All language subtitles for Salem s Lot 1979 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,650 --> 00:00:55,413 They found us again. 2 00:00:59,690 --> 00:01:01,453 Another one has found us. 3 00:01:02,492 --> 00:01:04,392 We have to go further. 4 00:01:06,029 --> 00:01:07,394 Not yet. 5 00:06:39,162 --> 00:06:40,390 -Mr. Crockett? -Yes. 6 00:06:40,463 --> 00:06:42,363 My name is Mears. Ben Mears. 7 00:06:42,532 --> 00:06:44,523 I'm looking for a place to rent. 8 00:06:44,601 --> 00:06:45,659 For how long? 9 00:06:45,735 --> 00:06:47,066 Six months maybe. 10 00:06:47,137 --> 00:06:47,933 Family? 11 00:06:48,004 --> 00:06:48,698 No. 12 00:06:48,772 --> 00:06:50,239 -Furnished? -Yes. 13 00:06:50,874 --> 00:06:52,171 I can't think of any. 14 00:06:52,242 --> 00:06:54,938 -How about that house on the hill? -Which house? 15 00:06:55,011 --> 00:06:56,672 The one as you come into town. 16 00:06:56,746 --> 00:06:58,111 The Marsten house? 17 00:06:58,181 --> 00:07:00,115 Is that for sale or rent? 18 00:07:00,316 --> 00:07:01,544 It's sold. 19 00:07:02,752 --> 00:07:05,118 I can't think of anything, not offhand. 20 00:07:05,488 --> 00:07:07,649 You might try Eva Miller's boarding house. 21 00:07:07,724 --> 00:07:09,214 It's real nice. 22 00:07:09,492 --> 00:07:10,891 It's on Railroad Street. 23 00:07:10,960 --> 00:07:12,359 Yeah, I remember. 24 00:07:12,729 --> 00:07:14,890 -You remember? -Thank you very much. 25 00:07:27,043 --> 00:07:29,034 Funny, about the Marsten house. 26 00:07:29,345 --> 00:07:30,869 Vacant over 20 years. 27 00:07:31,815 --> 00:07:34,181 Cully is going to Portland tomorrow. 28 00:08:09,385 --> 00:08:11,376 Good afternoon, Mr. Crockett. 29 00:08:12,388 --> 00:08:14,049 You sure fixed it up. 30 00:08:14,224 --> 00:08:15,555 You think so? 31 00:08:16,359 --> 00:08:17,690 You like it? 32 00:08:18,294 --> 00:08:19,625 Fine job. 33 00:08:19,763 --> 00:08:22,630 Sure is different from that doctor's office I sold you. 34 00:08:22,699 --> 00:08:24,690 I'd have to agree with you. 35 00:08:26,469 --> 00:08:28,437 Very tasteful. 36 00:08:28,972 --> 00:08:29,961 Yes? 37 00:08:31,007 --> 00:08:32,167 Thank you. 38 00:08:32,809 --> 00:08:34,640 Mr. Barlow...? 39 00:08:35,011 --> 00:08:36,342 Will arrive. 40 00:08:36,880 --> 00:08:37,869 Soon. 41 00:08:38,615 --> 00:08:40,412 A lot of people have been waiting. 42 00:08:41,117 --> 00:08:42,277 For Mr. Barlow. 43 00:08:42,652 --> 00:08:44,677 You know how it is with a small town. 44 00:08:44,754 --> 00:08:46,585 People don't have that much to do. 45 00:08:46,923 --> 00:08:48,515 Yes. I can assure you... 46 00:08:48,591 --> 00:08:52,960 ...that people will find Mr. Barlow well worth the wait. 47 00:08:53,663 --> 00:08:57,497 Especially you, Mr. Crockett. I've told him how helpful you've been... 48 00:08:57,567 --> 00:08:59,467 ...getting us the house... 49 00:09:00,436 --> 00:09:01,767 ...and the store. 50 00:09:02,839 --> 00:09:03,828 Yes. 51 00:09:15,084 --> 00:09:16,449 Are you a writer? 52 00:09:17,687 --> 00:09:18,619 Yes. 53 00:09:18,955 --> 00:09:20,354 What do you write? 54 00:09:21,491 --> 00:09:22,423 Books. 55 00:09:22,525 --> 00:09:23,992 Have I read any? 56 00:09:24,060 --> 00:09:25,459 Have you read any books? 57 00:09:25,528 --> 00:09:26,495 Your books. 58 00:09:26,563 --> 00:09:27,894 I don't know. 59 00:09:32,602 --> 00:09:33,933 How do I get breakfast? 60 00:09:34,137 --> 00:09:37,470 The kitchen's open to one and all. Keep your things stored separate. 61 00:09:37,540 --> 00:09:39,064 Do you work at night? 62 00:09:39,242 --> 00:09:40,470 Sometimes. 63 00:09:40,944 --> 00:09:42,377 You can't work too late-- 64 00:09:42,445 --> 00:09:43,434 I won't. 65 00:09:45,982 --> 00:09:48,507 -Well, I hope you like it. -I'm sure I will. 66 00:09:51,855 --> 00:09:53,413 How come you came here? 67 00:09:53,489 --> 00:09:54,979 The real-estate man sent me. 68 00:09:55,058 --> 00:09:56,958 No, I meant to Salem's Lot. 69 00:09:57,026 --> 00:10:00,018 Strangers don't usually come here this time of year. Not yet. 70 00:10:00,830 --> 00:10:02,297 I'm not a stranger. 71 00:10:40,603 --> 00:10:42,537 That's no way to leave a book. 72 00:10:46,609 --> 00:10:49,601 A book by Benjamin. You might rip the binding. 73 00:10:49,913 --> 00:10:51,403 It is you, isn't it? 74 00:10:54,784 --> 00:10:55,876 It is you. 75 00:10:58,855 --> 00:11:01,085 People ought to respect a book. 76 00:11:01,157 --> 00:11:03,523 Even if it isn't especially well-written. 77 00:11:03,593 --> 00:11:04,855 It's well-written. 78 00:11:04,928 --> 00:11:06,327 Do you mind if I sit down? 79 00:11:06,896 --> 00:11:08,193 No, not at all. 80 00:11:10,466 --> 00:11:12,457 Why did you call it Air Dancer? 81 00:11:13,369 --> 00:11:14,961 Did you read the book? 82 00:11:15,438 --> 00:11:16,905 No, not all of it. 83 00:11:17,774 --> 00:11:19,969 In fact, I was just getting into it. 84 00:11:20,877 --> 00:11:21,866 In fact-- 85 00:11:21,945 --> 00:11:23,207 You got bored. 86 00:11:24,280 --> 00:11:25,645 No, not in fact. 87 00:11:29,218 --> 00:11:31,778 I wanted to finish this first. I'm going to read it. 88 00:11:31,854 --> 00:11:33,253 You don't have to. 89 00:11:33,856 --> 00:11:35,221 What's your name? 90 00:11:36,125 --> 00:11:37,114 Susan. 91 00:11:38,027 --> 00:11:39,016 Norton. 92 00:11:39,896 --> 00:11:42,524 I teach art at Holly Elementary. 93 00:11:42,732 --> 00:11:44,666 My father's a doctor in town. 94 00:11:46,836 --> 00:11:48,770 You know, the reason that I... 95 00:11:49,172 --> 00:11:53,438 ...actually took your book out of the library is because I read your other one. 96 00:11:55,244 --> 00:11:56,268 Title? 97 00:11:57,013 --> 00:11:58,605 I don't remember. 98 00:11:59,382 --> 00:12:01,077 Do you want to have some dinner? 99 00:12:01,851 --> 00:12:03,341 You got a boyfriend. 100 00:12:05,455 --> 00:12:07,389 Well, not exactly. 101 00:12:09,158 --> 00:12:11,626 It says here you're married, no children. 102 00:12:12,128 --> 00:12:14,653 Still married? Still no children? 103 00:12:16,632 --> 00:12:18,998 She died. I've got no children. 104 00:12:19,736 --> 00:12:22,637 Got some memories. Some good and some not so good. 105 00:12:22,705 --> 00:12:24,297 You didn't answer my question. 106 00:12:25,108 --> 00:12:26,132 Which one? 107 00:12:26,209 --> 00:12:27,198 Dinner. 108 00:12:27,643 --> 00:12:28,803 I'd love to. 109 00:13:32,208 --> 00:13:33,573 Good evening. 110 00:15:15,444 --> 00:15:16,411 Good night. 111 00:15:16,479 --> 00:15:19,312 See you tomorrow. And tomorrow night. 112 00:15:20,016 --> 00:15:21,347 You're sure? 113 00:15:21,584 --> 00:15:22,915 You're absolutely sure? 114 00:15:22,985 --> 00:15:27,319 He's got to make a delivery and a pickup. Besides, he always calls. 115 00:15:27,823 --> 00:15:29,085 You know that. 116 00:15:30,393 --> 00:15:31,758 Good night, honey. 117 00:15:53,883 --> 00:15:56,078 What are you doing out here, Weasel? 118 00:15:56,819 --> 00:15:57,945 Sitting. 119 00:15:58,588 --> 00:16:00,283 Spying more like, huh? 120 00:16:00,990 --> 00:16:02,082 Oh, no, Parkins. 121 00:16:02,158 --> 00:16:03,352 Cully set you to it? 122 00:16:03,426 --> 00:16:04,552 No. 123 00:16:07,496 --> 00:16:08,622 Better not. 124 00:16:15,738 --> 00:16:17,933 That writer who moved into Eva's.... 125 00:16:19,008 --> 00:16:20,305 Right down the hall. 126 00:16:20,376 --> 00:16:21,434 I heard. 127 00:16:26,249 --> 00:16:28,046 Can you keep an eye on him? 128 00:16:28,184 --> 00:16:29,446 What's he done? 129 00:16:30,319 --> 00:16:33,117 Keep your eye on him and your mouth shut. 130 00:16:33,823 --> 00:16:34,653 Got that? 131 00:16:34,724 --> 00:16:36,089 What's he done? 132 00:16:39,929 --> 00:16:41,624 Murdered 18 people. 133 00:16:42,398 --> 00:16:43,763 Eighteen people! 134 00:16:44,600 --> 00:16:47,194 Every one of them an old man who kept asking: 135 00:16:47,603 --> 00:16:48,968 "What's he done?" 136 00:16:56,746 --> 00:16:58,543 Keep an eye on him for me. 137 00:17:51,634 --> 00:17:52,658 Hi, honey. 138 00:17:59,108 --> 00:18:00,632 What are you watching? 139 00:18:00,710 --> 00:18:01,836 Nothing. 140 00:18:07,083 --> 00:18:08,675 You want to stay home tonight? 141 00:18:09,852 --> 00:18:11,285 Sure, why not? 142 00:18:13,322 --> 00:18:16,621 Well, don't get drunk. I want some fun in tonight. 143 00:18:16,992 --> 00:18:19,620 You know what happens when you drink too much. 144 00:18:23,432 --> 00:18:26,697 I'm gonna get something out of the freezer. Twenty minutes? 145 00:18:29,205 --> 00:18:30,570 Bring me a beer. 146 00:18:43,219 --> 00:18:44,277 Thank you. 147 00:18:45,321 --> 00:18:47,380 So, you're staying at Eva Miller's. 148 00:18:47,456 --> 00:18:49,447 I'll tell you, she was quite a dish. 149 00:18:49,525 --> 00:18:52,460 We kids used to watch her sashaying down the street. 150 00:18:52,995 --> 00:18:53,962 Well, we did. 151 00:18:54,330 --> 00:18:55,319 Men. 152 00:18:55,664 --> 00:18:56,653 Men. 153 00:18:58,134 --> 00:19:00,762 -Would you like some coffee, Mr. Mears? -Yes, please. 154 00:19:00,836 --> 00:19:02,463 -How do you take it? -Black. 155 00:19:02,538 --> 00:19:03,163 Dad? 156 00:19:03,239 --> 00:19:04,501 You know what I think. 157 00:19:04,573 --> 00:19:05,767 You still drink coffee. 158 00:19:05,841 --> 00:19:07,968 Mornings only, and I don't recommend it. 159 00:19:08,744 --> 00:19:11,713 Yeah, Eva married this fellow called Weasel Phillips. 160 00:19:12,181 --> 00:19:15,173 He came up to about here on her. Thin as a heron's leg. 161 00:19:15,251 --> 00:19:18,448 Never made a decent living. Nobody could figure out why. 162 00:19:18,621 --> 00:19:21,146 They got divorced, but he's still living over there. 163 00:19:21,223 --> 00:19:22,451 Life in a small town. 164 00:19:23,259 --> 00:19:24,851 What's his book about? 165 00:19:26,262 --> 00:19:29,129 Well, his latest one is about... 166 00:19:30,299 --> 00:19:31,425 ...two men. 167 00:19:33,202 --> 00:19:34,567 Not one of those! 168 00:19:43,345 --> 00:19:45,779 -What are you doing in here? -Nothing. 169 00:19:46,081 --> 00:19:47,048 What's that? 170 00:19:47,116 --> 00:19:49,949 It's just a piece of paper. There's nothing on it. 171 00:19:51,720 --> 00:19:53,984 He got a lot of scribbling here, too. 172 00:19:56,258 --> 00:19:57,418 Something... 173 00:19:58,027 --> 00:19:59,961 ...about a boy-- 174 00:20:00,062 --> 00:20:01,620 A boy and a house. 175 00:20:02,231 --> 00:20:04,699 "The house was a monument to evil... 176 00:20:04,934 --> 00:20:06,993 "...sitting there all these years... 177 00:20:07,069 --> 00:20:10,869 "...holding the essence of evil in its smoldering bones." 178 00:20:11,740 --> 00:20:13,867 Monument? Who's monument? 179 00:20:16,245 --> 00:20:17,644 The Marsten house? 180 00:20:17,746 --> 00:20:20,476 I don't know. He stopped in the middle of the sentence. 181 00:20:20,549 --> 00:20:22,642 "Sitting there all these years... 182 00:20:23,018 --> 00:20:25,111 "...holding the essence of evil." 183 00:20:27,556 --> 00:20:28,921 Writes real good. 184 00:20:32,728 --> 00:20:34,218 Thank you for the dinner. 185 00:20:34,296 --> 00:20:35,923 Good to meet you, Mr. Mears. 186 00:20:35,998 --> 00:20:37,465 I'll get you a copy of that book. 187 00:20:37,533 --> 00:20:39,433 Sorry about the peas. She's done better. 188 00:20:39,502 --> 00:20:40,560 'Bye, Dad. 189 00:20:52,014 --> 00:20:53,481 They liked you. 190 00:20:53,716 --> 00:20:55,479 Well, your father maybe. 191 00:20:56,886 --> 00:20:59,684 My mother doesn't like anyone except Ned Tebbets. 192 00:21:00,589 --> 00:21:01,613 Who's he? 193 00:21:01,957 --> 00:21:03,686 Someone I've been seeing. 194 00:21:04,393 --> 00:21:05,724 Have been or had been? 195 00:21:05,794 --> 00:21:07,159 A little of both. 196 00:21:14,370 --> 00:21:16,736 What is he really doing in Salem's Lot? 197 00:21:16,805 --> 00:21:18,500 Writing a book, he says. 198 00:21:18,807 --> 00:21:20,104 Did he say about what? 199 00:21:20,175 --> 00:21:22,575 No, he didn't say, and I didn't ask him. 200 00:21:31,954 --> 00:21:33,649 Tell me about Ned Tibet. 201 00:21:35,758 --> 00:21:36,747 Tebbets. 202 00:21:40,696 --> 00:21:42,027 After college? 203 00:21:42,498 --> 00:21:43,487 New York. 204 00:21:45,134 --> 00:21:46,567 I worked in an ad agency. 205 00:21:47,636 --> 00:21:49,001 I was a junior. 206 00:21:49,438 --> 00:21:51,872 I did layouts mostly and things like that. 207 00:21:51,941 --> 00:21:52,930 You liked it? 208 00:21:53,008 --> 00:21:54,134 I loved it. 209 00:21:55,444 --> 00:21:56,570 But then... 210 00:21:57,212 --> 00:21:59,874 ...something happened. The agency lost a big account... 