Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,098 --> 00:00:18,799
- No one can get in.
- No?
2
00:00:18,894 --> 00:00:21,349
No one from this time period.
3
00:00:21,438 --> 00:00:23,478
Where are you from?
4
00:00:23,565 --> 00:00:26,235
Please wait here until you're needed.
5
00:00:30,489 --> 00:00:32,612
Psst.
6
00:00:59,017 --> 00:01:01,555
'All irregularities will be handled
7
00:01:01,645 --> 00:01:04,765
'by the forces controlling
each dimension.
8
00:01:06,984 --> 00:01:11,693
'Transuranic heavy elements
may not be used where there is life.
9
00:01:11,780 --> 00:01:14,615
'Medium atomic weights are available.
10
00:01:14,700 --> 00:01:17,451
'Gold, Lead,
11
00:01:17,536 --> 00:01:19,612
'Copper,
12
00:01:19,705 --> 00:01:22,374
'Jet, Diamond, Radium,
13
00:01:22,457 --> 00:01:25,079
'Sapphire, Silver and Steel.
14
00:01:26,837 --> 00:01:30,122
'Sapphire and Steel
have been assigned. '
15
00:01:40,267 --> 00:01:42,675
Ah!
16
00:01:44,229 --> 00:01:46,269
I was just about to...
17
00:01:46,356 --> 00:01:48,598
No. No, I was just...
18
00:01:51,904 --> 00:01:54,774
- Well, I was just doing something.
- Yes.
19
00:01:54,865 --> 00:01:58,364
- So what was it?
- You were busy making a mistake.
20
00:01:58,452 --> 00:02:01,488
- I never make mistakes.
- Come here.
21
00:02:01,580 --> 00:02:04,664
I'm unable to make mistakes.
It's built-in.
22
00:02:04,750 --> 00:02:08,700
- Instant reduplication never fails.
- It did this time.
23
00:02:08,795 --> 00:02:12,544
- Silver!
- Ohh.
24
00:02:20,682 --> 00:02:22,722
Open that.
25
00:02:24,186 --> 00:02:26,225
Well, can you?
26
00:02:26,313 --> 00:02:28,721
It would help if I knew what it was.
27
00:02:28,815 --> 00:02:30,642
Just a minute.
28
00:02:31,860 --> 00:02:34,019
- Would you mind?
- What?
29
00:02:35,656 --> 00:02:39,072
I think he wants us to go with him.
Come on.
30
00:02:42,704 --> 00:02:45,326
Oh, this is them.
31
00:02:48,418 --> 00:02:50,660
What is that?
32
00:02:53,340 --> 00:02:56,376
- What's behind there?
- Why should we know?
33
00:02:56,468 --> 00:02:59,303
- Because you belong in this thing.
- We're not...
34
00:02:59,388 --> 00:03:03,172
- What?
- Well, we're not engineers.
35
00:03:05,519 --> 00:03:10,062
- Are you historians? Researchers?
- A little of both.
36
00:03:10,148 --> 00:03:13,268
- You don't know what brought you?
- This did.
37
00:03:13,360 --> 00:03:16,610
- But not how? You don't know that?
- No.
38
00:03:16,697 --> 00:03:20,564
What can you tell us?
You're in danger! Do you know that?
39
00:03:20,659 --> 00:03:22,699
- No.
- Yes, we realise that.
40
00:03:22,786 --> 00:03:27,614
Good. Cos we put ourselves in danger
because of you.
41
00:03:27,708 --> 00:03:30,874
- Then we must thank...
- No! Don't thank us.
42
00:03:44,183 --> 00:03:50,221
We are real... and it's our job to
safeguard the structure of time -
43
00:03:50,314 --> 00:03:54,810
the past, present and the future,
all of it.
44
00:03:57,237 --> 00:03:59,693
It was an experiment, that's all.
45
00:03:59,781 --> 00:04:01,821
- Experiment?!
