been arrested?
878
00:51:20,775 --> 00:51:23,777
What's she doing here?
879
00:51:23,778 --> 00:51:26,478
You texted CeCe?
880
00:51:26,781 --> 00:51:28,281
I would have texted the others,
881
00:51:28,282 --> 00:51:32,734
but they were all too cheap to pay
for the international calling plan.
882
00:51:32,735 --> 00:51:37,535
Wait, wait, wait.
We have to pay extra here?
883
00:51:39,338 --> 00:51:41,175
I am Gunther.
884
00:51:41,176 --> 00:51:43,626
But where is Tinka?
885
00:51:43,627 --> 00:51:45,933
She's on her way to the airport now.
886
00:51:45,934 --> 00:51:51,303
She's being deported to some
country with 16 consonants.
887
00:51:51,304 --> 00:51:53,020
Deported to the old country?
888
00:51:53,021 --> 00:51:54,910
But Tinka has a green card
which says she's allowed
889
00:51:54,911 --> 00:51:57,504
to stay in the US as long
as she doesn't get...
890
00:51:57,505 --> 00:51:59,665
Arrested.
891
00:51:59,888 --> 00:52:01,614
Oh, no.
892
00:52:01,615 --> 00:52:04,266
Okay, we need to find the
quickest route to the airport.
893
00:52:04,267 --> 00:52:07,087
Okay. I'm on it.
894
00:52:07,405 --> 00:52:09,783
Wait, does this cost extra, too?
895
00:52:09,784 --> 00:52:12,124
Both: CeCe!
896
00:52:15,255 --> 00:52:16,909
There she is! Tinka!
897
00:52:16,910 --> 00:52:18,868
Gunther!
898
00:52:18,869 --> 00:52:21,701
Don't do this. Please, I'll do anything.
899
00:52:21,702 --> 00:52:25,061
Sentence me to one drab
color for all eternity,
900
00:52:25,062 --> 00:52:29,202
but do not take me from my brother.
901
00:52:29,361 --> 00:52:33,117
I'm sorry, but you can not break them up.
902
00:52:33,118 --> 00:52:36,069
If any two people belong
together, it's them.
903
00:52:36,070 --> 00:52:38,474
They're a team.
904
00:52:38,475 --> 00:52:40,453
And you can't split up a team.
905
00:52:40,454 --> 00:52:42,366
They're so much better and stronger...
906
00:52:42,367 --> 00:52:44,191
And happier when they're together.
907
00:52:44,192 --> 00:52:45,746
(Sighs)
908
00:52:45,747 --> 00:52:49,513
And, sure, one of them may have
made a mistake, but she's so sorry.
909
00:52:49,514 --> 00:52:51,165
And she's so forgiven.
910
00:52:51,166 --> 00:52:55,444
Because she's not the only
one that made mistakes.
911
00:52:55,445 --> 00:52:59,645
Uh, hello? People being deported here.
912
00:52:59,744 --> 00:53:02,109
Yeah! What about us?
913
00:53:06,176 --> 00:53:10,380
Okay, we're putting both of you
on a plane back to the U.S.
914
00:53:10,381 --> 00:53:11,759
Right now!
915
00:53:11,760 --> 00:53:14,571
- Thank you.
- Thank you so much.
916
00:53:14,572 --> 00:53:17,692
Both: Sayonara, babies.
917
00:53:18,562 --> 00:53:20,977
I'm so sorry, Rocky.
918
00:53:20,978 --> 00:53:24,181
- You're my best friend...
- Yeah, yeah, yeah, I love you, too.
919
00:53:24,182 --> 00:53:26,900
But right now, we need
to go get our jobs back.
920
00:53:26,901 --> 00:53:28,540
Okay, so here's the plan.
921
00:53:28,541 --> 00:53:34,224
We'll go home then move to Florida and
then audition for Shake It Up, Miami!
922
00:53:34,225 --> 00:53:39,853
Or we can just go find Mister Watanabe
again and beg him to change his mind.
923
00:53:39,854 --> 00:53:44,114
And that's why you're the smart one.
924
00:53:46,204 --> 00:53:50,809
Oh, Georgia, one of your 600
kids broke my computer.
925
00:53:50,810 --> 00:53:53,343
It's completely frozen!
