Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,720
Subs created by: David Coleman.
2
00:00:13,975 --> 00:00:15,784
What is the password?
3
00:00:15,785 --> 00:00:19,385
All: The password is "dance".
4
00:00:22,172 --> 00:00:25,027
(Dance music playing)
5
00:00:25,028 --> 00:00:26,797
This beat is sick.
6
00:00:26,798 --> 00:00:28,565
It's feeling like the flu.
7
00:00:28,566 --> 00:00:30,295
Turn up the kick.
8
00:00:30,296 --> 00:00:32,374
And then call Dr. Lou.
9
00:00:32,375 --> 00:00:34,208
Because I'm dancing into space.
10
00:00:34,209 --> 00:00:35,944
Just like Captain Kirk.
11
00:00:35,945 --> 00:00:39,578
While I'm cranking up
Katy Perry's Firework.
12
00:00:39,579 --> 00:00:43,131
Put your hands in the air!
Put your hands in the air!
13
00:00:43,132 --> 00:00:46,393
Put your hands, put your hands...
Put your hands up now!
14
00:00:46,394 --> 00:00:49,782
Whoa oh, where's the party?
15
00:00:49,783 --> 00:00:51,781
Because I can't get enough.
16
00:00:51,782 --> 00:00:53,560
Live it up, live it up.
17
00:00:53,561 --> 00:00:56,762
Whoa oh, where's the party?
18
00:00:56,763 --> 00:00:58,817
Come on, fill my cup.
19
00:00:58,818 --> 00:01:00,500
Crank it up, crank it up.
20
00:01:00,501 --> 00:01:03,889
W-we can dance our cares away.
21
00:01:03,890 --> 00:01:07,550
From T... T... Tokyo to L.A.
22
00:01:07,551 --> 00:01:11,321
W-we can dance our cares away.
23
00:01:11,322 --> 00:01:14,969
Because the weekend, the weekend.
The weekend was made to play.
24
00:01:14,970 --> 00:01:18,254
Whoa oh, where's the party?
25
00:01:18,255 --> 00:01:20,049
Because I can't get enough.
26
00:01:20,050 --> 00:01:21,861
Live it up, live it up.
27
00:01:21,862 --> 00:01:25,402
Whoa oh, where's the party?
28
00:01:25,491 --> 00:01:27,268
Come on, fill my cup.
29
00:01:27,269 --> 00:01:29,036
Crank it up, crank it up.
30
00:01:29,037 --> 00:01:32,514
Whoa oh, where's the party?
31
00:01:32,515 --> 00:01:34,389
Because I can't get enough.
32
00:01:34,390 --> 00:01:36,181
Live it up, live it up.
33
00:01:36,182 --> 00:01:39,582
Whoa oh, where's the party?
34
00:01:39,583 --> 00:01:41,518
Come on, fill my cup.
35
00:01:41,519 --> 00:01:43,199
Crank it up, crank it up.
36
00:01:43,200 --> 00:01:45,360
Whoa oh!
37
00:01:52,171 --> 00:01:56,050
Everybody, everybody,
get out on the floor.
38
00:01:56,051 --> 00:01:59,791
It can get a little crazy
when the kick hits the 4.
39
00:01:59,792 --> 00:02:03,800
Make a scene, make a scene,
nobody can ignore.
40
00:02:03,801 --> 00:02:07,471
Don't knock it. 'Til you rock it.
We can't take it no more.
41
00:02:07,472 --> 00:02:11,227
Bring the lights up,
bust the doors down.
42
00:02:11,228 --> 00:02:15,197
Dust yourself off.
Shake It Up, Shake It Up.
43
00:02:15,198 --> 00:02:18,728
DJ set it off, take it up a notch.
44
00:02:18,729 --> 00:02:22,852
All together now, Shake
It Up, Shake It Up.
45
00:02:22,853 --> 00:02:26,676
Sh-sh-sh-Shake It Up.
You got to change it up.
46
00:02:26,677 --> 00:02:30,297
And when you've had enough.
Sh-sh-sh-Shake It Up.
47
00:02:30,298 --> 00:02:33,730
Bring the lights up,
bust the doors down.
48
00:02:33,731 --> 00:02:38,471
All together now, Shake
It Up, Shake It Up.
49
00:02:39,670 --> 00:02:42,130
Shake It Up.
50
00:02:47,074 --> 00:02:50,309
So, I got some super cute pajamas
for my slumber party tonight.
51
00:02:50,310 --> 00:02:52,061
Why do they call it a "slumber party"?
52
00:02:52,062 --> 00:02:57,486
Shouldn't it be called a "stay up all night
and be exhausted the next day" party?