- Yes!
46
00:04:01,909 --> 00:04:04,364
I mean, what's the point of a future?
47
00:04:04,453 --> 00:04:07,407
What's the use of technology,
learning...
48
00:04:07,497 --> 00:04:11,744
If you can't experiment?
If you can't go bulldozing back?
49
00:04:11,835 --> 00:04:14,540
- We haven't exactly bulldozed...
- Shh.
50
00:04:14,630 --> 00:04:18,758
You came here hoping to play
happy families but it's gone wrong.
51
00:04:18,842 --> 00:04:21,927
- All right...
- You're stuck here, stranded.
52
00:04:22,012 --> 00:04:26,010
You can't even use the machinery
that brought you here.
53
00:04:26,099 --> 00:04:29,266
And the language,
you just about got that right.
54
00:04:29,353 --> 00:04:32,223
- Thank you.
- But not the names you chose.
55
00:04:32,314 --> 00:04:35,350
You got those wrong
by several hundred years.
56
00:04:35,442 --> 00:04:37,482
How's that for learning?
57
00:04:38,612 --> 00:04:41,898
How's that for
"accumulated technology"?
58
00:04:45,744 --> 00:04:47,784
Oh, sorry.
59
00:04:50,832 --> 00:04:54,747
Um, do you think I might have that?
60
00:04:58,507 --> 00:05:01,591
Allow me.
61
00:05:11,770 --> 00:05:13,810
Thank you.
62
00:05:18,694 --> 00:05:20,982
I need to tell them.
63
00:05:21,071 --> 00:05:23,194
Tell them what?
64
00:05:24,700 --> 00:05:27,404
Well, there are others.
65
00:05:27,494 --> 00:05:31,029
Others like us, here.
Two other groups.
66
00:05:31,123 --> 00:05:34,040
- We already know that.
- Oh.
67
00:05:34,126 --> 00:05:37,874
But there's an engineer in one,
perhaps he could help.
68
00:05:37,963 --> 00:05:40,169
I'm afraid it's too late.
69
00:05:40,257 --> 00:05:42,296
Too late?
70
00:05:43,677 --> 00:05:45,966
They're all dead.
71
00:05:49,516 --> 00:05:52,303
Ah! Something out of nothing.
72
00:06:03,197 --> 00:06:07,942
How did they die, the others?
We'd like to know how they died.
73
00:06:09,369 --> 00:06:11,409
They killed themselves...
74
00:06:11,496 --> 00:06:14,996
because of the danger,
not only to them
75
00:06:15,083 --> 00:06:18,120
but to everything and everyone.
76
00:06:18,212 --> 00:06:20,335
Yes.
77
00:06:20,422 --> 00:06:24,040
- Would you have done the same thing?
- If it meant...
78
00:06:24,134 --> 00:06:28,880
Cos you can always do it now,
you know, save us a lot of trouble.
79
00:06:34,061 --> 00:06:36,053
No.
80
00:06:36,146 --> 00:06:39,562
Someone, some of us,
have to tell them what went wrong
81
00:06:39,650 --> 00:06:42,105
to make sure it never happens again.
82
00:06:42,194 --> 00:06:44,899
- Yes.
- So we have to go back.
83
00:06:44,988 --> 00:06:47,360
If we can get you back, yes.
84
00:06:47,449 --> 00:06:49,489
And if you can't?
85
00:06:50,619 --> 00:06:52,446
How do these things work?
86
00:07:15,227 --> 00:07:17,552
I was there.
87
00:07:17,646 --> 00:07:20,351
- That's the farmhouse?
- Yes.
88
00:07:20,440 --> 00:07:22,729
- You were there?
- Yes.
89
00:07:22,818 --> 00:07:26,021
- Well, that tells me nothing.
- All right.
90
00:07:27,281 --> 00:07:30,650
Rural study group, room two, please.