211 00:21:59,949 --> 00:22:04,409 ...and had to cut back and there I was on the street looking for a job. 212 00:22:06,021 --> 00:22:07,249 It's a cruel city. 213 00:22:07,323 --> 00:22:08,312 Anyway-- 214 00:22:08,424 --> 00:22:09,948 You had to come home. 215 00:22:10,759 --> 00:22:11,748 Retreat. 216 00:22:12,795 --> 00:22:13,887 Sanctuary. 217 00:22:14,063 --> 00:22:15,428 I was all beat up. 218 00:22:15,898 --> 00:22:18,025 Glad to have a little loving care. 219 00:22:20,903 --> 00:22:22,336 How long since... 220 00:22:23,572 --> 00:22:24,971 ...your wife died? 221 00:22:26,041 --> 00:22:27,133 Two years. 222 00:22:28,677 --> 00:22:30,406 Are you writing about that? 223 00:22:30,479 --> 00:22:31,468 No. 224 00:22:34,617 --> 00:22:36,346 I'm writing about a house. 225 00:22:36,952 --> 00:22:37,941 A house? 226 00:22:39,521 --> 00:22:40,920 The Marsten house. 227 00:22:40,990 --> 00:22:42,389 The Marsten house? 228 00:22:42,958 --> 00:22:43,947 I see. 229 00:22:47,196 --> 00:22:48,561 No, I don't see. 230 00:22:49,698 --> 00:22:51,165 Where are we going? 231 00:22:53,035 --> 00:22:54,400 Well, there is... 232 00:22:54,803 --> 00:22:55,929 ...the Del. 233 00:22:56,305 --> 00:22:57,829 The movies in Bangor. 234 00:22:59,241 --> 00:23:01,232 And then there is the lake. 235 00:23:03,746 --> 00:23:05,270 And where do you want to go? 236 00:23:12,588 --> 00:23:14,112 Let's go to the lake. 237 00:23:22,731 --> 00:23:24,460 Are you uncomfortable with me? 238 00:23:24,533 --> 00:23:25,898 Why, should I be? 239 00:23:28,203 --> 00:23:29,795 No, I just have... 240 00:23:30,873 --> 00:23:33,068 ...a habit of asking questions. 241 00:23:33,208 --> 00:23:35,142 Well, I have a habit of evading them. 242 00:23:35,210 --> 00:23:36,643 Perfect match. 243 00:23:40,249 --> 00:23:41,614 I like you, Ben. 244 00:23:45,354 --> 00:23:49,051 Modern, aggressive female, partially liberated, states her feelings. 245 00:23:50,959 --> 00:23:51,687 Well. 246 00:23:51,760 --> 00:23:53,523 Does that make you uncomfortable? 247 00:23:53,595 --> 00:23:55,324 No, it makes me feel good. 248 00:23:58,467 --> 00:24:00,367 How long will you be staying? 249 00:24:01,036 --> 00:24:02,936 We'll see how the book comes. 250 00:24:04,239 --> 00:24:05,831 Are you a slow writer? 251 00:24:05,908 --> 00:24:06,875 I'm medium. 252 00:24:06,942 --> 00:24:08,637 I hope it's a long book. 253 00:25:58,687 --> 00:26:00,052 Crockett Realty. 254 00:26:00,589 --> 00:26:01,578 Yes, sir. 255 00:26:02,324 --> 00:26:03,313 Yes. 256 00:26:04,126 --> 00:26:05,718 Yes, sir. Right away. 257 00:26:17,539 --> 00:26:18,767 I will be right back. 258 00:26:18,841 --> 00:26:20,001 Okay, honey. 259 00:26:21,443 --> 00:26:24,105 Please don't say that. Someday you will forget. 260 00:26:24,246 --> 00:26:25,440 All right, honey. 261 00:26:28,417 --> 00:26:29,543 I forgot. 262 00:26:38,060 --> 00:26:39,527 Getting warmer! 263 00:26:57,479 --> 00:27:00,607 It's good of you to come over, Mr. Crockett. 264 00:27:00,716 --> 00:27:02,343 I need your help again. 265 00:27:03,852 --> 00:27:05,717 Always glad to be of assistance. 266 00:27:05,787 --> 00:27:07,721 Yes, I appreciate that. 267 00:27:08,023 --> 00:27:10,890 And as I've told you, you will be amply rewarded. 268 00:27:11,660 --> 00:27:15,960 I'd like you to have your truck at the Portland docks tonight. 269 00:27:16,198 --> 00:27:19,793 7:00 sharp. At the custom house wharf. 270 00:27:20,068 --> 00:27:21,763 All arrangements have been made. 271 00:27:22,504 --> 00:27:24,699 7:00, custom house. 272 00:27:25,540 --> 00:27:27,940 Two movers will be sufficient, I think. 273 00:27:28,210 --> 00:27:29,643 Two men. 274 00:27:30,746 --> 00:27:35,376 I have a very valuable sideboard that has to be picked up. 275 00:27:36,018 --> 00:27:37,781 It's to be taken to the house. 276 00:27:37,986 --> 00:27:39,317 Do you understand? 277 00:27:39,388 --> 00:27:41,322 Sideboard taken to house. 278 00:27:42,624 --> 00:27:45,024 And your movers will put it down in the cellar. 279 00:27:45,093 --> 00:27:47,789 They can get in through the outside bulkhead... 280 00:27:48,130 --> 00:27:50,564 ...below the kitchen window, as you know. 281 00:27:50,899 --> 00:27:52,298 You won't be there? 282 00:27:52,367 --> 00:27:55,734 No, I must drive into Boston. I'll be back tomorrow morning. 283 00:27:55,938 --> 00:27:58,168 And there's just one other thing: 284 00:27:59,074 --> 00:28:01,907 You will procure four stout padlocks. 285 00:28:02,177 --> 00:28:03,144 Four? 286 00:28:04,012 --> 00:28:04,979 Four. 287 00:28:05,280 --> 00:28:09,842 Your men will leave the keys for all four locks on the basement table. 288 00:28:10,018 --> 00:28:13,579 When they leave, they will padlock the bulkhead door, the front door... 289 00:28:13,655 --> 00:28:15,850 ...the back door, and the shed...garage. 290 00:28:16,358 --> 00:28:17,620 You have that? 291 00:28:17,926 --> 00:28:18,984 I have it. 292 00:28:21,630 --> 00:28:23,723 Thank you very much, Mr. Crockett. 293 00:28:23,832 --> 00:28:26,733 I'm extremely pleased that I can always call on you. 294 00:28:26,868 --> 00:28:28,096 That you can. 295 00:28:31,206 --> 00:28:33,003 And Mr. Barlow? 296 00:28:33,508 --> 00:28:36,375 You should be meeting him soon. 297 00:28:36,445 --> 00:28:40,211 Very soon, Mr. Crockett, and I'm sure that you'll find it a pleasure. 298 00:29:05,207 --> 00:29:06,674 1776. 299 00:29:07,009 --> 00:29:10,536 The winds of revolt swept through the township of Jerusalem's Lot... 300 00:29:10,612 --> 00:29:12,773 ...soon to be known as Salem's Lot. 301 00:29:13,448 --> 00:29:15,973 Down with the British. Hurray for freedom. 302 00:29:16,051 --> 00:29:19,782 Men took out their long rifles, kissed their wives and children goodbye... 303 00:29:19,855 --> 00:29:22,722 ...and marched off to join George Washington. 304 00:29:22,891 --> 00:29:24,483 Daddy, come back safe. 305 00:29:25,527 --> 00:29:28,121 Daddy, let me come with you. I'm old enough to fight. 306 00:29:28,196 --> 00:29:29,322 I'll be back. 307 00:29:29,398 --> 00:29:32,128 But not until we've won the right to be free men. 308 00:29:32,200 --> 00:29:34,134 The war was long and bitter. 309 00:29:34,236 --> 00:29:37,034 Some men from Salem's Lot fought at Valley Forge... 310 00:29:37,172 --> 00:29:39,663 ...suffering through that long, cold winter. 311 00:29:39,741 --> 00:29:42,005 Others helped gain victory at Saratoga... 312 00:29:42,077 --> 00:29:44,068 ...and triumph over Cornwallis. 313 00:29:44,780 --> 00:29:46,509 And when the war ended.... 314 00:29:46,648 --> 00:29:47,774 Where is Daddy? 315 00:29:47,849 --> 00:29:49,373 Won't he ever come home? 316 00:29:49,451 --> 00:29:53,251 Yes, Salem's Lot had its share of heroes, living and dead... 317 00:29:53,622 --> 00:29:57,217 ...but they had fought for the greatest treasure of all: liberty. 318 00:30:05,434 --> 00:30:06,526 Mr. Berk? 319 00:30:10,005 --> 00:30:12,030 Are the kids still running the pageant? 320 00:30:12,274 --> 00:30:13,206 What? 321 00:30:15,777 --> 00:30:18,302 Are the kids still running the school pageant? 322 00:30:18,380 --> 00:30:20,644 With a little editorial help from me. 323 00:30:21,316 --> 00:30:23,045 Very little as I remember. 324 00:30:23,218 --> 00:30:26,085 My name is Ben Mears. You probably don't remember me. 325 00:30:26,154 --> 00:30:28,816 Of course I do. I've read your books. 326 00:30:30,358 --> 00:30:33,418 I wouldn't have written them if it hadn't been for you. 327 00:30:33,929 --> 00:30:36,420 You just said a very large thing. 328 00:30:38,100 --> 00:30:40,261 I'd like you to explain it to me. 329 00:30:40,368 --> 00:30:42,029 Can we talk about it tonight? 330 00:30:42,104 --> 00:30:43,264 Sure. 331 00:30:54,416 --> 00:30:56,384 I don't know how you can work here. 332 00:30:56,451 --> 00:30:58,442 It'd scare the hell out of me. 333 00:30:59,554 --> 00:31:02,216 It's kind of nice here, during the day. 334 00:31:03,925 --> 00:31:06,359 It's pretty and quiet, you know. 335 00:31:06,895 --> 00:31:09,295 Too quiet. Especially at night. 336 00:31:10,765 --> 00:31:13,666 I'm hardly ever here at night. They are. 337 00:31:16,271 --> 00:31:17,363 What's up? 338 00:31:17,939 --> 00:31:19,930 I need a strong back tonight. 339 00:31:21,409 --> 00:31:23,206 Want to make $50? 340 00:31:23,945 --> 00:31:24,877 $50? 341 00:31:24,946 --> 00:31:26,937 That's for two of you. 342 00:31:27,482 --> 00:31:29,950 You're going to need another strong back. 343 00:31:32,087 --> 00:31:33,486 What about you? 344 00:31:33,822 --> 00:31:34,811 Me? 345 00:31:36,925 --> 00:31:39,587 I've got something else planned for tonight. 346 00:31:43,865 --> 00:31:46,732 Hey there, Teacher. Can I carry your books for you? 347 00:31:50,305 --> 00:31:51,135 Oh, sorry. 348 00:31:51,206 --> 00:31:54,141 No, that's all right. Do you have your car with you? 349 00:31:54,309 --> 00:31:58,006 No, I came by to see Jason Berk. Told me to wait around. 350 00:31:58,747 --> 00:32:01,113 Take a walk home. I won't do it again. 351 00:32:01,283 --> 00:32:02,648 Hey, come on. 352 00:32:07,022 --> 00:32:09,149 Will you wait for me here, please? 353 00:32:22,537 --> 00:32:23,367 Get in. 354 00:32:23,438 --> 00:32:24,302 No. 355 00:32:26,775 --> 00:32:28,208 You have no right to do this. 356 00:32:28,276 --> 00:32:30,437 You said you loved me. You said it. 357 00:32:30,512 --> 00:32:32,446 That was a hundred years ago. 358 00:32:36,117 --> 00:32:38,051 It has nothing to do with him. 359 00:32:39,688 --> 00:32:41,952 So you were doing something up at the lake. 360 00:32:42,023 --> 00:32:43,183 Oh, please. 361 00:33:18,627 --> 00:33:21,095 What time do you think you'll get home, honey? 362 00:33:21,162 --> 00:33:24,689 With all the junking around, locking up.... Those things take... 363 00:33:25,166 --> 00:33:28,499 ...five, six hours. Be back midnight or after. 364 00:33:30,138 --> 00:33:32,231 You stay away from her, you hear? 365 00:33:32,374 --> 00:33:33,534 I'll try. 366 00:33:35,010 --> 00:33:38,810 Well, you try real hard. She's all mine. Right, honey? 367 00:33:39,114 --> 00:33:40,809 You big bad bear. 368 00:33:40,949 --> 00:33:41,973 Go on. 369 00:33:58,400 --> 00:33:59,890 He was just kidding. 370 00:34:02,837 --> 00:34:05,533 Look, if he suspected anything, would he kid? 371 00:34:11,346 --> 00:34:14,406 You shouldn't leave your truck double-parked like this. 372 00:34:15,050 --> 00:34:19,680 Would you want me to go to Portland without saying goodbye to Bonnie? 373 00:34:20,322 --> 00:34:21,789 What's in Portland? 374 00:34:23,425 --> 00:34:25,825 I've got to make a pickup. For him. 375 00:34:27,062 --> 00:34:28,427 Custom wharf. 376 00:34:28,830 --> 00:34:30,161 Do you know what it is? 377 00:34:30,699 --> 00:34:33,065 A lot of old junk from Europe, I guess. 378 00:34:34,436 --> 00:34:37,997 I don't know why anybody would want to open an antique shop here. 379 00:34:38,239 --> 00:34:39,228 You? 380 00:34:39,374 --> 00:34:41,137 They know what they're doing. 381 00:34:41,209 --> 00:34:44,736 Don't leave the truck sitting here like this. I might have to ticket you. 382 00:35:33,128 --> 00:35:34,823 I'll be back to get you. 383 00:35:37,232 --> 00:35:39,928 Come on now, Faithful. Just calm down. 384 00:35:41,035 --> 00:35:42,434 I'll be back soon. 385 00:35:46,875 --> 00:35:48,536 Go play with the people. 386 00:35:52,080 --> 00:35:54,241 I wouldn't leave a dog in there. 387 00:35:54,516 --> 00:35:58,179 He's all right. He'll go to sleep in a while. He's a good old dog. 388 00:35:59,053 --> 00:36:00,577 Faithful, come on. 389 00:36:01,122 --> 00:36:02,817 I said I'd be back soon. 390 00:36:19,207 --> 00:36:21,198 Is that dog going to whine all night? 391 00:36:21,276 --> 00:36:22,573 He'll be all right. 392 00:36:22,644 --> 00:36:25,272 -You know where to go, what to do? -Sure. 393 00:36:28,349 --> 00:36:31,876 Leave the truck here when you get back. I'll pick it up in the morning. 394 00:36:31,953 --> 00:36:32,942 You bet. 395 00:36:42,430 --> 00:36:43,556 Shut up! 396 00:36:50,572 --> 00:36:53,268 What's this all about anyway? You got any idea? 397 00:36:54,609 --> 00:36:57,840 He wants Boom-Boom Bonnie to think he's going to Portland. 398 00:36:59,280 --> 00:37:03,216 As a matter of fact, Crockett himself set up this trip. 399 00:37:04,385 --> 00:37:07,582 Larry Crockett? What's he got to do with this? 400 00:37:10,492 --> 00:37:12,824 Larry Crockett and Boom-Boom Bonnie? 401 00:37:17,031 --> 00:37:18,623 What's he going to do? 402 00:37:19,968 --> 00:37:23,426 What would you do if you had a 12-gauge sitting in your garage? 