Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,720
Subs created by: David Coleman.
2
00:00:10,012 --> 00:00:12,344
Our summer vacation starts now!
3
00:00:12,345 --> 00:00:15,214
Hello, Major Dance Boot Camp!
4
00:00:15,215 --> 00:00:19,881
I cannot believe we've been
waiting all year for this!
5
00:00:19,882 --> 00:00:24,544
Wait. We've been waiting all year for this?
6
00:00:24,545 --> 00:00:26,922
I thought it would look a little nicer.
7
00:00:26,923 --> 00:00:30,892
CeCe, who cares?
It's all about the dancing.
8
00:00:30,893 --> 00:00:33,862
Hi. I'm CeCe and this is Rocky.
9
00:00:33,863 --> 00:00:35,897
We're from Chicago.
10
00:00:35,898 --> 00:00:37,766
Hey...
11
00:00:37,767 --> 00:00:40,287
I... Kansas...
12
00:00:40,434 --> 00:00:41,461
My mom...
13
00:00:41,462 --> 00:00:42,871
(Sobbing)
14
00:00:42,872 --> 00:00:46,652
I just don't want to be here!
15
00:00:49,745 --> 00:00:53,415
All I heard out of that was, "Kansas".
16
00:00:53,416 --> 00:00:55,132
Why was she crying?
17
00:00:55,133 --> 00:00:57,151
I don't know. Maybe she's just homesick.
18
00:00:57,152 --> 00:00:58,592
(Whistle blowing)
19
00:00:58,593 --> 00:01:01,413
(Sobbing) Ten-hut!
20
00:01:01,857 --> 00:01:04,358
Ten, huh? I never heard of that dance move.
21
00:01:04,359 --> 00:01:06,117
Get in the line!
22
00:01:06,118 --> 00:01:09,058
- Oh! Okay.
- Rude.
23
00:01:10,693 --> 00:01:13,513
I am Major Dance.
24
00:01:13,746 --> 00:01:17,408
How cool! You're a major of dance?
I want to go to that college.
25
00:01:17,409 --> 00:01:19,042
Negative.
26
00:01:19,043 --> 00:01:23,303
I am a Major, my last name is Dance.
27
00:01:23,555 --> 00:01:26,975
And this is my boot camp.
28
00:01:29,496 --> 00:01:30,760
CeCe...
29
00:01:30,761 --> 00:01:33,400
You didn't sign us up for dance boot camp.
30
00:01:33,401 --> 00:01:38,321
You signed us up for
Major Dance's Boot Camp.
31
00:01:38,761 --> 00:01:42,248
Well, there was no
apostrophe on the brochure.
32
00:01:42,249 --> 00:01:44,933
Were there pictures?
33
00:01:44,934 --> 00:01:47,154
Or words?
34
00:01:47,419 --> 00:01:51,274
For the next seven days,
there is only one way.
35
00:01:51,275 --> 00:01:53,975
And that is my way.
36
00:01:53,976 --> 00:01:57,006
You will surrender all your street clothes.
37
00:01:57,007 --> 00:02:02,907
Because everything you need will
be found inside your footlocker.
38
00:02:03,866 --> 00:02:06,888
Um, excuse me, Major Dance.
39
00:02:06,889 --> 00:02:09,857
But your brochure said there was a spa?
40
00:02:09,858 --> 00:02:12,520
You're standing in the S.P.A.
41
00:02:12,521 --> 00:02:16,781
This is the Survival Preparedness Area.
42
00:02:18,202 --> 00:02:22,418
This is where you will
train, where you will eat.
43
00:02:22,419 --> 00:02:25,943
And where you will
collapse from exhaustion.
44
00:02:25,944 --> 00:02:30,084
And beg to go home to your mommies!
45
00:02:33,572 --> 00:02:35,573
Does everybody hear me?
46
00:02:35,574 --> 00:02:38,454
- (Shouting) Yes, Major, Sir!
- I can't hear you!
47
00:02:38,455 --> 00:02:41,089
Yes, Major, Sir!
48
00:02:41,090 --> 00:02:43,730
(Kansas sobbing)
49
00:02:45,303 --> 00:02:49,651
I'm starting to see why Kansas is crying.
