Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:12,237 --> 00:00:14,197
Rush hour in London.
3
00:00:16,157 --> 00:00:18,197
HORN
4
00:00:18,197 --> 00:00:20,237
When work's over for everyone else,
5
00:00:20,237 --> 00:00:22,197
it's just starting for me.
6
00:00:25,837 --> 00:00:28,637
Aren't we all going through
the motions for money?
7
00:00:30,277 --> 00:00:32,717
Aren't we all whoring ourselves
for the man?
8
00:00:36,837 --> 00:00:38,917
Of course not.
9
00:00:38,917 --> 00:00:41,557
I'm literally whoring myself.
It's different.
10
00:00:46,597 --> 00:00:49,157
Welcome back. I missed you.
11
00:01:31,717 --> 00:01:35,157
I get a rush from this job that
I wouldn't get from a normal job.
12
00:01:35,157 --> 00:01:36,637
I have a number.
13
00:01:36,637 --> 00:01:39,277
A place to meet - the hotel bar.
14
00:01:39,277 --> 00:01:41,317
And a name.
15
00:01:41,317 --> 00:01:43,357
Alex.
16
00:01:43,357 --> 00:01:45,317
Anything could happen.
17
00:01:51,597 --> 00:01:53,517
All right?
Yes, thanks.
18
00:01:56,237 --> 00:01:58,277
Ahem. I'm Alex.
19
00:01:58,277 --> 00:02:00,237
Hi, I'm Belle!
20
00:02:01,237 --> 00:02:03,317
Would you like to buy me a drink?
21
00:02:03,317 --> 00:02:06,317
Absolutely. A glass of wine?
Whatever you're having.
22
00:02:06,317 --> 00:02:08,357
OK.
23
00:02:08,357 --> 00:02:10,317
A glass of the same, please.
24
00:02:11,797 --> 00:02:13,877
The envelope.
25
00:02:13,877 --> 00:02:16,477
Some men find it awkward
handing over money.
26
00:02:16,477 --> 00:02:20,677
They want it to feel like
a real date, so it's best just to get it out of the way.
27
00:02:22,597 --> 00:02:24,637
There you go.
Thank you.
28
00:02:24,637 --> 00:02:27,197
No, no. I'm just over today
for the interview.
29
00:02:27,197 --> 00:02:29,277
I actually live in Dublin.
30
00:02:29,277 --> 00:02:31,357
And you're an anaesthetist. Wow.
31
00:02:31,357 --> 00:02:34,717
It's just a registrar position.
And you're staying here.
32
00:02:34,717 --> 00:02:39,117
They pay for the room
when you have the interview. So I thought, "Make the most of it."
33
00:02:39,117 --> 00:02:41,037
Can I see it?
34
00:02:43,037 --> 00:02:44,997
Now?
Unless you'd rather not.
35
00:02:44,997 --> 00:02:47,597
No, no, no. I would love for you
to see my room.
36
00:02:47,597 --> 00:02:49,637
Good.
37
00:02:49,637 --> 00:02:51,597
BOTTLES
38
00:02:53,357 --> 00:02:55,317
Er...
39
00:02:56,797 --> 00:02:58,797
So... So what sort of thing
do you do?
40
00:02:59,917 --> 00:03:01,877
We'll talk about that in a minute.
41
00:03:07,597 --> 00:03:09,557
I'm just going to use your bathroom.
42
00:03:15,837 --> 00:03:17,797
(I am moving to fucking London!)
43
00:03:22,397 --> 00:03:24,797
I always run the tap
when I'm in the toilet.
44
00:03:24,797 --> 00:03:26,677
Don't want to ruin the mystique.
45
00:03:29,877 --> 00:03:33,517
Oh, and I never count the cash in
front of the clients. So impolite.
46
00:03:41,397 --> 00:03:42,837
(Fuck!)
47
00:03:42,837 --> 00:03:44,797
PHONE RINGS
48
00:03:50,677 --> 00:03:52,637
Fuck!
