All language subtitles for Schitts Creek s03e03 New Car

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,742 --> 00:00:05,509 What are these sad print-outs? 2 00:00:05,544 --> 00:00:09,180 They're for a proposal I plan on making to the family. 3 00:00:09,214 --> 00:00:11,849 And what kind of proposal is this, Mr. Rose? 4 00:00:11,883 --> 00:00:14,051 Are the police auctioning off crime scene vehicles? 5 00:00:14,086 --> 00:00:15,519 No, these are only examples, 6 00:00:15,554 --> 00:00:17,621 uh, for the proposal. 7 00:00:17,656 --> 00:00:19,724 I think it's time we invest in a car. 8 00:00:19,758 --> 00:00:21,926 I really don't see myself driving any of these. 9 00:00:21,960 --> 00:00:23,327 Now, these are just examples. 10 00:00:23,362 --> 00:00:24,739 Yeah, I would rather drive a scooter. 11 00:00:24,763 --> 00:00:26,630 And we all know how I feel about scooters, 12 00:00:26,665 --> 00:00:28,733 those... stupid helmets. 13 00:00:28,767 --> 00:00:31,202 All right, let's forget the print-outs. 14 00:00:31,236 --> 00:00:33,062 All right? I just think... 15 00:00:33,271 --> 00:00:35,015 we could use a car. 16 00:00:35,164 --> 00:00:36,841 Everyone has a car! 17 00:00:36,875 --> 00:00:39,009 Roland has a car, Bob has three cars. 18 00:00:39,044 --> 00:00:40,835 Stevie... has a car. 19 00:00:41,628 --> 00:00:43,028 I want a car! 20 00:00:43,281 --> 00:00:44,749 Does this site have boats? 21 00:00:44,783 --> 00:00:48,248 Okay, here's what I put together. 22 00:00:48,273 --> 00:00:50,473 - Is that a spreadsheet? - Yes, yes, it is. 23 00:00:50,522 --> 00:00:52,356 And if you'd just let me finish the pitch 24 00:00:52,391 --> 00:00:53,758 the way I planned it, 25 00:00:53,792 --> 00:00:55,226 things will be a lot more clear. 26 00:00:55,260 --> 00:00:57,305 Okay, well, I'm gonna need the car on Friday nights. 27 00:00:57,329 --> 00:00:58,863 Absolutely not. 28 00:00:58,897 --> 00:01:00,274 Meaning that I would get it Saturday. 29 00:01:00,298 --> 00:01:01,999 We don't even have the car yet! 30 00:01:02,033 --> 00:01:04,201 Okay, we're just trying to work within your schedule. 31 00:01:04,236 --> 00:01:06,237 Ohh! This is not your best pitch, darling. 32 00:01:06,271 --> 00:01:08,305 I haven't even started the pitch, Moira! 33 00:01:08,340 --> 00:01:09,774 Okay, you know what?! 34 00:01:09,808 --> 00:01:11,530 I'm buying a car! 35 00:01:11,805 --> 00:01:13,172 End of story. 36 00:01:14,325 --> 00:01:15,530 Where are you going? 37 00:01:17,179 --> 00:01:18,226 Here. 38 00:01:20,519 --> 00:01:25,089 -- Synced and corrected by ChrisKe -- -- www.addic7ed.com -- 39 00:01:26,085 --> 00:01:28,369 You know, really don't have to go with me, Moira. 40 00:01:28,393 --> 00:01:29,727 Oh, I insist. 41 00:01:29,761 --> 00:01:31,339 This is a big decision, and there's no reason 42 00:01:31,363 --> 00:01:33,464 it should rest solely on your shoulders, dear. 43 00:01:33,498 --> 00:01:35,726 You know, I actually like buying cars. 44 00:01:36,877 --> 00:01:38,912 And you're very good at it. 45 00:01:39,204 --> 00:01:41,305 But, sometimes your choices... 46 00:01:41,339 --> 00:01:43,574 are less suited to a family's needs, 47 00:01:43,608 --> 00:01:46,343 and more suited to a pony-tailed Lothario, 48 00:01:46,378 --> 00:01:48,218 cruising the Monte Carlo coast. 49 00:01:48,447 --> 00:01:50,444 Or like um, Vin Diesel. 50 00:01:50,582 --> 00:01:52,265 It's called style, people. 51 00:01:52,517 --> 00:01:53,484 (Scoffs) 52 00:01:53,509 --> 00:01:55,430 And you're brimming with it, darling. 53 00:01:55,454 --> 00:01:56,954 But each of us is going to drive this, 54 00:01:56,988 --> 00:01:59,296 and a car says a lot about a person. 55 00:01:59,591 --> 00:02:01,892 Not that we can afford a car that says a lot about us, 56 00:02:01,927 --> 00:02:04,662 We did decide to only budget $4,000... 57 00:02:04,696 --> 00:02:06,564 of... my money. 58 00:02:06,598 --> 00:02:08,833 You know, he's got a point there, honey. 59 00:02:08,867 --> 00:02:11,502 We can't be eating into the family funds. 60 00:02:11,536 --> 00:02:13,637 Well, fault my over-zealousness, 61 00:02:13,663 --> 00:02:16,264 but I think I can... We can find 62 00:02:16,308 --> 00:02:19,443 a zippy little vintage something on budget. 63 00:02:19,478 --> 00:02:21,245 Not dressed like that, you can't. 64 00:02:21,279 --> 00:02:22,847 You bought me this dress, David. 