926
00:53:53,344 --> 00:53:57,247
And it happened right after I
downloaded that stupid dancing app!
927
00:53:57,248 --> 00:53:58,974
Well, that must be a coincidence.
928
00:53:58,975 --> 00:54:04,154
Because I downloaded that app to
my phone and it's perfectly...
929
00:54:04,155 --> 00:54:06,555
Frozen, too.
930
00:54:07,258 --> 00:54:09,756
I think Rocky and CeCe gave us a virus.
931
00:54:09,757 --> 00:54:14,064
He mean's Rocky and CeCe are a virus!
932
00:54:14,065 --> 00:54:19,105
Yes. Your stay here just
gets better and better.
933
00:54:27,211 --> 00:54:30,975
Hideko said her grandfather
would be here tonight.
934
00:54:30,976 --> 00:54:33,436
There he is!
935
00:54:33,784 --> 00:54:36,664
And there he goes.
936
00:54:37,190 --> 00:54:39,089
Well, now what?
937
00:54:39,090 --> 00:54:41,122
We don't have tickets, we can't get in.
938
00:54:41,123 --> 00:54:46,799
Well, we can't apologize to him and
get our jobs back from out here.
939
00:54:46,800 --> 00:54:48,679
Performers entrance, huh?
940
00:54:48,680 --> 00:54:51,888
Well, we are performers,
so let's start entering!
941
00:54:51,889 --> 00:54:52,891
Whoa!
942
00:54:52,892 --> 00:54:55,082
Excuse me, performers.
Performers coming through.
943
00:54:55,083 --> 00:55:00,210
- Thank you, ma'am. Thank you.
- Yep, that's what we are.
944
00:55:00,211 --> 00:55:03,079
Uh, mother, are you happy with the seats?
945
00:55:03,080 --> 00:55:07,580
They are the best. Just like you deserve.
946
00:55:17,743 --> 00:55:21,264
(Mockingly) "Let's just use
the performers entrance".
947
00:55:21,265 --> 00:55:23,879
How did I know that they were gonna
shove us into hair and makeup,
948
00:55:23,880 --> 00:55:27,000
and push us on stage?
949
00:55:34,032 --> 00:55:36,255
This apology is not off to a great start.
950
00:55:36,256 --> 00:55:38,949
Well, if we're going down,
might as well do it in flames.
951
00:55:38,950 --> 00:55:41,530
I'm with you.
952
00:55:43,221 --> 00:55:44,462
Ready?
953
00:55:44,463 --> 00:55:47,703
Five, six, seven, eight.
954
00:55:55,132 --> 00:55:58,312
I will deal with this.
955
00:56:04,754 --> 00:56:06,674
Mama!
956
00:56:07,516 --> 00:56:11,081
At first, I was going
to have you thrown out.
957
00:56:11,082 --> 00:56:14,004
But then, my mother smiled.
958
00:56:14,005 --> 00:56:17,849
I have not seen that since
she met Justin Timberlake.
959
00:56:17,850 --> 00:56:21,833
But, clearly, my instincts
about you two were correct.
960
00:56:21,834 --> 00:56:23,875
- Thank you.
- Ah.
961
00:56:23,876 --> 00:56:27,463
I am giving you a second chance.
962
00:56:27,464 --> 00:56:31,275
The music festival my company
sponsors, Watanabalooza,
963
00:56:31,276 --> 00:56:34,271
is tomorrow night, and
you two will perform.
964
00:56:34,272 --> 00:56:36,960
Five thousand people will be in attendance.
965
00:56:36,961 --> 00:56:41,458
It is the perfect way to gauge how a
real audience will respond to you.
966
00:56:41,459 --> 00:56:44,339
This is incredible!
967
00:56:45,240 --> 00:56:49,036
But, unfortunately, we have other plans.
968
00:56:49,037 --> 00:56:50,450
Hmm?
969
00:56:50,451 --> 00:56:54,085
We do? What could be more
important than this?
970
00:56:54,086 --> 00:56:59,986
Wait. Are we opening up for Katy Perry
and nobody bothered to tell me?
971
00:57:00,622 --> 00:57:03,682
No. Your memory book.
972
00:57:04,168 --> 00:57:08,798
It's not too late to start filling it up
with the things that are important to you.
973
00:57:08,799 --> 00:57:14,454
It's time for me to start being the
supporting character in the Rocky Show.