53
00:02:57,487 --> 00:02:58,661
Ooh...
54
00:02:58,662 --> 00:03:00,953
A slumber party!
55
00:03:00,954 --> 00:03:04,924
Playing with balls of yarn and
building potato sculptures.
56
00:03:04,925 --> 00:03:08,765
I'm starting to think you've never
actually been to a slumber party.
57
00:03:08,766 --> 00:03:11,602
Oh! What? Me? (Laughs)
58
00:03:11,603 --> 00:03:13,899
Never been to a slumber party?
59
00:03:13,900 --> 00:03:15,639
(Laughs)
60
00:03:15,640 --> 00:03:17,391
Oh, that's rich.
61
00:03:17,392 --> 00:03:21,418
Does spending the night
in a refugee camp count?
62
00:03:21,419 --> 00:03:24,637
If that'll end this conversation, then yes.
63
00:03:24,638 --> 00:03:30,158
All righty then.
Have fun at your little slumber party.
64
00:03:35,415 --> 00:03:37,695
(Inaudible)
65
00:03:40,587 --> 00:03:42,567
Tinka?
66
00:03:42,997 --> 00:03:45,458
- I'd love to.
- Oh.
67
00:03:45,459 --> 00:03:48,639
(Unenthusiastic cheering)
68
00:03:51,126 --> 00:03:55,496
Hey, is that today's special?
One order of deep dish garbage?
69
00:03:55,497 --> 00:03:57,966
Nah. I just got stuck
cleaning the basement.
70
00:03:57,967 --> 00:04:01,268
Cool. Maybe this'll be like
one of those reality shows
71
00:04:01,269 --> 00:04:03,470
where people find junk
that's worth millions.
72
00:04:03,471 --> 00:04:09,371
Like, is it a worthless old scrap of
paper or a map to secret treasure?
73
00:04:09,444 --> 00:04:12,624
This is just an old...
74
00:04:12,741 --> 00:04:15,698
Wait a second... this is a map.
75
00:04:15,699 --> 00:04:19,878
It says that Al Capone's secret vault
is at the basement of this building.
76
00:04:19,879 --> 00:04:21,222
- Al Capone?
- Yeah.
77
00:04:21,223 --> 00:04:22,817
- (Excitedly) Al Capone!?
- Yeah.
78
00:04:22,818 --> 00:04:24,850
The Al Capone.
79
00:04:24,851 --> 00:04:27,261
Wait, who's Al Capone?
80
00:04:27,262 --> 00:04:30,986
Only the biggest, richest
gangster from the 1920s.
81
00:04:30,987 --> 00:04:32,686
They never found his secret vault.
82
00:04:32,687 --> 00:04:36,403
It's supposed to contain
millions in cash and jewels.
83
00:04:36,404 --> 00:04:39,160
So, what say, you, me and
a couple of sledgehammers
84
00:04:39,161 --> 00:04:41,853
meet up tonight and get rich? Huh? Huh?
85
00:04:41,854 --> 00:04:44,948
(Laughs) You got it, Mack.
And after we find the dough-re-mi,
86
00:04:44,949 --> 00:04:48,874
we'll get a couple of broads
and paint this town red.
87
00:04:48,875 --> 00:04:53,015
Yeah, it's only cute when I do it.
88
00:04:55,711 --> 00:04:58,425
I'm so excited. This is going to
be the best slumber party ever.
89
00:04:58,426 --> 00:05:00,489
We're going to watch chick
flicks, do makeovers,
90
00:05:00,490 --> 00:05:05,232
talk about boys, and conjugate
irregular verbs in Spanish.
91
00:05:05,233 --> 00:05:07,034
What are you up to?
92
00:05:07,035 --> 00:05:10,204
Nothing. You're right.
That is not slumber party fun.
93
00:05:10,205 --> 00:05:13,340
Oh! Let's talk about ancient Egypt.
94
00:05:13,341 --> 00:05:16,976
Or even better, everyone should
write a paragraph about it.
95
00:05:16,977 --> 00:05:19,762
CeCe... CeCe, did you
throw this slumber party,
96
00:05:19,763 --> 00:05:22,216
because you've fallen behind in homework?
97
00:05:22,217 --> 00:05:24,151
Don't be ridiculous.
98
00:05:24,152 --> 00:05:26,493
Now, if you could make that look
exactly like my handwriting,
99
00:05:26,494 --> 00:05:29,123
I'd really appreciate it.
100
00:05:29,124 --> 00:05:30,291
(Knocking on door)
101
00:05:30,292 --> 00:05:32,414
Ooh! Yay, Tinka's here.