49
00:03:54,597 --> 00:03:56,597
Hello?
Hello, Belle.
50
00:03:56,597 --> 00:03:58,677
It's Alex.
51
00:03:58,677 --> 00:04:01,517
I don't know if there's been
some kind of problem.
52
00:04:01,517 --> 00:04:04,557
I remember telling you
to wait in the bar. Where are you?
53
00:04:06,437 --> 00:04:08,077
Hi.
Hey.
54
00:04:08,077 --> 00:04:10,837
Sorry. It's been nice.
Thanks for showing me your room.
55
00:04:10,837 --> 00:04:12,877
I'm afraid I have to...
See you later.
56
00:04:14,437 --> 00:04:16,477
Um... Er...
Bye.
57
00:04:16,477 --> 00:04:18,397
DOOR CLOSES
Bye.
58
00:04:19,517 --> 00:04:21,477
Wrong Alex. Shit!
59
00:04:22,437 --> 00:04:24,397
Wrong Alex.
60
00:04:28,997 --> 00:04:32,077
Belle, I take it.
I'm so sorry. Alex?
61
00:04:32,077 --> 00:04:34,037
Mm. Good evening.
62
00:04:37,477 --> 00:04:39,797
I thought you were meeting me
in the bar.
63
00:04:39,797 --> 00:04:42,597
I told you to wait in the bar
and I would be in touch.
64
00:04:42,597 --> 00:04:44,757
Sorry, there was a misunderstanding.
65
00:04:44,757 --> 00:04:46,837
I haven't got long.
66
00:04:46,837 --> 00:04:50,397
I'd like you to put that on and then
I'll go through what it is I'd like.
67
00:04:53,277 --> 00:04:55,397
In the cool of the evening
68
00:04:55,397 --> 00:04:58,997
When everything
is getting kind of groovy
69
00:05:02,357 --> 00:05:08,157
You call me up and ask me if I'd
like to go with you and see a movie
70
00:05:11,477 --> 00:05:13,117
First I say no
71
00:05:13,117 --> 00:05:15,157
I've got some plans for tonight
72
00:05:15,157 --> 00:05:17,117
And then I stop
73
00:05:18,277 --> 00:05:20,237
And say all right
74
00:05:27,557 --> 00:05:29,877
Sorry. I'm such a pillock!
I'm still lost!
75
00:05:31,237 --> 00:05:33,317
Are you sure you know
where you live?
76
00:05:33,317 --> 00:05:35,357
I'm sorry, you're too late.
77
00:05:35,357 --> 00:05:37,437
I might be able to do tomorrow.
78
00:05:37,437 --> 00:05:40,677
If you want to do this job,
you need to learn punctuality.
79
00:05:40,677 --> 00:05:42,677
I'm so sorry.
All right, bye.
80
00:05:42,677 --> 00:05:44,637
BUZZER
81
00:05:47,517 --> 00:05:52,037
Sometimes I get these emails
from women, asking if they should become escorts.
82
00:05:52,037 --> 00:05:54,157
I don't know!
Make your own decisions.
83
00:05:55,197 --> 00:05:59,157
Hello, my name's Kai Felton
and you will want to hear what I've got to say.
84
00:06:01,437 --> 00:06:03,517
I've no idea who this bloke is.
85
00:06:03,517 --> 00:06:06,277
Fair enough.
He is a Liberal Democrat, after all.
86
00:06:07,757 --> 00:06:09,837
I'm in a rush.
87
00:06:09,837 --> 00:06:13,117
I'll be quick. �15,000 for your
story. Depending on the details.
88
00:06:13,117 --> 00:06:17,917
I'm on my way out and I'm not happy
about some bloke turning up and calling me a prostitute.
89
00:06:17,917 --> 00:06:20,477
I'm sure you like to think
of yourself as a call girl.
90
00:06:20,477 --> 00:06:23,517
Thanks! I'm sure you think
of yourself as a journalist.
91
00:06:25,277 --> 00:06:27,757
If you change your mind,
I'd appreciate it.