50
00:02:49,652 --> 00:02:51,812
(Sobbing)
51
00:02:56,349 --> 00:03:00,228
Everybody, everybody,
get out on the floor.
52
00:03:00,229 --> 00:03:03,969
It can get a little crazy
when the kick hits the 4.
53
00:03:03,970 --> 00:03:07,978
Make a scene, make a scene,
nobody can ignore.
54
00:03:07,979 --> 00:03:11,649
Don't knock it. 'Til you rock it.
We can't take it no more.
55
00:03:11,650 --> 00:03:15,405
Bring the lights up,
bust the doors down.
56
00:03:15,406 --> 00:03:19,375
Dust yourself off.
Shake It Up, Shake It Up.
57
00:03:19,376 --> 00:03:22,906
DJ set it off, take it up a notch.
58
00:03:22,907 --> 00:03:27,030
All together now, Shake
It Up, Shake It Up.
59
00:03:27,031 --> 00:03:30,854
Sh-sh-sh-Shake It Up.
You got to change it up.
60
00:03:30,855 --> 00:03:34,475
And when you've had enough.
Sh-sh-sh-Shake It Up.
61
00:03:34,476 --> 00:03:37,908
Bring the lights up,
bust the doors down.
62
00:03:37,909 --> 00:03:42,649
All together now, Shake
It Up, Shake It Up.
63
00:03:43,848 --> 00:03:46,308
Shake It Up.
64
00:03:54,169 --> 00:03:57,652
You know, this is the worst
summer vacation ever.
65
00:03:57,653 --> 00:04:01,494
Flynn, I have news than
you've been in a week.
66
00:04:01,495 --> 00:04:06,661
Happier than it would be a great idea
to ride our bikes down the stairs?
67
00:04:06,662 --> 00:04:09,951
And by the way, thanks
for letting me go first.
68
00:04:09,952 --> 00:04:11,733
Any time, man.
69
00:04:11,734 --> 00:04:15,454
So, I'm sorry you can't
go to Coyote Ranger Camp.
70
00:04:15,455 --> 00:04:19,012
I was going to earn the last badge I
needed to move up to Bronze Coyote.
71
00:04:19,013 --> 00:04:22,248
But instead, I'm stuck here with you.
72
00:04:22,249 --> 00:04:27,216
I know what you're feeling, I'm
stuck with me all the time.
73
00:04:27,217 --> 00:04:29,617
Look, I never told this to anyone.
74
00:04:29,618 --> 00:04:34,110
But I wanted to be a Coyote Ranger in
the worst way, I just couldn't do it.
75
00:04:34,111 --> 00:04:37,520
Because of your bizarre fear
of wearing shorts in public?
76
00:04:37,521 --> 00:04:41,335
I have bony knees, and I
don't want to talk about it.
77
00:04:41,336 --> 00:04:46,201
Anyway, since you can't go to camp,
I'm bringing Coyote Camp to you.
78
00:04:46,202 --> 00:04:52,102
Really? That's awesome!
But who's gonna be my Coyote Master?
79
00:04:53,402 --> 00:04:56,342
Ah wooooo, everyone!
80
00:04:58,361 --> 00:05:01,253
Wait a second. You're not a Coyote Ranger.
81
00:05:01,254 --> 00:05:05,620
I see someone has their observation badge.
82
00:05:05,621 --> 00:05:08,556
I'm a rainbow girl.
Practically the same thing.
83
00:05:08,557 --> 00:05:12,594
And I talked to the leaders of
the Coyote/ Rainbow Coalition,
84
00:05:12,595 --> 00:05:15,601
and I am authorized to award you badges.
85
00:05:15,602 --> 00:05:17,469
Now everyone change into your shorts.
86
00:05:17,470 --> 00:05:19,570
Oh, no.
87
00:05:25,708 --> 00:05:27,868
(Sobbing)
88
00:05:30,353 --> 00:05:33,209
Rocky, we have got to get out of here.
89
00:05:33,210 --> 00:05:36,059
I just went to the...
90
00:05:36,060 --> 00:05:38,160
Latrine.
