Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,260 --> 00:00:12,700
What I do is not so different
from a conventional career, is it?
2
00:00:14,260 --> 00:00:16,540
The same basic rules apply.
3
00:00:18,940 --> 00:00:21,145
If you want to stay on top,
4
00:00:21,180 --> 00:00:23,060
you need to be in control at all times.
5
00:00:40,820 --> 00:00:42,625
One thing this job has taught me,
6
00:00:42,660 --> 00:00:45,460
is that you can't lie back and
expect things to just happen.
7
00:00:47,380 --> 00:00:49,425
If you want to diversify,
8
00:00:49,460 --> 00:00:51,505
you've got to grab your opportunities,
9
00:00:51,540 --> 00:00:54,700
seize your moments, don't
let them pass you by.
10
00:00:56,260 --> 00:00:58,300
Timing is everything.
11
00:01:00,060 --> 00:01:01,825
And you have to be versatile.
12
00:01:01,860 --> 00:01:04,420
Transferable skills are a must.
13
00:01:09,380 --> 00:01:11,420
And you thought you
knew everything about me.
14
00:01:55,540 --> 00:01:57,260
You're welcome.
15
00:02:01,020 --> 00:02:02,620
Great disguise.
16
00:02:04,260 --> 00:02:06,540
Enjoy. It's a triumph already.
17
00:02:20,060 --> 00:02:22,225
Am I allowed to talk to you?
18
00:02:22,260 --> 00:02:24,340
Yeah, but can you not pull that face?
19
00:02:24,375 --> 00:02:26,420
You look like you're having a stroke.
20
00:02:26,455 --> 00:02:28,865
I'm trying to be discreet.
21
00:02:28,900 --> 00:02:31,700
- Why are you wearing a
bow-tie? - What's wrong with it?
22
00:02:31,735 --> 00:02:34,025
Nothing, it's just... not very you.
23
00:02:34,060 --> 00:02:37,860
You've got to look the part.
It was either this or a cravat.
24
00:02:37,895 --> 00:02:39,620
Mmm.
25
00:02:40,660 --> 00:02:42,945
Thank you.
26
00:02:42,980 --> 00:02:45,065
Ladies and gentlemen.
27
00:02:45,100 --> 00:02:49,500
Welcome to the launch of atwood
and Kalberg's latest title.
28
00:02:52,540 --> 00:02:55,225
"The Secret Life of a London Call Girl"
29
00:02:55,260 --> 00:03:00,580
makes no apologies for lifting the
lid on the sex life of our capital.
30
00:03:00,615 --> 00:03:03,225
It's not for the faint-hearted,
31
00:03:03,260 --> 00:03:06,745
but it does make for
a scintillating read
32
00:03:06,780 --> 00:03:10,860
and we are extremely proud
to be launching it tonight.
33
00:03:10,895 --> 00:03:12,740
Woo!
34
00:03:14,220 --> 00:03:16,780
The author passes on her apologies.
35
00:03:16,815 --> 00:03:18,585
She can't be with us tonight.
36
00:03:18,620 --> 00:03:22,140
If you read the book, you'll
understand she has a busy schedule.
37
00:03:23,380 --> 00:03:26,305
But we do have the pleasure
of hearing an extract.
38
00:03:26,340 --> 00:03:30,380
Guests with pacemakers may want
to retire to the drawing room.
39
00:03:36,340 --> 00:03:38,345
- I don't believe that.
- I know.
40
00:03:38,380 --> 00:03:41,140
They can't be real.
Look at the size of them!
41
00:03:41,175 --> 00:03:43,025
That's supposed to be me.
42
00:03:43,060 --> 00:03:45,460
Talk about perpetuating a
myth. This is ridiculous.
43
00:03:45,495 --> 00:03:47,105
What?
44
00:03:47,140 --> 00:03:48,985
It's good.
45
00:03:49,020 --> 00:03:50,940
The first thing you should know...
46
00:03:50,975 --> 00:03:52,505
Sorry.
47
00:03:52,540 --> 00:03:55,300
Is that I am a whore.