974
00:57:14,455 --> 00:57:16,946
Aw. Thank you.
975
00:57:16,947 --> 00:57:18,982
That's so sweet.
976
00:57:18,983 --> 00:57:21,563
And so stupid!
977
00:57:21,640 --> 00:57:24,066
Five thousand people!
978
00:57:24,067 --> 00:57:27,697
When am I ever gonna be able to
put that in my memory book again?
979
00:57:27,698 --> 00:57:30,818
Uh... so, we're good.
980
00:57:30,995 --> 00:57:33,200
Not so fast!
981
00:57:33,201 --> 00:57:36,549
You'll also put us back
on Shake It Up, Chicago?
982
00:57:36,550 --> 00:57:38,255
Yes, of course.
983
00:57:38,256 --> 00:57:42,636
Oh, and get us back on the video game?
984
00:57:43,107 --> 00:57:44,415
Why not?
985
00:57:44,416 --> 00:57:48,229
And put us back in our hotel suite?
986
00:57:48,230 --> 00:57:50,418
Consider it done.
987
00:57:50,419 --> 00:57:52,699
Oh, and...
988
00:57:52,942 --> 00:57:54,311
Rehire Keiko?
989
00:57:54,312 --> 00:57:56,257
Yes, fine.
990
00:57:56,258 --> 00:58:00,575
And throw in a free shopping
spree just for the heck of it?
991
00:58:00,576 --> 00:58:04,056
Don't push your luck, Red.
992
00:58:05,029 --> 00:58:06,680
I cannot believe this, Rocky!
993
00:58:06,681 --> 00:58:12,141
Pretty soon, everybody in Japan
is gonna know who we are!
994
00:58:12,142 --> 00:58:15,142
(Electronic crackling)
995
00:58:23,180 --> 00:58:24,531
(Doorbell buzzes)
996
00:58:24,532 --> 00:58:27,712
Watashi ga demasu, mom!
997
00:58:30,154 --> 00:58:32,122
Bad news, peeps.
998
00:58:32,123 --> 00:58:34,224
We have made a horrific mistake.
999
00:58:34,225 --> 00:58:36,622
Our app contained a virus
that is causing every
1000
00:58:36,623 --> 00:58:38,848
electronic device in Tokyo to shut down.
1001
00:58:38,849 --> 00:58:41,708
And unless it can be stopped,
this could go Global.
1002
00:58:41,709 --> 00:58:46,169
The whole world could catch
The Rocky and CeCe Virus.
1003
00:58:46,170 --> 00:58:50,173
"The Rocky and CeCe Virus"?
Yeah, are we married to that name?
1004
00:58:50,174 --> 00:58:54,997
Because I think you two
really deserve the credit.
1005
00:58:54,998 --> 00:58:57,273
So, what I'm hearing is...
1006
00:58:57,274 --> 00:59:01,951
This will be great
publicity for our concert!
1007
00:59:01,952 --> 00:59:03,285
Concert...
1008
00:59:03,286 --> 00:59:06,235
Oh, no, CeCe, I'm pretty sure
that the light and sound system
1009
00:59:06,236 --> 00:59:09,058
at the concert are run by computers!
1010
00:59:09,059 --> 00:59:11,593
We're not gonna be able to perform tonight.
1011
00:59:11,594 --> 00:59:12,764
(Pants)
1012
00:59:12,765 --> 00:59:15,661
Well, don't just sit there, do something!
1013
00:59:15,662 --> 00:59:20,069
Did you use open source code to save
time, and the virus was hidden in it?
1014
00:59:20,070 --> 00:59:21,419
Maybe.
1015
00:59:21,420 --> 00:59:22,871
(Clicking tongue disapprovingly)
1016
00:59:22,872 --> 00:59:24,414
Rookie mistake.
1017
00:59:24,415 --> 00:59:26,890
Ooh, G-dad's gonna kill us.
1018
00:59:26,891 --> 00:59:30,013
Look, we have the code to fix
it, but our computers are down.
1019
00:59:30,014 --> 00:59:31,450
Can you help us, please?
1020
00:59:31,451 --> 00:59:34,293
Absoloo-da-lee, too-da-lee.
1021
00:59:34,294 --> 00:59:35,802
Help!