91
00:05:38,275 --> 00:05:42,535
And the toilet paper is only one-ply!
92
00:05:43,312 --> 00:05:45,627
Wait till they start rationing it.
93
00:05:45,628 --> 00:05:48,596
Don't worry, you'll eventually
learn to poop less.
94
00:05:48,597 --> 00:05:50,710
And love it! Yeah!
95
00:05:50,711 --> 00:05:52,751
(Spits)
96
00:05:53,257 --> 00:05:54,283
(Scoffs)
97
00:05:54,284 --> 00:05:58,484
Okay. We need to call our moms. Now!
98
00:06:00,826 --> 00:06:04,091
Hello? Mom? You have got to come get us!
99
00:06:04,092 --> 00:06:06,681
There's been a horrible mistake.
This isn't dance camp.
100
00:06:06,682 --> 00:06:10,597
It's all about hard work,
discipline and... hello?
101
00:06:10,598 --> 00:06:13,418
Hello, mom, hello?
102
00:06:13,577 --> 00:06:17,592
That is so weird.
She started laughing then hung up.
103
00:06:17,593 --> 00:06:19,160
What did your mom say?
104
00:06:19,161 --> 00:06:22,928
She said that as long as we can get our
money back she'll come pick us up.
105
00:06:22,929 --> 00:06:24,237
(Whistle blowing)
106
00:06:24,238 --> 00:06:26,398
Ten-hut!
107
00:06:27,603 --> 00:06:29,463
Hey.
108
00:06:31,005 --> 00:06:33,765
Excuse me, Major?
109
00:06:34,115 --> 00:06:36,463
You see, funny story.
110
00:06:36,464 --> 00:06:38,042
Okay, prepare to laugh!
111
00:06:38,043 --> 00:06:39,927
(Laughs)
112
00:06:39,928 --> 00:06:45,068
Um, you see, we thought this was
a dance camp, and we're dancers,
113
00:06:45,069 --> 00:06:49,045
so we're going to need a little refund!
114
00:06:49,046 --> 00:06:50,212
(Laughing)
115
00:06:50,213 --> 00:06:54,183
Yeah, we're going to need a refund. Yeah.
116
00:06:54,184 --> 00:06:57,244
There are no refunds.
117
00:06:57,576 --> 00:07:01,236
Now start shining those boots!
118
00:07:02,556 --> 00:07:06,308
We can shine them all day long,
but they're never going to be...
119
00:07:06,309 --> 00:07:09,309
- Bootiful.
- Mm-hm.
120
00:07:14,678 --> 00:07:19,520
To earn the campsite badge, the coyote must
put up a tent within the two-minute limit.
121
00:07:19,521 --> 00:07:21,801
Ready? Go!
122
00:07:24,895 --> 00:07:26,815
Done.
123
00:07:27,150 --> 00:07:28,555
What?
124
00:07:28,556 --> 00:07:30,802
One minute, 50 seconds to go...
125
00:07:30,803 --> 00:07:33,683
Uh, I'll be fine!
126
00:07:34,291 --> 00:07:37,351
A minute and a half!
127
00:07:40,602 --> 00:07:44,562
Dude, it's a tent, not a cocoon.
128
00:07:45,135 --> 00:07:47,386
How long till he turns into a butterfly?
129
00:07:47,387 --> 00:07:48,763
I don't know.
130
00:07:48,764 --> 00:07:54,044
Don't the furry caterpillars
always turn into moths?
131
00:07:59,031 --> 00:08:02,928
Took you long enough to get back, campers.
132
00:08:02,929 --> 00:08:08,054
Would have been back sooner, but this
one thought the compass was a compact.
133
00:08:08,055 --> 00:08:11,409
It's got one of those flippy lids.
134
00:08:11,410 --> 00:08:13,934
Hey, where's Murphy?
135
00:08:13,935 --> 00:08:17,848
Oh, she's walking back. She had this
blister that popped, it was really gross.
136
00:08:17,849 --> 00:08:21,029
You left a man behind?
137
00:08:21,687 --> 00:08:23,542
You did not see that, Sir.
138
00:08:23,543 --> 00:08:26,142
That liquid was not clear.