48
00:03:55,335 --> 00:03:56,900
Oh, Jesus.
49
00:03:58,660 --> 00:04:00,665
Best take two.
50
00:04:00,700 --> 00:04:04,540
I'm very high class, which
means I charge by the hour...
51
00:04:04,575 --> 00:04:06,877
And I charge a lot.
52
00:04:06,912 --> 00:04:09,145
No money, no honey.
53
00:04:09,180 --> 00:04:11,625
Never play until they pay.
54
00:04:11,660 --> 00:04:13,820
Oh, come on, I've gotta
be in here somewhere.
55
00:04:13,855 --> 00:04:16,065
Fortunately, however...
56
00:04:16,100 --> 00:04:19,500
it's only my manager
who ever robs me blind.
57
00:04:19,535 --> 00:04:22,657
No longer able to shake
her own money-maker.
58
00:04:22,692 --> 00:04:25,780
The terrible old tart
takes 40% of our fees.
59
00:04:27,740 --> 00:04:32,060
So if you want to know what
really goes on behind closed doors,
60
00:04:32,095 --> 00:04:33,940
come with me.
61
00:04:35,300 --> 00:04:37,780
I'll tell you everything I know.
62
00:04:37,815 --> 00:04:39,220
Woo!
63
00:04:44,100 --> 00:04:46,065
Sounded good, didn't it?
64
00:04:46,100 --> 00:04:48,300
Hey! Where are you
going? It wasn't that bad.
65
00:04:48,335 --> 00:04:49,900
To throw myself off the fire escape!
66
00:04:56,220 --> 00:04:58,905
Apparently, she doesn't even exist.
67
00:04:58,940 --> 00:05:01,660
It's all just part of a
clever marketing campaign.
68
00:05:01,695 --> 00:05:03,980
It's awful, isn't it?
It's so misogynistic.
69
00:05:04,015 --> 00:05:05,580
I'll bet it's written by a man.
70
00:05:06,980 --> 00:05:09,105
Ah! I used to be a waitress.
71
00:05:09,140 --> 00:05:11,340
Don't worry, it won't be forever.
72
00:05:19,260 --> 00:05:21,700
One of my favourite clients.
73
00:05:21,735 --> 00:05:23,260
A real gentleman.
74
00:05:28,740 --> 00:05:30,465
Hello.
75
00:05:30,500 --> 00:05:32,500
I was wondering if I
could introduce myself?
76
00:05:32,535 --> 00:05:35,300
Ben. Hi.
77
00:05:39,540 --> 00:05:41,860
What's the point in staying there,
78
00:05:41,895 --> 00:05:44,180
when there's some real fun to be had?
79
00:05:46,500 --> 00:05:47,980
Can I...?
80
00:05:50,100 --> 00:05:52,905
So what brings you here, anyway?
81
00:05:52,940 --> 00:05:55,265
You don't work at the company, do you?
82
00:05:55,300 --> 00:05:58,660
I'm in PR there. I'm sure
I would have remembered you.
83
00:05:58,695 --> 00:06:00,945
My friend wrote the book.
84
00:06:00,980 --> 00:06:03,220
Actually, I'm here on her behalf,
85
00:06:03,255 --> 00:06:04,780
because she's not here.
86
00:06:06,780 --> 00:06:09,320
She's definitely not here.
87
00:06:09,355 --> 00:06:11,860
- Your friend?
- Yes. Yep.
88
00:06:14,740 --> 00:06:17,500
Tell me more about this erm... friend.
89
00:06:17,535 --> 00:06:19,740
Are you very close?
90
00:06:20,980 --> 00:06:22,860
Yeah I guess we are.
91
00:06:25,860 --> 00:06:27,500
But not like that.
92
00:06:27,535 --> 00:06:29,180
Just mates.
93
00:06:30,460 --> 00:06:32,560
- Tell the truth.
- Sorry?
94
00:06:32,595 --> 00:06:34,660
It's you, isn't it?
95
00:06:34,695 --> 00:06:36,540
Hmm?
