Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,460 --> 00:00:11,720
Oh, I am so into this book,
2
00:00:11,930 --> 00:00:13,570
Jane Austen's Pride and Prejudice.
3
00:00:13,710 --> 00:00:14,630
You have to read it.
4
00:00:14,780 --> 00:00:17,180
No, thank you. I don't have to read some book
5
00:00:17,320 --> 00:00:18,710
to know prejudice is wrong.
6
00:00:20,700 --> 00:00:22,350
It's not about prejudice.
7
00:00:22,700 --> 00:00:24,980
It's about romance in the early 19th century.
8
00:00:25,170 --> 00:00:26,940
They wrote the most poetic letters
9
00:00:27,070 --> 00:00:28,500
to express their feelings back then.
10
00:00:29,700 --> 00:00:31,550
Now you're lucky if you get a text that says,
11
00:00:31,560 --> 00:00:32,620
"You're hot. Smiley face."
12
00:00:33,590 --> 00:00:36,790
You got a text that says, "You're hot. Smiley face." From who?
13
00:00:38,710 --> 00:00:41,700
Ooh! My dad is calling on usFace.
14
00:00:42,140 --> 00:00:43,880
Hi, Daddy!
15
00:00:44,210 --> 00:00:46,020
Hey, Pumpkin! I figured out usFace!
16
00:00:46,240 --> 00:00:47,530
You did! That's so great!
17
00:00:47,730 --> 00:00:50,040
I can't hear you. Pumpkin?
18
00:00:50,230 --> 00:00:52,380
Maybe I didn't figure out usFace.
19
00:00:52,700 --> 00:00:54,570
Dad, turn up the volume.
20
00:00:54,970 --> 00:00:57,260
Yeah, I can see your lips move, but I can't hear...
21
00:00:57,430 --> 00:00:58,420
Oh, hold on, I'm getting a text.
22
00:00:58,560 --> 00:01:00,050
Oh, it's from you.
23
00:01:00,180 --> 00:01:02,480
"Turn up the volume."
24
00:01:02,680 --> 00:01:06,500
Oh! Oh! Hey, Pumpkin!
25
00:01:06,670 --> 00:01:09,870
Hi, Daddy! Rocky's here. Rocky, say, "Hi" to Daddy.
26
00:01:10,000 --> 00:01:11,360
Hi, Daddy.
27
00:01:11,510 --> 00:01:13,810
I got a surprise for you, CeCe.
28
00:01:13,980 --> 00:01:15,470
Is it something I can wear?
29
00:01:15,830 --> 00:01:17,210
Better.
30
00:01:17,430 --> 00:01:19,730
Hang on. I gotta get the door.
31
00:01:22,810 --> 00:01:25,620
Oh, hey, Dad. Dad, I gotta go. You're here.
32
00:01:34,340 --> 00:01:37,850
Everybody, everybody,get out on the floor
33
00:01:38,020 --> 00:01:41,340
It can get a little crazy when the kick hits the 4
34
00:01:41,520 --> 00:01:45,010
Make a scene, make a scene, nobody can ignore
35
00:01:45,300 --> 00:01:49,100
Don't knock it We can't take it no more
36
00:01:49,600 --> 00:01:52,750
Bring the lights up, bust the doors down
37
00:01:53,030 --> 00:01:56,180
Dust yourself off Shake it up, shake it up
38
00:01:56,580 --> 00:02:00,240
DJ set it off,take it up a notch
39
00:02:00,650 --> 00:02:03,980
All together now,shake it up, shake it up
40
00:02:05,010 --> 00:02:08,440
Sh-sh-sh-shake it up You got to change it up
41
00:02:08,760 --> 00:02:12,370
And when you've had enough Sh-sh-sh-shake it up
42
00:02:21,620 --> 00:02:23,380
Shake it up
43
00:02:23,380 --> 00:02:25,360
Shake It Up! S02E16 Parent Trap It Up
44
00:02:28,450 --> 00:02:30,850
And when you guys come to Florida to visit for Spring Break,
45
00:02:31,090 --> 00:02:33,010
we're going to Coaster Kingdom.
46
00:02:33,430 --> 00:02:34,760
I love Coaster Kingdom.
47
00:02:34,940 --> 00:02:37,310
A roller coaster actually takes from the parking lot
48
00:02:37,480 --> 00:02:39,280
to the roller coasters!
49
00:02:39,740 --> 00:02:44,040
They just added a new coaster, called "The Vomit Comet."
50
00:02:44,260 --> 00:02:45,930
There's a loop-de-loop...
51
00:02:46,200 --> 00:02:47,580
Whoa! Whoa!
