All language subtitles for Roseanne s06e22 I Pray The Lord My Stove To Keep.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:04,036 [blues harmonica] 2 00:00:08,775 --> 00:00:09,808 Hey. 3 00:00:09,809 --> 00:00:11,143 How do you keep gettin' in here? 4 00:00:11,144 --> 00:00:13,078 There must be a hole in the screen or somethin'. 5 00:00:15,148 --> 00:00:16,715 Where you goin'? George's. 6 00:00:16,716 --> 00:00:19,051 That boring kid? I thought you hated him. 7 00:00:19,052 --> 00:00:20,619 You must be thinking of you. 8 00:00:24,190 --> 00:00:27,359 Hey, Jackie. What kind of mood is my mom in? 9 00:00:27,360 --> 00:00:28,927 Great. We just got our new stove. Why? 10 00:00:28,928 --> 00:00:30,229 What are you up to? 11 00:00:30,230 --> 00:00:32,464 Well, David and I want to get matching nose rings, 12 00:00:32,465 --> 00:00:34,767 But he insisted we get her approval first. 13 00:00:36,469 --> 00:00:38,804 Well, I didn't wanna, like, fall in love with having one, 14 00:00:38,805 --> 00:00:40,806 And have Mrs. Conner force me to take it out. 15 00:00:42,742 --> 00:00:45,310 You don't think she'll let us, do ya? 16 00:00:45,311 --> 00:00:46,912 Um- 17 00:00:48,715 --> 00:00:51,216 I don't know. I mean, how exactly do they do it? 18 00:00:51,217 --> 00:00:52,885 Well, they take this long needle, 19 00:00:52,886 --> 00:00:55,621 And they put it in really slowly, 20 00:00:55,622 --> 00:00:57,890 And then they move it back and forth really quickly. 21 00:00:57,891 --> 00:01:01,927 But you hardly feel it, 'cause the needle's so hot. 22 00:01:01,928 --> 00:01:04,496 Man, that new stove is so cool. 23 00:01:04,497 --> 00:01:06,198 Now we can finally cook the meat, 24 00:01:06,199 --> 00:01:07,399 Rather than just agin' it. 25 00:01:08,802 --> 00:01:10,336 Mom, i'm glad you're in such a good mood. 26 00:01:10,337 --> 00:01:12,705 David and I wanna go downtown and get matching nose rings. 27 00:01:12,706 --> 00:01:13,706 It's okay, right? 28 00:01:13,707 --> 00:01:15,708 Yeah. Just be home in time for dinner. 29 00:01:18,144 --> 00:01:22,314 Not that you could have stopped us. In fact, i'd like to see you try. 30 00:01:22,315 --> 00:01:26,085 Hey, I think it's great. Any time kids can express themselves non-verbally, 31 00:01:26,086 --> 00:01:28,520 I'm all for it. 32 00:01:28,521 --> 00:01:30,422 Okay. If you'll just sign here, i'll bring it in. 33 00:01:32,859 --> 00:01:36,495 Hey! This is about twice the price you guys advertised. 34 00:01:36,496 --> 00:01:37,863 Well, you didn't read the fine print. 35 00:01:37,864 --> 00:01:40,332 We only sell the first 10 at that price. 36 00:01:40,333 --> 00:01:42,568 You must be new at this. 37 00:01:42,569 --> 00:01:46,839 No, i'm not new at this. I've been screwed over before. 38 00:01:46,840 --> 00:01:49,441 Well, I can take it back. But your old one's not up to code, 39 00:01:49,442 --> 00:01:52,978 And...I'm sort of obligated to report that. 40 00:01:52,979 --> 00:01:56,548 [both moaning] all right. Bring in your damn stove. 41 00:01:56,549 --> 00:01:58,884 Remember to lift it with your back. 42 00:02:06,693 --> 00:02:09,528 Ugh, what a jerk. Well, we'll see you back at the house. 43 00:02:09,529 --> 00:02:10,863 Where are you goin'? 44 00:02:10,864 --> 00:02:12,031 To get the nose rings. 45 00:02:12,032 --> 00:02:13,032 No way! 46 00:02:14,834 --> 00:02:16,435 But you just said we could! 47 00:02:16,436 --> 00:02:19,204 Yeah, but you sat here long enough for me to change my mind. 48 00:02:19,205 --> 00:02:22,574 Maybe there's a lesson in this for you, young lady. 49 00:02:22,575 --> 00:02:26,278 Oh, man. Now we can't get the nose rings? 