1022
00:59:35,803 --> 00:59:37,120
Help!
1023
00:59:37,121 --> 00:59:41,643
My toilet can no longer talk.
The virus ruined her.
1024
00:59:41,644 --> 00:59:45,242
My life without Toi Toi
is empty and meaningless.
1025
00:59:45,243 --> 00:59:47,283
(Wails)
1026
00:59:49,433 --> 00:59:54,103
Wait, if the virus is shutting everything
down, then why is Andy still okay?
1027
00:59:54,104 --> 00:59:56,235
Because, unlike the rest of this country,
1028
00:59:56,236 --> 00:59:58,987
we had no interest in downloading
a Rocky and CeCe app.
1029
00:59:58,988 --> 01:00:02,178
Talk about empty and
(Sing-song) Meaningless.
1030
01:00:02,179 --> 01:00:05,513
Oh, shoot, I can't get past
the firewall from here.
1031
01:00:05,514 --> 01:00:07,815
We're going to have to access
the Watanabe mainframe,
1032
01:00:07,816 --> 01:00:09,913
and manually insert the flash drive.
1033
01:00:09,914 --> 01:00:14,771
Whatever it takes, we have to
stop the Hideko and Ichiro virus!
1034
01:00:14,772 --> 01:00:16,417
Just trying it out.
1035
01:00:16,418 --> 01:00:19,204
It's catchy right? Huh? Huh?
1036
01:00:19,205 --> 01:00:21,425
No? Okay.
1037
01:00:26,407 --> 01:00:28,940
The virus has shut down
all the electronic doors,
1038
01:00:28,941 --> 01:00:30,604
and the only way to access the mainframe
1039
01:00:30,605 --> 01:00:34,159
and plug in this flash drive
is through this vent.
1040
01:00:34,160 --> 01:00:36,673
It's our only hope.
1041
01:00:36,674 --> 01:00:39,254
Any volunteers?
1042
01:00:40,979 --> 01:00:45,077
Well, that'll be a really tight fit, but...
1043
01:00:45,078 --> 01:00:47,885
I know you can do it, Rocky.
1044
01:00:47,886 --> 01:00:50,611
Really? The tallest girl in Japan?
1045
01:00:50,612 --> 01:00:52,890
Is that really our best choice?
1046
01:00:52,891 --> 01:00:54,958
We need someone who can
actually fit in there.
1047
01:00:54,959 --> 01:00:58,153
Hm. Well, there's got to be someone.
1048
01:00:58,154 --> 01:01:00,797
There's got to be someone.
1049
01:01:00,798 --> 01:01:02,145
All: Flynn!
1050
01:01:02,146 --> 01:01:04,514
Fine! I'll do it!
1051
01:01:04,515 --> 01:01:06,785
Okay. I'll talk you through it.
1052
01:01:06,786 --> 01:01:07,927
Good luck, Flynn.
1053
01:01:07,928 --> 01:01:09,980
You can do it, yo!
1054
01:01:09,981 --> 01:01:13,041
Here we go. Got him?
1055
01:01:14,219 --> 01:01:17,099
(Overlapping grunts)
1056
01:01:19,000 --> 01:01:21,355
Okay. Be very careful in there.
1057
01:01:21,356 --> 01:01:24,940
Why? Are there creepy
rats and spiders in here?
1058
01:01:24,941 --> 01:01:27,750
No, don't be ridiculous.
1059
01:01:27,751 --> 01:01:29,890
But there are lasers.
1060
01:01:29,891 --> 01:01:31,931
Lasers?
1061
01:01:32,037 --> 01:01:37,496
Henry: Just kidding. I thought a little
frivolity would help lighten the mood.
1062
01:01:37,497 --> 01:01:41,223
I believe in you, Flynn! You can do it!
1063
01:01:41,224 --> 01:01:46,962
But if you don't make it, it's cool to turn
your room into a walk-in closet, right?
1064
01:01:46,963 --> 01:01:50,700
Okay, you should be close to a
fork in the vent. Turn left.
1065
01:01:50,701 --> 01:01:52,005
Copy that.
1066
01:01:52,006 --> 01:01:54,466
Turning left.
1067
01:01:56,306 --> 01:02:00,831
Alright. Now, you should be close
to a grate that looks into a room.
1068
01:02:00,832 --> 01:02:03,015
Copy that, I'm at that grate.