96
00:06:37,820 --> 00:06:40,900
You are the London call girl.
97
00:07:17,140 --> 00:07:20,240
I have read every word you've written
98
00:07:20,275 --> 00:07:23,340
and i cannot tell you
how it turns me on.
99
00:07:23,375 --> 00:07:25,460
Just talk like you write.
100
00:07:28,060 --> 00:07:31,780
Ok, but I've got to warn you...
I do a lot of re-drafting.
101
00:07:31,815 --> 00:07:33,620
Don't be modest.
102
00:07:51,580 --> 00:07:53,660
I'm going to take off all your clothes.
103
00:07:53,695 --> 00:07:55,465
Yes.
104
00:07:55,500 --> 00:07:57,545
Then I'm going to er...
105
00:07:57,580 --> 00:07:59,300
What? What are you going to do?
106
00:08:00,660 --> 00:08:02,380
Gonna throw you on the bed.
107
00:08:02,415 --> 00:08:04,260
Go on, then.
108
00:08:31,300 --> 00:08:32,825
Wah!
109
00:08:32,860 --> 00:08:35,900
You sexy bitch, you really turn me on.
110
00:08:35,935 --> 00:08:37,420
Are you ok?
111
00:08:52,380 --> 00:08:54,100
Oh, God.
112
00:09:01,780 --> 00:09:04,220
Oh, God. Oh, God.
113
00:09:05,340 --> 00:09:06,820
Oh, God.
114
00:09:08,700 --> 00:09:10,500
Fucking hell!
115
00:09:15,220 --> 00:09:17,100
Do you want to take a
breather for a minute?
116
00:09:18,700 --> 00:09:20,745
Yeah.
117
00:09:20,780 --> 00:09:23,020
Maybe for just like five
minutes, or something.
118
00:09:31,900 --> 00:09:34,185
You know that section in the book
119
00:09:34,220 --> 00:09:38,580
where Belle gets whisked off
to Paris by a celebrity client?
120
00:09:40,340 --> 00:09:43,540
Was that based on a true story,
or did you just make that up?
121
00:09:45,900 --> 00:09:47,420
That was true.
122
00:09:54,100 --> 00:09:56,420
That wasn't in the book, Ben.
123
00:10:02,380 --> 00:10:04,900
- Get dressed then, shall I?
- If you wouldn't mind.
124
00:10:04,935 --> 00:10:06,500
Yeah.
125
00:10:15,460 --> 00:10:18,060
So are you going to keep
me in suspense all night?
126
00:10:20,620 --> 00:10:21,860
Hmm?
127
00:10:24,780 --> 00:10:27,145
You've forgotten,
haven't you? I knew it.
128
00:10:27,180 --> 00:10:30,460
Sorry, erm... you're going
to have to help me out here.
129
00:10:30,495 --> 00:10:32,425
Is it your birthday?
130
00:10:32,460 --> 00:10:35,180
No. Oh, my God. You've
really forgotten, haven't you?
131
00:10:38,940 --> 00:10:41,380
- What do you take me for?
- Yeah.
132
00:10:42,820 --> 00:10:44,425
Aaah!
133
00:10:44,460 --> 00:10:46,305
Now, I saved the receipt
134
00:10:46,340 --> 00:10:49,380
so, look, if it doesn't fit,
or the colour isn't right,
135
00:10:49,415 --> 00:10:50,980
- you have to let me know.
- Yes.
136
00:10:51,015 --> 00:10:52,500
- Can I open it?
- Ok.
137
00:10:56,140 --> 00:10:58,465
- It's perfect.
- Yeah? Try it on.
138
00:10:58,500 --> 00:11:01,580
Ok, but you can't look. I want you
to have the full effect. Turn round.
139
00:11:06,180 --> 00:11:08,300
Ready. Ta-dah!
140
00:11:10,140 --> 00:11:11,905
- You look beautiful.
- Yeah? - Yeah.
141
00:11:11,940 --> 00:11:15,020
I think this even beats
the King Kong snow-globe.