65 00:02:22,881 --> 00:02:24,248 I know! 66 00:02:24,282 --> 00:02:26,917 And it cost twice as much as the car you wanna buy. 67 00:02:26,952 --> 00:02:29,453 No used car salesman is gonna cut you a deal 68 00:02:29,488 --> 00:02:31,989 dressed in archival designer silk. 69 00:02:32,023 --> 00:02:33,924 You know, he's got a point there, honey. 70 00:02:33,959 --> 00:02:36,894 Yeah, says the moving target in the Bespoke suit. 71 00:02:36,928 --> 00:02:39,819 Well, I'm not just gonna be wearing a suit today, David. 72 00:02:40,031 --> 00:02:41,913 I've got a ball cap I can put on. 73 00:02:42,167 --> 00:02:44,366 - Oh! - David's right. 74 00:02:44,803 --> 00:02:48,639 But you know what? I could build an appropriate look... 75 00:02:48,673 --> 00:02:51,475 to mimic the trappings of a workaday woman. 76 00:02:51,510 --> 00:02:53,043 And if you'll notice, David, 77 00:02:53,078 --> 00:02:54,745 - no cufflinks. - Wow! 78 00:02:54,779 --> 00:02:58,702 I am blinded by the disenfranchisement. 79 00:02:59,262 --> 00:03:01,563 I wouldn't be surprised if they just gave you the car. 80 00:03:03,355 --> 00:03:05,189 (Spoon tapping) 81 00:03:09,628 --> 00:03:11,095 Hey, sorry I'm late, 82 00:03:11,129 --> 00:03:13,664 there was very heavy foot traffic on the way over. 83 00:03:13,698 --> 00:03:16,046 Do you mind putting these in Mrs. Hertzman's file? 84 00:03:16,301 --> 00:03:18,002 Oh, hello! 85 00:03:18,036 --> 00:03:21,705 Who is this cool cat, and what did he do with Ted? 86 00:03:21,740 --> 00:03:23,107 Very funny. 87 00:03:23,141 --> 00:03:26,076 Unfortunately, the alternative isn't quite so... 88 00:03:26,111 --> 00:03:27,312 cool. 89 00:03:27,679 --> 00:03:29,113 Oh my God, what happened? 90 00:03:29,147 --> 00:03:30,390 Did you get in a bar fight? 91 00:03:30,415 --> 00:03:34,318 Uh, you know, I'd actually prefer not to talk about it. 92 00:03:34,352 --> 00:03:35,609 Okay... 93 00:03:35,634 --> 00:03:37,364 Just for the sake of maintaining 94 00:03:37,389 --> 00:03:38,722 some professional boundaries. 95 00:03:38,757 --> 00:03:40,291 Yeah, okay, totally. 96 00:03:43,019 --> 00:03:44,353 You owe someone money. 97 00:03:44,378 --> 00:03:46,173 Alexis, I pay off my credit card bills 98 00:03:46,197 --> 00:03:48,032 two weeks in advance, what do you think? 99 00:03:48,066 --> 00:03:49,644 Okay, then why are you being so weird about it? 100 00:03:49,668 --> 00:03:52,403 I'm not being weird... about it. 101 00:03:52,437 --> 00:03:54,705 You're entitled to keep things private from me. 102 00:03:56,843 --> 00:03:58,177 Okay, fine. 103 00:03:58,610 --> 00:04:00,177 I know that they are for the animals, 104 00:04:00,211 --> 00:04:01,712 but I find that when I get tired, 105 00:04:01,746 --> 00:04:04,671 just one or two kind of help me focus. 106 00:04:05,702 --> 00:04:07,460 What are you talking about?! 107 00:04:08,835 --> 00:04:10,754 Anyway, um, 108 00:04:10,789 --> 00:04:12,882 secret or no weird secret, 109 00:04:13,532 --> 00:04:15,567 we've gotta cover that thing up. 110 00:04:16,905 --> 00:04:18,829 I hope you're not into contouring, 111 00:04:18,863 --> 00:04:20,054 'cause it's not really my thing. 112 00:04:21,551 --> 00:04:22,918 (Birds chirp) 113 00:04:26,638 --> 00:04:29,239 So the low energy bulbs you installed in the bathroom, 114 00:04:29,274 --> 00:04:32,398 I'm finding the light to be very harsh, and um... 115 00:04:32,911 --> 00:04:34,278 did someone die, 116 00:04:34,312 --> 00:04:37,116 or are we going through like, a mid-life Goth phase? 117 00:04:37,811 --> 00:04:39,312 Someone died. 118 00:04:39,651 --> 00:04:41,262 Okay, I'm just finding the bulbs to make my skin 119 00:04:41,286 --> 00:04:43,327 look very jaundice-y. 120 00:04:43,588 --> 00:04:44,976 My great aunt died. 121 00:04:46,324 --> 00:04:48,163 Okay, I can't tell if we're still joking... 122 00:04:48,188 --> 00:04:50,554 - or not? - I'm not. 123 00:04:51,463 --> 00:04:52,974 Okay, and now I can't tell whether you're playing 124 00:04:52,998 --> 00:04:55,065 into the joke, or whether um... 125 00:04:55,100 --> 00:04:57,735 - you're telling the truth. - She was 78. 126 00:04:57,769 --> 00:04:59,370 So you're not joking. 127 00:04:59,404 --> 00:05:02,506 Okay. Um, well first, I'd like to apologize 128 00:05:02,540 --> 00:05:06,210 for everything I've said since coming in here today. 