1069
01:02:03,016 --> 01:02:07,080
Okay, there should be a vending
machine in the Southwest corner.
1070
01:02:07,081 --> 01:02:10,263
Copy that. I see the vending machine.
1071
01:02:10,264 --> 01:02:15,196
Okay. Do they sell anything chocolaty?
I'm in the mood for a snack.
1072
01:02:15,197 --> 01:02:17,177
Henry!
1073
01:02:17,296 --> 01:02:18,627
Sorry, man.
1074
01:02:18,628 --> 01:02:20,708
Just go another 15 feet
and that should take you
1075
01:02:20,709 --> 01:02:22,553
to the room where the mainframe is.
1076
01:02:22,554 --> 01:02:24,313
Copy that.
1077
01:02:24,314 --> 01:02:28,039
All right. Now, all you have to do is
just reach through that incredibly sharp,
1078
01:02:28,040 --> 01:02:32,288
fast-rotating, industrial fan
and plug in the flash drive.
1079
01:02:32,289 --> 01:02:34,064
I don't copy that.
1080
01:02:34,065 --> 01:02:38,556
Sorry guys, I'm not
losing my arm over this!
1081
01:02:38,557 --> 01:02:42,517
You got two of them, just do it!
1082
01:02:43,442 --> 01:02:49,342
What? You wanted to turn his room into
a walk-in closet, and I'm the bad guy?
1083
01:02:49,880 --> 01:02:51,396
Wait a minute.
1084
01:02:51,397 --> 01:02:57,297
Flynn may not be able to get his arm
through there, but I think I know who can.
1085
01:02:58,228 --> 01:03:01,038
Andy: Must save Toi Toi!
1086
01:03:01,039 --> 01:03:03,919
Must save Toi Toi!
1087
01:03:04,340 --> 01:03:07,795
Yes, that's right, do it for love!
1088
01:03:07,796 --> 01:03:11,527
Giving yourself up means your
toilet will live on forever!
1089
01:03:11,528 --> 01:03:16,139
Wow, this is so not what I
thought Japan would be like.
1090
01:03:16,140 --> 01:03:18,232
Henry: Andy's down! He's lost all power.
1091
01:03:18,233 --> 01:03:22,253
Don't panic! I'm sure he's fine.
1092
01:03:22,780 --> 01:03:24,264
(Both gasp)
1093
01:03:24,265 --> 01:03:26,365
Or not.
1094
01:03:27,637 --> 01:03:31,021
We lost Andy and it was all for nothing.
1095
01:03:31,022 --> 01:03:34,922
(Gasps) My phone's working again!
1096
01:03:43,868 --> 01:03:45,835
He did it. He fixed the virus!
1097
01:03:45,836 --> 01:03:48,699
- Yay yeah!
- Pound it!
1098
01:03:48,700 --> 01:03:53,920
This is great!
Now we have nothing to worry about.
1099
01:03:54,525 --> 01:03:56,565
Uh-oh.
1100
01:03:57,760 --> 01:03:59,269
Grandfather.
1101
01:03:59,270 --> 01:04:04,517
Your computer project has brought
shame to my business and our family.
1102
01:04:04,518 --> 01:04:08,858
Great. Now he wants to talk about the app.
1103
01:04:08,859 --> 01:04:11,859
Wait. Mr. Watanabe...
1104
01:04:12,024 --> 01:04:14,566
Instead of focusing on what they did,
1105
01:04:14,567 --> 01:04:17,358
maybe you should focus on why they did it.
1106
01:04:17,359 --> 01:04:21,871
Um, CeCe, maybe we should just stay
out of this before he fires us again?
1107
01:04:21,872 --> 01:04:24,007
Watanabalooza.
1108
01:04:24,008 --> 01:04:28,388
Rocky, you know I don't speak Japanese.
1109
01:04:28,519 --> 01:04:31,403
Besides, I don't care. He's wrong.
1110
01:04:31,404 --> 01:04:34,709
Heidi and Itchy could be
the next techy superstars.
1111
01:04:34,710 --> 01:04:39,460
And they were just trying to
impress you and get your approval.
1112
01:04:39,461 --> 01:04:42,989
Just like you were trying to get your
mother's approval at the theater.