92
00:06:27,757 --> 00:06:30,197
Got the wrong girl, mate.
The amount is negotiable.
93
00:06:36,197 --> 00:06:38,517
In this job,
discretion is everything.
94
00:06:38,517 --> 00:06:40,957
I'm a firm believer
in having a private life.
95
00:06:44,597 --> 00:06:46,517
Where to, love?
Home.
96
00:06:53,557 --> 00:06:59,437
And did those feet in ancient time
97
00:06:59,437 --> 00:07:04,957
Walk upon
England's mountains green
98
00:07:04,957 --> 00:07:10,437
And was the holy lamb of God
99
00:07:11,437 --> 00:07:14,037
This is so typical.
She'll be here in a minute.
100
00:07:14,037 --> 00:07:15,997
Don't let it ruin your day.
101
00:07:19,357 --> 00:07:21,437
The grace of our Lord Jesus Christ,
102
00:07:21,437 --> 00:07:25,117
the love of God and
the fellowship of the Holy Spirit
103
00:07:25,117 --> 00:07:27,157
be with you all.
104
00:07:27,157 --> 00:07:29,237
ALL: And also with you.
105
00:07:29,237 --> 00:07:31,277
Sorry, Dad.
I told them you'd be late.
106
00:07:32,357 --> 00:07:34,437
Parents and godparents.
107
00:07:34,437 --> 00:07:36,717
The church receives this child
with joy.
108
00:07:38,037 --> 00:07:40,677
Following Christ means dying to sin
109
00:07:40,677 --> 00:07:42,637
and rising to new life with him.
110
00:07:43,637 --> 00:07:45,717
Therefore I ask...
111
00:07:45,717 --> 00:07:47,637
You made it!
(Sorry.)
112
00:07:51,117 --> 00:07:53,117
Divine intervention.
113
00:07:54,757 --> 00:07:58,837
Do you reject the devil
and all rebellion against God?
114
00:07:58,837 --> 00:08:00,797
I reject them.
115
00:08:03,833 --> 00:08:05,833
I reject them.
116
00:08:07,993 --> 00:08:10,833
Do you renounce the deceit
and corruption of evil?
117
00:08:13,353 --> 00:08:15,393
I renounce them.
I renounce them.
118
00:08:15,393 --> 00:08:18,913
Do you repent of the sins that
separate us from God and neighbour?
119
00:08:22,713 --> 00:08:24,673
Here we go.
Mm-hm.
120
00:08:34,273 --> 00:08:36,273
I repent of them.
I repent of them.
121
00:08:36,273 --> 00:08:38,313
Do you turn to Christ as saviour?
122
00:08:38,313 --> 00:08:40,273
PHONE RINGS
123
00:08:44,913 --> 00:08:46,913
That's probably Him now.
124
00:08:50,953 --> 00:08:52,913
I turn to Christ.
125
00:08:57,300 --> 00:09:00,140
And thanks to all of you
for coming out here today.
126
00:09:00,140 --> 00:09:02,380
Even those of you
who only just made it.
127
00:09:02,380 --> 00:09:04,580
Oh, no.
Actually, that's just Hannah.
128
00:09:04,580 --> 00:09:06,660
LAUGHTER
129
00:09:06,660 --> 00:09:10,500
Um... So, for those of you
wondering what this is,
130
00:09:10,500 --> 00:09:12,620
what we thought would be nice
is that
131
00:09:12,620 --> 00:09:18,620
each of these petals represents the
hopes and dreams for our baby Ollie.
132
00:09:18,620 --> 00:09:23,020
So if you have any sort of wish
or thought for his future,
133
00:09:23,020 --> 00:09:25,180
we'd like you to come over later
134
00:09:25,180 --> 00:09:27,220
and take one of the petals
135
00:09:27,220 --> 00:09:29,180
and drop it into the crib.
136
00:09:35,300 --> 00:09:37,340
ALL: Aaah.
137
00:09:37,340 --> 00:09:39,420
OK, everyone.