129 00:05:06,244 --> 00:05:07,694 Why, you didn't kill her. 130 00:05:08,079 --> 00:05:10,047 I take it you weren't very close. 131 00:05:10,081 --> 00:05:11,421 I actually really liked her. 132 00:05:12,017 --> 00:05:14,124 I mean, she was a mess, but I liked her. 133 00:05:14,519 --> 00:05:16,787 That's probably why I liked her. 134 00:05:16,821 --> 00:05:18,599 Anyways, it turns out I'm one of the few who did, 135 00:05:18,623 --> 00:05:21,671 because all of the arrangements have fallen to me! 136 00:05:22,194 --> 00:05:23,429 Oh. 137 00:05:24,124 --> 00:05:26,630 Um, well if you... 138 00:05:26,665 --> 00:05:28,288 need hel... 139 00:05:32,444 --> 00:05:33,778 (Clears throat) 140 00:05:34,921 --> 00:05:36,717 I'd like you to finish that sentence. 141 00:05:36,741 --> 00:05:39,390 Oh! Um, I am happy to help... 142 00:05:39,920 --> 00:05:41,588 you in this time of need. 143 00:05:42,013 --> 00:05:43,614 Thank you, as much as I appreciate 144 00:05:43,648 --> 00:05:45,416 your reluctant offer, 145 00:05:45,450 --> 00:05:47,249 I don't think you could handle it. 146 00:05:47,519 --> 00:05:49,476 This whole thing is super depressing. 147 00:05:49,688 --> 00:05:51,866 Okay, I think will be fine. 148 00:05:52,104 --> 00:05:53,905 So I am happy to help. 149 00:05:55,233 --> 00:05:57,890 That is what um, friends say to each other, right? 150 00:05:59,767 --> 00:06:01,046 Yes, it is. 151 00:06:02,000 --> 00:06:03,934 Okay. Um... 152 00:06:03,968 --> 00:06:06,523 so I'm just gonna change into my funeral blacks. 153 00:06:06,548 --> 00:06:09,468 And um, and meet you back here, then. 154 00:06:11,452 --> 00:06:14,104 (Door opens, slams) 155 00:06:18,871 --> 00:06:20,405 (Knocking) 156 00:06:25,657 --> 00:06:27,382 Oh, sorry, we don't want any. 157 00:06:28,126 --> 00:06:29,827 (Laughs) 158 00:06:29,861 --> 00:06:32,496 I'm just joking. Come on in! 159 00:06:32,530 --> 00:06:34,064 No, I'm not! (Laughs) 160 00:06:34,099 --> 00:06:36,300 - Johnny: Roland! - Just let him in, Rollie! 161 00:06:36,334 --> 00:06:38,335 (Laughs) Come on in! 162 00:06:38,369 --> 00:06:39,538 Thank you. 163 00:06:39,563 --> 00:06:41,605 Entree vous, s'il vous plait. (Laughs) 164 00:06:41,639 --> 00:06:43,340 - Hi, Johnny. - Jocelyn. 165 00:06:43,374 --> 00:06:45,219 Would you like to join us for a game of cribbage? 166 00:06:45,243 --> 00:06:46,744 We play every day at lunch. 167 00:06:46,778 --> 00:06:49,546 That's right, and Fridays, it's strip crib. 168 00:06:49,581 --> 00:06:51,281 Well, thank God it's not Friday. 169 00:06:51,316 --> 00:06:52,491 Well, we can pretend. 170 00:06:52,516 --> 00:06:54,084 Now, I'm not staying long, 171 00:06:54,119 --> 00:06:56,265 I just came by to borrow some clothes. 172 00:06:56,988 --> 00:06:58,655 Ah, okay. 173 00:06:59,057 --> 00:07:01,007 Honey, why don't you check your closet, 174 00:07:01,032 --> 00:07:02,970 and see if you got anything that Johnny can fit into. 175 00:07:02,994 --> 00:07:05,362 Look, Moira and I are going to a used car lot today, 176 00:07:05,396 --> 00:07:08,327 and I just need to appear more um... 177 00:07:08,352 --> 00:07:09,488 Official? 178 00:07:10,235 --> 00:07:12,102 Casual. Casual. 179 00:07:12,137 --> 00:07:13,714 You see, I've got a closet full of suits, 180 00:07:13,738 --> 00:07:16,740 but uh, I don't wanna be taken advantage of 181 00:07:16,775 --> 00:07:19,042 because I'm overdressed, I need to look like 182 00:07:19,077 --> 00:07:20,749 I don't have money. 183 00:07:21,012 --> 00:07:22,663 But you don't have any money. 184 00:07:23,381 --> 00:07:25,358 Oh, I know I don't have any money, 185 00:07:25,383 --> 00:07:28,152 but I need to look like I don't have money. 186 00:07:28,186 --> 00:07:30,405 Ohhhh, okay. 187 00:07:30,955 --> 00:07:33,123 Here's what I'm hearing you say, 188 00:07:33,158 --> 00:07:35,926 what you're saying is you wanna dress like me, 189 00:07:35,960 --> 00:07:39,398 because I look like I don't have any money! 190 00:07:39,531 --> 00:07:40,491 I think I misspoke. 191 00:07:40,516 --> 00:07:42,343 Well, that's what I heard out of both ears, 192 00:07:42,367 --> 00:07:43,700 one of them works pretty well. 193 00:07:43,735 --> 00:07:45,694 I mean, anything that looks... 