50 00:02:26,279 --> 00:02:29,148 I never get what I really, really want. 51 00:02:29,149 --> 00:02:33,052 Well, David, you're not my kid. So you can go ahead and get your nose pierced. 52 00:02:34,454 --> 00:02:36,155 No. Don't worry. If she's not gonna let you get one, 53 00:02:36,156 --> 00:02:37,623 I won't get one, either. 54 00:02:37,624 --> 00:02:40,959 Oh, that's okay, David. I wanna live vicariously through you. 55 00:02:40,960 --> 00:02:44,263 Come on. There must be dozens of things we can pierce on you. 56 00:02:46,633 --> 00:02:50,536 [theme] 57 00:03:54,034 --> 00:03:56,702 [laughing] 58 00:04:02,208 --> 00:04:04,777 Okay, Miss Harris. Now. You know what to do. 59 00:04:04,778 --> 00:04:06,979 I'm gonna say "knock, knock", like i'm at your door, 60 00:04:06,980 --> 00:04:08,414 And you're gonna say, "who's there?" 61 00:04:08,415 --> 00:04:10,115 Like you're wondering who I am, okay? 62 00:04:10,116 --> 00:04:12,918 And then i'm gonna- who's there, george? 63 00:04:19,292 --> 00:04:21,293 I-I didn't say "knock, knock" yet. 64 00:04:21,294 --> 00:04:24,663 Okay. I'll start again. Okay. Okay. 65 00:04:24,664 --> 00:04:26,298 Knock, knock. 66 00:04:26,299 --> 00:04:28,967 [Jackie] Roseanne, george has got this really great joke to tell you. 67 00:04:28,968 --> 00:04:32,504 I-I can't hear it again. Last time, I about wet myself. 68 00:04:34,641 --> 00:04:37,109 Well, gee, george. I don't have a lot of time to hear your joke. 69 00:04:37,110 --> 00:04:38,844 Only got about a minute or so. 70 00:04:38,845 --> 00:04:41,013 Oh, that's okay- oops. Minute's up. Sorry. 71 00:04:42,682 --> 00:04:45,150 Can I- can I just ask you one thing, Mrs. Conner? Yeah. 72 00:04:45,151 --> 00:04:47,853 How come D.J. never comes and plays with me anymore? 73 00:04:47,854 --> 00:04:48,921 What are you talkin' about? 74 00:04:48,922 --> 00:04:50,155 He says he's been over at your house 75 00:04:50,156 --> 00:04:51,457 Every single night this week. 76 00:04:51,458 --> 00:04:54,660 Which has got to be a record for anybody. 77 00:04:55,929 --> 00:04:58,397 That's funny, 'cause I haven't seen him 78 00:04:58,398 --> 00:05:00,299 In a really long time. 79 00:05:00,300 --> 00:05:04,770 Well, that little boy is in a lot of trouble for lying to me. 80 00:05:04,771 --> 00:05:07,906 Oh. Now i'll never be able to come over? 81 00:05:07,907 --> 00:05:09,241 Don't you worry about it, George. 82 00:05:09,242 --> 00:05:12,344 No matter how bad he is, yours is the one place 83 00:05:12,345 --> 00:05:13,612 He'll still be able to go. 84 00:05:15,315 --> 00:05:16,715 Thanks, Mrs. Conner. 85 00:05:18,184 --> 00:05:21,120 Darlene, i'll let ya off work if you do me a favor. 86 00:05:21,121 --> 00:05:24,356 Oh, forget it. I am not gonna spy on my brother and rat him out. 87 00:05:24,357 --> 00:05:26,992 What? I'm just kidding. I'd love to. 88 00:05:29,729 --> 00:05:30,729 Excuse me. 89 00:05:31,898 --> 00:05:33,532 I've got your stove in the truck? 90 00:05:33,533 --> 00:05:35,234 What are you talkin' about? 91 00:05:35,235 --> 00:05:37,536 I'm sorry it's a day late, but- 92 00:05:37,537 --> 00:05:39,905 It's already paid for. 93 00:05:39,906 --> 00:05:42,775 That's right. Second stove. That can't be. 94 00:05:42,776 --> 00:05:44,910 Yes it can be, Jackie. And I don't really think 95 00:05:44,911 --> 00:05:47,780 You should question a company the size of appliance station. 96 00:05:47,781 --> 00:05:48,947 You know, they know what they're doing. 97 00:05:48,948 --> 00:05:50,482 I'm sure they send out a lot of stoves. 