1113
01:04:42,990 --> 01:04:45,878
I mean, sure, they almost
destroyed the computer
1114
01:04:45,879 --> 01:04:51,067
infrastructure of the entire world,
but who hasn't been there, done that?
1115
01:04:51,068 --> 01:04:54,788
You never know when to
shut up, do you, Red?
1116
01:04:54,789 --> 01:04:57,695
You get used to it.
1117
01:04:57,696 --> 01:05:00,455
- We are sorry, grandfather.
- Very, very sorry.
1118
01:05:00,456 --> 01:05:02,889
I'm still angry with you.
1119
01:05:02,890 --> 01:05:06,816
But I am even angrier with myself.
1120
01:05:06,817 --> 01:05:09,846
The young ladies are right.
1121
01:05:09,847 --> 01:05:13,271
I should have paid more
attention to your ideas.
1122
01:05:13,272 --> 01:05:17,076
If I had, we could have avoided
the entire Rocky and CeCe virus.
1123
01:05:17,077 --> 01:05:20,557
Or Hideko and Ichiro virus.
1124
01:05:20,679 --> 01:05:24,579
Just putting that back out there.
1125
01:05:31,440 --> 01:05:34,731
Hurry up, Henry.
Toilet has been crying for, like, an hour.
1126
01:05:34,732 --> 01:05:36,409
She's already overflowed twice!
1127
01:05:36,410 --> 01:05:40,168
And I am not getting the mop again.
1128
01:05:40,169 --> 01:05:42,812
Henry: Well, pardon me if it's
taken a few extra minutes
1129
01:05:42,813 --> 01:05:45,106
to turn the remains of
a highly intelligent,
1130
01:05:45,107 --> 01:05:49,051
state-of-the-art, self-aware
android into a...
1131
01:05:49,052 --> 01:05:51,632
Ta-da! Faucet!
1132
01:05:56,335 --> 01:05:59,897
Toi Toi, I'm back, my love!
1133
01:05:59,898 --> 01:06:03,198
Andy! Darling! It's you!
1134
01:06:03,974 --> 01:06:06,090
Well, you couldn't get
him in the Android Expo,
1135
01:06:06,091 --> 01:06:10,507
but maybe next year you can
get him in the Plumbing Expo.
1136
01:06:10,508 --> 01:06:15,368
Ever heard the expression...
"Four's a crowd"?
1137
01:06:19,023 --> 01:06:21,843
(Audience cheering)
1138
01:06:22,960 --> 01:06:24,564
Have you seen that crowd?
1139
01:06:24,565 --> 01:06:28,916
I can't believe that 5,000 people
are going to watch me throw up.
1140
01:06:28,917 --> 01:06:33,736
Well, if you want, we can call Shelly
and then she can give you a hypnoti...
1141
01:06:33,737 --> 01:06:37,073
You know what? You'll be fine.
Just breathe.
1142
01:06:37,074 --> 01:06:39,943
Rocky, CeCe, what are you doing here?
1143
01:06:39,944 --> 01:06:41,877
You're not in the show.
1144
01:06:41,878 --> 01:06:43,978
(Laughs)
1145
01:06:44,028 --> 01:06:47,167
Not in the show.
Now that, that's hilarious.
1146
01:06:47,168 --> 01:06:50,288
No, really, you are not performing.
1147
01:06:50,289 --> 01:06:52,869
What? But why?
1148
01:06:52,990 --> 01:06:55,634
I mean, we're ready, we can do this.
1149
01:06:55,635 --> 01:07:00,343
Unfortunately, you are too closely
associated with the virus.
1150
01:07:00,344 --> 01:07:05,132
You are the number one
most hated girls in Japan.
1151
01:07:05,133 --> 01:07:09,406
So, what I'm hearing is, we're number one?
1152
01:07:09,407 --> 01:07:12,909
I'm sorry, girls.
There is nothing more to be said.
1153
01:07:12,910 --> 01:07:14,890
Keiko.
1154
01:07:16,346 --> 01:07:18,694
So that's it.
1155
01:07:18,695 --> 01:07:20,750
It's just not going to happen.
1156
01:07:20,751 --> 01:07:22,997
The dream's dead.
1157
01:07:22,998 --> 01:07:25,461
Really? After everything
we've been through?
1158
01:07:25,462 --> 01:07:27,356
We're this close, and you're giving up now?