102
00:05:32,415 --> 00:05:35,455
CeCe, I still don't understand why
you insisted on inviting her.
103
00:05:35,456 --> 00:05:39,429
Come on, Rocky, she's never
been to a slumber party before.
104
00:05:39,430 --> 00:05:43,510
Plus, she's really good at science.
105
00:05:44,172 --> 00:05:46,376
- I am Gunther.
- And I am Tinka.
106
00:05:46,377 --> 00:05:50,210
Both: And we are here to slumber, babies.
107
00:05:50,211 --> 00:05:52,546
Sorry, Gunther. Girls only.
108
00:05:52,547 --> 00:05:56,267
Yes, girls only... and Gunther.
109
00:05:57,069 --> 00:06:00,541
You didn't really think you
were invited, did you?
110
00:06:00,542 --> 00:06:05,298
Of course not.
I was just dropping off Tinka, and um...
111
00:06:05,299 --> 00:06:10,639
Taking my brand new sleeping
bag to get dry cleaned.
112
00:06:11,849 --> 00:06:14,704
Hello, slumber party friends.
113
00:06:14,705 --> 00:06:17,457
So, where do I put my sleeping bag?
114
00:06:17,458 --> 00:06:21,175
Is that sleeping bag for
you or your glitter?
115
00:06:21,176 --> 00:06:23,518
It's a little small, isn't it?
116
00:06:23,519 --> 00:06:25,616
One, two, three.
117
00:06:25,617 --> 00:06:27,897
(Inflating)
118
00:06:34,222 --> 00:06:38,125
The way I see it, the hardest part
will be lugging out all that cash.
119
00:06:38,126 --> 00:06:44,026
So, here's a bag for your take,
and here's a bag for mine.
120
00:06:45,333 --> 00:06:47,883
Hey, why is your bag bigger than mine?
121
00:06:47,884 --> 00:06:51,064
Is it? Did not notice.
122
00:06:51,922 --> 00:06:56,210
Okay. Let's get rich, boys.
I'm ready to find some serious treasure.
123
00:06:56,211 --> 00:06:58,619
Good job, big mouth. What's he doing here?
124
00:06:58,620 --> 00:07:01,834
It's a big job, all right?
I figured we needed some muscle.
125
00:07:01,835 --> 00:07:03,874
Again, what's he doing here?
126
00:07:03,875 --> 00:07:05,264
Hey!
127
00:07:05,265 --> 00:07:07,689
I did not agree to any more partners.
128
00:07:07,690 --> 00:07:10,388
Okay, but we're still splitting
the cash three ways.
129
00:07:10,389 --> 00:07:13,028
We can call it, "I won't let your
mother know you were out of the house"
130
00:07:13,029 --> 00:07:15,902
"planning on breaking into a
secret vault after dark" money.
131
00:07:15,903 --> 00:07:18,603
Welcome, partner.
132
00:07:18,742 --> 00:07:24,642
Okay, but after Ty, we are not
cutting anyone else in on this deal.
133
00:07:30,707 --> 00:07:35,015
Yes, I was just wondering, is
your refrigerator running?
134
00:07:35,016 --> 00:07:39,636
It is? Well, you better go catch it, then!
135
00:07:40,418 --> 00:07:46,318
Ha, ha. We have bamboozled you
and you don't know who I am.
136
00:07:46,361 --> 00:07:50,397
Yes, Principal Rabinoff,
it is Tinka Hessenheffer.
137
00:07:50,398 --> 00:07:52,978
(All guffawing)
138
00:07:55,995 --> 00:07:59,373
I don't see what's fun about this.
139
00:07:59,374 --> 00:08:03,034
Okay, phony phone call. Check.
140
00:08:03,244 --> 00:08:06,666
All right. Next, let's talk about boys.
141
00:08:06,667 --> 00:08:09,331
Yeah, I'm not really in the
mood to talk about boys.
142
00:08:09,332 --> 00:08:11,475
Rocky, what's going on?
143
00:08:11,476 --> 00:08:13,552
I texted Bryan Huddleston.
144
00:08:13,553 --> 00:08:15,574
Both: (Excitedly) Ooh.
145
00:08:15,575 --> 00:08:18,474
But he hasn't texted me back yet.
146
00:08:18,475 --> 00:08:20,576
Both: (Disappointed) Ooh.
147
00:08:20,577 --> 00:08:22,683
Been what, 15 minutes? Half an hour?
148
00:08:22,684 --> 00:08:25,966
Seven hours, 13 minutes, and 11 seconds.