142
00:11:15,055 --> 00:11:16,460
Yes!
143
00:11:23,740 --> 00:11:25,580
Are you ok?
144
00:11:25,615 --> 00:11:27,420
Not really, no.
145
00:11:29,340 --> 00:11:31,065
So what is it?
146
00:11:31,100 --> 00:11:35,980
I don't know. I'm just having
a bit of a crisis of confidence.
147
00:11:36,015 --> 00:11:38,705
Seriously? Are you for real?
148
00:11:38,740 --> 00:11:41,380
- I mean, that was the best sex I've had in...
- No, not with this.
149
00:11:41,415 --> 00:11:42,940
Jesse...
150
00:11:44,180 --> 00:11:47,780
Do you ever feel like you've
bitten off more than you can chew?
151
00:11:47,815 --> 00:11:49,677
- All the time.
- Yeah?
152
00:11:49,712 --> 00:11:51,505
What you do about it?
153
00:11:51,540 --> 00:11:54,740
Well, I either spit
it out or... swallow.
154
00:11:57,460 --> 00:11:59,300
That's good advice.
155
00:11:59,335 --> 00:12:00,780
You asked.
156
00:12:02,460 --> 00:12:04,260
Keep it on. Ok.
157
00:12:07,200 --> 00:12:10,960
Breezing through reception areas
looking inconspicuous is my forte.
158
00:12:10,995 --> 00:12:12,680
Well, usually.
159
00:12:14,040 --> 00:12:16,005
At my publisher's office,
160
00:12:16,040 --> 00:12:19,560
I feel I might as well be wearing
a flashing sign that reads 'hooker'.
161
00:12:23,880 --> 00:12:26,000
None of these people know the truth.
162
00:12:27,440 --> 00:12:29,960
As far as they're concerned,
I'm just another author.
163
00:12:29,995 --> 00:12:32,365
An author!
164
00:12:32,400 --> 00:12:34,640
Maybe I can fake it till I make it.
165
00:12:37,720 --> 00:12:39,480
- Good to see you.
- Hi.
166
00:12:39,515 --> 00:12:41,437
Come in.
167
00:12:41,472 --> 00:12:43,360
Have a seat.
168
00:12:50,240 --> 00:12:52,400
So how did you find it, last night?
169
00:12:52,435 --> 00:12:54,325
I noticed you left early.
170
00:12:54,360 --> 00:12:58,320
Yeah, going incognito was not
quite as much fun as I'd hoped.
171
00:12:58,355 --> 00:13:02,685
- A bit surreal?
- Surreal, yes, that definitely.
172
00:13:02,720 --> 00:13:05,920
Erm... excruciatingly
painful also Springs to mind.
173
00:13:05,955 --> 00:13:08,205
I don't know... I
think being in disguise
174
00:13:08,240 --> 00:13:11,180
is a great way to hear
what the critics think.
175
00:13:11,215 --> 00:13:14,727
Well, people will always
want to have an opinion.
176
00:13:14,762 --> 00:13:18,240
But, if it's any consolation,
have a look at that.
177
00:13:19,600 --> 00:13:21,280
It's your first review.
178
00:13:22,920 --> 00:13:24,565
They're right.
179
00:13:24,600 --> 00:13:27,680
It's intelligent, witty, wry.
180
00:13:30,240 --> 00:13:32,405
So... book two?
181
00:13:32,440 --> 00:13:35,680
We need to really jump on the
success of this first book.
182
00:13:35,715 --> 00:13:38,680
How does three months
sound for a first draft?
183
00:13:38,715 --> 00:13:40,565
No rest for the wicked.
184
00:13:40,600 --> 00:13:43,085
Look, I know it doesn't sound that long
185
00:13:43,120 --> 00:13:46,600
but, by the time we've factored in
editing, type-setting, proofing...
186
00:13:46,635 --> 00:13:48,325
yeah. No, it wasn't that.
187
00:13:48,360 --> 00:13:50,960
It was erm... I don't know,
I'm just feeling a bit...