1159
01:07:27,357 --> 01:07:29,656
Well, what else can we do?
1160
01:07:29,657 --> 01:07:32,762
Push someone off stage and
take their place? (Scoffs)
1161
01:07:32,763 --> 01:07:37,448
Now that sounds like the
CeCe I know and love.
1162
01:07:37,449 --> 01:07:39,644
We don't have our music.
1163
01:07:39,645 --> 01:07:42,299
Leave all that to me. Just get ready.
1164
01:07:42,300 --> 01:07:44,907
But, Keiko, you heard what
Mister Watanabe said.
1165
01:07:44,908 --> 01:07:47,281
I was rude and dismissive
to you, but still,
1166
01:07:47,282 --> 01:07:49,387
you stood up for me and got me re-hired.
1167
01:07:49,388 --> 01:07:52,473
You had my back and now I have yours.
1168
01:07:52,474 --> 01:07:55,054
Go! Get ready!
1169
01:07:55,143 --> 01:07:57,663
(Both chuckle)
1170
01:07:58,112 --> 01:08:00,303
(Loud cheering and applause)
1171
01:08:00,304 --> 01:08:01,553
(Chuckles)
1172
01:08:01,554 --> 01:08:03,872
I'm so proud of my little girl!
1173
01:08:03,873 --> 01:08:09,773
And such great seats! Finally, something
good has come from your visit.
1174
01:08:10,064 --> 01:08:12,464
(Both laugh)
1175
01:08:14,191 --> 01:08:16,621
Male announcer: And now,
put your hands together
1176
01:08:16,622 --> 01:08:21,182
for the hottest boy band in all of Tokyo!
1177
01:08:21,196 --> 01:08:27,096
But first, please welcome, in their
debut performance, Rocky and CeCe!
1178
01:08:27,378 --> 01:08:31,278
So sorry, Mr. Watanabe, so sorry!
1179
01:08:31,903 --> 01:08:34,903
(Dance music playing)
1180
01:08:42,842 --> 01:08:45,542
(Audience booing)
1181
01:08:52,582 --> 01:08:55,820
They hate us, Rocky.
They think of us as a virus.
1182
01:08:55,821 --> 01:08:57,149
We shouldn't be doing this.
1183
01:08:57,150 --> 01:09:01,502
CeCe, come on, at least we're
getting booed in another country.
1184
01:09:01,503 --> 01:09:04,879
It's not like we're going to run into
any of these people at Crusty's.
1185
01:09:04,880 --> 01:09:08,480
Come on, CeCe, get on board.
1186
01:09:10,875 --> 01:09:16,515
Every Avenue in Tokyo is saying
that I'm gonna make it.
1187
01:09:17,930 --> 01:09:20,521
It's offering the two
of us a chance.
1188
01:09:20,522 --> 01:09:22,991
And knows, oh, we're gonna take it.
1189
01:09:22,992 --> 01:09:25,812
(Audience cheering)
1190
01:09:25,838 --> 01:09:28,781
All they need to do is
lead us to the floor.
1191
01:09:28,782 --> 01:09:31,662
It'll detonate us.
1192
01:09:33,111 --> 01:09:36,214
We'll show 'em what the
beat is for, to the core.
1193
01:09:36,215 --> 01:09:39,695
Girl, they'll celebrate us.
1194
01:09:40,346 --> 01:09:41,876
Made in Japan.
1195
01:09:41,877 --> 01:09:43,172
Ooh-oh, oh, ooh-ooh.
1196
01:09:43,173 --> 01:09:45,717
Oh, we're made in Japan.
1197
01:09:45,718 --> 01:09:47,949
Ooh-oh, oh, ooh-ooh.
1198
01:09:47,950 --> 01:09:49,422
Made in Japan.
1199
01:09:49,423 --> 01:09:50,555
Ooh-oh, oh, ooh-ooh.
1200
01:09:50,556 --> 01:09:53,101
Oh, we're made in Japan.
1201
01:09:53,102 --> 01:09:55,374
Ooh-oh, oh, ooh-ooh.
1202
01:09:55,375 --> 01:09:56,891
Made in Japan.
1203
01:09:56,892 --> 01:09:58,279
Ooh-oh, oh, ooh-ooh.