139
00:08:26,143 --> 00:08:28,296
That is no excuse.
140
00:08:28,297 --> 00:08:31,950
You never leave a man behind!
141
00:08:31,951 --> 00:08:34,636
File in for chow!
142
00:08:34,637 --> 00:08:37,528
Oh, breakfast! I'm so hungry.
143
00:08:37,529 --> 00:08:41,053
Hi, I'd like an egg-white
omelet with spinach,
144
00:08:41,054 --> 00:08:44,949
chopped peppers and
camembert cheese, please.
145
00:08:44,950 --> 00:08:49,510
You heard the lady, give her her "omelet".
146
00:08:50,447 --> 00:08:53,567
- Enjoy.
- Not likely.
147
00:09:03,804 --> 00:09:06,916
Um, excuse me, does this have meat in it?
148
00:09:06,917 --> 00:09:08,835
Well, I should hope so.
149
00:09:08,836 --> 00:09:11,546
I killed a lot of flies around it earlier.
150
00:09:11,547 --> 00:09:13,455
(Clicks)
151
00:09:13,456 --> 00:09:17,259
Flies? I thought those were raisins.
152
00:09:17,260 --> 00:09:20,129
You know what? Enough's enough.
153
00:09:20,130 --> 00:09:23,550
We're not animals. (Burps)
154
00:09:25,302 --> 00:09:29,202
Well, most of us aren't animals.
155
00:09:29,721 --> 00:09:31,631
She can't treat us like this.
156
00:09:31,632 --> 00:09:35,712
You know what? I'm taking a stand!
157
00:09:36,279 --> 00:09:39,163
Major, (Clears throat)
I need to talk to you.
158
00:09:39,164 --> 00:09:41,150
Blue...
159
00:09:41,151 --> 00:09:42,929
I've been watching you.
160
00:09:42,930 --> 00:09:45,726
You are a natural-born leader.
161
00:09:45,727 --> 00:09:49,435
In fact, if we were giving out
grades here, I'd give you an A-Plus.
162
00:09:49,436 --> 00:09:50,462
(Giggles)
163
00:09:50,463 --> 00:09:53,295
How'd you like to be my Sergeant?
164
00:09:53,296 --> 00:09:54,899
Sergeant?
165
00:09:54,900 --> 00:09:58,167
Wow. That would look great
on my college application.
166
00:09:58,168 --> 00:10:01,528
Don't let me down, Blue.
167
00:10:01,700 --> 00:10:03,410
My very own whistle?
168
00:10:03,411 --> 00:10:06,229
I promise I won't blow it, Sir!
169
00:10:06,230 --> 00:10:09,019
I meant the opportunity, not the whistle.
170
00:10:09,020 --> 00:10:11,180
Now get your campers to
hurry up with their chow.
171
00:10:11,181 --> 00:10:13,401
Yes, Sir!
172
00:10:17,254 --> 00:10:18,950
So, Rocky, how'd it go?
173
00:10:18,951 --> 00:10:20,436
It's Sergeant Rocky.
174
00:10:20,437 --> 00:10:22,191
(Blows whistle)
175
00:10:22,192 --> 00:10:26,028
Now, finish up that slop, Jones!
176
00:10:26,029 --> 00:10:28,609
(Blows whistle)
177
00:10:29,166 --> 00:10:32,586
I'm guessing not so good.
178
00:10:39,236 --> 00:10:42,583
I don't know how much
more of this I can take.
179
00:10:42,584 --> 00:10:44,948
I can't believe Major Dance
would make us paddle
180
00:10:44,949 --> 00:10:49,509
that canoe for four hours without a break.
181
00:10:50,827 --> 00:10:52,114
(Blows whistle)
182
00:10:52,115 --> 00:10:54,852
Lights out, ladies.
183
00:10:54,853 --> 00:10:57,742
I'm going to go check the
perimeter and when I get back,
184
00:10:57,743 --> 00:11:00,729
Jones, you'd best be asleep!
185
00:11:00,730 --> 00:11:03,310
(Blows whistle)
186
00:11:05,035 --> 00:11:07,555
(Low rumbling)
187
00:11:09,862 --> 00:11:13,613
Kansas, I can hear your stomach
growling from all the way over here.