138
00:09:39,420 --> 00:09:41,940
Enjoy the food and drink
and the decorations!
139
00:09:47,540 --> 00:09:49,660
Did that make you want to throw up?
Ben!
140
00:09:49,660 --> 00:09:51,620
I didn't know you were coming.
141
00:09:51,620 --> 00:09:54,180
We're only round the corner now,
aren't we?
142
00:09:54,180 --> 00:09:56,180
Hello!
Hello, dear.
143
00:09:56,180 --> 00:09:58,140
Oh, look at you! You're so thin!
144
00:10:00,300 --> 00:10:02,420
Is this your boyfriend?
145
00:10:02,420 --> 00:10:04,700
This is my friend Ben.
Hi, Auntie Bloss.
146
00:10:04,700 --> 00:10:06,660
Oh, you used to be her boyfriend.
147
00:10:08,180 --> 00:10:10,260
Yeah, a long time ago.
148
00:10:10,260 --> 00:10:13,420
I'm just going over there.
Won't be a second. Excuse me.
149
00:10:13,420 --> 00:10:15,740
Look at her. She could be a model,
that one.
150
00:10:15,740 --> 00:10:17,780
In one of those catalogues.
151
00:10:17,780 --> 00:10:19,860
Yeah, she could.
152
00:10:19,860 --> 00:10:21,980
I don't buy from catalogues
any more.
153
00:10:21,980 --> 00:10:24,020
No, me neither.
154
00:10:24,020 --> 00:10:25,980
They're all owned by Jews.
155
00:10:29,380 --> 00:10:32,380
I seem to find social gatherings
harder than I used to.
156
00:10:32,380 --> 00:10:34,460
People talk about two things.
157
00:10:34,460 --> 00:10:37,380
Relationships, which I avoid
for obvious reasons.
158
00:10:37,380 --> 00:10:39,420
Or work.
159
00:10:39,420 --> 00:10:41,380
Which I avoid for obvious reasons.
160
00:10:44,140 --> 00:10:46,460
Who knows?
Maybe I should have told them.
161
00:10:46,460 --> 00:10:48,420
Maybe they'd be fine with it.
162
00:10:49,940 --> 00:10:51,940
You didn't bring anyone, then?
No.
163
00:10:51,940 --> 00:10:53,980
You know what it's like, Dad.
164
00:10:53,980 --> 00:10:56,020
Relationships, prostitution.
165
00:10:56,020 --> 00:10:58,060
Yeah, yeah, of course.
166
00:10:58,060 --> 00:11:00,100
Is there much money in that, then?
167
00:11:00,100 --> 00:11:01,580
Hm!
168
00:11:01,580 --> 00:11:04,180
Do you kiss on the mouth, then?
Yeah, of course.
169
00:11:04,180 --> 00:11:06,260
That's just a myth.
170
00:11:06,260 --> 00:11:08,380
I can recite the whole
of Pretty Woman.
171
00:11:09,220 --> 00:11:11,100
I said I'm a prostitute, Auntie!
172
00:11:11,100 --> 00:11:14,060
I heard you the first time, dear.
173
00:11:14,060 --> 00:11:17,220
We've all had our fair share
of cock.
174
00:11:17,220 --> 00:11:19,020
It's nothing to shout about.
175
00:11:20,900 --> 00:11:22,860
Yeah, maybe not.
176
00:11:34,300 --> 00:11:36,340
How's life in the home counties?
177
00:11:36,340 --> 00:11:38,300
Good, actually.
178
00:11:39,180 --> 00:11:42,140
How's prostitution?
Yeah, the same old.
179
00:11:45,300 --> 00:11:47,340
I'm going in a bit.
Why?
180
00:11:47,340 --> 00:11:49,860
I promised Vanessa
I wouldn't stay too long.
181
00:11:49,860 --> 00:11:51,900
(WHIP CRACKING)
182
00:11:51,900 --> 00:11:53,860
Fuck off. I cancelled our wedding.
183
00:11:55,420 --> 00:11:57,420
She's entitled
to be pissed off with me.