194 00:07:45,719 --> 00:07:48,044 um, hip! I need something hip. 195 00:07:48,069 --> 00:07:49,282 Hipper than these suits. - Hip! 196 00:07:49,307 --> 00:07:50,966 Oh jeez, yeah! 197 00:07:50,991 --> 00:07:52,876 Now you're speaking my language! 198 00:07:52,911 --> 00:07:55,312 (Laughs) Hip we can do! 199 00:07:55,346 --> 00:07:56,680 What do you want, uh PVC, 200 00:07:56,714 --> 00:07:58,982 or a Hawaiian shirt? 201 00:08:00,093 --> 00:08:01,761 - (Car rumbles) - _ 202 00:08:04,087 --> 00:08:05,822 Funeral Director: Sorry about the mess. 203 00:08:06,028 --> 00:08:07,929 We're in the middle of a move. 204 00:08:09,476 --> 00:08:12,262 Now unfortunately, we haven't quite found 205 00:08:12,297 --> 00:08:14,064 your Aunt Maureen's ashes, 206 00:08:14,089 --> 00:08:16,825 but, we know they're here somewhere. 207 00:08:17,631 --> 00:08:19,984 Okay, well, that's encouraging. 208 00:08:20,132 --> 00:08:22,416 The problem is they all come in from the crematorium 209 00:08:22,440 --> 00:08:24,046 on the same day, 210 00:08:24,142 --> 00:08:26,148 and sometimes, they're not labeled. 211 00:08:27,145 --> 00:08:28,335 Oh? 212 00:08:28,760 --> 00:08:31,395 Is it possible someone else picked them up? 213 00:08:31,500 --> 00:08:32,834 Unlikely. 214 00:08:32,859 --> 00:08:34,860 I see your great aunt has a sister. 215 00:08:35,053 --> 00:08:36,987 Yeah, they haven't spoken in 20 years. 216 00:08:37,021 --> 00:08:39,389 - And a step-son. - He's in prison. 217 00:08:39,424 --> 00:08:42,059 - And a cousin. - Who's also deceased. 218 00:08:44,929 --> 00:08:47,097 - What? - I didn't know. 219 00:08:47,131 --> 00:08:49,032 That side of my family has a bit of a reputation 220 00:08:49,067 --> 00:08:51,201 - for conflict. - Okay. 221 00:08:51,236 --> 00:08:52,812 And philandering. 222 00:08:53,171 --> 00:08:55,132 - And fraud. - Yeah... 223 00:08:55,217 --> 00:08:56,611 And gun-play. 224 00:08:58,209 --> 00:09:00,593 Well, I'm sure her remains will turn up. 225 00:09:02,530 --> 00:09:05,515 But we should talk about urns for your aunt. 226 00:09:12,291 --> 00:09:13,891 We'll just get this one, I guess. 227 00:09:14,192 --> 00:09:17,046 Well, that's the shipping tube we pack the urns in. 228 00:09:18,701 --> 00:09:20,101 Found them. 229 00:09:20,126 --> 00:09:22,299 They were on top of the microwave. 230 00:09:22,333 --> 00:09:24,167 Wonderful. Oh, that reminds me. 231 00:09:24,413 --> 00:09:27,296 Can you get us some whitener for the coffees? 232 00:09:27,595 --> 00:09:30,687 Oh... what have I been using? 233 00:09:32,143 --> 00:09:34,544 Okay, I'm gonna put that down. 234 00:09:35,267 --> 00:09:37,602 And what about the service? 235 00:09:38,187 --> 00:09:40,851 Well, since it's just gonna be us attending, 236 00:09:40,885 --> 00:09:42,687 I think we can do without. 237 00:09:43,093 --> 00:09:46,523 I see... now, I know this may sound premature, 238 00:09:46,557 --> 00:09:48,692 but have the two of you thought about the planning 239 00:09:48,726 --> 00:09:50,671 of your own funerals? 240 00:09:51,129 --> 00:09:52,327 Okay... 241 00:09:52,664 --> 00:09:54,598 I think we got what we came here for, 242 00:09:54,632 --> 00:09:56,780 so we-I think we can just... 243 00:09:57,077 --> 00:09:58,669 thank you so much. 244 00:09:58,703 --> 00:10:01,038 (Traffic rumbles) 245 00:10:01,072 --> 00:10:02,606 - (Moira laughs) - What? 246 00:10:02,640 --> 00:10:04,708 Well, if I squint, 247 00:10:04,742 --> 00:10:06,677 I feel like I'm seeing your rough and rugged 248 00:10:06,711 --> 00:10:08,241 country cousin. 249 00:10:08,579 --> 00:10:09,947 Oh, and you feel confident 250 00:10:09,981 --> 00:10:11,348 you've hit the target with this?! 251 00:10:11,382 --> 00:10:14,351 I apprenticed costume design under Stan LaCoulier. 252 00:10:14,686 --> 00:10:16,086 I'm sure he'd agree this toggery 253 00:10:16,120 --> 00:10:18,476 is the perfect tribute to the common woman. 254 00:10:18,823 --> 00:10:20,190 Oh, John, look. 255 00:10:20,224 --> 00:10:21,658 It's our car! 256 00:10:21,693 --> 00:10:23,927 Well, Moira, let's not pick the first car we see. 257 00:10:23,962 --> 00:10:25,929 No, before David was born! 258 00:10:25,964 --> 00:10:27,431 We bought a car just like this, 259 00:10:27,465 --> 00:10:28,966 don't you remember? 260 00:10:29,000 --> 00:10:31,584 Well, I don't remember the "Everything Be Irie" 261 00:10:31,609 --> 00:10:32,736 bumper sticker. 