403 00:37:37,151 --> 00:37:38,345 Have a drink? 404 00:37:38,419 --> 00:37:39,716 I don't mind. 405 00:37:40,555 --> 00:37:42,113 Canadian on the rocks. 406 00:37:42,624 --> 00:37:43,886 Got us a native, huh? 407 00:37:43,958 --> 00:37:46,927 That's what he is. The Return of the Native. 408 00:37:47,862 --> 00:37:49,591 Or is it the Prodigal Son? 409 00:39:12,046 --> 00:39:13,946 What did you say was in this? 410 00:39:14,949 --> 00:39:16,109 A sideboard. 411 00:39:17,785 --> 00:39:18,945 Sideboard. 412 00:39:22,890 --> 00:39:24,016 It's funny. 413 00:39:24,859 --> 00:39:27,191 This crate feels very cold. 414 00:39:30,264 --> 00:39:32,095 It's been sitting out here. 415 00:39:34,168 --> 00:39:35,533 I don't like it. 416 00:39:36,137 --> 00:39:39,106 I mean, it's really strange. It feels cold. 417 00:39:39,173 --> 00:39:41,607 You want to pry it open? 418 00:39:43,011 --> 00:39:44,706 You want to pry it open? 419 00:39:44,779 --> 00:39:46,246 Let's move it out, fellows. 420 00:39:46,314 --> 00:39:47,941 All right, we're going. 421 00:39:48,149 --> 00:39:50,174 -Do you want to pry it open? -No. 422 00:39:50,818 --> 00:39:53,286 Let's just get it to the Marsten place. 423 00:39:53,855 --> 00:39:55,117 Get rid of it. 424 00:40:03,765 --> 00:40:05,892 Hell of a way to make $50. 425 00:40:24,585 --> 00:40:26,018 It's cold in here. 426 00:40:26,521 --> 00:40:27,510 Yeah. 427 00:40:28,656 --> 00:40:30,556 It sure is. It shouldn't be. 428 00:40:31,125 --> 00:40:33,491 It's a warm night. Turn on the heater. 429 00:40:58,352 --> 00:40:59,785 That thing is moving. 430 00:41:02,457 --> 00:41:03,583 What thing? 431 00:41:14,569 --> 00:41:15,900 Stop the truck. 432 00:41:15,970 --> 00:41:18,632 -We should open that thing up. -We can't do that. 433 00:41:18,706 --> 00:41:21,197 Something is wrong. It's getting cold in here. 434 00:41:21,275 --> 00:41:22,970 Let's just get it delivered. 435 00:41:23,044 --> 00:41:24,136 I want to open it. 436 00:41:24,212 --> 00:41:25,201 Come on. 437 00:41:26,547 --> 00:41:28,640 Just let me drive, will you? 438 00:41:45,833 --> 00:41:47,266 Honey, it's safe. 439 00:41:49,570 --> 00:41:53,006 Oh, Tiger, I'm going to lose respect for you. 440 00:41:55,243 --> 00:41:56,232 No. 441 00:41:57,111 --> 00:41:59,306 I don't want to go to a motel again. 442 00:42:00,915 --> 00:42:03,907 I want you right here in my own little bed. 443 00:42:05,353 --> 00:42:07,480 It's more exciting to me that way. 444 00:42:08,823 --> 00:42:09,847 No. 445 00:42:10,591 --> 00:42:13,492 No, I'm not going to talk like that on the phone. 446 00:42:13,828 --> 00:42:17,025 You just get over here and I'll whisper things in your ear... 447 00:42:17,098 --> 00:42:19,328 ...that will make your hair stand up. 448 00:42:21,669 --> 00:42:24,194 You get here, or else. 449 00:42:37,051 --> 00:42:40,953 "1951. A fire started in the old mill. 450 00:42:41,756 --> 00:42:44,520 "It spread rapidly on both sides of Griffin Road... 451 00:42:44,592 --> 00:42:47,857 "...and burned toward the Marsten house on Pabscuitti Hill. 452 00:42:53,668 --> 00:42:57,229 "1951. A fire started in the old mill. 453 00:42:57,905 --> 00:43:00,373 "It spread rapidly on both sides of Griffin Road... 454 00:43:00,441 --> 00:43:03,706 "...and burned toward the Marsten house on Pabscuitti Hill. 455 00:43:04,245 --> 00:43:06,736 "The wind turned the fire back toward town. 456 00:43:09,650 --> 00:43:11,914 "Volunteer fire companies came from all--" 457 00:43:11,986 --> 00:43:12,975 Mark! 458 00:43:15,223 --> 00:43:16,747 Whatever are you doing? 459 00:43:16,824 --> 00:43:18,485 Rehearsing for the pageant. 460 00:43:18,559 --> 00:43:22,086 Keep it down. Your father's trying to figure his quarterly taxes. 461 00:43:22,163 --> 00:43:25,655 All right. Mother, Danny and Ralphie Glick are coming over... 462 00:43:25,733 --> 00:43:28,258 ...after they finish their homework. We'll rehearse. 463 00:43:28,336 --> 00:43:30,031 Have you finished your homework? 464 00:43:30,104 --> 00:43:31,503 Yes, a long time ago. 465 00:43:31,572 --> 00:43:32,402 All right. 466 00:43:32,473 --> 00:43:36,239 Just as long as you and the Glick boys don't disturb your father. 467 00:43:44,085 --> 00:43:46,485 "...the Marsten house on Pabscuitti Hill. 468 00:43:50,157 --> 00:43:52,648 "The wind turned the fire back toward town. 469 00:43:54,295 --> 00:43:57,128 "Volunteer fire companies came from all over the county... 470 00:43:57,198 --> 00:43:59,689 "...to help fight the threatening flames." 471 00:44:00,001 --> 00:44:03,835 Bright boy, Mark Petrie. Wrote most of the pageant this year, just as you did. 472 00:44:03,905 --> 00:44:04,929 Both talented. 473 00:44:05,006 --> 00:44:06,030 Another writer. 474 00:44:06,107 --> 00:44:10,601 Very possibly. I'd certainly be proud if I'd helped develop two authors. 475 00:44:10,678 --> 00:44:13,078 It will make a lifetime of teaching worthwhile. 476 00:44:13,147 --> 00:44:14,409 You got me started. 477 00:44:14,482 --> 00:44:18,976 You had the gift. I wanted the opportunity to continue, but you moved away. 478 00:44:19,553 --> 00:44:21,020 Let's see, you were.... 479 00:44:21,088 --> 00:44:22,146 Eleven. 480 00:44:23,724 --> 00:44:26,249 Tell me, why the Marsten house? 481 00:44:26,460 --> 00:44:29,520 I remember that figured in your pageant, too. 482 00:44:31,065 --> 00:44:33,625 Maybe because my aunt worked there. 483 00:44:34,702 --> 00:44:38,365 Did she ever tell you anything about what went on inside the house? 484 00:44:39,206 --> 00:44:40,673 No, never. 485 00:44:41,509 --> 00:44:43,101 Or Hubie Marsten? 486 00:44:46,781 --> 00:44:48,442 No, she never talked about him. 487 00:44:51,152 --> 00:44:52,949 But you remember that even then... 488 00:44:53,020 --> 00:44:55,955 ...that house had a reputation for being a haunted house. 489 00:44:56,023 --> 00:44:57,718 Every town has one. 490 00:45:01,729 --> 00:45:03,219 I went up there once. 491 00:45:05,333 --> 00:45:07,460 On a dare. You know how kids are. 492 00:45:10,938 --> 00:45:12,530 I was sweating scared. 493 00:45:13,741 --> 00:45:15,106 I sneaked around. 494 00:45:16,377 --> 00:45:17,844 Got into the house. 495 00:45:20,548 --> 00:45:21,947 What did you see? 496 00:45:24,852 --> 00:45:27,013 Ghosts, everything. 497 00:45:27,688 --> 00:45:29,849 Every sound, every shadow. 498 00:45:31,826 --> 00:45:33,794 I'm not sure what I saw. 499 00:45:36,764 --> 00:45:38,959 I think I saw Hubie Marsten... 500 00:45:40,668 --> 00:45:42,260 ...hanging by his neck. 501 00:45:43,871 --> 00:45:46,203 His face green, his eyes puffed shut... 502 00:45:47,775 --> 00:45:49,367 ...his hands livid. 503 00:45:51,712 --> 00:45:53,043 It was ghastly. 504 00:45:54,882 --> 00:45:57,407 And then he opened his eyes and he looked at me. 505 00:45:58,753 --> 00:46:00,152 He looked at me... 506 00:46:00,688 --> 00:46:03,316 ...and I took off and I ran. I ran as fast as I could. 507 00:46:03,391 --> 00:46:05,120 I've never forgotten that. 508 00:46:08,763 --> 00:46:11,231 And there was something. A feeling of.... 509 00:46:14,235 --> 00:46:16,260 Jason, do you believe a thing... 510 00:46:16,704 --> 00:46:18,535 ...can be inherently evil? 511 00:46:19,040 --> 00:46:21,873 I've seen trees that look like tortured spirits. 512 00:46:21,942 --> 00:46:22,931 A house. 513 00:46:24,445 --> 00:46:26,106 The Marsten house for instance. 514 00:46:26,881 --> 00:46:30,908 Can it be evil in its stone foundations, in its wooden beams? 515 00:46:31,619 --> 00:46:33,382 In the glass of its windows? 516 00:46:33,454 --> 00:46:35,752 In the plaster of its ceilings? Evil. 517 00:46:36,457 --> 00:46:38,118 The man who built that house... 518 00:46:38,459 --> 00:46:39,949 Yeah, Joshua Von. 519 00:46:40,261 --> 00:46:42,422 ...killed his wife and a servant... 520 00:46:42,630 --> 00:46:44,791 ...and hanged himself in his bedroom closet. 521 00:46:45,366 --> 00:46:47,493 Hubie Marsten's sister and wife... 522 00:46:49,470 --> 00:46:52,598 ...died mysteriously. Rumors of poison, never proved. 523 00:46:54,508 --> 00:46:55,907 Then he came here. 524 00:46:57,011 --> 00:47:00,276 And the young boys in the area started to disappear. 525 00:47:02,083 --> 00:47:05,883 Some people suspected Hubie Marsten, but it was never proved. 526 00:47:07,621 --> 00:47:08,849 Never proved. 527 00:47:10,324 --> 00:47:12,155 And now we have a Mr. Straker. 528 00:47:12,993 --> 00:47:14,153 And a Mr. Barlow. 529 00:47:14,228 --> 00:47:15,957 Whom no one has ever seen. 530 00:47:16,430 --> 00:47:17,488 And you think-- 531 00:47:17,565 --> 00:47:22,093 I think that an evil house attracts evil men. 532 00:47:25,573 --> 00:47:29,031 But if a house attracts evil men.... 533 00:47:32,713 --> 00:47:34,305 Why did it attract me? 534 00:47:54,635 --> 00:47:55,624 It is moving. 535 00:47:58,405 --> 00:47:59,394 Look at it! 536 00:47:59,473 --> 00:48:01,566 We're almost there. Now shut up. 537 00:48:02,276 --> 00:48:03,265 Shut up! 538 00:48:05,012 --> 00:48:06,377 What's this one? 539 00:48:06,981 --> 00:48:08,175 It's a ghoul. 540 00:48:08,315 --> 00:48:09,282 Girl? 541 00:48:10,084 --> 00:48:12,018 Ghoul. Like in school. 542 00:48:12,453 --> 00:48:14,717 We don't have anybody like that in our school. 543 00:48:14,788 --> 00:48:16,016 Mr. Peterson. 544 00:48:18,726 --> 00:48:19,920 What is a ghoul? 545 00:48:19,994 --> 00:48:23,896 A ghoul is an evil demon who preys on corpses... 546 00:48:23,964 --> 00:48:27,161 ...feeds on human beings, robs graves. Things like that. 547 00:48:28,302 --> 00:48:30,566 Why are you so hung up on this stuff? 548 00:48:31,305 --> 00:48:33,000 I don't know, I just am. 549 00:48:33,440 --> 00:48:34,532 It's weird. 550 00:48:34,608 --> 00:48:35,632 Let's try this. 551 00:48:35,709 --> 00:48:38,075 Danny, Ralphie, your mom called. Wants you home. 552 00:48:38,145 --> 00:48:39,544 Okay, Mr. Petrie. 553 00:48:39,780 --> 00:48:41,873 We know our lines okay, don't we? 554 00:48:42,483 --> 00:48:43,745 Most of them. 555 00:48:43,817 --> 00:48:46,752 Why don't you come over to our house tomorrow night, okay? 556 00:48:46,820 --> 00:48:48,219 -Okay, Mr. Petrie? -Sure. 557 00:48:48,289 --> 00:48:50,314 -See you later. -Bye-bye. See you. 558 00:48:50,391 --> 00:48:51,756 Good night, boys. 559 00:48:54,695 --> 00:48:57,687 Mark, when are you going to outgrow all this? 560 00:49:02,069 --> 00:49:03,331 Soon, I guess. 561 00:49:08,242 --> 00:49:10,039 Well, I'd better fix this. 562 00:49:46,380 --> 00:49:47,642 Well? Look. 563 00:49:47,715 --> 00:49:49,080 The road. 564 00:49:49,617 --> 00:49:51,141 The road, nothing. 565 00:49:52,186 --> 00:49:54,814 It sure is cold. Come on, let's get it done. 566 00:50:04,465 --> 00:50:05,727 It's freezing! 567 00:50:08,636 --> 00:50:11,833 I'm telling you, it's not natural. It just ain't natural. 568 00:50:15,309 --> 00:50:17,004 We've got to get it out. 569 00:50:18,045 --> 00:50:20,479 Just grab ahold. Let's get it done. 570 00:51:07,261 --> 00:51:08,558 What was that? 571 00:51:08,996 --> 00:51:10,327 It's just an owl. 572 00:51:11,098 --> 00:51:12,588 I've never heard one before. 573 00:51:12,666 --> 00:51:15,328 Sure you have. Hundreds of times. Millions. 574 00:51:16,236 --> 00:51:18,295 We shouldn't have gone through the woods. 575 00:51:18,372 --> 00:51:22,672 It's a shortcut. Look, you can even see the lights of Jordan Avenue. See them? 576 00:51:23,877 --> 00:51:24,741 No. 577 00:51:25,012 --> 00:51:26,309 Hey, I'm going. 578 00:51:29,516 --> 00:51:31,211 Wait. Danny, wait! 579 00:51:53,540 --> 00:51:55,030 Hey, I want to know. 580 00:51:55,909 --> 00:51:58,002 Come on. Come on. 581 00:51:58,312 --> 00:51:59,904 I want to pry it open. 582 00:52:00,447 --> 00:52:02,005 We can't. He'll hear. 583 00:52:02,583 --> 00:52:03,515 Who? 584 00:52:03,984 --> 00:52:04,973 Him. 585 00:52:07,154 --> 00:52:08,178 Straker. 586 00:52:10,324 --> 00:52:13,851 Well, I want to do it anyway. I'll get something from the truck. 587 00:52:42,689 --> 00:52:43,713 Listen. 588 00:52:45,559 --> 00:52:46,821 You hear that? 589 00:52:49,830 --> 00:52:51,320 Somebody's up there. 590 00:52:52,866 --> 00:52:54,595 There's somebody up there. 591 00:53:18,025 --> 00:53:19,117 Rats probably. 592 00:53:19,193 --> 00:53:20,217 You heard rats. 593 00:53:20,294 --> 00:53:22,558 It was someone. Let's split. 594 00:53:22,629 --> 00:53:24,563 The padlocks. We forgot to padlock-- 595 00:53:24,631 --> 00:53:28,067 Throw them down there. Here are the keys, throw them down too. 596 00:53:32,806 --> 00:53:34,171 Close the doors. 