91
00:07:35,122 --> 00:07:39,416
- Neither does that. The bedroom.
- What?
92
00:07:39,501 --> 00:07:42,704
The bedroom of that place,
I want to see it.
93
00:07:42,796 --> 00:07:44,836
- Well, show me.
- I can't.
94
00:07:44,923 --> 00:07:49,135
- Can't? There's no monitor?
- There's a monitor in every room.
95
00:07:49,219 --> 00:07:51,259
Then show me that room!
96
00:07:51,346 --> 00:07:55,214
If it's a question of secrecy,
there'll be no secrets.
97
00:07:55,309 --> 00:07:59,437
- It's not a question of secrecy.
- Then what is it?
98
00:08:02,357 --> 00:08:06,651
If you must know, it's more
a question of privacy, of decency.
99
00:08:06,737 --> 00:08:08,813
- Privacy?
- Yes!
100
00:08:10,699 --> 00:08:14,115
Decency?
What is he talking about now?
101
00:08:14,203 --> 00:08:18,911
I'm talking about how unlike
these times and the times in-between,
102
00:08:18,999 --> 00:08:23,957
we have acquired - or rather gained -
certain standards.
103
00:08:24,046 --> 00:08:26,288
What kind of standards?
104
00:08:27,424 --> 00:08:30,342
If you like, moral standards.
105
00:08:32,221 --> 00:08:35,839
Are you trying to tell us
that it's taken 1,500 years
106
00:08:35,933 --> 00:08:38,340
of troubles, wars and famines
107
00:08:38,435 --> 00:08:41,886
to learn not to peep
into one another's bedrooms?
108
00:08:41,980 --> 00:08:45,812
- If you're going to laugh at us...
- Then don't preach.
109
00:08:45,901 --> 00:08:48,570
Save it for your own time.
110
00:08:48,654 --> 00:08:51,109
Now, show us that room.
111
00:09:01,208 --> 00:09:06,084
Rural study group...
room five, please.
112
00:09:40,956 --> 00:09:44,539
Perhaps... perhaps they're asleep.
113
00:09:44,626 --> 00:09:46,666
No, they're not asleep.
114
00:09:53,427 --> 00:09:55,716
And the third group?
115
00:09:55,804 --> 00:09:58,378
The same thing has happened to them.
116
00:10:03,812 --> 00:10:05,852
- Please.
- Switch it off.
117
00:10:06,982 --> 00:10:11,311
- This monitoring device...
- It doesn't work properly.
118
00:10:11,403 --> 00:10:14,606
- What about between groups?
- Between?
119
00:10:14,698 --> 00:10:19,075
Each group keeps its own log,
its own recorded diary, right?
120
00:10:19,161 --> 00:10:22,031
- Yes.
- Do you have access to their log?
121
00:10:22,122 --> 00:10:25,123
Of course, but they're dead.
122
00:10:25,209 --> 00:10:29,917
Then it's no use to them any more.
So let's hear it.
123
00:10:30,005 --> 00:10:34,881
I need to know more about the power
system that brought you across time.
124
00:10:34,968 --> 00:10:38,883
- I've already said...
- It's built into this capsule.
125
00:10:38,972 --> 00:10:43,302
- It's a kind of time... time source.
- Yes.
126
00:10:43,393 --> 00:10:46,098
Oh, so you do know that.
127
00:10:46,188 --> 00:10:50,186
- Yes, but only that much.
- Only that much?
128
00:10:50,275 --> 00:10:55,317
- Yes, and that some piece of...
- Machinery?
129
00:10:55,405 --> 00:10:58,609
Yes, machinery was used
to bring us back here.
130
00:11:00,035 --> 00:11:02,740
Well, why didn't you ask what it was?
131
00:11:04,748 --> 00:11:07,583
We didn't think it was necessary.
132
00:11:08,710 --> 00:11:12,044
Well, that piece of machinery
did bring you here
133
00:11:12,130 --> 00:11:14,170
and it's keeping you here.