262 00:10:32,770 --> 00:10:34,859 Oh no, it's perfect! 263 00:10:35,609 --> 00:10:37,207 - Hello! - Moira! 264 00:10:37,241 --> 00:10:39,743 This car is $3,000 more than our budget. 265 00:10:39,777 --> 00:10:41,144 I'm a trained actor. 266 00:10:41,179 --> 00:10:43,080 A humble back story will disabuse this man 267 00:10:43,114 --> 00:10:45,115 of any notion we're too patrician. 268 00:10:45,149 --> 00:10:46,483 Well, okay, but... 269 00:10:46,517 --> 00:10:48,773 let's start by losing words like "patrician." 270 00:10:49,796 --> 00:10:51,288 Hey folks, how we doin' today? 271 00:10:51,337 --> 00:10:54,342 Oh, excited beyond compare! 272 00:10:54,367 --> 00:10:57,227 Yes, especially with this being our first ever purchase 273 00:10:57,261 --> 00:10:58,862 of an automobile. 274 00:10:58,896 --> 00:11:00,697 Yes, it's our first car, 275 00:11:00,732 --> 00:11:02,632 let's hope we can afford it. 276 00:11:02,667 --> 00:11:06,636 Yes, my poor 'usband, lost his job recently 277 00:11:06,671 --> 00:11:08,472 as a tennis pro, 278 00:11:08,506 --> 00:11:10,907 yes, at a public resort, that is, yeah. 279 00:11:10,942 --> 00:11:13,076 Well, let's get you folks settled inside, 280 00:11:13,111 --> 00:11:14,644 we'll see what we can do. 281 00:11:14,679 --> 00:11:16,046 Oh, thank you. 282 00:11:16,080 --> 00:11:17,647 It'll be nice to get off the streets, 283 00:11:17,682 --> 00:11:20,968 and be indoors for a change, yeah? 284 00:11:21,034 --> 00:11:22,535 - Moira... - What?! 285 00:11:29,515 --> 00:11:32,256 The truth is... that, um... 286 00:11:32,281 --> 00:11:34,193 We've-we've struggled with penury 287 00:11:34,218 --> 00:11:35,865 for quite some time now, 288 00:11:35,890 --> 00:11:37,752 well, just two years ago, we were... 289 00:11:37,787 --> 00:11:39,487 practically 'omeless. 290 00:11:40,923 --> 00:11:42,609 Where are you two from? 291 00:11:42,918 --> 00:11:45,420 You know, I've been wondering that myself. 292 00:11:45,494 --> 00:11:46,765 I'm from London, 293 00:11:46,790 --> 00:11:48,806 I was one of two identical twins. 294 00:11:48,831 --> 00:11:52,133 Tragically, I was snatched from my crib at birth 295 00:11:52,168 --> 00:11:53,968 by Russian mobsters. 296 00:11:54,116 --> 00:11:56,437 Mhmm, they looked at my fair skin, 297 00:11:56,472 --> 00:11:57,939 and my dazzling eyes, and they said, 298 00:11:57,973 --> 00:11:59,841 we'll make a pretty penny on that one, 299 00:11:59,875 --> 00:12:02,109 on the human black market, we will. 300 00:12:02,945 --> 00:12:05,554 - And what about the twin? - What's that, love? 301 00:12:05,937 --> 00:12:07,115 Well, if you're identical, 302 00:12:07,149 --> 00:12:08,550 I thought you'd both be valuable. 303 00:12:08,584 --> 00:12:10,702 Yes, wouldn't you? 304 00:12:11,307 --> 00:12:12,708 She wasn't born yet. 305 00:12:13,055 --> 00:12:14,687 Yep, she wasn't born. 306 00:12:14,866 --> 00:12:16,357 'Til three minutes later, 307 00:12:16,392 --> 00:12:18,304 and the Bratva work very quickly. 308 00:12:21,288 --> 00:12:23,331 That is quite a story. 309 00:12:23,365 --> 00:12:25,819 - Isn't it? - (Woman clears throat) 310 00:12:26,944 --> 00:12:30,747 Um, excuse me, I... I'll be back in a moment. 311 00:12:35,084 --> 00:12:37,118 I think he's buying it! 312 00:12:37,339 --> 00:12:38,740 You think? 313 00:12:42,818 --> 00:12:44,185 - (Knocking) - Hey! 314 00:12:45,171 --> 00:12:46,988 These are for you. 315 00:12:47,022 --> 00:12:48,823 Oh, you didn't have to do that. 316 00:12:48,912 --> 00:12:50,889 Lisa dropped them off. 317 00:12:51,227 --> 00:12:52,984 - Oh. - Hey! 318 00:12:53,362 --> 00:12:56,331 - Don't be embarrassed. - I'm not embarrassed. 319 00:12:56,365 --> 00:12:57,799 I know your little secret, 320 00:12:57,833 --> 00:12:59,411 and as your assistant I will be discreet, 321 00:12:59,435 --> 00:13:01,436 - and professional. - What? 322 00:13:01,470 --> 00:13:02,881 No one's gonna know that you're having 323 00:13:02,905 --> 00:13:04,272 an adventurous little rendezvous 324 00:13:04,306 --> 00:13:05,974 with an apple-cheeked farm-woman! 325 00:13:06,008 --> 00:13:07,679 But that's not what happened! 