597 00:54:26,927 --> 00:54:30,522 Did you happen to notice the time when the boys left? You did? 598 00:54:31,465 --> 00:54:34,025 They should have been here a half hour ago. 599 00:54:34,601 --> 00:54:37,764 Ask Mark if the boys said anything to him. You know how kids are. 600 00:54:47,347 --> 00:54:48,371 Henry! 601 00:54:55,722 --> 00:54:57,451 Danny, what happened? 602 00:54:59,293 --> 00:55:00,453 What happened, Son? 603 00:55:00,527 --> 00:55:01,892 Where's Ralphie? 604 00:55:02,563 --> 00:55:03,791 Where's your brother? 605 00:55:03,864 --> 00:55:05,092 I don't know. 606 00:55:06,867 --> 00:55:08,164 Get Dr. Norton. 607 00:55:35,896 --> 00:55:36,885 See ya. 608 00:55:36,964 --> 00:55:37,931 Yeah. 609 00:55:51,044 --> 00:55:52,204 Faithful. 610 00:55:55,048 --> 00:55:56,208 Here, boy. 611 00:58:44,684 --> 00:58:45,946 Is that better? 612 00:58:48,922 --> 00:58:51,015 It's better here, isn't it? 613 00:58:55,128 --> 00:58:56,493 Well, well, well. 614 00:58:57,731 --> 00:59:00,461 I guess I owe Weasel Phillips a case of beer after all. 615 00:59:00,534 --> 00:59:02,001 Cully, look, this isn't.... 616 00:59:02,969 --> 00:59:05,096 He broke in. He tried to rape me. 617 00:59:05,338 --> 00:59:06,396 He was? 618 00:59:06,606 --> 00:59:07,504 He broke in. 619 00:59:07,574 --> 00:59:08,563 A rapist. 620 00:59:08,642 --> 00:59:09,768 Is that it? 621 00:59:10,610 --> 00:59:11,907 I'll take care of him. 622 00:59:11,978 --> 00:59:12,740 I didn't. 623 00:59:12,813 --> 00:59:14,075 Shut up, rapist! 624 00:59:14,147 --> 00:59:15,136 Get up! 625 00:59:15,282 --> 00:59:16,340 Out of the bed. 626 00:59:16,416 --> 00:59:17,940 Out of the bed! Out! 627 00:59:24,057 --> 00:59:25,115 Get up. 628 00:59:25,759 --> 00:59:26,885 Shut up! 629 00:59:28,128 --> 00:59:31,291 Please don't do anything. You don't want to go to jail, do you? 630 00:59:33,466 --> 00:59:36,902 I'm not going to jail for killing the man who raped my wife. 631 00:59:37,871 --> 00:59:40,567 That is what he did, isn't it, honey? 632 00:59:40,640 --> 00:59:41,299 Yes. 633 00:59:41,374 --> 00:59:42,204 No! 634 00:59:42,342 --> 00:59:44,173 She invited me, I swear. 635 00:59:44,244 --> 00:59:45,609 You invited him? 636 00:59:45,879 --> 00:59:49,906 No! He called me and he said that he had to talk to me and.... 637 00:59:50,083 --> 00:59:51,573 So you invited him over? 638 00:59:51,651 --> 00:59:53,141 Cully, no. 639 00:59:53,587 --> 00:59:57,887 Cully, you don't want to go to jail for the rest of your life for what is a lie. 640 01:00:06,066 --> 01:00:07,158 Come here. 641 01:00:07,901 --> 01:00:10,028 Come on. Come in the living room. 642 01:00:10,170 --> 01:00:11,660 We've got to talk this over. 643 01:00:11,738 --> 01:00:13,672 Right, let's talk it over. 644 01:00:20,046 --> 01:00:23,140 We'll go in the living room and we'll talk it over. 645 01:00:23,216 --> 01:00:25,912 And then I'm coming back, hear me? 646 01:00:30,824 --> 01:00:32,121 Come on, Larry. 647 01:00:32,525 --> 01:00:34,857 In the living room. Man-to-man stuff. 648 01:00:39,432 --> 01:00:41,024 I like your shorts. 649 01:00:41,101 --> 01:00:43,501 You must too, keeping them on like that. 650 01:00:44,404 --> 01:00:46,031 Where did you get them? 651 01:00:46,306 --> 01:00:47,295 Boston. 652 01:00:49,209 --> 01:00:51,006 They sure look good on you. 653 01:00:56,850 --> 01:00:58,715 Stay right there, puss. 654 01:01:07,227 --> 01:01:08,694 Turn around, Larry. 655 01:01:09,529 --> 01:01:13,192 Look, I know how this must look to you. I can understand how upset you are... 656 01:01:13,266 --> 01:01:15,131 ...but let me explain what happened. 657 01:01:15,201 --> 01:01:16,828 Grab the barrel, Larry. 658 01:01:17,771 --> 01:01:19,705 The barrel. Grab the barrel. 659 01:01:19,773 --> 01:01:20,762 Easy! 660 01:01:23,276 --> 01:01:24,709 Very easy. 661 01:01:29,416 --> 01:01:30,576 That's it. 662 01:01:31,251 --> 01:01:35,688 Now, this shotgun's got a five-pound pull on it and I've got about three on it now. 663 01:01:39,159 --> 01:01:40,353 Good boy. 664 01:01:40,994 --> 01:01:44,555 Now hold it up in front of your face. 665 01:01:46,266 --> 01:01:48,166 That's it. Right in front. 666 01:01:51,604 --> 01:01:53,970 That's it. Right in front. 667 01:01:57,277 --> 01:01:58,301 Careful. 668 01:02:01,114 --> 01:02:04,049 You move that barrel, Larry, and I'll blow you away. 669 01:02:06,686 --> 01:02:07,675 Good. 670 01:02:12,692 --> 01:02:14,250 Just hold it, Larry. 671 01:02:15,261 --> 01:02:16,819 Hold it steady. 672 01:02:17,297 --> 01:02:20,789 Steady, Larry. Don't move! Don't move! 673 01:02:22,002 --> 01:02:22,991 There. 674 01:02:23,536 --> 01:02:26,334 You see how much self-control you can have? 675 01:02:26,406 --> 01:02:27,668 It's terrific. 676 01:02:28,074 --> 01:02:29,974 You're doing fine, Larry. 677 01:02:30,043 --> 01:02:31,533 Just fine. 678 01:02:34,781 --> 01:02:36,715 Close your eyes, Larry. 679 01:02:40,353 --> 01:02:41,479 Close them. 680 01:02:59,005 --> 01:03:00,438 Here I come, puss. 681 01:03:04,611 --> 01:03:07,876 Here comes big bad bear. 682 01:03:28,001 --> 01:03:31,562 I know you're going to say, "Don't make a big thing out of this." 683 01:03:32,138 --> 01:03:34,129 No, I wasn't going to say that. 684 01:03:36,810 --> 01:03:37,970 Maybe... 685 01:03:39,245 --> 01:03:42,078 ..."Look, I can't make any commitments right now." 686 01:03:42,849 --> 01:03:44,976 I wasn't going to say that either. 687 01:03:46,352 --> 01:03:48,149 What were you going to say? 688 01:03:49,055 --> 01:03:51,046 I wasn't going to say anything. 689 01:03:55,161 --> 01:03:57,425 I told you, I ask too many questions. 690 01:03:58,298 --> 01:04:00,425 And I don't give enough answers. 691 01:04:01,935 --> 01:04:03,562 Maybe we talk too much. 692 01:04:04,471 --> 01:04:05,631 Maybe we do. 693 01:04:18,318 --> 01:04:20,047 Sounds like a traffic jam. 694 01:04:23,690 --> 01:04:25,351 Maybe they saw our car. 695 01:04:26,559 --> 01:04:28,288 I'm going to take a look. 696 01:05:08,368 --> 01:05:09,357 Crockett? 697 01:07:55,401 --> 01:07:57,767 You heard another car drive off. Then? 698 01:07:58,805 --> 01:08:00,033 Car or truck. 699 01:08:01,040 --> 01:08:02,064 Which one? 700 01:08:03,576 --> 01:08:04,668 I don't know. 701 01:08:04,744 --> 01:08:06,041 You don't know. 702 01:08:07,113 --> 01:08:08,102 Do you? 703 01:08:10,183 --> 01:08:11,172 No. 704 01:08:12,685 --> 01:08:14,277 Where were you people? 705 01:08:14,520 --> 01:08:15,987 We were over there. 706 01:08:18,624 --> 01:08:19,750 Over there? 707 01:08:20,793 --> 01:08:21,782 Parkins? 708 01:08:22,261 --> 01:08:23,751 Come here, will you? 709 01:08:41,781 --> 01:08:43,271 You heard two cars. 710 01:08:43,349 --> 01:08:44,907 Or a car and a truck. 711 01:08:45,485 --> 01:08:47,453 One drove off, and then? 712 01:08:47,687 --> 01:08:48,984 One more thing. 713 01:08:49,522 --> 01:08:51,717 I think I heard someone get out of one car. 714 01:08:51,791 --> 01:08:54,225 I'm only supposing that because I didn't see it. 715 01:08:54,293 --> 01:08:56,454 And get in the other car, or truck. 716 01:08:57,263 --> 01:08:58,787 That's what I think. 717 01:08:59,098 --> 01:09:00,531 That's what you think. 718 01:09:09,275 --> 01:09:10,833 Quite a night, huh? 719 01:09:12,078 --> 01:09:14,410 First the kid disappears, then this. 720 01:09:16,282 --> 01:09:18,477 You're not leaving Salem's Lot, are you? 721 01:09:19,018 --> 01:09:20,383 I'm not leaving. 722 01:09:20,887 --> 01:09:21,876 Don't. 723 01:09:41,974 --> 01:09:42,872 It's late. 724 01:09:42,942 --> 01:09:44,136 Where are you going? 725 01:09:44,210 --> 01:09:46,701 To the hospital. Danny Glick has collapsed. 726 01:09:46,779 --> 01:09:47,803 What? 727 01:09:49,415 --> 01:09:51,110 Ralphie Glick, Danny... 728 01:09:52,251 --> 01:09:54,617 ...and Larry Crockett all in one night. 729 01:09:57,590 --> 01:09:59,888 Quiet little town of Salem's Lot. 730 01:10:00,726 --> 01:10:02,990 It's only all just happened since.... 731 01:10:04,530 --> 01:10:06,191 Since I came here. 732 01:10:07,333 --> 01:10:11,099 You didn't have anything to do with it. You didn't even know the Glick boys. 733 01:10:11,170 --> 01:10:12,432 Or Larry Crockett. 734 01:10:12,505 --> 01:10:14,029 I met Larry Crockett. 735 01:10:14,440 --> 01:10:17,273 I did see the boys rehearsing for the school play. 736 01:10:18,110 --> 01:10:20,010 That's not what I'm thinking. 737 01:10:20,112 --> 01:10:22,580 You remember I came here to rent the Marsten house? 738 01:10:22,648 --> 01:10:23,637 Yeah. 739 01:10:23,950 --> 01:10:25,212 Somehow I.... 740 01:10:26,519 --> 01:10:29,511 I think that my coming here has acted as a kind of catalyst... 741 01:10:29,589 --> 01:10:31,250 ...awakening evil in this town. 742 01:10:31,324 --> 01:10:32,291 That's-- 743 01:10:32,358 --> 01:10:33,347 Nonsense. 744 01:10:42,835 --> 01:10:44,063 How is he? 745 01:10:47,507 --> 01:10:50,203 Danny's never had an attack of asthma, has he? 746 01:10:51,077 --> 01:10:51,702 No. 747 01:10:51,777 --> 01:10:53,711 His file's with Dr. Goldring. 748 01:10:53,779 --> 01:10:57,408 All right. I'll get the file from Goldring, but for now.... 749 01:10:58,017 --> 01:10:59,678 Any history of rheumatic fever? 750 01:11:00,353 --> 01:11:02,082 Danny? No. 751 01:11:02,955 --> 01:11:06,015 He's a healthy boy. No major problems. 752 01:11:07,894 --> 01:11:10,886 Has he had a TB skin test this year? 753 01:11:11,397 --> 01:11:13,729 TB? Danny's got TB? 754 01:11:13,900 --> 01:11:16,630 No, no. Marjorie, we're just trying to find out. 755 01:11:16,869 --> 01:11:20,464 He's a healthy boy. He's athletic. He's a normal boy. 756 01:11:23,876 --> 01:11:26,106 We want to keep him here for some more tests. 757 01:11:27,713 --> 01:11:28,941 What tests? 758 01:11:30,016 --> 01:11:31,711 We just don't know yet. 759 01:11:37,723 --> 01:11:39,247 Have you seen my dog? 760 01:11:39,592 --> 01:11:41,116 No, I ain't seen him. 761 01:12:07,453 --> 01:12:09,648 Have two men cover this area. 762 01:12:11,791 --> 01:12:13,816 Come on, move it. Let's go. 763 01:12:18,197 --> 01:12:19,391 That's it. 764 01:12:23,569 --> 01:12:24,900 Don't touch that. 765 01:12:25,071 --> 01:12:26,800 Noah, get me an envelope! 766 01:12:40,620 --> 01:12:42,520 He always wears a black suit. 767 01:12:42,588 --> 01:12:43,520 Who? 768 01:12:44,724 --> 01:12:45,816 Straker. 769 01:13:03,042 --> 01:13:06,500 Inspector. How nice of you to drop in. 770 01:13:07,880 --> 01:13:09,347 Plain old constable. 771 01:13:12,018 --> 01:13:14,418 I see you're just about ready to open. 772 01:13:14,487 --> 01:13:16,421 Not quite. Just about. 773 01:13:18,591 --> 01:13:19,785 Everything in? 774 01:13:19,859 --> 01:13:21,952 Everything that's important, yes. 775 01:13:22,561 --> 01:13:23,755 Coffee? 776 01:13:24,163 --> 01:13:25,152 Tea? 777 01:13:25,598 --> 01:13:27,293 A glass of sherry perhaps? 778 01:13:27,366 --> 01:13:28,594 No, thanks. 779 01:13:29,335 --> 01:13:30,996 Never drink on duty? 780 01:13:31,404 --> 01:13:32,928 You are on duty. 781 01:13:34,173 --> 01:13:35,663 I'm always on duty. 782 01:13:36,609 --> 01:13:39,772 That makes me feel safe and snug. 783 01:13:44,050 --> 01:13:45,642 Mr. Barlow arrived yet? 784 01:13:46,285 --> 01:13:48,310 Mr. Barlow's in New York. 785 01:13:49,121 --> 01:13:50,281 Coming soon? 786 01:13:50,356 --> 01:13:53,689 Hard to tell. He may go to Europe on a buying trip. 787 01:13:53,759 --> 01:13:55,556 So, you'll be opening without him? 788 01:13:55,628 --> 01:13:57,892 If necessary, yes. Of course. 789 01:13:59,065 --> 01:14:01,556 What's Mr. Barlow's first name, by the way? 790 01:14:01,901 --> 01:14:03,266 Official question? 791 01:14:03,335 --> 01:14:05,428 No. Just curious. 792 01:14:08,407 --> 01:14:11,501 My partner's full name is Kurt Barlow. 793 01:14:11,610 --> 01:14:13,134 Kurt with a "K." 794 01:14:13,279 --> 01:14:15,839 We've been working together in London and Hamburg. 795 01:14:15,915 --> 01:14:17,314 This is our retirement. 796 01:14:17,450 --> 01:14:19,008 Modest, comfortable. 797 01:14:19,118 --> 01:14:22,178 We're hoping to build a reputation for ourselves in this area. 798 01:14:22,254 --> 01:14:25,553 Perhaps throughout New England. Do you think that's possible? 799 01:14:25,624 --> 01:14:27,114 Anything's possible. 800 01:14:27,359 --> 01:14:29,020 How do you like that old house? 801 01:14:29,095 --> 01:14:30,357 Needs work. 802 01:14:30,930 --> 01:14:32,261 But we have time. 803 01:14:33,132 --> 01:14:34,759 Not bothered by "yowens"? 804 01:14:35,267 --> 01:14:36,256 "Yowens?" 