188
00:13:50,995 --> 00:13:53,480
- Daunted?
- Daunted, yeah.
189
00:13:53,515 --> 00:13:55,365
Understandably.
190
00:13:55,400 --> 00:13:57,840
I want you to go even
further with your second book.
191
00:13:57,875 --> 00:13:59,605
Oh, God.
192
00:13:59,640 --> 00:14:01,200
You're more than capable, Belle.
193
00:14:02,320 --> 00:14:05,780
When you say 'even further'...?
194
00:14:05,815 --> 00:14:09,205
I think this next book could be
195
00:14:09,240 --> 00:14:14,400
a real psychological exploration of you,
196
00:14:14,435 --> 00:14:16,085
your clients.
197
00:14:16,120 --> 00:14:18,400
I want you to plunder your soul.
198
00:14:19,920 --> 00:14:22,080
I'm not entirely sure
I'm ready to plunder.
199
00:14:23,520 --> 00:14:26,420
I want you to put your trust
in me completely, Belle.
200
00:14:26,455 --> 00:14:29,320
I know it's a lot to ask,
but I won't let you down.
201
00:14:39,880 --> 00:14:41,840
Why did i just agree to that?
202
00:14:43,040 --> 00:14:45,165
If I'm going to write a second book,
203
00:14:45,200 --> 00:14:47,800
I'm going to have to
do some serious whoring.
204
00:14:54,280 --> 00:14:56,000
- Oh, darling.
- Hiya.
205
00:14:56,035 --> 00:14:57,685
Bright little number.
206
00:14:57,720 --> 00:14:59,600
Yeah, do you think it's a bit much?
207
00:15:01,320 --> 00:15:02,880
- Got something for me?
- Yes.
208
00:15:06,680 --> 00:15:08,445
Wonderful.
209
00:15:08,480 --> 00:15:11,400
It's good, that book, isn't
it? I've read it three times.
210
00:15:11,435 --> 00:15:13,005
Have you?
211
00:15:13,040 --> 00:15:15,120
Yeah. I think it's really lifelike.
212
00:15:15,155 --> 00:15:18,357
All the girls are talking about it.
213
00:15:18,392 --> 00:15:21,560
Seems a little... distasteful to me.
214
00:15:21,595 --> 00:15:23,480
And the madam... good God!
215
00:15:23,515 --> 00:15:25,285
A pantomime villain.
216
00:15:25,320 --> 00:15:29,120
- Who on earth behaves like that?
- I don't know, she seems all right.
217
00:15:29,155 --> 00:15:30,960
I wonder who she is?
218
00:15:33,840 --> 00:15:37,280
Are we done, or is there anything
else you want to talk to me about?
219
00:15:37,315 --> 00:15:39,200
- No, no, nothing.
- Excellent. Ciao.
220
00:15:40,520 --> 00:15:42,400
Darling?
221
00:15:43,880 --> 00:15:45,560
Three times?
222
00:15:45,595 --> 00:15:46,805
Sorry?
223
00:15:46,840 --> 00:15:48,720
It only came out on
the shelves yesterday.
224
00:15:48,755 --> 00:15:50,680
You're quick, aren't you?
225
00:15:50,715 --> 00:15:52,485
Ciao, darling.
226
00:15:52,520 --> 00:15:54,240
Give my love to Belle.
227
00:16:02,920 --> 00:16:04,760
Onwards and upwards.
228
00:16:06,040 --> 00:16:08,960
An overnighter... in Mayfair.
229
00:16:13,640 --> 00:16:15,600
Book two, here I come.
230
00:16:19,040 --> 00:16:21,005
- Welcome.
- Thanks.
231
00:16:21,040 --> 00:16:24,880
I'm going to have a mint tea
first, while I get changed.
232
00:16:24,915 --> 00:16:26,680
- Can I get you one?
- No thanks.
233
00:16:26,715 --> 00:16:28,200
Not while I'm working.
234
00:16:33,280 --> 00:16:35,400
Probably takes a bit of
time to get warmed up.