52
00:02:47,740 --> 00:02:48,880
...and an 80-story drop
53
00:02:50,170 --> 00:02:51,670
into a corkscrew!
54
00:02:52,880 --> 00:02:56,490
The handles actually have built-in barf bag dispensers.
55
00:02:56,680 --> 00:02:57,860
Oh, I can't wait!
56
00:02:58,130 --> 00:03:00,560
And I can't wait to wait in the gift shop!
57
00:03:03,510 --> 00:03:05,960
"Crusty's Pizza and Italian Food."
58
00:03:06,220 --> 00:03:08,680
Ooh, I wonder if they have wonton soup.
59
00:03:08,840 --> 00:03:10,240
They don't. I've asked.
60
00:03:10,440 --> 00:03:13,320
Wow, I love when we're all together.
61
00:03:13,530 --> 00:03:15,030
It makes me feel so smart.
62
00:03:15,490 --> 00:03:17,250
- Mmm. What do you mean? - What do you mean?
63
00:03:17,440 --> 00:03:19,450
I'll explain it later.
64
00:03:23,280 --> 00:03:27,310
Okay. So I guess today was the day the romance died.
65
00:03:29,290 --> 00:03:31,890
Sorry, I'm just a little nervous, you know.
66
00:03:32,160 --> 00:03:35,800
Ty really likes this girl and I really want this double date to go well.
67
00:03:36,010 --> 00:03:37,340
Like I don't?
68
00:03:37,500 --> 00:03:39,400
I'd love someone I can have girl-talk with
69
00:03:39,530 --> 00:03:41,040
while you and Ty talk about
70
00:03:41,240 --> 00:03:43,070
whatever it is I pretend to listen to
71
00:03:43,280 --> 00:03:46,170
but I'm actually ignoring while playing Cranky Chickens on my phone.
72
00:03:48,360 --> 00:03:49,920
Hey, guys! I want you to meet...
73
00:03:50,090 --> 00:03:52,180
Gina DiPasquale?
74
00:03:52,800 --> 00:03:54,340
Hey, that's right. Good guess!
75
00:03:54,510 --> 00:03:56,300
Hello, Dina.
76
00:03:56,780 --> 00:03:58,330
Wait. You two know each other?
77
00:03:58,500 --> 00:04:01,370
Yeah, we were in Rainbow Girls together when we were nine.
78
00:04:01,590 --> 00:04:04,550
But enough of my bad childhood memories.
79
00:04:05,720 --> 00:04:08,400
You know, that's funny. My sister Rocky was a Rainbow...
80
00:04:08,600 --> 00:04:13,070
Poor Dina finished second in cookie sales and didn't win the bicycle.
81
00:04:13,530 --> 00:04:14,470
Who won again?
82
00:04:14,720 --> 00:04:16,740
Oh, yeah, me.
83
00:04:17,140 --> 00:04:19,610
And who cried about it like a little baby?
84
00:04:19,750 --> 00:04:21,430
Oh, yeah. You.
85
00:04:21,930 --> 00:04:24,940
Well, I would've won if your father hadn't bought all the cookies
86
00:04:25,100 --> 00:04:26,650
and let you eat them yourself.
87
00:04:26,960 --> 00:04:27,890
Come on, girls. Chill out.
88
00:04:28,130 --> 00:04:30,760
Yeah, we're supposed to be hanging out, having a good time.
89
00:04:31,000 --> 00:04:33,210
I'm sorry. You're right.
90
00:04:40,350 --> 00:04:43,450
I say enough with this competition stuff.
91
00:04:43,680 --> 00:04:44,450
Now we're talking.
92
00:04:44,650 --> 00:04:46,260
Yeah. So, what do you say we order something to eat?
93
00:04:46,410 --> 00:04:48,430
I'm so hungry. I could eat a whole pizza by myself!
94
00:04:48,590 --> 00:04:49,690
I could eat two!
95
00:04:54,120 --> 00:04:57,380
What? No, no, no, no, no, J.J. No.
96
00:04:57,690 --> 00:05:02,380
I think we all know that CeCe got her dancing talent from me.
97
00:05:06,510 --> 00:05:07,330
Mmm-mmm!
98
00:05:07,950 --> 00:05:12,510
Oh, yeah? Well, what do you call this?
99
00:05:13,960 --> 00:05:15,540
Embarrassing?
100
00:05:15,720 --> 00:05:17,490
Yeah, that was bad, wasn't it?
101
00:05:17,680 --> 00:05:19,040
Hey, remember this one?
102
00:05:22,000 --> 00:05:24,630
Wow, you still have some moves.
103
00:05:24,870 --> 00:05:26,660
I'm hoping one of them is getting me back up.
104
00:05:28,790 --> 00:05:30,140
Thanks for coffee.