805 01:14:36,368 --> 01:14:37,767 Kids. Local word. 806 01:14:38,137 --> 01:14:40,605 You know how kids like to devil new folks. 807 01:14:40,773 --> 01:14:42,832 No, no. No children. No. 808 01:14:45,010 --> 01:14:47,001 We seem to have misplaced one. 809 01:14:47,313 --> 01:14:48,439 Is that so? 810 01:14:48,514 --> 01:14:50,004 Yes. Yes, it is so. 811 01:14:51,217 --> 01:14:54,550 The thinking now is that we may not find him. Not alive. 812 01:14:55,721 --> 01:14:59,418 That's a shame. Is there anything I can do to help you? 813 01:15:00,693 --> 01:15:02,160 I don't suppose so. 814 01:15:02,762 --> 01:15:05,993 By the way, what happened to your black suit? 815 01:15:07,767 --> 01:15:08,893 My black suit? 816 01:15:08,968 --> 01:15:10,959 The one I always see you wear. 817 01:15:11,337 --> 01:15:14,306 I have two black suits. They're up at the house. 818 01:15:15,274 --> 01:15:17,640 Am I breaking some town ordinance? 819 01:15:17,977 --> 01:15:18,966 No. 820 01:15:19,445 --> 01:15:23,176 I'd like to see those suits. Could we go to the house and get them? 821 01:15:23,249 --> 01:15:26,446 I'll bring them down tomorrow. They need cleaning anyway. 822 01:15:26,919 --> 01:15:28,011 Any reason? 823 01:15:29,188 --> 01:15:30,177 Some. 824 01:15:33,692 --> 01:15:34,681 'Bye. 825 01:15:34,894 --> 01:15:36,418 Ciao, Constable. 826 01:15:36,896 --> 01:15:37,863 Ciao? 827 01:15:38,063 --> 01:15:42,295 "Ciao." That's a familiar ltalian expression meaning "goodbye." 828 01:15:42,701 --> 01:15:44,168 I didn't know you're ltalian. 829 01:15:44,236 --> 01:15:46,101 I'm not. The word is. 830 01:15:47,306 --> 01:15:49,433 You learn something new every day. 831 01:15:58,150 --> 01:15:59,777 No, it is not a kidnap. 832 01:16:00,686 --> 01:16:02,153 The boy is missing. 833 01:16:02,321 --> 01:16:03,788 Probable foul play. 834 01:16:04,690 --> 01:16:07,250 Yeah, I'd like to check a couple of feelers. 835 01:16:07,593 --> 01:16:10,027 The first is Benjamin Mears. 836 01:16:14,633 --> 01:16:15,622 Writer. 837 01:16:15,868 --> 01:16:17,995 The book is called Air Dancer. 838 01:16:18,370 --> 01:16:20,930 And the other one is Conwey's Daughter. 839 01:16:24,009 --> 01:16:25,704 No, I haven't read them. 840 01:16:25,778 --> 01:16:27,541 I don't know if many have. 841 01:16:28,681 --> 01:16:30,911 The other two are sort of stapled together. 842 01:16:30,983 --> 01:16:32,917 There is a Richard K. Straker. 843 01:16:33,819 --> 01:16:35,878 No, I don't know what that stands for. 844 01:16:35,955 --> 01:16:39,083 And Kurt, with a "K," Barlow. 845 01:16:41,160 --> 01:16:43,151 S-T-R-A-K-E-R. 846 01:16:44,230 --> 01:16:46,061 B-A-R-L-O-W. 847 01:16:49,101 --> 01:16:51,695 Any connection between Mears and the others? 848 01:16:53,205 --> 01:16:55,799 That's one of the things I want to find out. 849 01:16:58,143 --> 01:17:00,407 I understand what you're saying, Ben. 850 01:17:00,679 --> 01:17:03,512 I'm not given to unscientific belief, but I will admit... 851 01:17:03,582 --> 01:17:06,608 ...that there are many things that science hasn't yet answered. 852 01:17:07,052 --> 01:17:07,984 If ever. 853 01:17:08,053 --> 01:17:09,850 But I can't, for the life of me... 854 01:17:09,922 --> 01:17:13,517 ...understand any connection between Crockett's death and the Marsten house. 855 01:17:13,592 --> 01:17:15,116 He rented the house to them. 856 01:17:15,194 --> 01:17:16,559 But he died of a heart attack. 857 01:17:16,629 --> 01:17:18,722 -You're sure of that? -Absolutely. 858 01:17:18,964 --> 01:17:21,296 The autopsy left no doubt whatsoever. None. 859 01:17:22,134 --> 01:17:25,626 It could've happened at the Marsten house and he was taken to the lake. 860 01:17:27,439 --> 01:17:31,000 Let me tell you, the local gossip leans in a different direction. 861 01:17:32,044 --> 01:17:33,978 All right, what about the Glick boys? 862 01:17:34,613 --> 01:17:36,205 That could be something else. 863 01:17:36,448 --> 01:17:38,143 What is wrong with Danny Glick? 864 01:17:38,217 --> 01:17:40,151 We haven't completed our tests yet... 865 01:17:40,219 --> 01:17:43,916 ...but it could be, and I'm trusting you to keep this to yourself... 866 01:17:44,456 --> 01:17:46,219 ...it could be pernicious anemia. 867 01:17:46,425 --> 01:17:47,915 Coming on overnight? 868 01:17:49,261 --> 01:17:50,922 We don't know how sudden it is. 869 01:17:51,130 --> 01:17:52,722 You don't really believe that? 870 01:17:52,798 --> 01:17:53,787 Ready? 871 01:17:55,668 --> 01:17:57,761 We're going to a movie in Bangor. 872 01:18:00,105 --> 01:18:01,572 Can I say something to you? 873 01:18:01,640 --> 01:18:03,471 Don't make it too long, Dad. 874 01:18:07,479 --> 01:18:10,346 Now everybody knows that you and Susan were up at the lake. 875 01:18:14,153 --> 01:18:16,519 Yeah. I want you to know-- 876 01:18:16,588 --> 01:18:18,749 You seem like a pretty nice fellow to me... 877 01:18:18,824 --> 01:18:22,419 ...and I think you respect Susan, and I believe she respects herself... 878 01:18:22,494 --> 01:18:24,519 ...but you could've been more discreet. 879 01:23:09,181 --> 01:23:11,115 When may I expect them back? 880 01:23:12,918 --> 01:23:14,249 A couple of days. 881 01:23:14,720 --> 01:23:16,779 No more than that, please. 882 01:23:17,556 --> 01:23:18,716 I'll try. 883 01:23:18,991 --> 01:23:21,118 I don't have to do this, you know. 884 01:23:21,226 --> 01:23:23,694 Understand. Appreciate it. 885 01:23:24,997 --> 01:23:27,522 I'm under some suspicion? 886 01:23:31,236 --> 01:23:32,669 Well, yes. 887 01:23:34,806 --> 01:23:36,740 The disappearance of the boy. 888 01:23:37,242 --> 01:23:38,174 Yes. 889 01:23:38,644 --> 01:23:40,271 Because I'm a stranger. 890 01:23:40,712 --> 01:23:41,701 I guess so. 891 01:23:41,780 --> 01:23:43,372 And a little odd. 892 01:23:45,917 --> 01:23:47,646 You know how we are here. 893 01:23:48,320 --> 01:23:51,983 No different from people in small towns all over the world. 894 01:23:52,057 --> 01:23:54,855 I appreciate your candor. 895 01:23:55,961 --> 01:23:57,952 Am I being charged? 896 01:23:58,897 --> 01:24:00,865 No, but I'd like you to stay around. 897 01:24:02,234 --> 01:24:03,701 I fully intend to. 898 01:24:04,603 --> 01:24:06,127 Now, the suits. 899 01:24:07,272 --> 01:24:08,500 Don't forget. 900 01:24:09,041 --> 01:24:11,373 As soon as Crime Lab.... 901 01:24:12,244 --> 01:24:13,268 FBl. 902 01:24:14,179 --> 01:24:15,271 In Bangor. 903 01:24:17,282 --> 01:24:20,911 And no damage, please. I want them back in excellent condition. 904 01:24:21,186 --> 01:24:22,949 And cleaned. 905 01:24:24,289 --> 01:24:25,779 I'll see to it. 906 01:24:26,358 --> 01:24:29,486 Ciao. That's ltalian for-- 907 01:24:29,795 --> 01:24:31,057 I remember. 908 01:24:33,932 --> 01:24:36,492 Goodbye, Constable. 909 01:26:26,211 --> 01:26:27,200 Playing hooky? 910 01:26:27,279 --> 01:26:28,075 No. 911 01:26:28,547 --> 01:26:30,412 It's my hour break... 912 01:26:30,582 --> 01:26:33,312 ...of which exactly 26 minutes is left. 913 01:26:33,785 --> 01:26:35,582 I just wanted to say hello. 914 01:26:39,991 --> 01:26:42,152 My father asked you to be discreet. 915 01:26:42,661 --> 01:26:44,185 I didn't tell you that. 916 01:26:44,262 --> 01:26:47,823 No, he did. And he told me to go ahead and show my feelings. 917 01:26:47,933 --> 01:26:50,060 Yeah, the man contradicts himself. 918 01:26:50,335 --> 01:26:52,200 Well, Dad's a New Englander. 919 01:26:52,270 --> 01:26:55,262 He has been taught one thing, and feels another. 920 01:26:56,007 --> 01:26:57,372 Classic conflict. 921 01:26:58,577 --> 01:26:59,874 I have one too. 922 01:27:00,078 --> 01:27:01,773 I got a phone call this morning. 923 01:27:02,414 --> 01:27:03,403 Ned? 924 01:27:04,115 --> 01:27:05,480 Not that easy. 925 01:27:05,550 --> 01:27:07,484 From Boston. A job interview. 926 01:27:07,786 --> 01:27:09,378 They saw my portfolio. 927 01:27:10,522 --> 01:27:12,422 It will only be for two days. 928 01:27:13,758 --> 01:27:14,884 No, thanks. 929 01:27:15,527 --> 01:27:17,119 So it's off to Boston. 930 01:27:18,363 --> 01:27:19,762 It's not that far. 931 01:27:22,334 --> 01:27:23,426 When do you leave? 932 01:27:23,502 --> 01:27:25,993 Tomorrow after class. Can you come with me? 933 01:27:29,374 --> 01:27:32,241 Danny Glick's funeral is tomorrow. I want to stay for that. 934 01:27:32,310 --> 01:27:33,072 Why? 935 01:27:33,144 --> 01:27:34,668 I just need to be there. 936 01:27:35,347 --> 01:27:36,871 I wish you weren't going. 937 01:27:36,948 --> 01:27:37,937 Me, too. 938 01:27:39,417 --> 01:27:40,509 I have to. 939 01:27:40,986 --> 01:27:42,283 Where are you staying? 940 01:27:42,354 --> 01:27:46,017 With a friend. A girlfriend. I'll give you the number if you'd like. 941 01:27:46,091 --> 01:27:47,183 Yeah, okay. 942 01:27:48,994 --> 01:27:53,055 It's only an interview. If I get the job, I wouldn't have to start until June. 943 01:27:53,131 --> 01:27:54,723 That's not so bad, is it? 944 01:27:54,799 --> 01:27:56,790 Well, I guess it'll have to do. 945 01:28:13,752 --> 01:28:14,946 Let us pray. 946 01:28:19,824 --> 01:28:24,318 "Lord God, through Your mercy, may those who have lived in faith find eternal peace. 947 01:28:24,863 --> 01:28:27,923 "Bless this grave and send Your angel to watch over it. 948 01:28:28,366 --> 01:28:32,359 "As we bury the body of Danny Glick welcome him into Your presence... 949 01:28:32,804 --> 01:28:36,535 "...and with Your saints let him rejoice in Your presence forever. 950 01:28:36,741 --> 01:28:39,209 "We ask this through Christ our Lord. Amen. 951 01:28:39,411 --> 01:28:40,400 "Amen. 952 01:28:40,478 --> 01:28:44,346 "With faith in Jesus Christ, we reverently bring the body of this child... 953 01:28:44,416 --> 01:28:46,850 "...to be buried in its human imperfection." 954 01:30:36,795 --> 01:30:38,387 Have plans for tonight? 955 01:30:40,131 --> 01:30:41,359 More or less. 956 01:30:41,733 --> 01:30:43,223 Susan's gone to Boston. 957 01:30:43,301 --> 01:30:44,290 I heard. 958 01:30:46,337 --> 01:30:47,804 I hope she gets it. 959 01:30:48,673 --> 01:30:49,662 Do you? 960 01:30:50,575 --> 01:30:51,940 Whatever is best. 961 01:30:53,178 --> 01:30:54,770 Should I believe that? 962 01:30:55,980 --> 01:30:58,608 Not entirely, but that's what I want to feel. 963 01:33:47,538 --> 01:33:49,165 Everything is all right? 964 01:33:49,240 --> 01:33:50,605 I'm glad I stayed. 965 01:33:51,175 --> 01:33:52,540 How about the job? 966 01:33:54,078 --> 01:33:55,067 Tomorrow? 967 01:33:58,349 --> 01:34:00,146 So when are you coming home? 968 01:34:02,486 --> 01:34:03,475 Friday. 969 01:34:05,222 --> 01:34:07,850 Well, there's really not much point, is there? 970 01:34:08,793 --> 01:34:09,782 No. 971 01:34:09,994 --> 01:34:12,485 Tonight I'm having dinner with Jason Berk. 972 01:34:14,832 --> 01:34:16,459 Just Jason and me. 973 01:34:21,839 --> 01:34:23,101 I miss you too. 974 01:34:30,414 --> 01:34:34,714 Ned Tebbets was around here today, fixing a toilet and threatening to fix you. 975 01:34:35,786 --> 01:34:37,686 I just thought I'd tell you. 976 01:34:37,755 --> 01:34:41,020 You're a nice guy. I'd hate to see you get all busted up. 977 01:34:41,425 --> 01:34:42,414 Thanks. 978 01:35:21,365 --> 01:35:23,265 He's got to be feeling something. 979 01:35:23,334 --> 01:35:26,997 I mean, after all, the Glick boys were on their way home from seeing him. 980 01:35:27,438 --> 01:35:29,599 Did you look at him at the funeral? 981 01:35:29,707 --> 01:35:32,005 He keeps his feelings in hand. 982 01:35:35,513 --> 01:35:38,038 I don't want him going in the woods anymore. 983 01:35:43,020 --> 01:35:44,612 I'll go up and see him. 984 01:35:49,927 --> 01:35:51,292 How are you, Son? 985 01:35:52,029 --> 01:35:53,257 Fine, Dad. 986 01:35:54,298 --> 01:35:56,095 Finished your homework? 987 01:35:56,333 --> 01:35:57,698 A long time ago. 988 01:36:03,807 --> 01:36:05,536 Can you get out of these? 989 01:36:07,344 --> 01:36:09,175 Easy. Put them on me. 990 01:36:10,214 --> 01:36:11,238 Go ahead. 991 01:36:16,453 --> 01:36:17,511 Let's see. 992 01:36:18,188 --> 01:36:19,450 Where's the key? 993 01:36:19,523 --> 01:36:20,854 I don't need it. 994 01:36:23,460 --> 01:36:24,586 Not too tight? 995 01:36:24,662 --> 01:36:26,027 I want it tight. 996 01:36:33,003 --> 01:36:33,992 There. 997 01:36:34,838 --> 01:36:36,203 What do you know! 998 01:36:36,740 --> 01:36:38,071 You want to tie me up? 999 01:36:38,142 --> 01:36:39,200 I don't think so. 1000 01:36:39,276 --> 01:36:42,245 I can get out of any knot. Try me. Hands behind my back. 1001 01:36:42,313 --> 01:36:43,837 Some other time, Son. 1002 01:36:46,483 --> 01:36:48,144 Sometimes I wonder... 