98 00:05:50,483 --> 00:05:52,451 In fact, they probably send out so many stoves 99 00:05:52,452 --> 00:05:55,454 That they can't even keep track of how many stoves they send out. 100 00:05:57,290 --> 00:05:58,590 Is there some problem here? 101 00:05:58,591 --> 00:06:00,826 Hm? There's- no problem. You have a problem, Roseanne? 102 00:06:00,827 --> 00:06:01,927 No. I have no problem at all. 103 00:06:01,928 --> 00:06:03,996 We are both problem-free. 104 00:06:07,834 --> 00:06:10,402 Can you believe this, Roseanne? Free stove. 105 00:06:11,705 --> 00:06:14,106 So, well, go- go get the stove, there, Mickey. 106 00:06:14,107 --> 00:06:15,574 What are you waiti'' on, your pension? 107 00:06:30,523 --> 00:06:32,291 [clears throat] 108 00:06:32,292 --> 00:06:33,325 So I did it. 109 00:06:37,630 --> 00:06:39,298 Whaddaya think, really? 110 00:06:39,299 --> 00:06:43,836 Because if you want me to get rid of it, I will, just purely out of respect. 111 00:06:43,837 --> 00:06:45,204 I like it. 112 00:06:48,341 --> 00:06:49,408 Are- are you sure? 113 00:06:49,409 --> 00:06:50,909 Because, you know, since i'm living here, 114 00:06:50,910 --> 00:06:53,679 I know my appearance reflects on this family. 115 00:06:53,680 --> 00:06:57,049 No. Makes us look good. Hell, that there is pure gold. 116 00:06:57,050 --> 00:06:58,884 In fact, from now on, i'd appreciate it 117 00:06:58,885 --> 00:07:00,953 If you'd be a-sittin' on the front porch. 118 00:07:03,423 --> 00:07:06,492 Hey, dad. You're never gonna guess what I found out about D.J. 119 00:07:07,927 --> 00:07:10,129 Wow. I still can't believe you got that. 120 00:07:10,130 --> 00:07:11,597 You're like the first straight guy i've known 121 00:07:11,598 --> 00:07:13,932 With the guts to wear one of those. 122 00:07:15,902 --> 00:07:17,503 Hey, mom. 123 00:07:17,504 --> 00:07:20,339 Uh, I followed D.J. around today, and you were right. 124 00:07:20,340 --> 00:07:22,574 He is hanging with a new crowd. 125 00:07:22,575 --> 00:07:24,143 It's even worse than you thought. 126 00:07:24,144 --> 00:07:26,311 What kind of crowd? He's not doin' drugs, is he? 127 00:07:26,312 --> 00:07:27,846 No, no. 128 00:07:27,847 --> 00:07:29,915 [laughs] he's goin' to church. 129 00:07:34,554 --> 00:07:36,922 Church. 130 00:07:36,923 --> 00:07:38,490 Church? 131 00:07:38,491 --> 00:07:41,493 Yeah. I talked to the, uh... 132 00:07:41,494 --> 00:07:43,395 Uh, head holy guy? 133 00:07:45,065 --> 00:07:49,168 And, uh, he said that D.J.'s been there, like, every day. 134 00:07:49,169 --> 00:07:50,903 Oh, god, no. 135 00:07:52,105 --> 00:07:53,972 Oh, come on, Dan. Now, church is good. 136 00:07:53,973 --> 00:07:57,209 We support church. Could be a good influence on him. 137 00:07:57,210 --> 00:07:59,478 Yeah. I mean, maybe he'll take after your cousin, Jessico. 138 00:07:59,479 --> 00:08:00,946 Isn't he the one who, uh, 139 00:08:00,947 --> 00:08:04,316 Sent us the bible with every single word highlighted? 140 00:08:06,886 --> 00:08:09,555 No, that's his cousin, Jeb. 141 00:08:09,556 --> 00:08:13,959 His cousin Jessico is the Elvis-impersonatin' preacher 142 00:08:13,960 --> 00:08:17,363 That clog-dances when he's filled with the holy spirit. 143 00:08:20,600 --> 00:08:24,103 [sighs] oh, god, Roseanne. You know i'm not good with religion. 144 00:08:24,104 --> 00:08:25,637 Well, you better get good with it, Dan. 145 00:08:25,638 --> 00:08:27,539 'cause we don't want D.J. thinkin' we don't approve. 146 00:08:27,540 --> 00:08:29,742 Well, it's- it's not that. It's just- 147 00:08:29,743 --> 00:08:32,444 It just gives me the willies. You know my family. 148 00:08:32,445 --> 00:08:35,180 They follow Pat Robertson around like he's the Grateful Dead. 149 00:08:39,386 --> 00:08:41,086 [door closes] 150 00:08:41,087 --> 00:08:42,521 What? 151 00:08:42,522 --> 00:08:45,090 Where have you been going, every day after school? 