326 00:13:08,677 --> 00:13:11,601 - Wink. - (Sighs) 327 00:13:12,014 --> 00:13:15,483 I was making a house call to Lisa's farm, 328 00:13:15,517 --> 00:13:17,685 and got... 329 00:13:17,720 --> 00:13:19,654 head-butted by her goat. 330 00:13:20,944 --> 00:13:23,491 Is that when one of you is on the floor, 331 00:13:23,525 --> 00:13:25,136 and then the other one kind of just like hops... 332 00:13:25,160 --> 00:13:26,515 No, uh... 333 00:13:26,896 --> 00:13:29,264 I was head-butted by an actual goat. 334 00:13:29,298 --> 00:13:30,765 And as a vet, that's not something 335 00:13:30,799 --> 00:13:32,200 that I want getting out, 336 00:13:32,234 --> 00:13:33,568 so please don't be thinking 337 00:13:33,602 --> 00:13:35,103 that this is something that it isn't. 338 00:13:35,137 --> 00:13:37,796 Okay. Sorry. 339 00:13:40,376 --> 00:13:42,124 Those are delicious, by the way. 340 00:13:43,093 --> 00:13:45,446 She practically begged me to try one. 341 00:13:45,481 --> 00:13:48,273 So... I did. 342 00:13:48,751 --> 00:13:50,882 And I also took a couple for David. 343 00:13:53,655 --> 00:13:55,890 Um, yeah, you're right, this is a bit depressing. 344 00:13:55,925 --> 00:13:57,592 Are we sure this is the right place? 345 00:13:57,626 --> 00:13:58,893 She was very specific 346 00:13:58,928 --> 00:14:00,929 about where she wanted to be scattered. 347 00:14:00,963 --> 00:14:02,718 Um, so what are... 348 00:14:02,773 --> 00:14:04,632 where-how... Where should we do... 349 00:14:04,667 --> 00:14:06,367 Well, I don't want people parking on her! 350 00:14:06,402 --> 00:14:08,624 - Okay. - So... 351 00:14:09,085 --> 00:14:11,082 Maybe I could just put her on the grass over there? 352 00:14:11,106 --> 00:14:12,476 Sure. 353 00:14:12,841 --> 00:14:15,176 - (Sighs) - Ooh, it smells like cigarettes. 354 00:14:15,210 --> 00:14:16,718 - Ohhh... - Um... 355 00:14:16,946 --> 00:14:18,851 do we scatter it all, or do we... 356 00:14:19,181 --> 00:14:21,015 - save some for later? - Later?! 357 00:14:21,050 --> 00:14:24,069 - I don't know! - (Sighs heavily) 358 00:14:26,202 --> 00:14:27,922 This is gonna be me. 359 00:14:27,957 --> 00:14:29,857 Well, theoretically, it's gonna be all of us. 360 00:14:29,892 --> 00:14:31,526 Um, although I'm hoping that when I pass, 361 00:14:31,560 --> 00:14:33,468 there'll be a little more fanfare. 362 00:14:33,789 --> 00:14:36,108 My great aunt worked at the motel. 363 00:14:36,465 --> 00:14:37,937 Front desk. 364 00:14:38,423 --> 00:14:40,648 - You never told me that. - Yep. 365 00:14:41,637 --> 00:14:44,572 So I just need to take up palm reading, 366 00:14:44,606 --> 00:14:46,040 get a few cats, 367 00:14:46,075 --> 00:14:47,442 move to Saskatchewan. 368 00:14:47,476 --> 00:14:49,010 Well, a girl could dream. 369 00:14:51,981 --> 00:14:53,741 You are not your aunt! 370 00:14:54,216 --> 00:14:55,627 From what I've heard, I wouldn't be friends with her, 371 00:14:55,651 --> 00:14:57,929 and I'm friends with you, so that's one major difference. 372 00:14:58,954 --> 00:15:00,835 She made her decisions. 373 00:15:01,499 --> 00:15:02,690 And you're going to make yours, 374 00:15:02,725 --> 00:15:04,499 and they are going to be different. 375 00:15:04,727 --> 00:15:06,593 And they are going to be great. 376 00:15:08,093 --> 00:15:09,975 And if they're not, I'll be sure to scatter 377 00:15:09,999 --> 00:15:11,566 your ashes in a much nicer parking lot. 378 00:15:11,600 --> 00:15:13,078 I think I'm just gonna start pouring, okay? 379 00:15:13,102 --> 00:15:14,479 - Okay, so... - Okay. Not here, though! 380 00:15:14,503 --> 00:15:16,749 Let's go just... over there. 381 00:15:16,774 --> 00:15:18,775 Thank you very much for waiting. 382 00:15:19,148 --> 00:15:20,775 - Oh. - This is Sarah, 383 00:15:20,809 --> 00:15:22,677 this is my wife, and business partner. 384 00:15:22,711 --> 00:15:25,366 Oh hi, is everything okay? 385 00:15:25,547 --> 00:15:27,015 Well, I hope you can forgive me, 386 00:15:27,049 --> 00:15:30,163 but... I couldn't help overhear your story. 387 00:15:30,452 --> 00:15:31,919 Oh yes, love, 388 00:15:31,954 --> 00:15:34,122 it's an inspiration to many, I'm sure. 389 00:15:34,156 --> 00:15:36,691 And it sounded so familiar. 390 00:15:36,811 --> 00:15:38,335 But then I remembered... 391 00:15:38,494 --> 00:15:40,361 "Sunrise Bay!" 392 00:15:40,396 --> 00:15:43,007 My wife was addicted to your show! 393 00:15:43,399 --> 00:15:45,199 Well, I find it's wonderful, 394 00:15:45,234 --> 00:15:47,101 but we don't have a television, so. 395 00:15:47,136 --> 00:15:50,148 - Moira... - I remember when your twin showed up, 396 00:15:50,439 --> 00:15:53,207 and stabbed Armand with her sharpened crutch. 