105
00:05:30,510 --> 00:05:31,450
It was great to see you.
106
00:05:31,630 --> 00:05:32,300
Good to see you.
107
00:05:32,490 --> 00:05:33,580
Goodbye, you two.
108
00:05:33,790 --> 00:05:35,230
CeCe, I'll see you tomorrow after school.
109
00:05:35,370 --> 00:05:36,740
- Good night, Dad. - Good night, Dad.
110
00:05:42,800 --> 00:05:43,670
Yes?
111
00:05:44,850 --> 00:05:45,610
Your parents.
112
00:05:45,820 --> 00:05:49,590
They were getting all PG-13.
113
00:05:51,420 --> 00:05:52,200
You're crazy.
114
00:05:52,400 --> 00:05:55,730
Come on, you've got to admit, they got along really well,
115
00:05:55,900 --> 00:05:57,210
considering that they're divorced.
116
00:05:57,700 --> 00:06:00,660
Actually, they get along really well because they're divorced.
117
00:06:01,820 --> 00:06:05,880
I don't know. It just seemed like there was a spark there.
118
00:06:06,300 --> 00:06:08,290
The way they were dancing and laughing.
119
00:06:08,440 --> 00:06:09,470
It was just like the book.
120
00:06:09,620 --> 00:06:12,250
A smoldering ember that time apart cannot extinguish.
121
00:06:14,410 --> 00:06:16,960
See? This is why I don't read.
122
00:06:17,420 --> 00:06:19,590
It just messes with your grasp of reality.
123
00:06:20,940 --> 00:06:23,050
Yeah. That's why you don't read.
124
00:06:24,740 --> 00:06:25,470
I'm just saying,
125
00:06:25,650 --> 00:06:29,680
how romantic would it be if the two of them actually got back together?
126
00:06:30,270 --> 00:06:33,850
Okay, I think you need a little reality check.
127
00:06:34,560 --> 00:06:37,520
Flynn! Why don't you get in here!
128
00:06:42,200 --> 00:06:44,410
Rocky thinks Mom and Dad should get back together.
129
00:06:44,680 --> 00:06:45,910
Would you mind?
130
00:06:48,220 --> 00:06:49,390
Have a seat, Rocky.
131
00:06:51,650 --> 00:06:56,320
Mom and Dad do love each other, and they love us.
132
00:06:56,690 --> 00:06:58,630
They just don't love living together.
133
00:06:58,970 --> 00:07:01,400
And it's better to have two happy houses
134
00:07:01,660 --> 00:07:04,030
than one house that's not so happy.
135
00:07:04,440 --> 00:07:07,170
Plus, Dad lives in Florida,
136
00:07:07,320 --> 00:07:09,540
home to many, many, many, many, many theme parks.
137
00:07:10,030 --> 00:07:12,240
Did I mention he also gets a little competitive with Mom
138
00:07:12,390 --> 00:07:13,940
when it comes to birthday presents?
139
00:07:14,550 --> 00:07:15,770
It's all good.
140
00:07:17,940 --> 00:07:19,510
So, you feel any better, Rocky?
141
00:07:19,640 --> 00:07:22,790
You know what? I totally get it now.
142
00:07:23,030 --> 00:07:25,850
You two don't understand a thing about romance.
143
00:07:27,220 --> 00:07:28,540
Oh!
144
00:07:28,990 --> 00:07:30,630
Look at that.
145
00:07:30,790 --> 00:07:31,830
There's two doves out here.
146
00:07:32,140 --> 00:07:33,220
They mate for life you know!
147
00:07:34,350 --> 00:07:36,330
They also poop in public. What's your point?
148
00:07:44,750 --> 00:07:46,250
- Dude. - Dude. - I mean...
149
00:07:46,360 --> 00:07:47,200
I know, Gina was all...
150
00:07:47,330 --> 00:07:48,790
- And Dina was all like... - No doubt. So, I guess...
151
00:07:48,920 --> 00:07:49,890
I don't see any other way.
152
00:07:49,990 --> 00:07:50,840
- All right then. - Cool.
153
00:07:52,820 --> 00:07:55,610
Wait, wait. We just agreed not to double date again, right?
154
00:07:55,860 --> 00:07:58,640
Oh, good. I thought we weren't going to be friends anymore.
155
00:07:58,760 --> 00:07:59,760
This is better. I like this.
156
00:07:59,880 --> 00:08:00,550
What?
157
00:08:00,670 --> 00:08:04,150
Oh, no! Lydia and Mr. Wickham have run away together.
158
00:08:04,280 --> 00:08:05,660
Uh-huh.