152 00:08:45,091 --> 00:08:48,560 And remember, god will punish you if you lie. 153 00:08:51,431 --> 00:08:52,598 Roseanne... 154 00:08:52,599 --> 00:08:54,733 Well, hey. We got it. We might as well use it. 155 00:08:56,236 --> 00:08:57,636 I've been goin' to church. 156 00:08:57,637 --> 00:09:00,005 Well, so why didn't you tell us before? 157 00:09:00,006 --> 00:09:02,074 'cause I thought you'd make fun of me. 158 00:09:02,075 --> 00:09:03,942 D.J., give us a little credit. 159 00:09:03,943 --> 00:09:07,379 Why would we make fun of that, when we have the bounty that is your face? 160 00:09:09,049 --> 00:09:11,417 Okay. Go out of here. We wanna talk about this. 161 00:09:11,418 --> 00:09:13,552 Dan? You wanna sit here and talk, too. 162 00:09:18,158 --> 00:09:19,591 Well, I wanted to tell you. 163 00:09:19,592 --> 00:09:22,995 I just had some questions about god and stuff. 164 00:09:22,996 --> 00:09:25,998 Well, so why didn't you come to us, if you had questions? 165 00:09:25,999 --> 00:09:28,634 You know? There's no two better people to answer your questions 166 00:09:28,635 --> 00:09:30,469 Than me and your dad. 167 00:09:30,470 --> 00:09:33,038 Okay. What religion are we? 168 00:09:33,039 --> 00:09:34,573 I have no idea. Dan? 169 00:09:37,410 --> 00:09:40,346 Well, my family's Pentecostal on my mom's side, 170 00:09:40,347 --> 00:09:42,247 Baptist on my dad's, 171 00:09:42,248 --> 00:09:45,851 Your mom's mom was Lutheran, and her dad was Jewish. 172 00:09:45,852 --> 00:09:48,087 So what do we believe? 173 00:09:48,088 --> 00:09:49,822 Well... 174 00:09:49,823 --> 00:09:52,191 We believe in, uh, bein' good. 175 00:09:52,192 --> 00:09:54,193 So basically, we're good people. 176 00:09:56,229 --> 00:09:57,963 Yeah, but we're not practicing. 177 00:09:59,466 --> 00:10:02,935 [phone rings] 178 00:10:02,936 --> 00:10:05,004 [sighs] will you mind if I keep going? 179 00:10:05,005 --> 00:10:08,707 No, D.J. your dad and i are real proud of you. 180 00:10:08,708 --> 00:10:11,043 [phone rings] 181 00:10:11,044 --> 00:10:13,178 Hello? 182 00:10:13,179 --> 00:10:17,950 Uh, yeah! It's a brand-new, uh, industrial stove. 183 00:10:17,951 --> 00:10:19,852 And we're sellin' it at a discount. 184 00:10:21,021 --> 00:10:22,988 Well, see, that's 'cause, uh- 185 00:10:22,989 --> 00:10:26,525 Well, uh- see, 'cause, well- [chuckles] 186 00:10:26,526 --> 00:10:29,194 I won it on a game show. 187 00:10:29,195 --> 00:10:31,530 Well, great! Great. Then see you tomorrow! 188 00:10:36,002 --> 00:10:38,203 You were never on any game show. 189 00:10:39,639 --> 00:10:41,573 I was too on a game show. 190 00:10:41,574 --> 00:10:43,709 And if you didn't spend all your time down at that damn church, 191 00:10:43,710 --> 00:10:46,545 You would know that. 192 00:10:52,452 --> 00:10:53,485 Dinner! 193 00:10:55,088 --> 00:10:57,923 [Dan] ahh! Dinner with the family. 194 00:10:57,924 --> 00:10:59,992 Always a pleasure. 195 00:10:59,993 --> 00:11:01,894 Now if you'll excuse me, Longest Yard is on, 196 00:11:01,895 --> 00:11:05,464 And I haven't seen it since November. 197 00:11:05,465 --> 00:11:07,499 Ahh. Dinner with the family. 198 00:11:09,936 --> 00:11:12,871 How come we never say grace? 199 00:11:12,872 --> 00:11:15,708 Because, D.J., grace is for those who are thankful. 200 00:11:17,577 --> 00:11:19,878 Darlene, D.J. has a new interest, 201 00:11:19,879 --> 00:11:22,147 And we're not going to give him a hard time. 202 00:11:22,148 --> 00:11:24,283 And I think saying grace is a wonderful idea. 203 00:11:24,284 --> 00:11:25,617 Dan? Say grace. 