184
00:11:57,420 --> 00:11:59,380
And to insist you move out of London.
185
00:12:02,980 --> 00:12:04,980
Want a lift later?
No, it's all right.
186
00:12:04,980 --> 00:12:07,380
You're going
in the opposite direction.
187
00:12:08,380 --> 00:12:10,700
I can see what you did there!
Nice, subtle.
188
00:12:11,980 --> 00:12:14,100
Come on.
They're about to do the thing.
189
00:12:17,820 --> 00:12:20,060
(Here we go.
Trying to be fairy godmother.)
190
00:12:37,860 --> 00:12:41,380
The thing is, you've shattered
their child's hopes and dreams.
191
00:12:51,780 --> 00:12:53,740
Oh, shit.
192
00:12:58,220 --> 00:13:00,860
Mate, can we go through
Central London, please?
193
00:13:07,940 --> 00:13:09,860
Hi!
Hello.
194
00:13:12,540 --> 00:13:14,500
I was just returning this.
195
00:13:15,980 --> 00:13:18,180
Thank God.
I thought I was going mad.
196
00:13:18,180 --> 00:13:20,100
I didn't know if you'd still be here.
They -
197
00:13:20,100 --> 00:13:22,700
I can't really go anywhere
without this, can I?
198
00:13:24,180 --> 00:13:26,900
I'm so sorry. I didn't even know
it was in my bag.
199
00:13:26,900 --> 00:13:29,500
It's OK. I was on my way
to the passport office.
200
00:13:29,500 --> 00:13:31,540
No! Oh.
201
00:13:31,540 --> 00:13:33,500
It's a relief. Thank you.
202
00:13:34,780 --> 00:13:36,740
Forgive me for saying this, but...
203
00:13:37,700 --> 00:13:40,020
You're off your fucking nuts,
aren't you?
204
00:13:40,980 --> 00:13:43,020
No. Well... Maybe.
205
00:13:43,020 --> 00:13:45,060
I don't know. I've um...
206
00:13:45,060 --> 00:13:47,020
I've had a really weird day.
207
00:13:48,220 --> 00:13:50,340
Do you want to go for a drink?
208
00:13:50,340 --> 00:13:52,180
I've changed my flight
till tomorrow.
209
00:13:52,180 --> 00:13:54,420
I don't think so.
I've got a taxi waiting.
210
00:13:55,980 --> 00:13:58,060
Give me your number.
211
00:13:58,060 --> 00:14:01,500
Just in case you've stolen something
else while we've been talking.
212
00:14:01,500 --> 00:14:03,940
Look, you've inconvenienced me.
You owe me.
213
00:14:04,980 --> 00:14:06,940
There.
214
00:14:20,340 --> 00:14:22,340
Hannah.
I thought your name was Belle.
215
00:14:22,340 --> 00:14:24,420
Oh, yeah. That's...
216
00:14:24,420 --> 00:14:26,740
That's what my friends call me
because...
217
00:14:26,740 --> 00:14:28,780
That's...
218
00:14:28,780 --> 00:14:30,740
my nickname.
219
00:14:31,900 --> 00:14:33,980
Bye.
220
00:14:33,980 --> 00:14:35,900
Bye.
Bye.
221
00:14:47,140 --> 00:14:49,420
I just wanted to get your advice
really.
222
00:14:49,420 --> 00:14:53,740
Like I said in my emails,
I've been thinking about getting into it for ages.
223
00:14:53,740 --> 00:14:58,340
I've done a bit in films.
My brother's friend, in this porn film thing that he did.
224
00:14:58,340 --> 00:15:00,460
Right.
I love your website by the way.
225
00:15:00,460 --> 00:15:02,540
You're so clever and sorted.
226
00:15:02,540 --> 00:15:05,380
I should say that, obviously,
there are downsides.
227
00:15:06,500 --> 00:15:08,580
Relationships become impossible.
228
00:15:08,580 --> 00:15:11,580
You work strange hours.