188
00:11:13,614 --> 00:11:17,574
(Whining) It's not me, I promise!
189
00:11:18,411 --> 00:11:21,571
Guys, I think it's coming
from across the lake.
190
00:11:21,572 --> 00:11:23,022
There are, like, lights flashing and stuff.
191
00:11:23,023 --> 00:11:24,090
(Gasps)
192
00:11:24,091 --> 00:11:26,687
Hand me the binoculars.
193
00:11:26,688 --> 00:11:28,728
Thanks.
194
00:11:29,503 --> 00:11:31,660
There's another camp over there!
195
00:11:31,661 --> 00:11:35,364
Yeah, that's Camp Fun Fun.
(Laughs mockingly)
196
00:11:35,365 --> 00:11:37,233
That's where all the weak kids go.
197
00:11:37,234 --> 00:11:39,363
There's music, there's games,
198
00:11:39,364 --> 00:11:42,204
there's even have a whole day
dedicated to nothing but shopping.
199
00:11:42,205 --> 00:11:44,725
Ugh. (Sobbing)
200
00:11:44,761 --> 00:11:48,515
- Now what are you crying about, Kansas?
- It's not me!
201
00:11:48,516 --> 00:11:50,676
(Sobbing)
202
00:11:51,720 --> 00:11:53,524
Shopping?
203
00:11:53,525 --> 00:11:57,485
A whole day dedicated to shopping?
204
00:11:59,155 --> 00:12:01,604
Wait a minute, I see a sign.
205
00:12:01,605 --> 00:12:05,929
It says, "Camp Dance This Friday Night!"
206
00:12:05,930 --> 00:12:07,306
(Gasps)
207
00:12:07,307 --> 00:12:09,834
That's it! We're busting out of here!
208
00:12:09,835 --> 00:12:15,337
I signed up for a dance camp, and I'm going
to dance if it's the last thing I do.
209
00:12:15,338 --> 00:12:17,801
Hey, back into beds! She's coming!
210
00:12:17,802 --> 00:12:20,242
Oh, yeah. Like I'm real scared of Rocky?
211
00:12:20,243 --> 00:12:22,455
"Oh, I'm Sergeant Rocky.
212
00:12:22,456 --> 00:12:27,556
I'm all tough now, because
I've got a whistle".
213
00:12:27,723 --> 00:12:29,601
Rocky's right behind me, isn't she?
214
00:12:29,602 --> 00:12:31,582
Worse.
215
00:12:32,199 --> 00:12:34,355
Four-hundred and fifty-two,
four-hundred and fifty-three...
216
00:12:34,356 --> 00:12:36,124
Come on, ladies, keep up!
217
00:12:36,125 --> 00:12:40,145
See how I'm doing this. Oh, yeah!
218
00:12:46,112 --> 00:12:49,476
Hey. So, tonight, after lights out,
we're gonna make a break for it.
219
00:12:49,477 --> 00:12:53,984
If you don't want to go to the dance
with us, at least don't turn us in.
220
00:12:53,985 --> 00:12:56,038
Oh, I'm going.
221
00:12:56,039 --> 00:13:00,297
What? I haven't danced since
last year's cotillion.
222
00:13:00,298 --> 00:13:04,041
That's right, I'm a debutante.
Deal with it.
223
00:13:04,042 --> 00:13:05,629
If you're a debutante,
that must make me a...
224
00:13:05,630 --> 00:13:08,800
Shut your face-hole, Jones!
This isn't a tea party!
225
00:13:08,801 --> 00:13:10,949
Get clipped in and get over that wall!
226
00:13:10,950 --> 00:13:13,650
Yes, Major, Sir!
227
00:13:14,835 --> 00:13:17,512
So, what were you whispering about, CeCe?
228
00:13:17,513 --> 00:13:20,573
Oh, now it's "CeCe"?
229
00:13:21,119 --> 00:13:24,403
I'm surprised you remembered
my first name, Sarge.
230
00:13:24,404 --> 00:13:26,787
Oh come on, CeCe, drop
the "Sarge" stuff, okay?