149
00:08:25,967 --> 00:08:28,907
All: (Dismayed) Ooh.
150
00:08:30,338 --> 00:08:32,929
Rocky, there's probably a simple reason.
151
00:08:32,930 --> 00:08:36,176
Like he was in wood shop, and his
hand got caught in the band saw
152
00:08:36,177 --> 00:08:39,179
and he's in the hospital
getting it reattached.
153
00:08:39,180 --> 00:08:41,148
Oh, you think so?
154
00:08:41,149 --> 00:08:43,009
All: Sure.
155
00:08:43,010 --> 00:08:44,760
Why not?
156
00:08:44,761 --> 00:08:46,981
Could be.
157
00:08:47,690 --> 00:08:50,690
- Really?
- All: No.
158
00:08:59,482 --> 00:09:04,779
There it is, boys, behind that wall is
our destiny, and a whole lot of cash.
159
00:09:04,780 --> 00:09:07,504
All you got to do is
move that storage unit.
160
00:09:07,505 --> 00:09:09,300
Us? What are you gonna do?
161
00:09:09,301 --> 00:09:11,944
Listen, you knuckleheads.
In this operation,
162
00:09:11,945 --> 00:09:13,862
you're the muscle, I'm the brains.
163
00:09:13,863 --> 00:09:18,363
So stop yakking and get whacking. Capisce?
164
00:09:18,726 --> 00:09:22,156
You're right, it is cute when you do it.
165
00:09:22,157 --> 00:09:25,277
Okay fellas, on three.
166
00:09:25,651 --> 00:09:26,925
One...
167
00:09:26,926 --> 00:09:28,380
Two...
168
00:09:28,381 --> 00:09:30,447
Three. Do it!
169
00:09:30,448 --> 00:09:32,968
(All grunting)
170
00:09:37,058 --> 00:09:38,858
Ah.
171
00:09:39,040 --> 00:09:42,075
Whew! That took a lot out of me.
172
00:09:42,076 --> 00:09:44,978
Time for a little breaky. Yeah!
173
00:09:44,979 --> 00:09:48,215
Don't worry. The real muscle
will take care of this.
174
00:09:48,216 --> 00:09:53,426
So, if he's the muscle and you're
the brains, what does that make me?
175
00:09:53,427 --> 00:09:58,707
The stooge we're blaming
this on if we get caught.
176
00:10:00,295 --> 00:10:03,421
Dina: I'm not really into makeovers.
177
00:10:03,422 --> 00:10:08,751
Dina, would you relax?
I'm not gonna overdo it, I know your style.
178
00:10:08,752 --> 00:10:11,723
This is what I like to call your day look.
179
00:10:11,724 --> 00:10:15,144
What day is it? Halloween?
180
00:10:15,663 --> 00:10:20,452
Oh, this homemade mask is drying
much faster than I remember...
181
00:10:20,453 --> 00:10:22,049
Uh-oh.
182
00:10:22,050 --> 00:10:24,017
Uh-oh? Uh-oh? What uh-oh?
183
00:10:24,018 --> 00:10:29,918
Uh, I may have mixed the facial mask recipe
with the recipe for quick-dry cement.
184
00:10:30,058 --> 00:10:33,881
You... you what?
You did this on purpose, didn't you?
185
00:10:33,882 --> 00:10:35,678
So help me, Tinka, I will...
186
00:10:35,679 --> 00:10:38,759
(Cell phone beeps) Ooh, I got a text.
187
00:10:38,760 --> 00:10:40,645
What's it say?
188
00:10:40,646 --> 00:10:43,136
"Tell Dina you like her make-up like this"
189
00:10:43,137 --> 00:10:48,597
"and don't tell her I said to tell her.
Xoxo, CeCe".
190
00:10:49,110 --> 00:10:50,277
(Giggles)
191
00:10:50,278 --> 00:10:52,246
I think she did a wonderful job.
192
00:10:52,247 --> 00:10:54,471
Oh, yeah. Dina, you look great.
193
00:10:54,472 --> 00:10:58,354
But me, on the other hand, have a
block of cement attached to my face!
194
00:10:58,355 --> 00:11:03,156
Oh, calm down.
I know an easy way to remove it.
195
00:11:03,157 --> 00:11:04,516
(Whirring)
196
00:11:04,517 --> 00:11:09,137
Now, don't scream, it makes my hand shake.
197
00:11:10,064 --> 00:11:12,704
(Tinka cackling)
198
00:11:17,900 --> 00:11:21,601
Gonna get rich. Gonna have a ball.
199
00:11:21,602 --> 00:11:26,702
Gonna take the money...
and go down to the Mall.