You lie to people all the time.
229
00:15:11,700 --> 00:15:13,740
I do that anyway.
230
00:15:13,740 --> 00:15:15,780
Oh, I've come up with a name.
231
00:15:15,780 --> 00:15:17,860
I want to be called...Bambi.
232
00:15:17,860 --> 00:15:20,380
That's what people
used to call me in school.
233
00:15:20,380 --> 00:15:22,620
Bambi. Right, because you're quite...
234
00:15:22,620 --> 00:15:23,900
Doe-eyed?
235
00:15:23,900 --> 00:15:25,860
No, it's because my mum got shot.
236
00:15:28,300 --> 00:15:30,620
Oh, my God. I'm so sorry.
I'm only joking!
237
00:15:30,620 --> 00:15:32,580
(LAUGHS)
238
00:15:34,460 --> 00:15:36,500
Why do you want to escort, Bambi?
239
00:15:36,500 --> 00:15:38,540
Money. What about you?
240
00:15:38,540 --> 00:15:40,580
What about me, what?
241
00:15:40,580 --> 00:15:42,660
Why?
242
00:15:42,660 --> 00:15:44,660
Well, er...
Sorry, ladies.
243
00:15:44,660 --> 00:15:46,620
Can I have a word?
244
00:15:55,620 --> 00:15:57,660
This is me going to a christening.
245
00:15:57,660 --> 00:15:59,740
Well, it's out of my hands now.
246
00:15:59,740 --> 00:16:01,860
My editor wants to print the story
tomorrow.
247
00:16:01,860 --> 00:16:04,380
That Farringdon's had escorts
up to his room.
248
00:16:04,380 --> 00:16:08,260
But, and this is being generous,
I can get you twenty for your side of the story.
249
00:16:08,260 --> 00:16:10,900
Have you been following me?
We can show him for what he is.
250
00:16:10,900 --> 00:16:13,660
A hypocrite. And it will be
all sympathy for you.
251
00:16:13,660 --> 00:16:17,500
All from your point of view. The
things that forced you into...this.
252
00:16:17,500 --> 00:16:19,540
Oh, really?
Yeah. People like it.
253
00:16:19,540 --> 00:16:23,500
Paying your way through university.
I've been to fucking university.
254
00:16:23,500 --> 00:16:25,780
Where you learnt
such pretty language.
255
00:16:25,780 --> 00:16:27,740
PHONE RINGS
256
00:16:34,260 --> 00:16:36,220
Hi, Belle's phone.
257
00:16:37,060 --> 00:16:39,060
Oh, I don't know. Hang on.
258
00:16:44,660 --> 00:16:48,500
Hi, this is Bambi. I'm taking care
of Belle's clients while she's away.
259
00:16:49,940 --> 00:16:53,340
I'm giving you a chance. "He made me
do this, he made me do that."
260
00:16:53,340 --> 00:16:57,060
My editor wants to run this photo
of you. It's going to be out tomorrow anyway.
261
00:16:57,060 --> 00:16:59,220
Be in control of it.
You're a clever girl.
262
00:17:00,460 --> 00:17:02,500
Yeah, sure. That's fine, David.
263
00:17:02,500 --> 00:17:04,460
OK, see you tomorrow.
264
00:17:16,500 --> 00:17:18,460
Are you all right? What's going on?
265
00:17:26,100 --> 00:17:29,300
TV: We must look forward,
not backwards as the Tories are.
266
00:17:29,300 --> 00:17:33,260
The Liberal Democrats
are the only party who are embracing a new Britain.
267
00:17:33,260 --> 00:17:35,940
I want to lead that party
into the next decade.
268
00:17:35,940 --> 00:17:40,260
When a scandal breaks,
everyone thinks about the celebrity being exposed.
269
00:17:40,260 --> 00:17:43,980
They don't really think about
the woman and what it means for her.
270
00:17:43,980 --> 00:17:46,780
This government has got to go
straight into the bin.