159
00:08:06,790 --> 00:08:09,630
So, that's airfare for two
160
00:08:09,870 --> 00:08:12,400
and hotel in Hawaii for that price?
161
00:08:12,640 --> 00:08:15,300
Oh, she is going to love this.
162
00:08:15,480 --> 00:08:17,080
She's always wanted to go to Hawaii.
163
00:08:17,320 --> 00:08:19,560
Uh-huh. Yeah. Hold on. Let me write this down.
164
00:08:21,420 --> 00:08:22,500
What did I do with my...
165
00:08:24,080 --> 00:08:25,800
You know what? I don't have a pen.
166
00:08:26,530 --> 00:08:27,720
Just tell me. I'll remember.
167
00:08:29,180 --> 00:08:30,010
Did you hear that?
168
00:08:30,320 --> 00:08:32,640
Airfare for two to Hawaii? Don't you get it?
169
00:08:32,870 --> 00:08:34,270
Oh, my gondola!
170
00:08:34,790 --> 00:08:37,620
My dad's taking me to Hawaii and Flynn doesn't get to go!
171
00:08:37,920 --> 00:08:39,720
Oh, yeah. Oh, yeah.
172
00:08:39,860 --> 00:08:40,830
What, what, what?
173
00:08:40,980 --> 00:08:42,030
Or...
174
00:08:42,790 --> 00:08:43,620
I was right,
175
00:08:43,800 --> 00:08:45,460
and your dad still have feelings for your mom,
176
00:08:45,600 --> 00:08:47,540
and he's here to whisk her off on a romantic getaway.
177
00:08:47,720 --> 00:08:48,780
He is wooing her.
178
00:08:48,920 --> 00:08:51,000
Just like when Fitzwilliam Darcy wooed Elizabeth.
179
00:08:51,140 --> 00:08:52,270
And I'm just like Charlotte,
180
00:08:52,390 --> 00:08:54,960
Elizabeth's pragmatic friend, sensible and always right!
181
00:08:56,080 --> 00:08:58,180
This is exactly like the book.
182
00:08:58,420 --> 00:09:01,220
No, you're exactly like the book.
183
00:09:01,480 --> 00:09:03,070
Boring.
184
00:09:07,290 --> 00:09:08,710
I win again!
185
00:09:08,920 --> 00:09:12,740
If I didn't know any better, I'd say you were letting me win.
186
00:09:13,210 --> 00:09:16,250
If I didn't know any better, I'd say you were cheating.
187
00:09:16,560 --> 00:09:19,200
You know what we do to cheaters around these parts.
188
00:09:20,520 --> 00:09:23,170
Help! Mom! Police!
189
00:09:23,630 --> 00:09:26,510
Sorry, kiddo. Even the law can't help you now.
190
00:09:26,680 --> 00:09:28,670
But I'm innocent! Innocent, I tell you!
191
00:09:30,690 --> 00:09:32,670
Oh, how did those get in there?
192
00:09:35,890 --> 00:09:38,620
Look at that. One big happy family.
193
00:09:38,880 --> 00:09:40,820
What's that expression? Oh, yes.
194
00:09:40,970 --> 00:09:43,570
"A family that plays together stays together."
195
00:09:43,800 --> 00:09:47,060
Oh, I know another expression. "You're delusional."
196
00:09:47,300 --> 00:09:49,120
Okay, bedtime.
197
00:09:49,390 --> 00:09:51,950
- But Mom... - No. Not you, me. I'm exhausted.
198
00:09:52,420 --> 00:09:54,110
But now that you mention it, you too.
199
00:09:54,390 --> 00:09:55,510
Yeah. I've got to go anyway, buddy.
200
00:09:55,690 --> 00:09:56,870
All right. Night, Dad. Good night.
201
00:09:57,020 --> 00:09:58,050
Good night, buddy.
202
00:09:58,180 --> 00:10:01,120
Good night, Rocky. I'll see you tomorrow, Pumpkin.
203
00:10:01,230 --> 00:10:02,300
Okay. Good night, Daddy.
204
00:10:08,020 --> 00:10:10,000
Oh! My dad left his jacket.
205
00:10:20,290 --> 00:10:22,810
Rocky, you were wrong.
206
00:10:23,260 --> 00:10:25,750
My dad is not here to woo back my mom.
207
00:10:26,050 --> 00:10:29,180
He's here to propose to her!
208
00:10:29,440 --> 00:10:30,820
Oh, my gondola!
209
00:10:38,210 --> 00:10:41,640
Wow! I can't believe my dad is going to propose to my mom.
210
00:10:41,800 --> 00:10:45,000
Why, Mr. Darcy, this is so sudden, but...
211
00:10:45,180 --> 00:10:48,370
Yes, I will marry you!