200
00:11:27,115 --> 00:11:29,213
Hey, M.C. Super Whack,
on your way to the Mall,
201
00:11:29,214 --> 00:11:31,418
stop by the store and pick
up some rapping lessons.
202
00:11:31,419 --> 00:11:33,639
(Laughing)
203
00:11:33,778 --> 00:11:35,846
It is funny because you are bad.
204
00:11:35,847 --> 00:11:38,067
(Laughing)
205
00:11:38,109 --> 00:11:40,929
Get back to work!
206
00:11:41,538 --> 00:11:44,658
Okay. One, two, three!
207
00:11:46,334 --> 00:11:48,134
Oh!
208
00:11:48,136 --> 00:11:50,203
I don't believe it.
209
00:11:50,204 --> 00:11:53,084
It's another wall.
210
00:11:53,611 --> 00:11:59,463
I just don't understand. This map says
the loot is supposed to be right here.
211
00:11:59,464 --> 00:12:02,344
Oh, wait a second.
212
00:12:04,649 --> 00:12:08,290
I think I had the map upside down.
213
00:12:08,291 --> 00:12:14,191
Yeah, my bad. The wall we should
be tearing down is over there.
214
00:12:18,111 --> 00:12:20,511
Nail file...
215
00:12:22,081 --> 00:12:24,301
Sandpaper.
216
00:12:27,420 --> 00:12:33,320
Well, that's all I can do.
Now we're just going to have to wait.
217
00:12:34,394 --> 00:12:36,661
Ah! What about the rest?
218
00:12:36,662 --> 00:12:38,796
I'm sure it will fall off...
219
00:12:38,797 --> 00:12:41,882
Way before Bryan returns that text.
220
00:12:41,883 --> 00:12:45,786
Oh, that is it! I've had it with you!
221
00:12:45,787 --> 00:12:48,247
(Air hissing)
222
00:12:50,052 --> 00:12:55,866
Uh, Rocky, I know you have some
pent-up anger toward Tinka,
223
00:12:55,867 --> 00:12:59,365
but you can't take it out on her bed.
224
00:12:59,366 --> 00:13:02,063
I suggest you write your
feelings down in this journal.
225
00:13:02,064 --> 00:13:06,000
And if possible, try to
use these 25 vocab words.
226
00:13:06,001 --> 00:13:11,901
Oh, I'm thinking of a few words, but I'm
pretty sure they're not on your vocab list.
227
00:13:12,600 --> 00:13:13,756
(Yawns)
228
00:13:13,757 --> 00:13:15,731
Okay guys.
229
00:13:15,732 --> 00:13:19,659
I'm gonna hit the hay and
go sleep in CeCe's room.
230
00:13:19,660 --> 00:13:23,740
Uh, wait, you can't do that. Um...
231
00:13:24,119 --> 00:13:26,488
My room's not exactly fit for company.
232
00:13:26,489 --> 00:13:29,123
You see, I brought a yogurt
in there a few weeks ago,
233
00:13:29,124 --> 00:13:33,127
and now I can smell it,
I just can't find it.
234
00:13:33,128 --> 00:13:35,516
Look, there's something I haven't told you.
235
00:13:35,517 --> 00:13:38,529
When I begged my mom to sleep
over here, she agreed...
236
00:13:38,530 --> 00:13:42,910
Only if I promised to wear my headgear.
237
00:13:42,985 --> 00:13:46,040
Wait. You begged your
mom to come over here?
238
00:13:46,041 --> 00:13:50,061
She thinks you're a bad influence.
239
00:13:50,093 --> 00:13:52,526
Dina, just put your headgear on.
240
00:13:52,527 --> 00:13:55,787
There's no way it can be more
embarrassing than how Rocky looks.
241
00:13:55,788 --> 00:13:59,954
And even more so now that
she has that mask on.
242
00:13:59,955 --> 00:14:05,855
You're right. I have no reason to be
embarrassed in front of my friends.
243
00:14:06,996 --> 00:14:09,010
All: (Shocked) Ooh.
244
00:14:09,011 --> 00:14:12,379
Guys, please, you can never
tell Deuce about my head gear.
245
00:14:12,380 --> 00:14:14,480
Promise?
246
00:14:14,589 --> 00:14:19,430
All: We promise we will
never, ever tell Deuce.
247
00:14:19,431 --> 00:14:21,042
Sh... sh... sh!
248
00:14:21,043 --> 00:14:23,708
Am I crazy or did I just hear my name?
249
00:14:23,709 --> 00:14:28,314
Sounded like the girls.