204 00:11:27,487 --> 00:11:29,188 It's not my turn. I said it last. 205 00:11:30,457 --> 00:11:31,457 When? 206 00:11:34,227 --> 00:11:35,694 Thanksgiving. 207 00:11:35,695 --> 00:11:38,163 1981. 208 00:11:38,164 --> 00:11:40,299 Christmas. 1989. 209 00:11:40,300 --> 00:11:42,167 Start prayin'. 210 00:11:43,737 --> 00:11:46,071 Whoa, whoa, whoa. This involves touching? 211 00:11:47,807 --> 00:11:50,709 Oh, lord. 212 00:11:50,710 --> 00:11:54,179 We thank- thee- 213 00:11:54,180 --> 00:11:56,181 For providing this food- 214 00:11:59,152 --> 00:12:02,187 Which- we have gotten from thee- 215 00:12:05,692 --> 00:12:07,526 Thine chicken is particularly good. 216 00:12:09,596 --> 00:12:10,929 Amen. 217 00:12:12,799 --> 00:12:14,600 You know, I really like that. 218 00:12:16,036 --> 00:12:17,970 You know, we've gotten awfully lazy around here, 219 00:12:17,971 --> 00:12:20,472 About our souls and such. 220 00:12:20,473 --> 00:12:22,574 I think, from now on, we need to be as serious 221 00:12:22,575 --> 00:12:24,410 About our- our spiritual fitness 222 00:12:24,411 --> 00:12:26,578 As we are about our physical fitness. 223 00:12:31,785 --> 00:12:34,186 [Darlene] uh, David. Would you pass the goat's blood, please? 224 00:12:35,855 --> 00:12:39,725 Ignore her, D.J. she was just sent here to test us. 225 00:12:39,726 --> 00:12:41,894 If you have any more suggestions, we'd love to hear 'em. 226 00:12:41,895 --> 00:12:43,429 No. That's okay. 227 00:12:43,430 --> 00:12:45,464 No, come on! I think it would be fun. 228 00:12:45,465 --> 00:12:47,533 Like, say, some Sunday, we could get up early, 229 00:12:47,534 --> 00:12:50,235 And i'll get all dressed up, and sit there on the couch 230 00:12:50,236 --> 00:12:52,571 And watch one of them church shows. 231 00:12:54,774 --> 00:12:58,243 Well, there is one thing that's been bothering me. 232 00:12:58,244 --> 00:13:00,212 It's wrong to use swear words, right? 233 00:13:00,213 --> 00:13:02,014 So how come you swear so much? 234 00:13:03,550 --> 00:13:06,819 Well, because, um- 235 00:13:06,820 --> 00:13:09,555 Well, sometimes it's real hard not to. You know. 236 00:13:09,556 --> 00:13:11,623 But... 237 00:13:11,624 --> 00:13:13,258 If I swore as much as I wanted to, 238 00:13:13,259 --> 00:13:16,795 I'd never say anything else. So- 239 00:13:16,796 --> 00:13:18,063 So you see, i'm- 240 00:13:18,064 --> 00:13:20,432 I'm using a restraint. And god loves that. 241 00:13:24,404 --> 00:13:26,605 You wanna know why I swear, D.J.? 242 00:13:26,606 --> 00:13:28,307 Yeah. Why? Shut the hell up! 243 00:13:33,780 --> 00:13:35,047 The truth is, D.J., 244 00:13:35,048 --> 00:13:37,649 God only cares about what's in our hearts. 245 00:13:37,650 --> 00:13:39,618 And he knows we're good people. 246 00:13:39,619 --> 00:13:42,788 If we're good people, how come when we go to the movies, 247 00:13:42,789 --> 00:13:44,790 You make me lie and pretend i'm 11? 248 00:13:47,227 --> 00:13:48,894 Would you like to take that, Dan? 249 00:13:51,131 --> 00:13:54,366 Well, D.J., there's a very good reason for that. [sighs] 250 00:13:57,337 --> 00:13:58,504 We won't do it anymore. 251 00:14:01,875 --> 00:14:03,809 This is so stupid. We make you lie 252 00:14:03,810 --> 00:14:06,311 'cause it's cheaper if you can pass for 11. 253 00:14:06,312 --> 00:14:08,147 Same reason I make David lie. 254 00:14:10,050 --> 00:14:12,618 And by paying less at the movies, see, 255 00:14:12,619 --> 00:14:14,420 We have more money to give to charity, later, 256 00:14:14,421 --> 00:14:17,456 And that's just what we're gonna do, one of these days. 257 00:14:19,225 --> 00:14:21,460 Well- I don't think Darlene and David 258 00:14:21,461 --> 00:14:23,395 Should be having sex without being married. 