212
00:10:52,330 --> 00:10:55,050
CeCe, it's me. I forgot my jacket.
213
00:10:55,260 --> 00:10:56,860
- Rocky! Take it off! - I can't!
214
00:10:57,050 --> 00:10:58,390
It's stuck!
215
00:11:02,000 --> 00:11:03,730
Who is it?
216
00:11:04,660 --> 00:11:05,350
Still me.
217
00:11:06,470 --> 00:11:08,350
Um, be right with you!
218
00:11:08,580 --> 00:11:11,510
We're just in the middle of dance rehearsal.
219
00:11:12,170 --> 00:11:14,390
And a five, six, seven, eight!
220
00:11:14,630 --> 00:11:15,670
Ow! Ow!
221
00:11:16,490 --> 00:11:18,410
Go, go. Hide! Go, go.
222
00:11:22,460 --> 00:11:24,140
Daddy, you're back!
223
00:11:24,870 --> 00:11:25,960
Yeah, I forgot my jacket.
224
00:11:26,820 --> 00:11:29,470
Dad, as long as you're here, I want to hang out with you.
225
00:11:29,840 --> 00:11:32,220
I just want to spend every minute with you.
226
00:11:33,150 --> 00:11:34,890
- Well, I guess I could stay for a while. - Got it!
227
00:11:35,540 --> 00:11:36,380
I'm tired. You should go.
228
00:11:39,580 --> 00:11:41,150
Keep it real, Mr. Jones.
229
00:11:44,570 --> 00:11:46,490
I bet your mom will let us be bridesmaids!
230
00:11:46,720 --> 00:11:48,370
Isn't this the most exciting, amazing thing ever?
231
00:11:48,780 --> 00:11:49,540
Shh!
232
00:11:53,390 --> 00:11:56,070
I don't know. I never really thought they'd get back together.
233
00:11:56,200 --> 00:11:57,770
It doesn't even really matter to me.
234
00:11:58,030 --> 00:11:59,560
Doesn't matter? Doesn't matter!
235
00:11:59,710 --> 00:12:01,820
Girls, be quiet.
236
00:12:02,060 --> 00:12:03,350
This is a library.
237
00:12:03,490 --> 00:12:05,130
People don't come here to talk.
238
00:12:05,430 --> 00:12:07,920
They come here to take naps and avoid the Vice Principal.
239
00:12:09,560 --> 00:12:11,560
Sorry, Miss Burke. I just got a little excited.
240
00:12:11,890 --> 00:12:14,190
CeCe's dad is going to propose to her mom.
241
00:12:14,540 --> 00:12:16,310
Propose?
242
00:12:19,000 --> 00:12:20,130
Is there a ring?
243
00:12:21,280 --> 00:12:23,380
Yeah, we found it last night.
244
00:12:23,770 --> 00:12:25,940
Oh! I've always wanted to get engaged.
245
00:12:26,360 --> 00:12:27,580
Sometimes when I'm bored,
246
00:12:27,800 --> 00:12:30,380
look, I draw a ring on my finger.
247
00:12:32,010 --> 00:12:33,750
This one is princess cut,
248
00:12:34,300 --> 00:12:36,470
and this one is emerald cut.
249
00:12:37,700 --> 00:12:39,660
And I can't decide which one I like best.
250
00:12:41,300 --> 00:12:42,770
- Emerald cut. - Emerald cut.
251
00:12:45,000 --> 00:12:46,860
I always go back to emerald cut, too!
252
00:12:46,900 --> 00:12:48,500
Shh!
253
00:12:48,900 --> 00:12:50,200
Don't you shush me!
254
00:12:50,830 --> 00:12:51,820
We're talking about love!
255
00:12:54,370 --> 00:12:56,670
Your mom must be so excited.
256
00:12:57,750 --> 00:13:00,670
Actually, I don't even know if she wants to get married again.
257
00:13:01,990 --> 00:13:03,870
Oh, no. What if your dad asks her and she says no?
258
00:13:05,030 --> 00:13:06,740
I'd feel terrible for him.
259
00:13:07,220 --> 00:13:09,140
We just have to get her in the right frame of mind.
260
00:13:09,460 --> 00:13:10,660
We need a plan.
261
00:13:12,520 --> 00:13:13,630
- We? - We?
262
00:13:14,770 --> 00:13:15,820
Yeah, we.
263
00:13:16,660 --> 00:13:18,210
You think I'm going to leave something as important as this
264
00:13:18,330 --> 00:13:19,410
up to the two of you?
265
00:13:21,130 --> 00:13:23,270
Now, what did they do on their first date?
266
00:13:24,710 --> 00:13:26,760
I think they went out for Indian food.