That vent must lead to CeCe's apartment.
250
00:14:28,315 --> 00:14:30,084
We're probably hearing their slumber party.
251
00:14:30,085 --> 00:14:34,345
Oh, what do you think they're saying?
252
00:14:37,996 --> 00:14:40,396
I got this.
253
00:14:46,101 --> 00:14:49,137
Relax, Dina. Deuce will never find out.
254
00:14:49,138 --> 00:14:51,940
CeCe told Dina, Deuce will never find out.
255
00:14:51,941 --> 00:14:54,142
Find out? Find out about what?
256
00:14:54,143 --> 00:14:56,110
CeCe: How long has this been going on?
257
00:14:56,111 --> 00:15:00,595
It's been a year now.
I see my orthodontist once a week.
258
00:15:00,596 --> 00:15:05,230
She said she met him a year ago and
sees him at the opera once a week.
259
00:15:05,231 --> 00:15:06,988
What?
260
00:15:06,989 --> 00:15:10,732
Dina's been seeing another
guy behind my back?
261
00:15:10,733 --> 00:15:12,894
I'll kill him! (Stammering)
262
00:15:12,895 --> 00:15:15,096
Dude, dude, she's doing you a favor.
263
00:15:15,097 --> 00:15:17,258
How? By cheating on me?
264
00:15:17,259 --> 00:15:21,639
No. By not making you go to the opera.
265
00:15:24,606 --> 00:15:28,866
Watch a girlie road trip movie. Check.
266
00:15:29,044 --> 00:15:32,981
Yes, those pants really knew how to travel.
267
00:15:32,982 --> 00:15:36,050
Speaking of traveling...
if those pants were on a train,
268
00:15:36,051 --> 00:15:37,674
traveling east at 80 miles per hour...
269
00:15:37,675 --> 00:15:42,655
CeCe, just give it up and
go to summer school.
270
00:15:42,925 --> 00:15:46,098
You know what?
I'm guessing by your kicky, fun mood
271
00:15:46,099 --> 00:15:48,677
that Bryan still hasn't texted back yet.
272
00:15:48,678 --> 00:15:50,892
Not a word. Not even an emoticon.
273
00:15:50,893 --> 00:15:53,785
I mean, how long does it
take to type a smiley face?
274
00:15:53,786 --> 00:15:57,311
Two seconds. That's how long.
275
00:15:57,312 --> 00:16:00,375
Oh, no. I just sent Bryan a smiley face.
276
00:16:00,376 --> 00:16:03,650
What's he gonna think? He doesn't text
me back, and I text him a smiley face?
277
00:16:03,651 --> 00:16:06,337
He must think I'm insane!
278
00:16:06,338 --> 00:16:08,848
I know what'll get your mind off of Bryan.
279
00:16:08,849 --> 00:16:13,955
There's a freezer full of ice cream
at Crusty's, and I have the key...
280
00:16:13,956 --> 00:16:15,990
Wait, why do you have the key?
281
00:16:15,991 --> 00:16:19,444
Deucie gave it to me in case he loses his.
Not that I'd need it.
282
00:16:19,445 --> 00:16:25,192
I can pick a lock in under 20 seconds
with a paperclip and tweezers.
283
00:16:25,193 --> 00:16:29,093
Yeah, and I'm the bad influence.
284
00:16:33,942 --> 00:16:39,842
For a guy to take Dina to the opera every
week, he's gotta be pretty rich, huh, Ty?
285
00:16:40,015 --> 00:16:44,085
Yeah. I bet he takes her there in a limo.
286
00:16:44,086 --> 00:16:49,090
And you know what limos have?
Privacy glass. (Mimics kissing)
287
00:16:49,091 --> 00:16:52,331
(Cheers of encouragement)
288
00:16:55,030 --> 00:16:57,790
Somebody's angry!
289
00:17:00,969 --> 00:17:02,277
Yeah!
290
00:17:02,278 --> 00:17:05,628
Yeah, now that's what I call team work.
291
00:17:05,629 --> 00:17:09,053
All right. There it is, boys. The vault.
292
00:17:09,054 --> 00:17:14,954
Now all that stands between us and Al
Capone's treasure is a metal wall.
293
00:17:14,983 --> 00:17:19,183
Yeah, that sounded better in my head.
294
00:17:21,890 --> 00:17:25,610
Ladies, I present 37 flavors...
295
00:17:25,723 --> 00:17:28,136
And four spoons.
296
00:17:28,137 --> 00:17:29,230
Thank you.
297
00:17:29,231 --> 00:17:31,414
Thank you. Let's go.