134
00:11:14,258 --> 00:11:17,128
But now it's acting
on its own behalf.
135
00:11:18,262 --> 00:11:20,420
It's thinking for itself.
136
00:11:21,557 --> 00:11:24,926
It's already caused people
to kill themselves.
137
00:11:26,061 --> 00:11:31,019
Now what's it got in mind for you?
And your baby?
138
00:11:31,108 --> 00:11:34,025
But if we don't know the answers...
139
00:11:36,196 --> 00:11:40,064
- They might.
- Yes.
140
00:11:40,158 --> 00:11:43,325
Oh, get her out of here.
141
00:11:52,254 --> 00:11:55,041
Their last log will be with them.
142
00:11:55,132 --> 00:11:57,208
Yes, that's about it.
143
00:11:57,301 --> 00:12:01,464
I can't do much more without
taking the entire capsule apart.
144
00:12:01,555 --> 00:12:03,346
- Not very sensible.
- No.
145
00:12:03,432 --> 00:12:06,848
- What are you doing?
- Ah.
146
00:12:06,935 --> 00:12:09,391
This is where the time source lives.
147
00:12:09,479 --> 00:12:12,101
- Is it still here?
- Oh, yes.
148
00:12:13,233 --> 00:12:17,148
Uh, I think I heard your baby crying
a moment ago.
149
00:12:20,032 --> 00:12:22,238
Look.
150
00:12:23,368 --> 00:12:26,322
- I know. Animal blood.
- What sort of animal?
151
00:12:26,413 --> 00:12:29,165
- I'd need to do tests.
- Then do tests.
152
00:12:29,249 --> 00:12:32,084
- That depends on whether Steel...
- I'm sorry.
153
00:12:32,169 --> 00:12:36,167
It rather depends upon me,
I need to know!
154
00:12:37,549 --> 00:12:39,589
Look.
155
00:12:41,303 --> 00:12:45,253
Now, these are impulse stimulators -
electronic nerves.
156
00:12:45,349 --> 00:12:49,560
- An artificial nervous system?
- Well, partly artificial.
157
00:12:49,645 --> 00:12:53,689
These would be used to trigger
existing nerves and muscle,
158
00:12:53,774 --> 00:12:58,270
it's a way of bypassing
the original brain. Now, these...
159
00:12:59,488 --> 00:13:02,442
As you know,
these are the gadgets they use
160
00:13:02,533 --> 00:13:05,368
in scientific surgical operations.
161
00:13:06,495 --> 00:13:10,030
- Operations on living animals?
- Yes.
162
00:13:10,123 --> 00:13:13,243
It's very advanced,
it's very sophisticated.
163
00:13:13,335 --> 00:13:16,918
- But still a form of vivisection?
- Oh, yes.
164
00:13:17,005 --> 00:13:20,339
- The sounds of pain.
- What?
165
00:13:20,425 --> 00:13:25,301
It's just something Steel once asked
and I didn't know the answer then.
166
00:13:25,389 --> 00:13:29,256
- What was the question?
- The scientists of the future,
167
00:13:29,351 --> 00:13:33,301
1,500 years in the future,
what are they guilty of?
168
00:13:35,524 --> 00:13:37,563
Do those tests, hm?
169
00:13:42,447 --> 00:13:46,231
'The children
were included in the discussion.
170
00:13:46,326 --> 00:13:49,576
'It seemed only right
that they should be.
171
00:13:50,706 --> 00:13:53,909
'The time unit that brought us here
is to blame.
172
00:13:54,001 --> 00:13:58,461
'It is responsible
but not because of any malfunction.
173
00:13:58,547 --> 00:14:02,592
'Its actions were deliberate.
It has turned against us.
174
00:14:02,676 --> 00:14:04,716
'It turned against us all. '
175
00:14:04,803 --> 00:14:06,712
- Could it?