259 00:14:26,132 --> 00:14:27,366 Roseanne? 260 00:14:32,505 --> 00:14:34,740 David, would you like to take that? 261 00:14:38,712 --> 00:14:39,945 Um... 262 00:14:39,946 --> 00:14:42,915 Well, you see, D.J., 263 00:14:42,916 --> 00:14:46,151 Love is, uh, a holy thing. 264 00:14:47,454 --> 00:14:49,188 Stop speaking, David. 265 00:14:50,824 --> 00:14:53,525 Look, D.J. if you wanna ask anybody about anything, 266 00:14:53,526 --> 00:14:56,729 Why don't you ask her about the stove she's stealing? 267 00:14:56,730 --> 00:14:58,764 I am not stealing that stove. 268 00:14:58,765 --> 00:15:01,133 Oh, what is it? A gift from the stove fairy? 269 00:15:03,737 --> 00:15:06,672 No! The company gave it to me, and it is okay to keep it, 270 00:15:06,673 --> 00:15:09,541 Because they are a really large company that likes to screw- 271 00:15:09,542 --> 00:15:13,679 Excuse me- that takes advantage of little people like us. 272 00:15:13,680 --> 00:15:16,015 Look, I could care less if you're takin' the thing, 273 00:15:16,016 --> 00:15:17,583 But at least have the guts to admit 274 00:15:17,584 --> 00:15:19,284 That you are stealing a stove. 275 00:15:19,285 --> 00:15:22,254 No! Because taking something- 276 00:15:22,255 --> 00:15:24,490 You know, is not necessarily stealing, 277 00:15:24,491 --> 00:15:25,958 If you have a real good reason 278 00:15:25,959 --> 00:15:27,993 For needing it. Right, David? 279 00:15:27,994 --> 00:15:31,430 Uh, yeah. Like if your baby was starving, and- 280 00:15:31,431 --> 00:15:33,032 You stole a loaf of bread for it, 281 00:15:33,033 --> 00:15:35,801 Or if a stove company accidentally 282 00:15:35,802 --> 00:15:37,870 Sent you a second stove. 283 00:15:37,871 --> 00:15:39,705 Yeah. Exactly. 284 00:15:41,041 --> 00:15:43,075 I wish you'd just take it back. 285 00:15:43,076 --> 00:15:44,910 Your mother is keeping the stove. 286 00:15:44,911 --> 00:15:47,646 This religious discussion is over. 287 00:15:47,647 --> 00:15:49,248 I'm sorry, D.J. 288 00:15:49,249 --> 00:15:50,749 I know it's hard to live in a house 289 00:15:50,750 --> 00:15:53,719 Where people's behavior conflicts with your religious beliefs. 290 00:15:53,720 --> 00:15:55,421 Thanks, David. 291 00:15:55,422 --> 00:15:58,457 So if you think our- our bodies are like temples, 292 00:15:58,458 --> 00:16:01,193 And shouldn't be violated by things like nose rings, 293 00:16:01,194 --> 00:16:03,429 Then- you know- just tell me. 294 00:16:03,430 --> 00:16:04,963 No, I don't think that. 295 00:16:04,964 --> 00:16:06,732 But I want you to stop having sex. 296 00:16:17,043 --> 00:16:20,846 Dad, Darlene says we have some religious people in our family. 297 00:16:20,847 --> 00:16:22,748 Oh, we did, D.J. but- 298 00:16:22,749 --> 00:16:25,017 God has taken them all away. 299 00:16:25,018 --> 00:16:27,786 She told me about this preacher. Jessico. 300 00:16:27,787 --> 00:16:29,922 She said he's like our second cousin. 301 00:16:31,725 --> 00:16:34,460 Actually, D.J., he's the son of two second cousins. 302 00:16:40,166 --> 00:16:41,834 I'd like to write to him. 303 00:16:41,835 --> 00:16:44,036 Oh, no. You're not allowed to write to him. 304 00:16:44,037 --> 00:16:46,772 Why not? Because then he would know where we live. 305 00:16:50,744 --> 00:16:53,145 Dad? Do you believe in god? 306 00:16:53,146 --> 00:16:54,680 Yes, I do. 307 00:16:54,681 --> 00:16:56,648 Are you sure? 308 00:16:56,649 --> 00:16:59,018 Well, i'm not completely sure. But i'm pretty sure. 309 00:16:59,019 --> 00:17:00,953 I'm afraid if you're not completely sure, 310 00:17:00,954 --> 00:17:02,488 You won't go to heaven. 