235
00:16:38,080 --> 00:16:40,245
So, chapter one:
236
00:16:40,280 --> 00:16:42,925
Mr. Mayfair, it turns out,
237
00:16:42,960 --> 00:16:46,920
has an insatiable appetite for
grinding away for hours on end.
238
00:16:46,955 --> 00:16:49,280
We might as well be
whittling a chair leg.
239
00:16:49,315 --> 00:16:51,357
Is everything ok?
240
00:16:51,392 --> 00:16:53,400
Everything's great.
241
00:16:53,435 --> 00:16:55,325
You're great.
242
00:16:55,360 --> 00:16:58,600
I just thought there might be something
we can do to make things a bit more...
243
00:16:59,960 --> 00:17:02,320
special for you.
244
00:17:02,355 --> 00:17:04,045
This is fine.
245
00:17:04,080 --> 00:17:07,500
How about a bit of erm... tie and tease?
- I have claustrophobia.
246
00:17:07,535 --> 00:17:10,920
- Isn't that confined spaces?
- Well, that's a big part of it yes,
247
00:17:10,955 --> 00:17:12,845
but i have quite an extreme type,
248
00:17:12,880 --> 00:17:16,520
which also includes a fear of being
bound or constricted in any way.
249
00:17:16,555 --> 00:17:17,800
Right.
250
00:17:20,080 --> 00:17:21,480
- Shall I carry on?
- Please do.
251
00:17:27,000 --> 00:17:29,400
I also have a fear of heights.
252
00:17:29,435 --> 00:17:31,125
Do you?
253
00:17:31,160 --> 00:17:33,360
I imagine they're probably
connected in some way.
254
00:17:34,600 --> 00:17:37,460
Heights and confinement.
255
00:17:37,495 --> 00:17:40,320
Fascinating thing, isn't it?
256
00:17:40,355 --> 00:17:42,485
- The human mind.
- Riveting.
257
00:17:42,520 --> 00:17:45,205
The thing about phobias
people don't realise
258
00:17:45,240 --> 00:17:50,520
is that they're all rooted to
some form of neuroses in childhood.
259
00:17:51,760 --> 00:17:54,400
I read this fascinating
article the other week...
260
00:17:56,400 --> 00:17:58,280
I know what you're going to say.
261
00:17:58,315 --> 00:18:00,005
Do you?
262
00:18:00,040 --> 00:18:02,645
Not every client I have
makes for good material.
263
00:18:02,680 --> 00:18:05,600
But you know what? I did the
best I could with the little I had
264
00:18:05,635 --> 00:18:08,017
which, by the way, was
hours staring at a ceiling,
265
00:18:08,052 --> 00:18:10,400
- listening to a list of phobias...
- It's brilliant.
266
00:18:10,435 --> 00:18:11,560
Really?
267
00:18:14,080 --> 00:18:18,200
- Really?
- It's very funny. It's intelligent, insightful.
268
00:18:18,235 --> 00:18:20,165
You're a natural raconteur.
269
00:18:20,200 --> 00:18:22,960
I think this is going to be
even better than your first book
270
00:18:22,995 --> 00:18:26,560
which, i might add, is
really saying something.
271
00:18:37,240 --> 00:18:39,320
- What's this?
- Print run figures.
272
00:18:40,840 --> 00:18:43,800
Don't get your hopes up about
being a millionaire just yet,
273
00:18:43,835 --> 00:18:46,360
but I think you'll
agree... pretty impressive.
274
00:18:46,395 --> 00:18:47,937
Fuck me!
275
00:18:47,972 --> 00:18:49,480
Exactly.
276
00:18:53,920 --> 00:18:55,240
Woo!
277
00:19:00,360 --> 00:19:02,325
Looks great.
278
00:19:02,360 --> 00:19:04,120
It must feel amazing.
279
00:19:04,155 --> 00:19:05,880
Yeah, it's not bad.
280
00:19:07,240 --> 00:19:09,520
You've not even told me what
you think of the book yet.