397 00:15:53,242 --> 00:15:55,209 Okay, look folks, I'm really sorry, 398 00:15:55,244 --> 00:15:57,171 my wife was simply... 399 00:15:57,379 --> 00:15:59,147 trying to fictionalize 400 00:15:59,181 --> 00:16:01,282 our very real financial struggle. 401 00:16:01,316 --> 00:16:02,562 Okay, that was fun. 402 00:16:02,587 --> 00:16:04,095 There's no need to be embarrassed. 403 00:16:04,119 --> 00:16:06,721 We read all about... what happened to you, 404 00:16:06,755 --> 00:16:08,956 - losing everything. - It's heartbreaking. 405 00:16:08,991 --> 00:16:11,492 - We didn't lose everything. - Well... 406 00:16:11,527 --> 00:16:13,194 Seeing you working so hard, 407 00:16:13,228 --> 00:16:15,096 just to shave a few bucks off that Lincoln, 408 00:16:15,130 --> 00:16:16,998 which... we could do. 409 00:16:17,032 --> 00:16:19,300 But now you're making it sound like some... 410 00:16:19,334 --> 00:16:21,969 act of desperation, it was simply just an act. 411 00:16:22,004 --> 00:16:24,472 Um Moira, they're just trying to help us out 412 00:16:24,506 --> 00:16:26,441 by giving us a better price. 413 00:16:26,475 --> 00:16:27,842 Well, nonsense, dear, 414 00:16:27,876 --> 00:16:29,377 we can certainly pay full freight. 415 00:16:29,411 --> 00:16:32,146 You save that discount for someone who needs it! 416 00:16:32,181 --> 00:16:33,714 Yes, okay. Dear, look. 417 00:16:33,749 --> 00:16:38,460 We really would appreciate any financial assistance. 418 00:16:38,485 --> 00:16:40,655 Or perhaps we might have to take our business 419 00:16:40,689 --> 00:16:43,791 to a dealership that sells brand new cars. 420 00:16:43,826 --> 00:16:45,170 As you can see, we can't even afford 421 00:16:45,194 --> 00:16:46,851 her meds right now. 422 00:16:47,814 --> 00:16:50,046 I'll get the paperwork started. 423 00:16:51,800 --> 00:16:53,905 Here we go, dear, here's the chair. 424 00:16:56,633 --> 00:16:58,434 (Birds chirp) 425 00:17:02,277 --> 00:17:03,978 Hey, so I'm headed out, 426 00:17:04,012 --> 00:17:07,069 and I will drop off the flea shampoo for Ms. Warner's cat. 427 00:17:07,516 --> 00:17:09,650 Sorry, what did Mrs. Warner say? 428 00:17:09,685 --> 00:17:12,053 She called to ask if you would drop off flea shampoo, 429 00:17:12,087 --> 00:17:13,698 and she also asked if you would wash her cat, 430 00:17:13,722 --> 00:17:15,694 but I said that you were too busy. 431 00:17:16,658 --> 00:17:19,994 Oh. Y-yeah. Uh okay, you know what, 432 00:17:20,028 --> 00:17:22,363 - I got this. - I'm happy to do it. 433 00:17:22,397 --> 00:17:25,433 Um... do we even have flea shampoo? 434 00:17:25,467 --> 00:17:27,368 Uh, it's fine, I-I'll do it. 435 00:17:27,402 --> 00:17:29,036 It's best if I do it. 436 00:17:29,071 --> 00:17:30,404 No, it's on my way home, 437 00:17:30,439 --> 00:17:32,835 and I rarely offer to do things like this, so. 438 00:17:33,542 --> 00:17:34,655 (Sighs) 439 00:17:34,680 --> 00:17:38,155 Heather Warner doesn't actually have a cat. 440 00:17:39,121 --> 00:17:40,588 Ohhh. 441 00:17:40,849 --> 00:17:43,171 She like, thinks she has a cat? 442 00:17:43,619 --> 00:17:45,257 That's so sad. 443 00:17:45,687 --> 00:17:48,318 But I guess she is like 50, so that makes sense. 444 00:17:48,350 --> 00:17:50,398 Yep, she's 42. 445 00:17:50,425 --> 00:17:52,059 And she's not crazy. 446 00:17:53,959 --> 00:17:56,460 It's... code. 447 00:17:58,367 --> 00:17:59,934 (Laughs quizzically) 448 00:17:59,968 --> 00:18:03,271 I'm kind of seeing Heather, and the flea shampoo is... 449 00:18:03,305 --> 00:18:04,672 A booty call?! 450 00:18:04,706 --> 00:18:06,474 Well, I'm not crazy about the term, but... 451 00:18:06,508 --> 00:18:09,240 Ted, look at you, Little Sexy Susan! 452 00:18:09,265 --> 00:18:11,646 Okay, calling me "Susan" kinda takes the sexy out of it. 453 00:18:11,680 --> 00:18:13,057 But I'm glad we were able to deal with this 454 00:18:13,081 --> 00:18:14,549 in a professional manner. 455 00:18:14,583 --> 00:18:16,751 Ted, say hi to her cat for me. 456 00:18:16,785 --> 00:18:19,320 - That's too far, Alexis! - (Alexis laughs) 457 00:18:24,468 --> 00:18:26,327 To Maureen Budd, 458 00:18:26,361 --> 00:18:30,726 and not following too closely in her footsteps. 