1003 01:36:49,386 --> 01:36:53,516 ...why you're so interested in monsters and magic and.... 1004 01:36:56,160 --> 01:36:57,889 Why do you think that is, Mark? 1005 01:36:59,897 --> 01:37:01,364 I always have been. 1006 01:37:02,099 --> 01:37:04,465 I can't explain it. It's the way I am. 1007 01:37:06,870 --> 01:37:10,169 Like you were interested in numbers, so you became an accountant. 1008 01:37:10,240 --> 01:37:11,798 At least I can earn a living. 1009 01:37:12,276 --> 01:37:13,766 I'll earn a living. 1010 01:37:17,948 --> 01:37:19,882 That's it? Thanks. 1011 01:37:19,984 --> 01:37:21,076 Hey, wait. 1012 01:37:25,322 --> 01:37:27,483 Just had FBl, Boston on the phone. 1013 01:37:28,392 --> 01:37:31,793 Run down on Ben Mears, Straker and Barlow. 1014 01:37:32,563 --> 01:37:33,962 What did they say? 1015 01:37:35,799 --> 01:37:38,791 Straker is British by birth. 1016 01:37:39,169 --> 01:37:40,761 Fifty-eight years old. 1017 01:37:41,572 --> 01:37:45,235 Applied for extended visa 18 months ago. No criminal record at all. 1018 01:37:45,576 --> 01:37:46,565 Barlow? 1019 01:37:47,277 --> 01:37:50,303 Born in Germany. Left in '20s before Hitler. 1020 01:37:51,081 --> 01:37:54,448 Naturalized British. Changed his name from Brikin. 1021 01:37:55,452 --> 01:37:56,714 Anything else? 1022 01:37:58,489 --> 01:38:02,357 Been in the import-export business with Straker since 1943. 1023 01:38:03,594 --> 01:38:06,563 He travels alone. Seems to keep to himself. 1024 01:38:07,398 --> 01:38:10,367 Straker's the one who stays in front. Has he shown up yet? 1025 01:38:10,434 --> 01:38:11,423 Barlow? 1026 01:38:11,669 --> 01:38:12,499 No. 1027 01:38:12,870 --> 01:38:14,235 What about Mears? 1028 01:38:18,375 --> 01:38:20,468 He was born here, in Salem's Lot. 1029 01:38:20,744 --> 01:38:22,177 Left at the age of 10. 1030 01:38:22,246 --> 01:38:25,010 His wife died in an automobile accident two years ago. 1031 01:38:25,082 --> 01:38:26,549 He's a left-winger. 1032 01:38:26,984 --> 01:38:29,179 Against nuclear power, stuff like that. 1033 01:38:29,453 --> 01:38:30,545 No record? 1034 01:38:31,555 --> 01:38:32,817 Travels a lot. 1035 01:38:34,358 --> 01:38:36,849 No connection between Mears and the other two? 1036 01:38:36,927 --> 01:38:38,292 Wouldn't say so. 1037 01:38:38,996 --> 01:38:41,464 Then why is he so interested in the Marsten house? 1038 01:38:41,532 --> 01:38:45,263 And why did they buy it? There's a connection, I'm telling you. 1039 01:38:48,872 --> 01:38:50,703 Well, how's the book coming? 1040 01:38:51,108 --> 01:38:52,097 Hard. 1041 01:38:52,309 --> 01:38:53,901 Tough way to make a living. 1042 01:38:53,977 --> 01:38:56,969 Well, it's not much of a living, but it's the only way I know. 1043 01:38:57,047 --> 01:38:59,743 Is the Marsten house still center of the story? 1044 01:38:59,883 --> 01:39:00,815 Yep. 1045 01:39:00,951 --> 01:39:02,680 What about the Glick boys? 1046 01:39:02,853 --> 01:39:04,787 Did you connect them with the house? 1047 01:39:04,855 --> 01:39:08,757 Everything here's connected with it. You can see it in every part of the town. 1048 01:39:08,926 --> 01:39:11,656 It's like a beacon throwing off an energy force. 1049 01:39:23,373 --> 01:39:24,897 Are you on something? 1050 01:39:25,943 --> 01:39:26,932 No. 1051 01:39:27,745 --> 01:39:28,734 Drugs? 1052 01:39:29,480 --> 01:39:31,345 Sick. I feel sick. 1053 01:39:35,219 --> 01:39:36,516 Since when? 1054 01:39:38,288 --> 01:39:41,314 First, I found my dog dead. 1055 01:39:42,926 --> 01:39:45,417 And then, there was the funeral yesterday. 1056 01:39:45,796 --> 01:39:49,732 I fell asleep on Harmony Hill. Didn't wake up until morning. 1057 01:39:49,833 --> 01:39:51,892 This was after Danny Glick's funeral? 1058 01:39:51,969 --> 01:39:52,958 Yeah. 1059 01:39:54,371 --> 01:39:56,362 I went back to finish. Royal... 1060 01:39:58,008 --> 01:39:59,373 ...wasn't there. 1061 01:40:00,477 --> 01:40:01,967 I started to feel... 1062 01:40:04,181 --> 01:40:06,672 ...sick. Can I have a drink? 1063 01:40:07,851 --> 01:40:09,284 Miss. Whiskey. 1064 01:40:10,721 --> 01:40:12,689 What do you remember, Mike? 1065 01:40:12,756 --> 01:40:13,745 Singing. 1066 01:40:14,591 --> 01:40:15,580 Singing? 1067 01:40:16,393 --> 01:40:17,621 Sweet.... 1068 01:40:19,830 --> 01:40:21,889 Sweetest singing I've ever heard. 1069 01:40:25,803 --> 01:40:28,294 I'm feeling like drowning in it. 1070 01:40:30,107 --> 01:40:31,096 And eyes. 1071 01:40:32,109 --> 01:40:33,098 Eyes. 1072 01:40:33,610 --> 01:40:34,736 Whose eyes? 1073 01:40:35,045 --> 01:40:36,273 Bright and... 1074 01:40:38,515 --> 01:40:39,675 ...scary. 1075 01:40:40,017 --> 01:40:41,006 Whose? 1076 01:40:41,084 --> 01:40:42,449 I don't remember. 1077 01:40:46,924 --> 01:40:48,118 I dreamed. 1078 01:40:48,692 --> 01:40:50,159 You slept there all night? 1079 01:40:51,061 --> 01:40:52,585 Yeah, all night. 1080 01:40:53,130 --> 01:40:54,529 What about last night? 1081 01:40:54,932 --> 01:40:56,763 I remember a dream. 1082 01:41:02,739 --> 01:41:04,639 Somebody out there. 1083 01:41:09,179 --> 01:41:10,510 I let him in. 1084 01:41:12,983 --> 01:41:13,915 Who? 1085 01:41:15,919 --> 01:41:17,011 I don't know. 1086 01:41:17,087 --> 01:41:18,554 Listen to me, Mike. 1087 01:41:19,957 --> 01:41:23,017 Mike, I want you to stay at my house tonight. 1088 01:41:23,393 --> 01:41:25,088 Will you do that for me? 1089 01:41:25,262 --> 01:41:27,753 We'll arrange to see Dr. Norton tomorrow. 1090 01:41:28,632 --> 01:41:29,621 All right. 1091 01:41:29,700 --> 01:41:30,928 I don't care. 1092 01:42:45,442 --> 01:42:46,773 Open the window. 1093 01:42:49,212 --> 01:42:50,804 Open the window, Mark. 1094 01:42:52,449 --> 01:42:54,041 Open the window, Mark. 1095 01:42:54,551 --> 01:42:55,540 Please. 1096 01:42:56,353 --> 01:42:57,445 Let me in. 1097 01:42:57,721 --> 01:42:59,814 It's okay, Mark, I'm your friend. 1098 01:43:00,290 --> 01:43:01,587 He commands it. 1099 01:43:19,209 --> 01:43:20,233 No, Mark. 1100 01:43:40,030 --> 01:43:41,054 Go away. 1101 01:43:42,299 --> 01:43:43,288 Go away! 1102 01:45:06,950 --> 01:45:08,918 Son, are you awake? 1103 01:45:11,254 --> 01:45:12,516 Yeah, kind of. 1104 01:45:14,224 --> 01:45:15,657 Did you have a bad dream? 1105 01:45:18,528 --> 01:45:19,517 Maybe. 1106 01:45:23,467 --> 01:45:24,832 I don't remember. 1107 01:45:25,035 --> 01:45:26,935 You called out in your sleep. 1108 01:45:30,707 --> 01:45:31,799 I'm sorry. 1109 01:45:32,509 --> 01:45:34,033 Do you want anything? 1110 01:45:35,412 --> 01:45:36,401 No. 1111 01:45:39,049 --> 01:45:40,414 Good night, then. 1112 01:45:42,752 --> 01:45:44,117 Good night, Dad. 1113 01:46:18,922 --> 01:46:19,911 Come in. 1114 01:46:24,761 --> 01:46:26,752 I hope these will be all right. 1115 01:46:32,869 --> 01:46:34,393 Turn your head, Mike. 1116 01:46:34,938 --> 01:46:35,927 This way. 1117 01:46:36,673 --> 01:46:38,607 Where did you get these marks? 1118 01:46:44,481 --> 01:46:45,709 I don't know. 1119 01:46:58,929 --> 01:47:01,193 Call me in the night if you want anything. 1120 01:47:01,264 --> 01:47:02,253 Anything. 1121 01:47:02,365 --> 01:47:04,265 Even if you have a bad dream. 1122 01:47:04,467 --> 01:47:06,298 Will you be sure to do that? 1123 01:47:08,371 --> 01:47:09,861 Anything, I mean it. 1124 01:47:13,677 --> 01:47:15,508 I'll be right down the hall. 1125 01:47:17,113 --> 01:47:18,102 I will. 1126 01:48:35,859 --> 01:48:38,054 Mr. Mears, telephone. 1127 01:48:39,963 --> 01:48:41,055 Telephone. 1128 01:48:44,701 --> 01:48:46,430 All right. Just a minute. 1129 01:48:52,776 --> 01:48:54,505 What, is it long distance? 1130 01:48:54,611 --> 01:48:56,374 No, it's Jason Berk. 1131 01:48:57,681 --> 01:48:58,773 What time is it? 1132 01:48:58,848 --> 01:49:01,783 It's a little after 4:00. Mr. Berk sounds very upset. 1133 01:49:29,612 --> 01:49:30,772 Yeah, Jason? 1134 01:49:33,650 --> 01:49:35,049 What's the matter? 1135 01:49:39,022 --> 01:49:41,047 Well, give me about ten minutes. 1136 01:49:43,860 --> 01:49:45,953 Well, no. I'm...I was a Baptist. 1137 01:49:55,638 --> 01:49:56,935 Do you have... 1138 01:49:58,375 --> 01:50:00,468 ...a rosary or a crucifix? 1139 01:50:00,677 --> 01:50:02,702 In my bedroom. Mr. Berk asked for it? 1140 01:50:02,779 --> 01:50:03,939 Yes, please. 1141 01:50:04,114 --> 01:50:06,947 He's not Catholic. I don't even think he goes to church. 1142 01:50:07,016 --> 01:50:08,005 Please. 1143 01:50:50,260 --> 01:50:52,228 He's all right, Jason. He's sleeping. 1144 01:50:53,296 --> 01:50:54,661 The window's open. 1145 01:50:54,731 --> 01:50:57,529 It was closed and locked. I made sure of it. 1146 01:51:11,381 --> 01:51:12,712 The sun's coming up. 1147 01:51:12,782 --> 01:51:13,749 Look. 1148 01:51:22,792 --> 01:51:23,986 It's blood. 1149 01:51:24,828 --> 01:51:26,056 A single drop. 1150 01:51:32,268 --> 01:51:33,701 Mike, wake up. 1151 01:51:45,715 --> 01:51:46,943 There is no pulse. 1152 01:51:48,151 --> 01:51:49,584 Marks on the neck? 1153 01:52:05,468 --> 01:52:06,457 No. 1154 01:52:06,669 --> 01:52:07,658 Nothing. 1155 01:52:08,071 --> 01:52:09,060 No marks. 1156 01:52:09,772 --> 01:52:10,761 Nothing. 1157 01:52:11,341 --> 01:52:12,706 Do you think I'm crazy? 1158 01:52:12,942 --> 01:52:13,806 No. 1159 01:52:14,210 --> 01:52:17,179 -Do you believe me about the marks? -I guess I'll have to. 1160 01:52:17,247 --> 01:52:19,215 But where does that put us, Jason? 1161 01:52:19,282 --> 01:52:22,683 It puts us in the position where we have to do something. 1162 01:52:23,186 --> 01:52:25,347 Could he have died of a virus or something? 1163 01:52:25,955 --> 01:52:30,483 The window, the marks on his neck, and I heard him invite someone into the room. 1164 01:52:31,194 --> 01:52:32,923 That terrible laughter. 1165 01:52:39,369 --> 01:52:41,837 Do you know what will happen to you... 1166 01:52:43,339 --> 01:52:46,137 ...if we whisper a word of what you just told me? 1167 01:52:48,378 --> 01:52:52,576 Funny old duck living alone. How can we trust him to teach our children? 1168 01:52:52,649 --> 01:52:54,640 I can't help you, Jason. 1169 01:52:55,051 --> 01:52:57,315 I saw a body. Nothing else. 1170 01:52:57,954 --> 01:53:00,616 And I'm an outsider. A writer. A crazy. 1171 01:53:02,225 --> 01:53:03,783 If we do nothing.... 1172 01:53:04,794 --> 01:53:07,922 There is something we can do. We can check this all out. 1173 01:53:08,598 --> 01:53:09,963 Call Dr. Norton. 1174 01:53:11,100 --> 01:53:12,567 Call the constable. 1175 01:53:13,803 --> 01:53:15,532 Let the machinery take over. 1176 01:53:15,872 --> 01:53:18,136 Don't even tell Dr. Norton he's dead. 1177 01:53:18,508 --> 01:53:20,703 -Not dead! -But how do we know he is? 1178 01:53:21,177 --> 01:53:23,168 Let the medical people check it out. 1179 01:53:23,613 --> 01:53:25,706 Let them find the cause of death. 1180 01:53:30,320 --> 01:53:32,311 All the times Mike drove that... 1181 01:53:32,822 --> 01:53:35,757 ...not guessing how soon he'd be riding in the back. 1182 01:53:36,926 --> 01:53:40,054 Mears, I want you to testify for the coroner's jury. 1183 01:53:40,663 --> 01:53:41,857 I'll be there. 1184 01:53:41,931 --> 01:53:42,920 Good. 1185 01:53:43,866 --> 01:53:46,858 Better do my paperwork. Duplicate, triplicate. 1186 01:53:47,737 --> 01:53:49,671 Don't punch, spindle or mutilate. 1187 01:53:49,739 --> 01:53:51,502 We all have to do that, don't we? 1188 01:53:51,574 --> 01:53:54,202 Yeah. They say it's a free country. 1189 01:54:05,321 --> 01:54:07,414 What is it you wanted to tell me? 1190 01:54:09,726 --> 01:54:13,492 Have there been any other people complaining of feeling weak? 1191 01:54:14,998 --> 01:54:17,228 Well, bad dreams? 1192 01:54:17,467 --> 01:54:18,491 No. 1193 01:54:18,601 --> 01:54:20,228 There soon will be. 1194 01:54:21,838 --> 01:54:24,807 Bill, do you believe in ghosts? 1195 01:54:25,141 --> 01:54:26,631 Ghosts? No. 1196 01:54:26,876 --> 01:54:28,810 -Witches? Wizards? -No. 1197 01:54:28,878 --> 01:54:30,607 -Werewolves? -Of course not. 1198 01:54:30,680 --> 01:54:31,840 Vampires? 1199 01:54:33,616 --> 01:54:36,779 Bill, come on inside. I'm going to tell you something. 1200 01:54:37,120 --> 01:54:39,111 And I'm going to ask your help. 1201 01:54:39,188 --> 01:54:42,783 And maybe you'll give it if you don't decide I'm absolutely crazy. 1202 01:54:45,862 --> 01:54:47,261 Good morning, Eva. 1203 01:54:48,131 --> 01:54:49,291 I heard. 1204 01:54:50,600 --> 01:54:51,760 Awful. 1205 01:54:52,802 --> 01:54:53,996 Poor Mike. 1206 01:54:58,074 --> 01:54:59,234 I'm tired. 