267
00:13:27,190 --> 00:13:28,340
Bollywood!
268
00:13:28,930 --> 00:13:29,910
Shh!
269
00:13:30,210 --> 00:13:31,200
Can it!
270
00:13:32,600 --> 00:13:35,790
Bollywood is all about colorful saris,
271
00:13:36,090 --> 00:13:39,580
and spicy food, and exotic music and dancing.
272
00:13:44,500 --> 00:13:49,480
Recreate that, and I guarantee your mom will say, "Yes. Yes!
273
00:13:50,820 --> 00:13:51,570
"Yes."
274
00:13:54,030 --> 00:13:56,880
You know, Miss Burke, you are a true romantic.
275
00:13:57,170 --> 00:13:58,570
You know, I bet, if you took off those glasses
276
00:13:58,750 --> 00:14:01,390
and lost the pencils in your hair, and did your makeup...
277
00:14:01,590 --> 00:14:03,250
Well, um, not like that,
278
00:14:05,840 --> 00:14:08,260
you, you would look just like a model.
279
00:14:09,350 --> 00:14:10,340
A model?
280
00:14:11,890 --> 00:14:14,410
Stop, you.
281
00:14:15,290 --> 00:14:16,400
Hardly.
282
00:14:24,250 --> 00:14:25,120
Shh!
283
00:14:33,560 --> 00:14:36,570
- Oh, hey, Ty. - Hey, Gina.
284
00:14:36,890 --> 00:14:37,810
Oh, no.
285
00:14:38,030 --> 00:14:40,170
Oops. We should go.
286
00:14:40,490 --> 00:14:41,930
What is it with you two?
287
00:14:42,300 --> 00:14:44,400
Well, we just thought it would be best to keep
288
00:14:44,530 --> 00:14:45,570
a little distance between you.
289
00:14:45,800 --> 00:14:47,910
Yeah, like Lake Michigan.
290
00:14:49,050 --> 00:14:51,950
Oh, that's just silly. We can get through one night.
291
00:14:52,190 --> 00:14:53,690
I mean, I know I can.
292
00:14:53,930 --> 00:14:55,460
I don't know about Gina.
293
00:14:57,230 --> 00:14:59,970
I can get along with you better than you can get along with me.
294
00:15:00,450 --> 00:15:01,530
Would you two stop it?
295
00:15:01,760 --> 00:15:02,910
Yeah, enough is enough.
296
00:15:03,210 --> 00:15:05,570
Okay, we'll stop competing with each other.
297
00:15:05,890 --> 00:15:06,540
Agreed.
298
00:15:09,580 --> 00:15:10,350
That guy's good.
299
00:15:12,260 --> 00:15:14,510
I bet Ty could stay on that mechanical bull
300
00:15:14,650 --> 00:15:16,990
a lot longer than your lox a boyfriend.
301
00:15:17,150 --> 00:15:20,160
You're on. Ty's got legs like a flamingo.
302
00:15:22,050 --> 00:15:23,850
Did you see Deuce's thighs?
303
00:15:24,000 --> 00:15:25,850
He could crush a watermelon with those.
304
00:15:27,590 --> 00:15:30,410
Oh, I'm so glad we've worked it all out.
305
00:15:33,870 --> 00:15:34,550
CeCe?
306
00:15:35,130 --> 00:15:36,540
-CeCe? -CeCe?
307
00:15:37,300 --> 00:15:39,140
Hey, what are you doing here?
308
00:15:39,530 --> 00:15:40,400
What are you doing here?
309
00:15:40,750 --> 00:15:41,940
What am I doing here?
310
00:15:43,190 --> 00:15:44,990
Oh, CeCe told me to pick her up.
311
00:15:45,330 --> 00:15:47,170
No, CeCe told me to pick her up.
312
00:15:47,350 --> 00:15:49,150
No, no, no. She told me to pick her up.
313
00:15:49,390 --> 00:15:50,150
No...
314
00:15:50,480 --> 00:15:51,900
No! She told both of you to pick her up.
315
00:15:52,190 --> 00:15:53,960
Oh, that's CeCe, so playful,
316
00:15:54,120 --> 00:15:56,090
like the monkey god of the Ganges River.
317
00:15:57,870 --> 00:15:59,800
Flynn, what is going on?
318
00:15:59,980 --> 00:16:03,360
I'm not Flynn. I'm Samir, from India.
319
00:16:03,760 --> 00:16:05,690
Let me show you to your table.
320
00:16:12,300 --> 00:16:16,100
Anywho, welcome to the Taj Mahal Restaurant,
321
00:16:16,250 --> 00:16:18,320
where our food is the eighth wonder of the world.