298
00:17:31,415 --> 00:17:35,002
Wait, what if I bring my
phone into the freezer
299
00:17:35,003 --> 00:17:38,705
and Bryan texts me back but
I don't have reception?
300
00:17:38,706 --> 00:17:40,443
We have a saying in my country,
301
00:17:40,444 --> 00:17:43,911
"if you pull on a goat's udder
and no milk comes out,"
302
00:17:43,912 --> 00:17:47,362
"there ain't gonna be
yogurt for breakfast".
303
00:17:47,363 --> 00:17:49,281
What the heck does that mean?
304
00:17:49,282 --> 00:17:55,182
It means give me that phone, get in there
and drown your sorrows in ice cream.
305
00:17:56,125 --> 00:17:58,372
Hey, don't let the door...
306
00:17:58,373 --> 00:18:00,353
Close.
307
00:18:03,289 --> 00:18:05,967
Guys. We're locked in.
308
00:18:05,968 --> 00:18:08,403
Oh, no. We're all gonna die.
309
00:18:08,404 --> 00:18:12,844
And I did all that homework for nothing.
310
00:18:14,412 --> 00:18:16,508
I'm sorry, guys.
I'm supposed to be the brains,
311
00:18:16,509 --> 00:18:19,355
but I don't know how we're gonna
get through this metal wall.
312
00:18:19,356 --> 00:18:23,916
Have no fear... your metal expert is here.
313
00:18:23,919 --> 00:18:26,372
What do you know about metal?
314
00:18:26,373 --> 00:18:28,726
Please. All of my clothes are metallic.
315
00:18:28,727 --> 00:18:32,894
My motto is, "if it's shiny,
wear it on your heiny".
316
00:18:32,895 --> 00:18:34,929
Well, can your heiny cut through that wall?
317
00:18:34,930 --> 00:18:40,390
No, but my high power,
self-rotating laser cutter can.
318
00:18:44,424 --> 00:18:47,664
Let us burn some steel.
319
00:19:00,983 --> 00:19:02,808
So good. (All shivering)
320
00:19:02,809 --> 00:19:04,461
Mm.
321
00:19:04,462 --> 00:19:08,721
Does anyone else find it weird
that we're locked in a freezer,
322
00:19:08,722 --> 00:19:14,482
freezing our butts off, and
eating freezing cold ice cream?
323
00:19:14,870 --> 00:19:16,871
Speaking of ice cream...
324
00:19:16,872 --> 00:19:19,073
- Switch.
- Switch.
325
00:19:19,074 --> 00:19:21,594
(All groaning)
326
00:19:25,795 --> 00:19:29,444
You know. I wonder what Bryan's
favorite ice cream flavor is.
327
00:19:29,445 --> 00:19:33,001
Well, judging from his lack of
texting, we can rule out...
328
00:19:33,002 --> 00:19:34,720
"Rocky" road.
329
00:19:34,721 --> 00:19:36,941
(Laughing)
330
00:19:40,128 --> 00:19:41,446
(Laughs)
331
00:19:41,447 --> 00:19:42,930
You know, Tinka um,
332
00:19:42,931 --> 00:19:47,101
if we have to resort to eating
people, you're first on my list.
333
00:19:47,102 --> 00:19:48,549
(Cell phone beeps)
334
00:19:48,550 --> 00:19:49,357
(Gasps)
335
00:19:49,358 --> 00:19:51,531
It's a text.
336
00:19:51,532 --> 00:19:55,142
I think it says "Bryan".
Does anybody have any binoculars?
337
00:19:55,143 --> 00:19:57,111
Who carries binoculars?
338
00:19:57,112 --> 00:19:59,858
Who carries a humungous be-twinkled drill?
339
00:19:59,859 --> 00:20:02,640
Speaking of which, where
is it now that we need it?
340
00:20:02,641 --> 00:20:03,918
Oh!
341
00:20:03,919 --> 00:20:05,719
Ow.
342
00:20:07,967 --> 00:20:12,347
Rocky, your skin really does look great.
343
00:20:12,850 --> 00:20:18,695
Oh! And now I have something
to hand in for my art project.
344
00:20:18,696 --> 00:20:20,827
You are beautiful, Rocky.
345
00:20:20,828 --> 00:20:24,385
And if Bryan Huddleston doesn't
know what a catch you are...
346
00:20:24,386 --> 00:20:26,696
It's his loss.
347
00:20:26,697 --> 00:20:28,943
You know what? That means a lot, Tinka.
348
00:20:28,944 --> 00:20:32,536
I'm actually glad you came to this party.