1207 01:55:01,844 --> 01:55:05,245 I'll just have a cup of coffee and get some sleep. 1208 01:55:07,717 --> 01:55:11,016 Why in the world did Mr. Berk want that crucifix? 1209 01:55:14,991 --> 01:55:17,619 Maybe he thought that Mike Ryerson was Catholic. 1210 01:55:17,694 --> 01:55:20,060 He should've known better. He had Mike in school. 1211 01:55:20,129 --> 01:55:22,359 All his people were Lutherans. 1212 01:55:25,468 --> 01:55:27,959 Looks like you'll miss the opening. 1213 01:55:28,705 --> 01:55:29,797 What opening? 1214 01:55:29,872 --> 01:55:31,396 Those antique fellas. 1215 01:55:31,941 --> 01:55:32,930 Straker? 1216 01:55:33,009 --> 01:55:35,000 Yeah, him and the other fellow. 1217 01:55:35,611 --> 01:55:37,545 Did that other fellow ever show up? 1218 01:55:37,613 --> 01:55:41,879 I don't know about that. All I know is they're opening the store today. 1219 01:55:56,532 --> 01:55:58,762 Wouldn't Dad like this? 1220 01:56:00,970 --> 01:56:02,267 I guess so. 1221 01:56:08,711 --> 01:56:11,646 My husband's birthday is next week and.... 1222 01:56:11,714 --> 01:56:12,703 Oh, dear. 1223 01:56:13,382 --> 01:56:15,247 It's quite reasonable. 1224 01:56:15,718 --> 01:56:17,413 There's no chance that.... 1225 01:56:17,887 --> 01:56:19,479 I'm sorry, but.... 1226 01:56:20,356 --> 01:56:21,584 I understand. 1227 01:56:22,825 --> 01:56:24,816 I could hold it for you... 1228 01:56:24,994 --> 01:56:27,588 ...until the end of the week without any obligation. 1229 01:56:28,331 --> 01:56:30,697 Oh, I'd appreciate that. Thank you. 1230 01:56:31,167 --> 01:56:32,156 Done. 1231 01:56:46,582 --> 01:56:49,278 An English desk here, 18th century. 1232 01:56:49,786 --> 01:56:51,947 Values continue to escalate. 1233 01:56:52,789 --> 01:56:55,485 Interesting little Welsh cupboard in oak. 1234 01:56:55,591 --> 01:56:58,424 And my favorite chair. 1235 01:56:58,494 --> 01:57:01,088 It was with me in London in my establishment. 1236 01:57:11,607 --> 01:57:12,596 English. 1237 01:57:15,878 --> 01:57:16,867 Georgian. 1238 01:57:19,215 --> 01:57:21,410 You have some expertise. 1239 01:57:22,919 --> 01:57:24,250 No, not really. 1240 01:57:25,388 --> 01:57:27,219 I just know something about silver. 1241 01:57:27,290 --> 01:57:30,782 My aunt had some Georgian and we had to sell it when she died. 1242 01:57:31,427 --> 01:57:34,021 What an unfortunate way to acquire knowledge. 1243 01:57:35,298 --> 01:57:37,630 My aunt was housekeeper at the Marsten house. 1244 01:57:37,700 --> 01:57:38,689 Your house. 1245 01:57:38,801 --> 01:57:40,632 Really? That's interesting. 1246 01:57:41,270 --> 01:57:43,431 I've always been curious about that place. 1247 01:57:43,606 --> 01:57:46,302 Perhaps I can satisfy your curiosity. 1248 01:57:47,009 --> 01:57:49,569 A lot of peculiar things have happened in that house. 1249 01:57:50,646 --> 01:57:53,774 The man who built it murdered his wife and a servant. 1250 01:57:53,950 --> 01:57:58,353 It was never proved, but he was suspected in the disappearance of several children. 1251 01:57:58,721 --> 01:58:00,746 Yes, it was terrible, wasn't it? 1252 01:58:01,424 --> 01:58:02,584 Interesting. 1253 01:58:03,459 --> 01:58:04,983 Remarkable, yes. 1254 01:58:06,295 --> 01:58:07,227 Mr. Straker. 1255 01:58:07,363 --> 01:58:08,159 Yes? 1256 01:58:08,264 --> 01:58:09,822 Do you believe that... 1257 01:58:10,433 --> 01:58:13,732 ...evil can be inherent in a house? 1258 01:58:15,638 --> 01:58:18,937 About as much as I believe that trees have souls. 1259 01:58:19,842 --> 01:58:21,173 Perhaps they do. 1260 01:58:21,844 --> 01:58:23,744 Oh, you're the writer. 1261 01:58:24,881 --> 01:58:27,441 On vacation or vocation? 1262 01:58:29,518 --> 01:58:31,611 I am writing about the Marsten house. 1263 01:58:33,122 --> 01:58:34,817 And you'd like to visit. 1264 01:58:35,091 --> 01:58:38,254 Well, why not? Mr. Barlow is on a buying trip. 1265 01:58:38,327 --> 01:58:40,227 But, the moment he arrives.... 1266 01:58:42,331 --> 01:58:44,196 You'll enjoy Mr. Barlow. 1267 01:58:44,834 --> 01:58:46,199 He'll enjoy you. 1268 01:59:15,498 --> 01:59:16,692 You snake! 1269 01:59:17,533 --> 01:59:19,057 Try to steal my girl. 1270 01:59:41,724 --> 01:59:43,988 Pretty good beating you took, fellow. 1271 01:59:44,260 --> 01:59:46,319 No fractures. Slight concussion. 1272 01:59:46,462 --> 01:59:47,861 You understand me? 1273 01:59:49,131 --> 01:59:49,927 Yes. 1274 01:59:50,066 --> 01:59:50,896 Good. 1275 01:59:51,067 --> 01:59:54,264 We'll keep you here overnight for observation, all right? 1276 01:59:54,971 --> 01:59:55,903 Yes. 1277 01:59:57,373 --> 02:00:01,173 Your friend Ned, he was arrested. He's sitting in the town jail. 1278 02:00:02,044 --> 02:00:04,274 I don't think he'll be that foolish again. 1279 02:00:04,647 --> 02:00:06,706 Anyone else sick in the hospital? 1280 02:00:07,516 --> 02:00:09,984 Couple of new admissions, but nothing.... 1281 02:00:13,189 --> 02:00:14,178 No. 1282 02:00:14,590 --> 02:00:16,353 What Jason and I told you.... 1283 02:00:16,492 --> 02:00:20,360 Ben, it's out of the question. I don't believe it and no one else will. 1284 02:00:20,896 --> 02:00:22,989 You just take it easy, all right? 1285 02:00:24,633 --> 02:00:26,032 I want a crucifix. 1286 02:00:29,572 --> 02:00:32,564 All right. If it'll make you feel better, we can arrange it. 1287 02:03:11,734 --> 02:03:13,702 Look at me. 1288 02:03:18,607 --> 02:03:21,633 Look at me, Teacher. 1289 02:03:24,313 --> 02:03:25,302 Look. 1290 02:03:27,249 --> 02:03:28,375 Look. 1291 02:03:30,252 --> 02:03:31,981 Look. 1292 02:03:34,657 --> 02:03:35,749 Look. 1293 02:03:36,825 --> 02:03:39,020 Look at me. 1294 02:03:40,162 --> 02:03:41,959 Look at me. 1295 02:03:43,399 --> 02:03:45,060 Look. 1296 02:03:47,670 --> 02:03:48,534 No. 1297 02:03:52,875 --> 02:03:54,706 Look. 1298 02:03:58,614 --> 02:03:59,546 Look. 1299 02:04:03,352 --> 02:04:04,182 No! 1300 02:04:07,323 --> 02:04:08,119 No. 1301 02:04:11,427 --> 02:04:12,519 Get out. 1302 02:04:12,595 --> 02:04:13,619 Get out. 1303 02:04:13,696 --> 02:04:15,323 I revoke my invitation. 1304 02:04:18,567 --> 02:04:21,229 You'll sleep by the dead, Teacher. 1305 02:04:21,670 --> 02:04:22,500 No! 1306 02:06:39,074 --> 02:06:40,063 Marge? 1307 02:06:44,713 --> 02:06:45,702 Marjorie? 1308 02:07:01,430 --> 02:07:02,419 Marjorie? 1309 02:07:03,399 --> 02:07:04,388 Honey? 1310 02:07:09,705 --> 02:07:11,935 What is it? What are you saying? 1311 02:07:14,109 --> 02:07:15,633 Marge, I'll call a doctor. 1312 02:07:15,711 --> 02:07:16,473 No! 1313 02:07:16,545 --> 02:07:17,307 You sure? 1314 02:07:17,379 --> 02:07:18,403 I'm okay. 1315 02:07:18,714 --> 02:07:20,272 I want Dr. Norton to see you. 1316 02:07:20,349 --> 02:07:21,213 No! 1317 02:07:22,618 --> 02:07:23,676 I'm weak. 1318 02:07:25,721 --> 02:07:26,688 Real weak. 1319 02:07:26,755 --> 02:07:29,155 You haven't been sleeping ever since.... 1320 02:07:31,827 --> 02:07:34,853 I've been dreaming about him. 1321 02:07:36,498 --> 02:07:37,624 About Danny. 1322 02:07:37,699 --> 02:07:39,724 That's natural. It's all right. 1323 02:07:40,102 --> 02:07:44,368 He comes back and he says, "Mommy, I'm so glad to be home." 1324 02:07:46,675 --> 02:07:48,905 He says he's my baby. 1325 02:07:50,612 --> 02:07:51,636 My baby. 1326 02:08:07,896 --> 02:08:09,193 Dad called me. 1327 02:08:11,166 --> 02:08:13,361 It was just a little knock. 1328 02:08:14,403 --> 02:08:15,836 I know you're okay. 1329 02:08:18,040 --> 02:08:19,439 There's more, Ben. 1330 02:08:19,741 --> 02:08:22,972 Ned Tebbets died last night. 1331 02:08:24,313 --> 02:08:24,972 What? 1332 02:08:25,447 --> 02:08:28,109 They found him dead this morning in the town jail. 1333 02:08:28,317 --> 02:08:29,750 Dad examined him. 1334 02:08:30,552 --> 02:08:32,144 Pernicious anemia. 1335 02:08:33,355 --> 02:08:34,754 Just like the Glick boy. 1336 02:08:34,823 --> 02:08:36,916 Only Ned had high blood pressure. 1337 02:08:37,226 --> 02:08:39,558 And Danny's mother died this afternoon. 1338 02:08:39,795 --> 02:08:40,819 Same symptoms? 1339 02:08:40,896 --> 02:08:41,954 I think so. 1340 02:08:42,030 --> 02:08:43,429 What does your father say? 1341 02:08:43,499 --> 02:08:44,989 He wants to talk to you. 1342 02:08:45,234 --> 02:08:46,496 And Jason Berk. 1343 02:08:47,035 --> 02:08:48,161 Jason Berk? 1344 02:08:48,270 --> 02:08:49,532 He's here, Ben. 1345 02:08:49,605 --> 02:08:51,800 In the hospital. Intensive Care. 1346 02:08:52,474 --> 02:08:53,406 What? 1347 02:08:53,475 --> 02:08:54,772 Heart attack. 1348 02:08:55,978 --> 02:08:57,206 He is stable. 1349 02:09:12,628 --> 02:09:14,653 You've got to go back to Boston. 1350 02:09:15,531 --> 02:09:18,364 There is a kind of plague in this town. People are dying. 1351 02:09:18,433 --> 02:09:20,731 Don't you understand what's happening? 1352 02:09:22,671 --> 02:09:23,933 -Do you? -I do. 1353 02:09:25,474 --> 02:09:27,203 It's in the Marsten house. 1354 02:09:27,943 --> 02:09:30,878 It's got to be rooted out. It's got to be destroyed. 1355 02:10:13,822 --> 02:10:15,756 Do you know the priest of St. Jude's? 1356 02:10:15,824 --> 02:10:17,189 Father Callahan? 1357 02:10:19,328 --> 02:10:21,853 But I'm an agent of the Holy Catholic Church. 1358 02:10:22,030 --> 02:10:23,759 The overall concept of evil... 1359 02:10:23,832 --> 02:10:27,495 ...in the Catholic Church has undergone a radical change in this century. 1360 02:10:27,836 --> 02:10:29,133 Evil with a small "E." 1361 02:10:29,204 --> 02:10:32,332 Satan with a small tail. Witches, incubi? 1362 02:10:32,407 --> 02:10:33,396 Vampires? 1363 02:10:34,643 --> 02:10:35,940 In Salem's Lot. 1364 02:10:36,311 --> 02:10:39,109 Haven't you noticed anything out of the way, peculiar? 1365 02:10:39,181 --> 02:10:41,342 The Malloys weren't at mass this morning. 1366 02:10:41,416 --> 02:10:43,145 Mrs. Malloy never misses. 1367 02:10:44,052 --> 02:10:45,178 Mrs. Glick. 1368 02:10:45,721 --> 02:10:47,882 But she'd suffered a terrible blow. 1369 02:10:47,956 --> 02:10:49,116 Ned Tebbets. 1370 02:10:49,625 --> 02:10:50,751 Mike Ryerson. 1371 02:11:10,412 --> 02:11:12,505 -He'll do it. -At least we'll know then. 1372 02:11:12,581 --> 02:11:15,448 We'll have the medical evidence. Now, listen to me. 1373 02:11:16,885 --> 02:11:18,648 You'll have to get some hawthorn. 1374 02:11:18,720 --> 02:11:19,687 Okay. 1375 02:11:20,322 --> 02:11:23,849 -And just put it all over the house. -Okay. 1376 02:11:23,925 --> 02:11:25,916 The crucifixes from Father Callahan-- 1377 02:11:25,994 --> 02:11:27,655 -Mother's never-- -She has to! 1378 02:11:28,296 --> 02:11:31,857 They're breeding on one another. The vampires are creating vampires. 1379 02:11:32,300 --> 02:11:34,564 It's a geometric progression. Two times two... 1380 02:11:34,636 --> 02:11:36,433 ...times four, times eight. 1381 02:11:36,972 --> 02:11:38,564 And another couple-- 1382 02:11:41,610 --> 02:11:45,876 Ned Tebbets's body has disappeared, and a baby that died this morning is gone. 1383 02:11:46,548 --> 02:11:47,572 Marjorie Glick? 1384 02:11:47,649 --> 02:11:50,140 She's in the funeral parlor in Cumberland. 1385 02:11:50,686 --> 02:11:52,051 I'll get my car. 1386 02:11:54,656 --> 02:11:55,645 Hawthorn. 1387 02:12:01,296 --> 02:12:03,662 I think a lot of this comes from Mark's hobby. 1388 02:12:03,765 --> 02:12:07,257 Collecting masks and assembling monsters from kits. 1389 02:12:07,703 --> 02:12:11,161 He's always been preoccupied with them, and it's not healthy. 1390 02:12:11,239 --> 02:12:12,934 Let's not make judgments now. 1391 02:12:13,642 --> 02:12:16,634 Mark, you're sure it wasn't a dream? 1392 02:12:20,415 --> 02:12:22,076 It wasn't a dream. 1393 02:12:23,085 --> 02:12:24,552 It was Danny Glick. 1394 02:12:25,454 --> 02:12:26,978 Nightmares seem real. 1395 02:12:28,190 --> 02:12:30,886 His subconscious fear made Danny seem real to him. 1396 02:12:30,959 --> 02:12:33,689 And they were very close friends. 1397 02:12:36,431 --> 02:12:37,591 I'll get it. 1398 02:13:48,136 --> 02:13:49,569 Poor little boy. 1399 02:13:50,305 --> 02:13:52,671 You can do nothing against the master. 1400 02:13:53,708 --> 02:13:55,141 Stop, Holy man! 1401 02:13:56,244 --> 02:13:58,405 Or he'll cut the boy's throat. 1402 02:13:59,281 --> 02:14:01,647 Back. Back, Holy man. Back, Shaman. 1403 02:14:02,284 --> 02:14:03,512 Back, Priest! 1404 02:14:04,619 --> 02:14:07,986 What would you give for this miserable boy? 1405 02:14:09,424 --> 02:14:10,686 What do you ask? 1406 02:14:10,759 --> 02:14:13,319 What would you give to reprieve him this night... 