311 00:17:02,489 --> 00:17:05,290 That's okay. I prefer to stay with your mother. 312 00:17:06,359 --> 00:17:07,826 But, dad, you really should believe- 313 00:17:07,827 --> 00:17:09,795 Listen, D.J.? D.J., D.J. 314 00:17:09,796 --> 00:17:12,364 If you really wanna save someone. You know who needs it? 315 00:17:12,365 --> 00:17:13,932 Your sister. 316 00:17:13,933 --> 00:17:16,101 She doesn't believe in god. 317 00:17:16,102 --> 00:17:17,670 Hell, she worships the devil. 318 00:17:20,240 --> 00:17:22,408 I believe in god. Do not! 319 00:17:25,545 --> 00:17:28,380 Dad? Me and Darlene really wanna help you. 320 00:17:30,884 --> 00:17:34,486 Yeah, I gotta, uh, sand down on a door out in the garage. 321 00:17:34,487 --> 00:17:36,021 Jesus was a carpenter! 322 00:17:46,733 --> 00:17:49,368 So, Roseanne, you got my cut for the stove? 323 00:17:49,369 --> 00:17:51,337 Yeah. I do. I'm just glad that thing's gone, 324 00:17:51,338 --> 00:17:53,605 Now that i'm living with Father Flanagan. 325 00:17:55,241 --> 00:17:58,510 Wait a second. This is way more than my share. 326 00:17:58,511 --> 00:18:00,846 Yeah, I know. But I started thinkin' about you and the baby, 327 00:18:00,847 --> 00:18:01,947 And all the stuff you're goin' through, 328 00:18:01,948 --> 00:18:04,116 And I guess I felt a little generous, you know, 329 00:18:04,117 --> 00:18:06,385 So I cut Leon out. 330 00:18:08,455 --> 00:18:09,488 [delivery man] excuse me. 331 00:18:09,489 --> 00:18:11,056 Uh, can I speak with the owner, please? 332 00:18:11,057 --> 00:18:14,693 It's about a delivery mistake, made about a- a stove. 333 00:18:14,694 --> 00:18:15,794 Uh-oh. 334 00:18:15,795 --> 00:18:17,563 So, what, are one of you the owner, or what? 335 00:18:17,564 --> 00:18:21,033 Uh- well, yeah. But, uh- uh- 336 00:18:21,034 --> 00:18:24,336 This guy named Leon, he's the one that's responsible for all the deliveries. 337 00:18:24,337 --> 00:18:27,006 Right. Well, can you tell Leon that- 338 00:18:27,007 --> 00:18:28,941 We know the stove was supposed to be here yesterday, 339 00:18:28,942 --> 00:18:30,075 And we're real sorry about the delay. 340 00:18:35,949 --> 00:18:37,282 Delay? 341 00:18:37,283 --> 00:18:39,918 Yeah. But I got it on the truck right now, so- 342 00:18:39,919 --> 00:18:42,488 They're sending us another one. 343 00:18:42,489 --> 00:18:44,656 Could you wait outside for a second? 344 00:18:44,657 --> 00:18:45,657 Yeah, sure. 345 00:18:48,795 --> 00:18:50,963 We cannot keep doing this, Jackie. 346 00:18:50,964 --> 00:18:52,998 Don't you see what's goin' on? God's punishing us. 347 00:18:52,999 --> 00:18:55,768 They're gonna keep coming and coming, just like locusts. 348 00:18:55,769 --> 00:18:58,504 No! Are you kidding? This is great! 349 00:18:58,505 --> 00:19:03,609 We're makin' way more money than sellin' these stupid sandwiches! 350 00:19:03,610 --> 00:19:06,045 We should just close down the restaurant, and sell their stuff! 351 00:19:06,046 --> 00:19:09,214 No! No! No! Can't do that. 352 00:19:09,215 --> 00:19:10,849 Restaurant's too good a front. 353 00:19:13,920 --> 00:19:16,321 [sighs] well, I can't make a decision like this. 354 00:19:16,322 --> 00:19:18,057 Listen. Listen, listen. 355 00:19:18,058 --> 00:19:21,293 We will- we'll give it 5 seconds, uh... 356 00:19:21,294 --> 00:19:23,862 You know, in case god gives us a signal that it's wrong. 357 00:19:31,071 --> 00:19:32,604 We got another one! [both laughing] 358 00:19:35,875 --> 00:19:38,177 That stove turkey's outside again. 