322
00:16:18,550 --> 00:16:20,290
You will wonder where it came from,
323
00:16:20,400 --> 00:16:22,880
because there is no kitchen here.
324
00:16:24,260 --> 00:16:25,500
I love Indian food.
325
00:16:25,750 --> 00:16:27,840
Ooh! I wonder if they serve wonton soup.
326
00:16:29,600 --> 00:16:30,290
What?
327
00:16:31,610 --> 00:16:33,090
Allow me to tell you our specials.
328
00:16:33,910 --> 00:16:36,650
Actually, I'd prefer an explanation for what's going on.
329
00:16:37,060 --> 00:16:39,720
Oh, I'm sorry,we are fresh out of explanations.
330
00:16:40,430 --> 00:16:43,990
But we do have a very nice chicken tikka masala.
331
00:16:48,850 --> 00:16:52,730
Dina, baby, uh, about me and the mechanical bull...
332
00:16:52,880 --> 00:16:53,970
Yeah, I can't.
333
00:16:54,210 --> 00:16:55,650
Sure you can.
334
00:16:55,850 --> 00:16:56,880
No, no, no. I can't.
335
00:16:57,990 --> 00:17:01,130
When I was five, my mom put me on one of those
336
00:17:01,270 --> 00:17:04,160
coin-operated pony rides, and I cried for a week.
337
00:17:05,560 --> 00:17:06,680
Oh, baby,
338
00:17:06,960 --> 00:17:11,700
I had no idea you suffered through a horrible childhood trauma like that.
339
00:17:12,210 --> 00:17:13,260
Now, buck up!
340
00:17:20,360 --> 00:17:22,860
Yeah, that's right! Check me out!
341
00:17:23,120 --> 00:17:24,380
Yeah!
342
00:17:26,340 --> 00:17:27,270
Ooh!
343
00:17:27,990 --> 00:17:29,380
Yeah!
344
00:17:31,380 --> 00:17:33,690
Yeah! Top that, Dina!
345
00:17:33,950 --> 00:17:35,720
Oh, don't worry. I will!
346
00:17:41,380 --> 00:17:44,180
Deuce, get up there.
347
00:17:45,090 --> 00:17:45,900
It won't be so bad.
348
00:17:52,190 --> 00:17:53,990
- Now ride. - Okay.
349
00:18:02,320 --> 00:18:04,640
I'm doing it! I'm doing it! Yeah!
350
00:18:25,170 --> 00:18:26,360
We win!
351
00:18:27,710 --> 00:18:28,370
Did we?
352
00:18:28,790 --> 00:18:30,740
Look at me, Dina! I've got no pants!
353
00:18:36,800 --> 00:18:39,000
You two. I mean, you...
354
00:18:39,220 --> 00:18:40,350
Ugh!
355
00:18:41,590 --> 00:18:44,160
Deuce, buddy, I got your pants.
356
00:18:48,730 --> 00:18:51,350
Deuce can get so emotional sometimes.
357
00:18:51,670 --> 00:18:53,150
Tell me about it.
358
00:18:53,330 --> 00:18:55,850
The other day, Ty cried at a greeting card commercial.
359
00:18:57,200 --> 00:18:59,940
Want to get some frozen yogurt?
360
00:19:00,450 --> 00:19:02,310
Love to. My treat.
361
00:19:02,690 --> 00:19:03,850
No, my treat.
362
00:19:04,100 --> 00:19:05,140
No, my treat.
363
00:19:05,350 --> 00:19:06,150
Okay.
364
00:19:07,480 --> 00:19:08,260
Huh?
365
00:19:10,810 --> 00:19:12,980
He's right, this chicken is great. Mmm-hmm.
366
00:19:13,250 --> 00:19:14,810
And hot!
367
00:19:16,870 --> 00:19:20,020
That's exactly what you did the first time we had Indian food.
368
00:19:21,700 --> 00:19:22,820
Oh, wait.
369
00:19:23,260 --> 00:19:26,440
Now I get it. They're trying to recreate our first date.
370
00:19:26,870 --> 00:19:27,750
What? No.
371
00:19:27,990 --> 00:19:29,200
Our first date was pizza.
372
00:19:29,680 --> 00:19:32,230
If our first date was pizza, we never would've had a second date.
373
00:19:33,790 --> 00:19:35,240
Flynn? Flynn!
374
00:19:36,300 --> 00:19:37,660
Samir!
375
00:19:41,290 --> 00:19:44,060
Yes, ma'am? Is everything to your liking?
376
00:19:44,420 --> 00:19:47,280
Actually, what I would like is for your sister to come out here.
377
00:19:47,750 --> 00:19:48,660
Now.