- Yes.
176
00:14:06,805 --> 00:14:09,759
'It has played tricks
with our minds
177
00:14:09,850 --> 00:14:13,219
'and it is now our turn
to be experimented upon.
178
00:14:13,312 --> 00:14:16,811
'It urges us
to escape into this time period.
179
00:14:16,899 --> 00:14:21,311
'It wants us to become a risk,
a threat to the past and the future.
180
00:14:21,403 --> 00:14:25,448
'In other words,
a threat to the whole human race.
181
00:14:25,532 --> 00:14:28,202
'It has the power of time itself
182
00:14:28,285 --> 00:14:30,693
'and we are no match for it.
183
00:14:31,830 --> 00:14:35,199
'Therefore...
Therefore the only alternative,
184
00:14:35,292 --> 00:14:38,993
'the only sure safeguard
is our own self-destruction.
185
00:14:40,130 --> 00:14:43,962
'This final entry
is logged at 8:45pm,
186
00:14:44,051 --> 00:14:46,886
'day 25, old calendar. '
187
00:14:48,013 --> 00:14:51,512
'Calendar... calendar... calendar. '
188
00:14:54,394 --> 00:14:58,772
'You said it was an animal,
some kind of animal.
189
00:15:01,777 --> 00:15:05,395
- 'Well? '
- I can't make any sense of it.
190
00:15:06,532 --> 00:15:09,735
'What kind of animal is it? '
191
00:15:41,066 --> 00:15:45,609
It's not one animal. It's every kind,
every species of animal.
192
00:15:48,031 --> 00:15:50,819
- In one small sample of blood?
- Yes.
193
00:15:51,952 --> 00:15:53,861
Where's Eldred?
194
00:15:58,584 --> 00:16:02,628
This is our private room!
We don't expect to be disturbed.
195
00:16:02,713 --> 00:16:04,871
We want you to tell us something.
196
00:16:04,965 --> 00:16:07,836
About the future,
the time you come from.
197
00:16:07,926 --> 00:16:11,046
We've no objection.
If you'd wait outside...
198
00:16:11,138 --> 00:16:13,843
- Tell us about the animals.
- Animals?
199
00:16:13,932 --> 00:16:16,258
- Yes.
- What animals?
200
00:16:16,351 --> 00:16:19,103
The animals that exist
in your period.
201
00:16:19,188 --> 00:16:22,936
There are no animals.
Not there, not any more.
202
00:16:23,025 --> 00:16:27,272
Only in children's books,
legends, things like that.
203
00:16:27,362 --> 00:16:30,447
- But none living?
- No.
204
00:16:30,532 --> 00:16:33,901
Well, we've no further use for them.
205
00:16:33,994 --> 00:16:38,703
Well, no one would consider
eating their flesh, not any more.
206
00:16:38,790 --> 00:16:41,994
No one has for the past
several hundred years.
207
00:16:42,085 --> 00:16:45,585
- What about pets?
- Pets?
208
00:16:45,672 --> 00:16:48,246
Domesticated. Animals in zoos?
209
00:16:48,342 --> 00:16:50,749
That's the past, the atomic age.
210
00:16:50,844 --> 00:16:52,636
- That's history.
- Yes.
211
00:16:52,721 --> 00:16:56,470
Anyway, the world,
it's better off without them.
212
00:16:56,558 --> 00:16:59,512
They were unclean, they were cruel
213
00:16:59,603 --> 00:17:03,387
and most of them carried
some kind of disease.
214
00:17:03,482 --> 00:17:06,269
- Cruel?
- Yes.
215
00:17:07,402 --> 00:17:09,442
What about the scientists?
216
00:17:09,530 --> 00:17:13,148
Oh, well, there's that, yes,
but that's different.
217
00:17:14,326 --> 00:17:17,777
Well, what did they do?
Your scientists?