359 00:19:38,178 --> 00:19:40,279 Are they sending you another one? 360 00:19:40,280 --> 00:19:43,716 Yes, D.J. that's the power of prayer. 361 00:19:43,717 --> 00:19:46,785 But you said you only took the other one to get even. 362 00:19:46,786 --> 00:19:49,088 Wouldn't this just be stealing to make money? 363 00:19:49,089 --> 00:19:50,789 No! But, mom... 364 00:19:50,790 --> 00:19:53,926 No, D.J.! You need to honor your mother. 365 00:19:53,927 --> 00:19:55,461 And I read somewhere that that commandment 366 00:19:55,462 --> 00:19:57,696 Is way more important than the stealing one. 367 00:20:00,734 --> 00:20:02,201 You're not gonna believe this. 368 00:20:02,202 --> 00:20:04,803 What? They are delivering us a second stove. 369 00:20:05,939 --> 00:20:07,806 A second stove? 370 00:20:07,807 --> 00:20:09,942 That hardly ever happens. 371 00:20:09,943 --> 00:20:11,543 I was just talkin' to the stupid delivery guy. 372 00:20:11,544 --> 00:20:13,412 He has no idea what's going on. 373 00:20:13,413 --> 00:20:17,449 Oh, man. That's amazing. A guy has no idea what his co-workers are up to? 374 00:20:17,450 --> 00:20:19,718 [laughing] 375 00:20:19,719 --> 00:20:22,855 Doesn't Leon know that you got another stove before this one? 376 00:20:22,856 --> 00:20:24,123 Of course not. 377 00:20:24,124 --> 00:20:26,325 But you said it was only okay with god 378 00:20:26,326 --> 00:20:28,761 To cheat a big company who cheated you. 379 00:20:28,762 --> 00:20:31,130 But you aren't giving Leon any of his money. 380 00:20:33,233 --> 00:20:34,700 Listen to me, D.J. 381 00:20:34,701 --> 00:20:36,869 In the bible, it states: 382 00:20:36,870 --> 00:20:38,570 Render unto Caesar what is Caesar's, 383 00:20:38,571 --> 00:20:40,539 And unto god what is god's, okay? 384 00:20:40,540 --> 00:20:42,107 It doesn't say one damn thing in there 385 00:20:42,108 --> 00:20:43,542 About rendering nothin' unto Leon. 386 00:20:45,211 --> 00:20:46,812 But, mom... No, D.J.! 387 00:20:46,813 --> 00:20:49,948 Would you get off my back? Even god took a day off! 388 00:20:54,788 --> 00:20:57,122 He's just goin' through a faze! He'll get over it! 389 00:20:59,292 --> 00:21:02,961 Oh, man. That delivery guy is cute! 390 00:21:04,164 --> 00:21:06,098 Wait'll he finds out he's gay. 391 00:21:07,967 --> 00:21:11,270 Um...Look, Leon. There's somethin' we gotta tell ya. Uh-huh. 392 00:21:11,271 --> 00:21:14,540 Um, this is the second free stove that they've delivered by mistake, 393 00:21:14,541 --> 00:21:16,275 And we sold the other one. 394 00:21:16,276 --> 00:21:19,478 So Jackie, give him his cut of the money. 395 00:21:19,479 --> 00:21:21,747 There. Wow! 396 00:21:21,748 --> 00:21:25,217 Hey. Roseanne. You- you could have kept this. 397 00:21:25,218 --> 00:21:26,685 And you didn't. 398 00:21:26,686 --> 00:21:29,054 But here's the thing. That third stove? 399 00:21:29,055 --> 00:21:30,522 That's different. That can't stay. 400 00:21:30,523 --> 00:21:32,925 You gotta tell the guy to take it back, or else I will. 401 00:21:35,428 --> 00:21:37,196 All right. [sighs] 402 00:21:37,197 --> 00:21:40,165 You're a more honest woman than I ever knew. 403 00:21:43,370 --> 00:21:46,405 Well, as long as you feel good about yourself. 404 00:21:48,174 --> 00:21:51,110 Oh, you'll understand when your kid's older. 405 00:21:51,111 --> 00:21:53,479 At least now I can look D.J. in the face. 406 00:21:53,480 --> 00:21:55,647 Fine. But if they send a fourth stove, we're keeping it. 407 00:21:56,916 --> 00:21:58,884 Well, of course. We're not fanatics. 408 00:22:07,560 --> 00:22:10,062 [folk] 409 00:22:10,112 --> 00:22:14,662 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.