231
00:13:26,788 --> 00:13:28,707
You can tell me what's going on.
232
00:13:28,708 --> 00:13:33,328
Why? So you can go back and tell The Man?
233
00:13:33,780 --> 00:13:39,221
Um, if you haven't noticed,
this is an all girls camp.
234
00:13:39,222 --> 00:13:41,305
What man?
235
00:13:41,306 --> 00:13:44,860
The Man... Uncle Sam, Captain Hook...
236
00:13:44,861 --> 00:13:49,536
My point is doesn't matter
what name you give him.
237
00:13:49,537 --> 00:13:52,635
It's either you're with
us, or you're against us.
238
00:13:52,636 --> 00:13:55,636
The choice is yours.
239
00:14:00,212 --> 00:14:03,053
Okay, so, we've got five minutes
before Rocky gets back.
240
00:14:03,054 --> 00:14:06,784
We need to be over the wall and
on our way to the dance by then.
241
00:14:06,785 --> 00:14:09,366
- I'm scared.
- Can it, Kansas!
242
00:14:09,367 --> 00:14:14,750
Save some of those tears for
when no one asks you to dance.
243
00:14:14,751 --> 00:14:17,436
Where do you think you're going?
244
00:14:17,437 --> 00:14:21,078
Going? We're not going anywhere.
245
00:14:21,079 --> 00:14:23,213
Where'd you get that from?
246
00:14:23,214 --> 00:14:28,632
And if we were, it certainly wouldn't
be to a dance across the lake.
247
00:14:28,633 --> 00:14:32,274
Well, I'm here to tell you,
you're not going anywhere!
248
00:14:32,275 --> 00:14:34,830
Oh, come on, Rocky. Please.
249
00:14:34,831 --> 00:14:39,871
I mean, you're not going
anywhere without these!
250
00:14:40,118 --> 00:14:43,118
You got our clothes!
251
00:14:43,614 --> 00:14:46,548
Hey, can't go to the dance in our fatigues.
252
00:14:46,549 --> 00:14:49,106
And you thought I chose The Man.
253
00:14:49,107 --> 00:14:50,538
You da man.
254
00:14:50,539 --> 00:14:52,939
You da man.
255
00:14:59,348 --> 00:15:01,208
Shh!
256
00:15:18,136 --> 00:15:20,296
All: Ow!
257
00:15:21,973 --> 00:15:24,013
Over...
258
00:15:24,342 --> 00:15:26,643
Okay, so, if we're going to get
across the lake to the dance,
259
00:15:26,644 --> 00:15:30,424
we need to get over the fence!
260
00:15:34,521 --> 00:15:36,501
Catch.
261
00:15:39,057 --> 00:15:40,857
Go!
262
00:15:41,564 --> 00:15:43,444
Tilt it this way...
263
00:15:43,445 --> 00:15:46,505
Here you go. Got it?
264
00:15:46,568 --> 00:15:50,768
Okay, our turn. All right, let's go.
265
00:15:54,272 --> 00:15:59,276
I just can't do it.
I can't, I can't, I can't.
266
00:15:59,277 --> 00:16:01,311
(Sobbing)
267
00:16:01,312 --> 00:16:03,748
I'm okay. You guys go without me.
268
00:16:03,749 --> 00:16:05,665
Okay, we gotta get out of
here before we get caught!
269
00:16:05,666 --> 00:16:06,501
(Sobbing)
270
00:16:06,502 --> 00:16:09,322
Dance one for me!
271
00:16:11,351 --> 00:16:15,466
I mean, she's right. There's no point
in all of us missing the dance.
272
00:16:15,467 --> 00:16:18,736
Nuh-uh, we never, ever
leave a man behind, Rocky.
273
00:16:18,737 --> 00:16:19,780
Never!
274
00:16:19,781 --> 00:16:21,048
(Kansas sobbing)
275
00:16:21,049 --> 00:16:26,949
Even if that man is a sniveling
little fourteen-year-old girl.
276
00:16:32,143 --> 00:16:35,437
Kansas! You can't just sit there.
277
00:16:35,438 --> 00:16:38,558
You have to climb us.