1407 02:14:13,395 --> 02:14:15,522 ...to save him for another night? 1408 02:14:16,565 --> 02:14:17,657 What do you want? 1409 02:14:17,999 --> 02:14:19,591 The master wants you. 1410 02:14:20,202 --> 02:14:23,137 Throw away your cross, face the master. 1411 02:14:23,405 --> 02:14:26,704 Your faith against his faith. Could you do that? 1412 02:14:27,509 --> 02:14:29,306 Is your faith enough? 1413 02:14:31,513 --> 02:14:32,639 Then do it. 1414 02:14:32,814 --> 02:14:34,839 And trust him to let the boy go? 1415 02:14:38,486 --> 02:14:39,475 Run. 1416 02:14:43,992 --> 02:14:45,550 I think they're dead, Father. 1417 02:14:45,794 --> 02:14:46,726 Run! 1418 02:14:51,299 --> 02:14:52,857 I'm going to kill you! 1419 02:14:57,339 --> 02:14:59,307 Now it's your part of the bargain. 1420 02:15:00,642 --> 02:15:01,836 I'm a priest. 1421 02:15:01,910 --> 02:15:03,104 A priest? 1422 02:15:04,446 --> 02:15:05,970 Throw away the cross. 1423 02:15:06,781 --> 02:15:08,146 Face the master. 1424 02:15:08,617 --> 02:15:10,175 Faith against faith. 1425 02:15:41,816 --> 02:15:43,215 What do you think? 1426 02:15:54,029 --> 02:15:56,224 The condition is very similar to Mike's. 1427 02:15:56,298 --> 02:15:59,495 There's no surface lividity, no signs of rigor. 1428 02:16:09,444 --> 02:16:11,708 I'll call home, make sure they're all right. 1429 02:16:11,780 --> 02:16:14,340 They'll be fine if they follow instructions. 1430 02:16:14,416 --> 02:16:16,043 I'll make sure they do. 1431 02:17:01,930 --> 02:17:03,397 Bless this cross... 1432 02:17:05,934 --> 02:17:07,925 ...in the name of the Father... 1433 02:17:08,470 --> 02:17:11,496 ...and the Son and the Holy Ghost. 1434 02:17:21,049 --> 02:17:22,846 "The Lord is my shepherd... 1435 02:17:24,953 --> 02:17:26,318 "...I shall not want. 1436 02:17:29,791 --> 02:17:31,156 "He maketh me.... 1437 02:17:33,395 --> 02:17:36,455 "He maketh me to lie down beside the still waters. 1438 02:17:38,933 --> 02:17:41,663 "He maketh me to lie down. 1439 02:17:42,203 --> 02:17:44,398 "He maketh me to lie down in green pastures. 1440 02:17:46,007 --> 02:17:47,599 "He restoreth my soul. 1441 02:17:55,683 --> 02:17:58,846 "He leadeth me in the paths of righteousness for His name's sake." 1442 02:18:00,622 --> 02:18:01,611 Bill! 1443 02:18:02,490 --> 02:18:05,653 "Yea, though I walk through the valley of the shadow of death... 1444 02:18:05,727 --> 02:18:07,126 "...I will fear no evil. 1445 02:18:15,904 --> 02:18:17,132 "I will fear no evil. 1446 02:18:17,205 --> 02:18:19,366 "Thy rod and Thy staff, they comfort me." 1447 02:18:22,343 --> 02:18:23,332 Danny. 1448 02:18:25,780 --> 02:18:27,839 Where are you, Danny darling? 1449 02:18:59,347 --> 02:19:00,974 Don't look at her eyes. 1450 02:19:57,138 --> 02:19:59,663 I called a friend of mine in San Francisco. 1451 02:20:01,142 --> 02:20:02,973 He's turned on to the occult. 1452 02:20:03,811 --> 02:20:07,713 He says that we have to get to Barlow during the day... 1453 02:20:09,484 --> 02:20:10,849 ...before sunset... 1454 02:20:12,820 --> 02:20:14,344 ...in his coffin... 1455 02:20:15,223 --> 02:20:17,248 ...and drive a stake through his heart. 1456 02:20:18,193 --> 02:20:19,592 How about Straker? 1457 02:20:20,261 --> 02:20:22,286 Straker's human. He's mortal. 1458 02:20:24,465 --> 02:20:25,989 He's the watchdog. 1459 02:20:26,668 --> 02:20:29,262 He's the thing's bodyguard. He prepares the way. 1460 02:20:30,205 --> 02:20:31,433 How can he be killed? 1461 02:20:31,506 --> 02:20:33,667 Any way, any way at all. Gun, knife-- 1462 02:20:38,379 --> 02:20:39,641 Any way at all. 1463 02:20:40,848 --> 02:20:42,179 Why did they come here? 1464 02:20:42,317 --> 02:20:43,648 How the hell do I know? 1465 02:20:46,254 --> 02:20:50,190 Because you're somewhat isolated, you're somewhat inbred. Full-blooded. 1466 02:20:52,894 --> 02:20:55,454 Barlow must've wandered this planet for centuries... 1467 02:20:55,530 --> 02:20:57,555 ...looking for new places to victimize. 1468 02:21:00,535 --> 02:21:02,059 This is unbelievable. 1469 02:21:03,638 --> 02:21:04,935 I have seen it. 1470 02:21:08,977 --> 02:21:10,205 Still, Ben... 1471 02:21:13,548 --> 02:21:15,072 ...it's unbelievable. 1472 02:21:42,243 --> 02:21:43,403 Good girl. 1473 02:21:48,516 --> 02:21:50,211 -Where's your mother? -In your room. 1474 02:21:50,285 --> 02:21:52,185 -She's all right? -She's fine. 1475 02:21:58,726 --> 02:21:59,715 What happened? 1476 02:22:07,802 --> 02:22:09,963 Marjorie Glick rose and joined the undead. 1477 02:22:10,038 --> 02:22:10,868 Undead? 1478 02:22:10,938 --> 02:22:14,305 She's a vampire, too. Soon this whole town of Salem's Lot.... 1479 02:22:15,510 --> 02:22:17,000 You'll have to leave town. 1480 02:22:18,546 --> 02:22:19,672 Mother and Dad? 1481 02:22:21,115 --> 02:22:25,245 Your father's going to stay and help me destroy this creature. 1482 02:22:27,188 --> 02:22:29,884 Tomorrow, before sunset, you take your mother... 1483 02:22:30,625 --> 02:22:34,356 ...and anyone else that you can persuade to go and you leave town. 1484 02:23:30,518 --> 02:23:31,883 Where's Gillespie? 1485 02:23:34,589 --> 02:23:36,216 Parkins called in sick. 1486 02:23:37,759 --> 02:23:41,126 This is the first day he's been off the job ever. 1487 02:23:46,467 --> 02:23:47,559 Are you all right? 1488 02:23:49,570 --> 02:23:50,867 A little tired. 1489 02:23:51,606 --> 02:23:54,302 I didn't sleep much last night. I was dreaming. 1490 02:23:55,977 --> 02:23:56,966 Funny. 1491 02:23:58,780 --> 02:24:00,975 Dreaming about Ned coming to see me. 1492 02:24:03,284 --> 02:24:04,808 It was a funny dream. 1493 02:25:27,068 --> 02:25:28,558 He may have gone into town. 1494 02:25:28,636 --> 02:25:30,433 You look pale. Are you all right? 1495 02:25:31,205 --> 02:25:32,433 Just tired. 1496 02:25:41,282 --> 02:25:43,773 I dreamed all night. 1497 02:25:45,186 --> 02:25:46,448 All night. 1498 02:25:51,392 --> 02:25:53,917 Sweet, sweet dreams. 1499 02:25:58,165 --> 02:25:59,132 Weasel. 1500 02:26:01,102 --> 02:26:02,126 Young. 1501 02:26:04,338 --> 02:26:05,828 Just like old times. 1502 02:26:09,110 --> 02:26:10,702 Kissing me on my neck. 1503 02:26:13,247 --> 02:26:14,373 Oh, Weasel! 1504 02:26:19,086 --> 02:26:20,986 Maybe you better go lie down. 1505 02:26:27,328 --> 02:26:28,625 Yes, I will. 1506 02:33:44,932 --> 02:33:46,365 What are you doing here? 1507 02:33:46,433 --> 02:33:49,061 I followed you in. Let's get out of here. 1508 02:33:50,671 --> 02:33:52,468 He killed my parents. 1509 02:33:53,107 --> 02:33:56,076 You can't do it. My father and Ben.... Listen. 1510 02:34:00,347 --> 02:34:01,371 Please. 1511 02:34:02,116 --> 02:34:03,105 You go. 1512 02:34:03,250 --> 02:34:04,274 Only if you go. 1513 02:34:04,351 --> 02:34:05,340 I can't. 1514 02:34:05,953 --> 02:34:09,787 We'll come back with my father and Ben. They'll help us. We need help. 1515 02:34:10,457 --> 02:34:11,617 What's that? 1516 02:34:22,536 --> 02:34:23,628 He's here. 1517 02:35:06,146 --> 02:35:07,113 Come. 1518 02:35:36,510 --> 02:35:38,535 That'll hold you until tonight. 1519 02:35:39,646 --> 02:35:41,375 What will happen tonight? 1520 02:35:43,150 --> 02:35:44,082 Yes. 1521 02:35:47,221 --> 02:35:48,813 What have you done with Susan? 1522 02:35:52,726 --> 02:35:54,353 What did you do to her? 1523 02:35:57,431 --> 02:36:00,093 I've taken her to where she wished to go. 1524 02:36:02,569 --> 02:36:05,003 To meet the man she came here to meet. 1525 02:36:39,173 --> 02:36:40,367 Where are you going? 1526 02:36:40,440 --> 02:36:43,034 South Carolina. To visit relatives. 1527 02:36:43,110 --> 02:36:45,578 You can't do that. He's up there, in the house. 1528 02:36:45,646 --> 02:36:46,578 Who? 1529 02:36:46,647 --> 02:36:48,308 Barlow. 1530 02:36:48,782 --> 02:36:51,273 He's a vampire. He's got to be destroyed. 1531 02:36:51,985 --> 02:36:53,714 What the hell is so funny? 1532 02:36:54,154 --> 02:36:57,885 -You're crazy. There's no such thing. -Then what do you say is happening? 1533 02:36:57,958 --> 02:36:59,949 -I don't know. Craziness. -You're scared! 1534 02:37:00,027 --> 02:37:01,051 I'm not staying. 1535 02:37:01,128 --> 02:37:02,686 -You're the constable. -Was. 1536 02:37:02,763 --> 02:37:04,355 -Running? -Running! 1537 02:37:04,932 --> 02:37:06,399 And you're staying? 1538 02:37:08,602 --> 02:37:09,899 You're staying. 1539 02:37:11,104 --> 02:37:13,629 All right, since you're staying, come here. 1540 02:37:16,143 --> 02:37:17,633 Come here, will you? 1541 02:37:19,846 --> 02:37:21,006 Here. Here. 1542 02:37:23,016 --> 02:37:24,984 Maybe this'll do you some good. 1543 02:37:25,052 --> 02:37:26,041 Coming! 1544 02:37:40,334 --> 02:37:44,031 This town's falling apart and you're running? 1545 02:38:49,202 --> 02:38:50,931 Gillespie is leaving town. 1546 02:38:51,071 --> 02:38:52,561 Have you seen Susan? 1547 02:38:53,707 --> 02:38:54,867 They should be gone by now. 1548 02:38:54,941 --> 02:38:57,466 No. Anne's still waiting for her at home. 1549 02:39:15,729 --> 02:39:16,923 Father Callahan in there? 1550 02:39:16,997 --> 02:39:18,294 No one's there. 1551 02:39:18,765 --> 02:39:19,561 Blessed? 1552 02:39:19,633 --> 02:39:20,998 It is holy water. 1553 02:40:15,622 --> 02:40:16,953 Ben, Susan's in there! 1554 02:40:26,433 --> 02:40:27,593 They're in there. 1555 02:40:27,667 --> 02:40:28,565 Where? 1556 02:40:28,635 --> 02:40:29,863 I don't know. 1557 02:40:30,270 --> 02:40:33,569 You run. You run as fast as you can. Keep running! 1558 02:42:49,609 --> 02:42:51,042 I told you to go. 1559 02:42:52,012 --> 02:42:52,842 Run! 1560 02:42:52,913 --> 02:42:53,845 No! 1561 02:43:40,260 --> 02:43:41,454 Help me! 1562 02:43:42,028 --> 02:43:43,655 Help me! 1563 02:45:04,811 --> 02:45:05,903 It's getting dark. 1564 02:45:07,080 --> 02:45:07,944 The cellar. 1565 02:45:11,918 --> 02:45:12,816 Wait. 1566 02:45:19,259 --> 02:45:20,123 Mark, wait. 1567 02:45:20,326 --> 02:45:21,452 Mark, wait! 1568 02:45:38,945 --> 02:45:40,173 I'm all right. 1569 02:45:41,014 --> 02:45:42,208 It's just the ankle. 1570 02:45:42,282 --> 02:45:43,544 Can you stand? 1571 02:46:21,821 --> 02:46:22,913 He's here. 1572 02:46:30,964 --> 02:46:32,727 I know he's here somewhere. 1573 02:46:48,181 --> 02:46:49,079 Here. 1574 02:47:05,765 --> 02:47:07,289 It's the root cellar. 1575 02:48:47,867 --> 02:48:49,858 We have to get him out of here. 1576 02:48:51,471 --> 02:48:52,529 Must weigh a ton. 1577 02:48:58,077 --> 02:49:00,068 We have to get him out of here. 1578 02:49:26,205 --> 02:49:27,194 Push! 1579 02:50:01,541 --> 02:50:03,031 The sun's gone down. 1580 02:50:29,902 --> 02:50:31,267 Don't look at him! 1581 02:52:16,809 --> 02:52:18,936 Mark, get out. 1582 02:52:35,928 --> 02:52:36,917 Susan? 1583 02:53:02,021 --> 02:53:04,080 Sorry, Susan. Forgive me. 1584 02:53:05,424 --> 02:53:08,120 The wind. It's blowing towards town. 1585 02:54:14,327 --> 02:54:16,022 The town will burn. 1586 02:54:16,829 --> 02:54:19,195 It will drive them out of their hiding places. 1587 02:54:19,899 --> 02:54:21,230 All of them? 1588 02:54:22,635 --> 02:54:23,294 No. 1589 02:54:25,137 --> 02:54:27,105 It will purify Salem's Lot. 1590 02:54:29,508 --> 02:54:31,305 And the others will be on the run. 1591 02:54:31,711 --> 02:54:33,235 And on the hunt. 1592 02:54:34,213 --> 02:54:35,271 For us? 1593 02:54:36,649 --> 02:54:37,707 For us. 1594 02:56:11,243 --> 02:56:12,767 They found us again. 1595 02:56:17,283 --> 02:56:18,750 Another one has found us. 1596 02:56:21,253 --> 02:56:23,118 We have to go further. 1597 02:56:24,790 --> 02:56:25,779 Not yet. 1598 02:58:30,683 --> 02:58:31,980 I found you. 1599 02:58:35,020 --> 02:58:36,044 I know. 1600 02:58:38,858 --> 02:58:40,155 I love you. 1601 02:58:45,297 --> 02:58:46,229 Yes. 1602 02:58:49,902 --> 02:58:52,200 You were so difficult to find. 1603 02:59:03,048 --> 02:59:04,106 I know. 1604 02:59:07,019 --> 02:59:08,611 But we're together now. 1605 02:59:09,989 --> 02:59:11,980 We'll always be together. 1606 02:59:13,993 --> 02:59:15,824 We'll always be young. 1607 02:59:17,796 --> 02:59:19,661 We'll love each other. 1608 02:59:20,966 --> 02:59:22,092 Forever. 1609 02:59:22,835 --> 02:59:24,496 That is his promise. 1610 02:59:25,804 --> 02:59:26,896 Forever? 1611 02:59:28,574 --> 02:59:29,666 Forever. 1612 02:59:35,014 --> 02:59:36,106 Kiss me. 1613 02:59:43,122 --> 02:59:44,214 Kiss me. 1614 02:59:49,995 --> 02:59:51,053 Kiss me. 1615 03:00:42,615 --> 03:00:43,775 There'll be others. 1616 03:00:44,850 --> 03:00:45,908 Do we go now? 108673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.