218
00:17:17,871 --> 00:17:21,951
Well, the creatures that are used,
219
00:17:22,042 --> 00:17:25,458
they're not really animals,
not in that state.
220
00:17:25,546 --> 00:17:27,585
What exactly are they?
221
00:17:28,715 --> 00:17:30,791
Just pieces.
222
00:17:30,884 --> 00:17:33,209
- Pieces?
- Yes.
223
00:17:33,303 --> 00:17:36,055
- Pieces?
- Kept alive.
224
00:17:41,061 --> 00:17:43,730
Propagated, as pieces.
225
00:17:46,650 --> 00:17:49,223
Reproduced.
226
00:17:56,368 --> 00:17:58,906
But we never see them, of course.
227
00:18:00,038 --> 00:18:02,327
The public never sees them.
228
00:18:04,209 --> 00:18:08,539
Well, they're never allowed
out of the laboratories.
229
00:18:10,048 --> 00:18:12,421
Well, that's where you're wrong.
230
00:18:18,473 --> 00:18:21,011
What did he mean "wrong"?
231
00:18:22,936 --> 00:18:25,178
What did he mean?
232
00:18:27,482 --> 00:18:30,436
We'd like to know
what you meant by that.
233
00:18:30,527 --> 00:18:34,572
Whatever is in there
did leave one of those laboratories,
234
00:18:34,656 --> 00:18:38,357
it came back here with you -
it was made to, trained to.
235
00:18:38,452 --> 00:18:41,785
It's responsible
for bringing you back here.
236
00:18:44,416 --> 00:18:47,251
Pieces of animal
and pieces of machinery
237
00:18:47,336 --> 00:18:50,253
made to work together,
made to coordinate -
238
00:18:50,339 --> 00:18:53,340
perfected and then shaped
into a time unit.
239
00:18:53,425 --> 00:18:55,963
Given a kind of mind,
a kind of brain.
240
00:18:56,053 --> 00:18:58,129
- A brain?
- Yes...
241
00:18:58,222 --> 00:19:02,848
- one that's working against you.
- Against us? But why?
242
00:19:02,935 --> 00:19:06,683
Let's think
of a hundred reasons, shall we?
243
00:19:06,772 --> 00:19:08,811
Or a thousand.
244
00:19:08,899 --> 00:19:12,897
Things that once ran wild
but at least free,
245
00:19:12,986 --> 00:19:17,613
things that breathed and ate
and produced their young,
246
00:19:17,699 --> 00:19:23,488
things that swam in the sea, things
that managed to survive, once...
247
00:19:24,957 --> 00:19:27,874
reduced to a few living pieces?
248
00:19:31,421 --> 00:19:36,380
Well, it's in here now, somewhere.
It can hear us and it can see us
249
00:19:36,468 --> 00:19:41,260
and it only wants one thing from
its encounter with the human race...
250
00:19:42,474 --> 00:19:44,099
it wants revenge.
251
00:19:44,184 --> 00:19:47,434
'... revenge... revenge... revenge... '
252
00:19:51,191 --> 00:19:53,896
'... revenge... revenge... '
253
00:20:01,076 --> 00:20:03,365
- 'Steel? '
- 'Yes? '
254
00:20:03,453 --> 00:20:06,657
'It's broken free. It's escaped.
255
00:20:06,748 --> 00:20:09,322
- 'It's out here with us. '
- 'Where? '
256
00:20:09,418 --> 00:20:12,288
- 'I don't know. '
- 'But it's in the open? '
257
00:20:12,379 --> 00:20:14,455
- 'Yes. '
- 'Wait here. '
258
00:21:13,232 --> 00:21:16,683
'No, Steel.
It's an illusion. '
259
00:21:38,590 --> 00:21:40,962
Oh, my baby.
260
00:21:41,051 --> 00:21:43,720
Keep the child with us at all times.
261
00:21:47,891 --> 00:21:50,845
- Get them to take this capsule back.