278
00:16:39,920 --> 00:16:42,860
Ow! Hair! Ow! Hair!
279
00:16:45,076 --> 00:16:50,976
Did I forget to mention that this
is the worst dance camp ever.
280
00:16:54,776 --> 00:16:56,439
Okay, survival badge.
281
00:16:56,440 --> 00:16:58,477
You're in the middle of
nowhere and your pack gets
282
00:16:58,478 --> 00:17:01,071
stolen by wolves and you
have to live off the land.
283
00:17:01,072 --> 00:17:04,972
What do you do? What do you do?
284
00:17:06,372 --> 00:17:10,013
Collapse into the fetal
position and cry like a baby?
285
00:17:10,014 --> 00:17:12,883
No! You forage for berries.
286
00:17:12,884 --> 00:17:14,695
But not all of them are safe.
287
00:17:14,696 --> 00:17:19,196
For example, the deadly Eveningshade Berry!
288
00:17:19,972 --> 00:17:25,872
After consuming even one Berry, the
symptoms of poisoning come on quickly.
289
00:17:29,167 --> 00:17:31,396
At first, you start to perspire.
290
00:17:31,397 --> 00:17:34,757
Not a little, but a lot.
291
00:17:35,907 --> 00:17:39,387
Then your tongue swells up.
292
00:17:40,470 --> 00:17:41,791
And your lips go numb.
293
00:17:41,792 --> 00:17:44,012
(Exclaims)
294
00:17:45,748 --> 00:17:48,948
It says here that your
arms start to tingle.
295
00:17:48,949 --> 00:17:53,929
And then you lose your
ability to control them.
296
00:17:55,994 --> 00:17:58,094
(Grunts)
297
00:17:58,728 --> 00:18:01,045
Hi, Deucie.
298
00:18:01,046 --> 00:18:04,533
I left a bowl of raspberries
on the table for you.
299
00:18:04,534 --> 00:18:07,745
And they were delicious.
300
00:18:07,746 --> 00:18:10,026
Thank you.
301
00:18:14,551 --> 00:18:16,575
CeCe: Best camp dance ever.
302
00:18:16,576 --> 00:18:18,037
Rocky: That was awesome!
303
00:18:18,038 --> 00:18:20,198
All: Ow!
304
00:18:20,486 --> 00:18:22,019
I think we hit a tree.
305
00:18:22,020 --> 00:18:24,613
Rocky: Well, go around it.
306
00:18:24,614 --> 00:18:26,330
All: Ow!
307
00:18:26,331 --> 00:18:30,171
Whoa. That's a really big tree.
308
00:18:32,030 --> 00:18:34,089
Major Dance!
309
00:18:34,090 --> 00:18:36,010
'Sup?
310
00:18:37,035 --> 00:18:39,275
We were just... uh...
311
00:18:39,276 --> 00:18:41,037
Sleep-walking?
312
00:18:41,038 --> 00:18:44,158
In your party dresses?
313
00:18:44,298 --> 00:18:46,878
Sleep-partying?
314
00:18:47,652 --> 00:18:52,572
Sergeant Blue, I am
surprised to see you here.
315
00:18:54,391 --> 00:18:55,800
That's right.
316
00:18:55,801 --> 00:18:58,714
I helped everyone escape to
the party across the lake.
317
00:18:58,715 --> 00:19:02,510
What can I say?
Girls just want to have fun.
318
00:19:02,511 --> 00:19:04,907
You all paddled over there by canoe?
319
00:19:04,908 --> 00:19:05,775
Yes, Sir.
320
00:19:05,776 --> 00:19:07,898
How did you get Kansas over the wall?
321
00:19:07,899 --> 00:19:09,137
Pyramid formation, Sir!
322
00:19:09,138 --> 00:19:10,703
And how did you find this dance?
323
00:19:10,704 --> 00:19:13,147
We scouted it and used a compass, Sir!
324
00:19:13,148 --> 00:19:16,748
I don't know what to say...
325
00:19:16,962 --> 00:19:19,122
Except...
326
00:19:21,304 --> 00:19:23,424
I'm proud of you!
327
00:19:23,425 --> 00:19:28,217
For using all the skills that I've
taught you here at this camp.