271
00:17:48,140 --> 00:17:50,140
PHONE RINGS
272
00:17:53,460 --> 00:17:55,420
Hello.
Hannah, it's Alex.
273
00:17:57,060 --> 00:17:58,980
Oh, hello.
Is this a bad time?
274
00:18:00,540 --> 00:18:02,580
Er... No, no. How are you?
275
00:18:03,620 --> 00:18:05,700
I'm great. I'm great.
276
00:18:05,700 --> 00:18:08,060
I got that job.
Decided to move to London.
277
00:18:08,060 --> 00:18:10,060
Did you? That's great.
Yeah.
278
00:18:10,060 --> 00:18:12,100
How are you?
279
00:18:12,100 --> 00:18:14,060
Yeah, you know...
280
00:18:15,740 --> 00:18:17,780
What have you been up to?
281
00:18:17,780 --> 00:18:19,860
I...
282
00:18:19,860 --> 00:18:22,460
I went to a christening.
Really? That's nice.
283
00:18:22,460 --> 00:18:24,500
Not really. I pissed my sister off.
284
00:18:24,500 --> 00:18:26,580
Sisters. Fuck 'em.
285
00:18:26,580 --> 00:18:29,300
Send her some flowers.
Sisters love that shit.
286
00:18:29,300 --> 00:18:31,780
Interflora saved my life
a thousand times.
287
00:18:31,780 --> 00:18:33,860
OK, maybe I will.
288
00:18:33,860 --> 00:18:37,860
Um... I was wondering if you wanted
to go for a drink some time.
289
00:18:37,860 --> 00:18:39,900
Er...
290
00:18:39,900 --> 00:18:41,940
Well, you've got my number now.
291
00:18:41,940 --> 00:18:43,980
Alex, I don't really know.
292
00:18:43,980 --> 00:18:46,060
OK.
293
00:18:46,060 --> 00:18:48,780
Why don't you see
if you still want to tomorrow?
294
00:18:48,780 --> 00:18:51,100
(LAUGHS)
Why, what's going on tomorrow?
295
00:18:51,100 --> 00:18:53,060
Just ring me if you still want to.
296
00:18:55,660 --> 00:18:57,620
Bye.
297
00:19:45,300 --> 00:19:47,340
DOORBELL
298
00:19:47,340 --> 00:19:49,300
Patrick! Will you get the paper?
299
00:19:50,260 --> 00:19:52,180
Yes, love.
300
00:19:59,180 --> 00:20:01,260
Jackie, come and look at this!
What?
301
00:20:01,260 --> 00:20:03,220
Your sister.
302
00:20:10,580 --> 00:20:12,460
She got you these.
303
00:20:20,500 --> 00:20:22,700
They found someone else.
Unbelievable.
304
00:20:27,940 --> 00:20:30,140
You're never entirely safe
in this job.
305
00:20:31,100 --> 00:20:34,780
If there's no story today, who's to
say there won't be one tomorrow?
306
00:20:36,300 --> 00:20:41,060
There's more than the obvious danger
of walking into a room with a man you don't know.
307
00:20:41,060 --> 00:20:45,580
There's the danger
of two carefully constructed lives crashing into each other.
308
00:20:58,220 --> 00:21:00,220
Hello.
Hannah.
309
00:21:00,220 --> 00:21:02,300
It's Alex.
310
00:21:02,300 --> 00:21:05,180
These days, I can get ready
for a client in my sleep.
311
00:21:05,180 --> 00:21:07,260
They like big hair, big breasts.
312
00:21:07,260 --> 00:21:09,740
Gives you some idea
of where the incisions will be.
313
00:21:09,740 --> 00:21:11,820
And a big smile.
314
00:21:11,820 --> 00:21:14,340
What do you do?
But you can't fake everything.
315
00:21:22,260 --> 00:21:24,020
transcript: (i guess) evarin
synchro: innuit
316
00:21:24,543 --> 00:21:27,646
Best watched using Open Subtitles MKV Player
317
00:21:27,696 --> 00:21:32,246
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
23519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.