- Back?
262
00:21:50,936 --> 00:21:53,605
You said you could contact
their base.
263
00:21:53,689 --> 00:21:57,223
There's enough power
to make an emergency signal.
264
00:21:57,317 --> 00:21:59,987
- But I...
- Then make one! Can you do it?
265
00:22:00,070 --> 00:22:02,110
- Yes.
- Get on with it!
266
00:22:02,197 --> 00:22:05,815
You two, into the screening room.
Quickly!
267
00:22:05,909 --> 00:22:07,949
Here!
268
00:22:31,226 --> 00:22:33,302
It's fighting us, Steel.
269
00:22:33,395 --> 00:22:35,304
Yes, but how?
270
00:23:03,258 --> 00:23:06,295
'Don't turn around, Steel.
271
00:23:06,386 --> 00:23:11,428
'Steel, it let us in here, remember.
'Now we know why.
272
00:23:11,517 --> 00:23:15,051
'It's using us
to help it escape from this capsule.
273
00:23:15,145 --> 00:23:18,479
'We have to send it back
before it can break out! '
274
00:23:18,565 --> 00:23:21,602
- 'Did I hurt you? '
- 'We don't have much time! '
275
00:23:21,693 --> 00:23:25,940
'What about Rothwyn and Eldred?
We can't send them back with it. '
276
00:23:26,031 --> 00:23:28,604
- 'It is their problem. '
- 'We can't! '
277
00:23:28,700 --> 00:23:31,073
'They caused it, let them solve it!
278
00:23:31,161 --> 00:23:34,910
'It belongs in the future,
it doesn't belong here. '
279
00:23:34,998 --> 00:23:38,498
'Yes, well, first,
we have to contain it. '
280
00:23:38,585 --> 00:23:41,871
- 'Get it back in its hole. '
- 'How? '
281
00:23:41,964 --> 00:23:46,756
'Lure it back. It's made
of all animals, it'll eat anything.
282
00:23:47,886 --> 00:23:49,962
'Feed it! '
283
00:24:12,703 --> 00:24:14,826
He likes it.
284
00:24:17,666 --> 00:24:21,165
- What have you done?
- 'We fed it. '
285
00:24:25,424 --> 00:24:27,962
I want to know
what's going to happen.
286
00:24:28,051 --> 00:24:31,218
You're going home, that's what.
Come on.
287
00:24:31,305 --> 00:24:33,926
Places everybody, please, quickly.
288
00:24:34,016 --> 00:24:36,222
Right. There's the future.
289
00:24:36,310 --> 00:24:38,349
That's home! There's home!
290
00:24:38,437 --> 00:24:40,726
- Not ours, is it?
- Definitely not.
291
00:24:40,814 --> 00:24:45,275
- Sapphire, take your place, please.
- Can I ask you something?
292
00:24:45,360 --> 00:24:47,353
- It's hardly the time!
- Yes.
293
00:24:47,446 --> 00:24:49,901
The figure, the man we saw.
294
00:24:49,990 --> 00:24:53,739
The one that made us sleep.
Was that our child?
295
00:24:54,870 --> 00:24:58,155
- Yes, it was.
- Very good. Hold tight!
296
00:25:08,592 --> 00:25:11,759
- Well?
- It's gone.
297
00:25:11,845 --> 00:25:14,930
- Just an empty roof?
- Yes.
298
00:25:17,601 --> 00:25:21,599
Steel? You can't leave like that,
you know.
299
00:25:21,688 --> 00:25:25,188
- What?
- You put a knot in the lift cable.
300
00:25:27,402 --> 00:25:30,569
Imagine a world without animals.
301
00:25:30,656 --> 00:25:34,570
Yes, well, they're not
as clever as they thought.
302
00:25:34,660 --> 00:25:39,203
- What do you mean?
- They had mice in their capsule.
303
00:25:39,253 --> 00:25:43,803
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
23406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.