1204
01:09:58,280 --> 01:10:00,693
Oh, we're made in Japan.
1205
01:10:00,694 --> 01:10:02,924
Ooh-oh, oh, ooh-ooh.
1206
01:10:02,925 --> 01:10:04,267
Made in Japan.
1207
01:10:04,268 --> 01:10:05,584
Ooh-oh, oh, ooh-ooh.
1208
01:10:05,585 --> 01:10:08,210
Oh, we're made in Japan.
1209
01:10:08,211 --> 01:10:11,183
Ooh-oh, oh, ooh-ooh.
1210
01:10:11,184 --> 01:10:13,214
Woke up in another world.
1211
01:10:13,215 --> 01:10:15,096
Now we're on as Sama girls.
1212
01:10:15,097 --> 01:10:18,900
Getting our kimono on.
Singing karaoke songs.
1213
01:10:18,901 --> 01:10:22,614
Eating Sushi, drinking tea.
In the shade of maple trees.
1214
01:10:22,615 --> 01:10:26,302
Lotus flowers everywhere.
Breathing in exotic air.
1215
01:10:26,303 --> 01:10:28,256
The Manga artists take a bow.
1216
01:10:28,257 --> 01:10:30,027
Anime's a total wow.
1217
01:10:30,028 --> 01:10:33,796
My imagination sparks,
when I'm in Yoyogi Park.
1218
01:10:33,797 --> 01:10:35,643
Could it be this distant land's.
1219
01:10:35,644 --> 01:10:37,608
Scrambled, crossing up our plans?
1220
01:10:37,609 --> 01:10:39,583
Loving cos play, gotta say.
1221
01:10:39,584 --> 01:10:42,324
Sayonara, U.S.A.
1222
01:10:42,325 --> 01:10:44,905
(Loud cheering)
1223
01:10:48,010 --> 01:10:49,210
Made in Japan.
1224
01:10:49,211 --> 01:10:50,573
Ooh-oh, oh, ooh-ooh.
1225
01:10:50,574 --> 01:10:53,174
Oh, we're made in Japan.
1226
01:10:53,175 --> 01:10:55,462
Ooh-oh, oh, ooh-ooh.
1227
01:10:55,463 --> 01:10:56,934
Made in Japan.
1228
01:10:56,935 --> 01:10:58,353
Ooh-oh, oh, ooh-ooh.
1229
01:10:58,354 --> 01:11:00,800
Oh, we're made in Japan.
1230
01:11:00,801 --> 01:11:03,059
Ooh-oh, oh, ooh-ooh.
1231
01:11:03,060 --> 01:11:04,092
Come on, come on, come on.
1232
01:11:04,093 --> 01:11:06,027
Made in Japan.
1233
01:11:06,028 --> 01:11:07,895
Made in Japan.
1234
01:11:07,896 --> 01:11:09,864
Made in Japan.
1235
01:11:09,865 --> 01:11:11,613
Made in Japan.
1236
01:11:11,614 --> 01:11:13,485
Made in Japan.
1237
01:11:13,486 --> 01:11:15,453
Made in Japan.
1238
01:11:15,454 --> 01:11:17,291
Made in Japan.
1239
01:11:17,292 --> 01:11:19,872
Made in Japan.
1240
01:11:19,873 --> 01:11:22,453
(Loud cheering)
1241
01:11:38,902 --> 01:11:41,653
Hey, guys, so, you know,
if you were wondering,
1242
01:11:41,654 --> 01:11:44,126
what I was doing while you
guys were in Japan...
1243
01:11:44,127 --> 01:11:46,167
You know, just doing my thing.
1244
01:11:46,168 --> 01:11:49,517
You know, holding down the
fort if you will. (Chuckles)
1245
01:11:49,518 --> 01:11:53,118
Uh, Gina's fine. You know...
1246
01:11:53,669 --> 01:11:55,649
Hello?
1247
01:11:58,046 --> 01:12:00,626
Hello, hello...
1248
01:12:00,949 --> 01:12:02,749
Ty?
1249
01:12:03,455 --> 01:12:06,755
CeCe? Rocky? Anybody? Ty?
1250
01:12:07,856 --> 01:12:10,556
I'm still here.
1251
01:12:10,564 --> 01:12:16,464
1252
01:12:16,514 --> 01:12:21,064
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
97365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.