349
00:20:32,537 --> 00:20:35,950
I'm sorry I stabbed your bed.
350
00:20:35,951 --> 00:20:41,411
Tinka's being sweet? Oh, no.
We must already be dead.
351
00:20:42,451 --> 00:20:44,671
All done.
352
00:20:46,327 --> 00:20:50,442
I'll take my portion of the loot in
small non-sequential bills, thank you.
353
00:20:50,443 --> 00:20:53,908
Wait a second, you're not getting anything
unless you actually get us through the...
354
00:20:53,909 --> 00:20:56,103
I got this.
355
00:20:56,104 --> 00:20:58,144
(Blows)
356
00:20:59,007 --> 00:21:01,008
(Gasps)
357
00:21:01,009 --> 00:21:03,044
We're saved.
358
00:21:03,045 --> 00:21:05,079
Out of my way, I have a text to read.
359
00:21:05,080 --> 00:21:07,480
What? Rocky!
360
00:21:09,680 --> 00:21:14,178
Looks like I made it to the
slumber party after all.
361
00:21:14,179 --> 00:21:17,937
Wait a second.
You guys aren't Al Capone's treasure.
362
00:21:17,938 --> 00:21:20,895
Flynn, what are you doing?
I thought you were in bed.
363
00:21:20,896 --> 00:21:24,618
Then why'd you leave me
in the apartment alone?
364
00:21:24,619 --> 00:21:26,901
You know what?
I didn't see you, you didn't see me.
365
00:21:26,902 --> 00:21:30,202
- All right.
- Ooh! Ooh!
366
00:21:30,518 --> 00:21:31,576
Ah!
367
00:21:31,577 --> 00:21:35,272
Yeah, that's right.
You can't show your face!
368
00:21:35,273 --> 00:21:37,560
Cheater, cheater, opera seer.
369
00:21:37,561 --> 00:21:39,943
I know you've been sneaking off
to the opera every week...
370
00:21:39,944 --> 00:21:41,777
With him.
371
00:21:41,778 --> 00:21:45,696
No, I sneak off to the
orthodontist every week.
372
00:21:45,697 --> 00:21:48,097
With my ma.
373
00:21:48,434 --> 00:21:51,702
What do you know? I guess I heard wrong.
374
00:21:51,703 --> 00:21:52,917
Oh!
375
00:21:52,918 --> 00:21:58,654
I just didn't want you to see me
wearing this horrible contraption.
376
00:21:58,655 --> 00:22:01,655
I barely noticed it.
377
00:22:01,813 --> 00:22:04,882
You're perfect just how you are.
378
00:22:04,883 --> 00:22:08,067
Although a little heavy on the makeup.
379
00:22:08,068 --> 00:22:10,348
Thank you.
380
00:22:11,169 --> 00:22:14,469
You're the best, Deucie.
381
00:22:19,690 --> 00:22:23,431
Hey little man, I hope you're not too
upset that we didn't find the treasure.
382
00:22:23,432 --> 00:22:26,240
Dude, there's at least 50
tubs of ice cream in here,
383
00:22:26,241 --> 00:22:28,672
as far as I'm concerned,
I did find treasure.
384
00:22:28,673 --> 00:22:31,344
- Yeah.
- I know.
385
00:22:31,345 --> 00:22:35,475
Bryan texted me back. His battery died.
386
00:22:35,476 --> 00:22:38,749
Which is exactly what I thought
had happened the entire time.
387
00:22:38,750 --> 00:22:41,630
Of course you did.
388
00:22:44,245 --> 00:22:48,295
So, Tinka, how'd you like
your first slumber party?
389
00:22:48,296 --> 00:22:53,096
Frankly, I had more fun
at the refugee camp.
390
00:22:55,665 --> 00:22:58,263
Guys, guys, guys, guys!
391
00:22:58,264 --> 00:23:02,164
Oh, there's a hole in the wall.
392
00:23:04,594 --> 00:23:07,863
There now no one will ever know.
And you won't get fired.
393
00:23:07,864 --> 00:23:12,148
I just don't understand, it says the
vault is supposed to be here somewhere.
394
00:23:12,149 --> 00:23:15,953
Dude, you totally wasted our time with
your stupid little treasure hunt.
395
00:23:15,954 --> 00:23:18,654
Just let it go.
396
00:23:24,427 --> 00:23:28,027
This doesn't make any sense!
397
00:23:32,873 --> 00:23:34,673
Ah!
398
00:23:34,712 --> 00:23:40,612
Sync & corrections by P2Pfiend.
Www.Addic7ed.Com.
399
00:23:40,662 --> 00:23:45,212
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.