378
00:19:48,880 --> 00:19:51,900
I'm sure she'd love to, but the floor show is about to start!
379
00:20:57,110 --> 00:20:59,060
Let's hear it for the hottest dancers in town!
380
00:20:59,230 --> 00:21:00,770
Hotter than the curry, no?
381
00:21:00,980 --> 00:21:01,710
No.
382
00:21:02,680 --> 00:21:04,330
Girls, that was lovely.
383
00:21:04,750 --> 00:21:07,120
And very entertaining. But one little question.
384
00:21:07,420 --> 00:21:07,940
Why?
385
00:21:08,300 --> 00:21:11,770
Ooh, I love the way they finish each other's sentences.
386
00:21:13,260 --> 00:21:13,950
CeCe?
387
00:21:14,270 --> 00:21:17,610
Well, if I told you, I would ruin Dad's surprise.
388
00:21:18,990 --> 00:21:20,440
So, go ahead, Dad.
389
00:21:20,810 --> 00:21:24,030
Oh. Wait! Wait! Wait! Let me get out my camera.
390
00:21:24,480 --> 00:21:26,550
Okay, go ahead, Mr. Darcy.
391
00:21:27,930 --> 00:21:30,570
I mean, Mr. Jones.
392
00:21:31,520 --> 00:21:33,340
My surprise? Yes, my surprise.
393
00:21:34,280 --> 00:21:36,850
My surprise is...
394
00:21:38,900 --> 00:21:40,230
Must be a really big surprise,
395
00:21:40,340 --> 00:21:41,670
because I don't even know what it is.
396
00:21:43,560 --> 00:21:44,420
We found the ring!
397
00:21:44,800 --> 00:21:46,010
Dad is going to propose!
398
00:21:46,340 --> 00:21:47,010
Ah! Whoo!
399
00:21:47,450 --> 00:21:49,580
What? Oh, that's ridiculous.
400
00:21:49,900 --> 00:21:50,700
He is not.
401
00:21:50,930 --> 00:21:52,620
Actually, I am going to propose.
402
00:21:54,500 --> 00:21:56,150
But not to you, Georgia. To Cathy.
403
00:21:56,420 --> 00:21:57,980
Oh, thank heaven!
404
00:21:58,300 --> 00:22:00,410
I mean, congratulations.
405
00:22:00,750 --> 00:22:05,240
So who would have thought that Dad proposing to Mom was insane?
406
00:22:05,420 --> 00:22:06,690
Oh, that's right. Me.
407
00:22:08,800 --> 00:22:11,810
Wait! No, no, no, no. This is not how the book ends!
408
00:22:12,240 --> 00:22:13,750
And who the heck is Cathy?
409
00:22:15,960 --> 00:22:18,030
Cathy is Dad's girlfriend in Florida.
410
00:22:19,340 --> 00:22:21,080
I didn't know you guys were so serious.
411
00:22:21,360 --> 00:22:23,420
She's really great, Rocky.
412
00:22:23,700 --> 00:22:26,890
Yeah. She likes baseball, chili-burgers and 3-D alien movies.
413
00:22:27,110 --> 00:22:29,460
If Dad wasn't marrying her, I think I might have to.
414
00:22:31,550 --> 00:22:33,230
Just one second.
415
00:22:34,620 --> 00:22:36,830
Really? You couldn't have mentioned he had a girlfriend?
416
00:22:38,140 --> 00:22:40,310
Yeah, because this is all my fault.
417
00:22:41,680 --> 00:22:43,030
Look, I'm really sorry, CeCe.
418
00:22:43,180 --> 00:22:44,820
I was wrong about this whole thing.
419
00:22:44,970 --> 00:22:46,680
I just hope you're not too disappointed.
420
00:22:47,570 --> 00:22:50,200
No, not at all. I'm totally fine with this.
421
00:22:51,050 --> 00:22:53,450
I just don't know how we're going to break it to the librarian.
422
00:22:55,170 --> 00:22:57,760
Well, chances are, you'll never be in the library again,
423
00:22:57,900 --> 00:22:58,870
so it shouldn't be a problem.
424
00:23:03,520 --> 00:23:07,270
Now, remember, sweetie, it's all about facing your fears.
425
00:23:07,890 --> 00:23:09,470
You can do this.
426
00:23:10,290 --> 00:23:12,810
Okay.
427
00:23:14,540 --> 00:23:16,270
I'm doing it! I'm doing it!
428
00:23:16,420 --> 00:23:17,380
all by myself and with no glue
429
00:23:19,470 --> 00:23:21,390
Yes, you are, baby!
430
00:23:27,220 --> 00:23:29,230
again, again, again, again!
431
00:23:29,280 --> 00:23:33,830
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.