328
00:19:28,218 --> 00:19:31,088
So, what I'm hearing is,
329
00:19:31,089 --> 00:19:34,506
we don't have to do that 10-mile run
before breakfast, you know what I mean?
330
00:19:34,507 --> 00:19:36,444
No, you do not.
331
00:19:36,445 --> 00:19:41,199
You have to do it right now!
Run, maggots, run!
332
00:19:41,200 --> 00:19:42,480
Run!
333
00:19:42,481 --> 00:19:44,341
Run!
334
00:19:46,286 --> 00:19:47,990
CeCe: Ow! Ow! Ow!
335
00:19:47,991 --> 00:19:50,271
Run proud.
336
00:19:56,671 --> 00:19:59,191
Flynn Jones...
337
00:19:59,918 --> 00:20:05,636
Having attained the required badges, I,
Dina Maria Luisa Schwartz Garcia...
338
00:20:05,637 --> 00:20:10,497
Am officially promoting
you to the level of...
339
00:20:11,285 --> 00:20:14,285
Bronze Coyote Ranger.
340
00:20:16,851 --> 00:20:20,151
Mazel! And felicitaciones!
341
00:20:20,536 --> 00:20:23,116
Both: A-woooo!
342
00:20:25,009 --> 00:20:28,609
And Martin 'Deuce' Martinez...
343
00:20:30,878 --> 00:20:35,238
After also attaining the required
badges, I am pleased to welcome you
344
00:20:35,239 --> 00:20:37,149
as the newest member of...
345
00:20:37,150 --> 00:20:39,362
(Exclaims excitedly)
346
00:20:39,363 --> 00:20:42,843
- The Rainbow Girls!
- Hmm?
347
00:20:45,029 --> 00:20:47,609
Ah rain-booow!
348
00:20:48,468 --> 00:20:53,014
Ah, what now? No, no, no!
I'm supposed to be a Coyote Ranger!
349
00:20:53,015 --> 00:20:57,935
I'm supposed to "a-woooo"
not "a-rain-booow"!
350
00:20:58,324 --> 00:21:03,080
Well, you never technically signed up,
so I can only make you a rainbow girl.
351
00:21:03,081 --> 00:21:07,637
You get half off all rainbow girl cookies.
352
00:21:07,638 --> 00:21:08,999
I'm in.
353
00:21:09,000 --> 00:21:11,580
Ah rain-booow!
354
00:21:25,668 --> 00:21:29,793
We gonna kick it, kick it!
Like every single night.
355
00:21:29,794 --> 00:21:33,464
Hit the beach, hit the pool.
Because it's summer time.
356
00:21:33,465 --> 00:21:36,750
Come on, throw your hands up.
Make them touch the sky.
357
00:21:36,751 --> 00:21:40,448
Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday...
everyday is Friday night.
358
00:21:40,449 --> 00:21:44,073
Now stomp, and clap!
No pop quizzes anymore.
359
00:21:44,074 --> 00:21:46,511
Stomp and clap, come on.
360
00:21:46,512 --> 00:21:49,114
2, 3, 4... it's finally summer time.
361
00:21:49,115 --> 00:21:50,998
We can do whatever we want.
362
00:21:50,999 --> 00:21:54,572
Just let the sunshine, get you up.
363
00:21:54,573 --> 00:21:58,563
I'm feeling alright.
I-I-I'm walking on cloud nine.
364
00:21:58,564 --> 00:22:01,080
I'm gonna shout (Shout) Out (Loud)
365
00:22:01,081 --> 00:22:03,959
School's out, yeah yeah yeah!
It's finally summer time.
366
00:22:03,960 --> 00:22:05,928
We can do whatever we want.
367
00:22:05,929 --> 00:22:09,628
Just let the sunshine, get you up.
368
00:22:09,629 --> 00:22:13,340
I'm feeling alright.
I-I-I'm walking on cloud nine.
369
00:22:13,341 --> 00:22:18,060
I'm gonna shout (Shout)
Out (Loud) School's out!
370
00:22:18,061 --> 00:22:23,961
371
00:22:24,011 --> 00:22:28,561
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.