281
00:19:10,640 --> 00:19:12,445
You haven't read it, have you?
282
00:19:12,480 --> 00:19:14,480
- Yeah, sort of.
- I've read it three times.
283
00:19:14,515 --> 00:19:17,085
How can you 'sort of' read it, Ben?
284
00:19:17,120 --> 00:19:19,520
I've read the whatsit, on
the back, you know, the...
285
00:19:20,640 --> 00:19:22,200
I'll start properly tonight.
286
00:19:23,400 --> 00:19:25,485
What? I've been busy.
287
00:19:25,520 --> 00:19:27,485
- No, you haven't.
- I've read it three times.
288
00:19:27,520 --> 00:19:30,440
Yeah, thanks Bambi. There you
go. There's loyalty for you.
289
00:19:30,475 --> 00:19:32,600
You should read it, you're in it loads.
290
00:19:32,635 --> 00:19:34,525
- Am I?
- Yeah.
291
00:19:34,560 --> 00:19:36,240
I called you Jeremy.
292
00:19:37,920 --> 00:19:40,600
Jeremy? What the fuck
are you saying with that?
293
00:19:40,635 --> 00:19:42,840
- What did you think of Letitia, then?
- What?
294
00:19:42,875 --> 00:19:44,845
I thought I'd call you Letitia.
295
00:19:44,880 --> 00:19:48,040
I thought it would suit you, then
I worried it might be a bit tacky.
296
00:19:48,075 --> 00:19:50,445
- I'm Letitia?
- Yeah, course you are.
297
00:19:50,480 --> 00:19:55,280
- Could you not tell?
- Oh, my days. Letitia is amazing.
298
00:19:55,315 --> 00:19:57,005
- Yeah.
- She's a scream.
299
00:19:57,040 --> 00:19:59,120
I'm Letitia? That's
me? Oh, my bloody days.
300
00:19:59,155 --> 00:20:01,200
All right. Steady on. Jesus! I'm sorry.
301
00:20:01,235 --> 00:20:02,840
I am starring in a book.
302
00:20:02,875 --> 00:20:04,640
I can't believe it.
303
00:20:04,675 --> 00:20:06,320
I'm a star.
304
00:20:09,720 --> 00:20:11,885
If they do make it into a film,
305
00:20:11,920 --> 00:20:14,085
I'm not being called
fucking Jeremy, though.
306
00:20:14,120 --> 00:20:16,920
Ok, well, we'll cross that bridge
when we come to it, should we?
307
00:20:16,955 --> 00:20:19,597
I think it'll make an awesome film.
308
00:20:19,632 --> 00:20:22,240
I'm talking to Belle about the film.
309
00:20:22,275 --> 00:20:23,880
All right. Steady on, Bambi.
310
00:20:28,520 --> 00:20:30,285
Jackie?
311
00:20:30,320 --> 00:20:32,200
Why don't you answer your bloody phone?
312
00:20:32,235 --> 00:20:33,937
I've been calling you for ages.
313
00:20:33,972 --> 00:20:35,640
- Who is it?
- It's my sister.
314
00:20:35,675 --> 00:20:37,485
What's the matter?
315
00:20:37,520 --> 00:20:40,760
Patrick's having an affair. I
need to stay here for a while.
316
00:20:44,920 --> 00:20:47,360
Prostitute. Author. Sister.
317
00:20:47,395 --> 00:20:48,880
Shit.
318
00:20:53,160 --> 00:20:54,805
Jackie!
319
00:20:54,840 --> 00:20:58,060
I'm Byron. How the fuck are you?
320
00:20:58,095 --> 00:21:01,245
- Is Han in?
- She's out, but I'm in.
321
00:21:01,280 --> 00:21:03,800
I know it was you who wrote
that filthy little book.
322
00:21:03,835 --> 00:21:05,560
I don't know what you're talking about.
323
00:21:08,360 --> 00:21:10,280
We need to talk.
324
00:21:11,700 --> 00:21:15,200
Sync by sanggers
325
00:21:15,250 --> 00:21:19,800
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
23586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.