459 00:18:31,366 --> 00:18:34,843 So we're drinking to me not becoming an alcoholic? 460 00:18:35,053 --> 00:18:36,171 Mhmm. 461 00:18:37,268 --> 00:18:39,837 - (Clinks) - Off to a good start. 462 00:18:42,444 --> 00:18:44,679 Hi, I'm looking for Stevie Budd. 463 00:18:44,713 --> 00:18:46,914 - I'm her. - Hi, we spoke on the phone, 464 00:18:46,949 --> 00:18:49,201 I'm Elaine, from West, Read and Healy. 465 00:18:49,226 --> 00:18:51,529 I have some personal effects that were willed to you, 466 00:18:51,554 --> 00:18:54,218 - Oh... - and some documents for you to sign. 467 00:18:54,447 --> 00:18:55,856 Thanks. 468 00:18:57,108 --> 00:18:58,642 Oh my God. 469 00:18:58,927 --> 00:19:00,546 When did you have this photo taken? 470 00:19:01,330 --> 00:19:03,097 That's not me. 471 00:19:03,131 --> 00:19:04,335 That's Maureen. 472 00:19:05,878 --> 00:19:07,279 Mmm. 473 00:19:07,469 --> 00:19:09,505 Okay, well, just because you bear 474 00:19:09,530 --> 00:19:11,505 a vague physical resemblance, 475 00:19:11,540 --> 00:19:13,444 does not mean that you... 476 00:19:13,709 --> 00:19:17,178 will end up in an apartment with newspaper for curtains. 477 00:19:17,212 --> 00:19:20,014 Okay, this is not going to be you. 478 00:19:21,416 --> 00:19:22,687 What is this? 479 00:19:23,051 --> 00:19:25,054 That is the deed to the motel. 480 00:19:26,006 --> 00:19:27,226 Sorry? 481 00:19:28,233 --> 00:19:30,882 Maureen Budd owned the motel. 482 00:19:31,460 --> 00:19:32,968 You didn't tell me that. 483 00:19:33,495 --> 00:19:34,929 Nobody told me that. 484 00:19:34,963 --> 00:19:36,397 I mean, I knew it was in the family, 485 00:19:36,431 --> 00:19:38,577 but I didn't know she outright owned it. 486 00:19:40,383 --> 00:19:42,551 Was she of sound mind? 487 00:19:42,576 --> 00:19:44,761 Uh well, according to her will, 488 00:19:44,786 --> 00:19:46,912 she wanted you to have it. 489 00:19:48,958 --> 00:19:51,026 Was she of sound mind?! 490 00:19:54,194 --> 00:19:56,050 Okay, this still doesn't mean 491 00:19:56,084 --> 00:19:58,386 that you are going to be anything like her! 492 00:19:58,420 --> 00:20:00,121 I mean sure, on the surface, 493 00:20:00,155 --> 00:20:02,957 it is a step in that direction, but, you know, 494 00:20:02,991 --> 00:20:04,912 um, okay, you know what? 495 00:20:04,937 --> 00:20:06,894 - Let's clear some of this stuff. - Yeah. 496 00:20:06,928 --> 00:20:09,030 Starting with the urn. 497 00:20:09,064 --> 00:20:11,312 And I'm-we're gonna just... 498 00:20:15,976 --> 00:20:17,977 (Engine idles, shuts off) 499 00:20:21,858 --> 00:20:23,859 (Door slams, keys jingle) 500 00:20:24,050 --> 00:20:26,652 You look like a contestant on "The Price Is Right." 501 00:20:26,991 --> 00:20:30,289 Well, it worked, because the price was right. 502 00:20:30,757 --> 00:20:32,358 How much did you pay for this? 503 00:20:32,392 --> 00:20:33,759 David, it's not polite to ask 504 00:20:33,794 --> 00:20:35,161 what you paid for something. 505 00:20:35,195 --> 00:20:37,229 It says $7,250 right there. 506 00:20:37,264 --> 00:20:38,731 Well, that's way over budget! 507 00:20:38,765 --> 00:20:40,699 Well, that's not what we paid for it. 508 00:20:40,734 --> 00:20:42,101 Well, what did you pay for it?! 509 00:20:42,135 --> 00:20:43,803 $6,000 quid, love. 510 00:20:43,837 --> 00:20:45,337 - Oh God! - Thank you, Moira. 511 00:20:45,372 --> 00:20:46,739 And it would've been a lot less, 512 00:20:46,773 --> 00:20:48,384 if your mother hadn't talked them back up! 513 00:20:48,408 --> 00:20:50,443 You can't put a price on dignity. 514 00:20:50,477 --> 00:20:52,577 Uh, tell that to your outfit. 515 00:20:53,313 --> 00:20:54,812 This is your outfit. 516 00:20:55,315 --> 00:20:56,615 - What?! - Okay, look. 517 00:20:56,650 --> 00:20:59,418 The important thing is, we now have a car! 518 00:20:59,453 --> 00:21:00,953 Is this a car for dead people? 519 00:21:00,987 --> 00:21:02,955 No, it's not a hearse! 520 00:21:02,989 --> 00:21:05,925 Look, this is a used car, so it's not perfect. 521 00:21:05,959 --> 00:21:08,461 Were all the other cars on fire, then? 522 00:21:11,925 --> 00:21:13,208 It's very big. 523 00:21:14,601 --> 00:21:19,638 -- Synced and corrected by ChrisKe -- -- www.addic7ed.com -- 524 00:21:19,688 --> 00:21:24,238 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.