All language subtitles for Roseanne s06e19 Labor Day.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,505 --> 00:00:07,039 [snoring] 2 00:00:10,243 --> 00:00:11,477 Roseanne. 3 00:00:14,614 --> 00:00:17,249 Roseanne, wake up. 4 00:00:17,250 --> 00:00:19,451 Jackie, is it time? 5 00:00:19,452 --> 00:00:21,887 Dan, it's time. Get the keys. 6 00:00:21,888 --> 00:00:23,422 I'm looking, i'm looking. 7 00:00:23,423 --> 00:00:25,090 No, i'm not having the baby yet. 8 00:00:25,091 --> 00:00:26,792 No, I--come here. 9 00:00:26,793 --> 00:00:30,195 Dan, i'm having that dream where I kill Jackie again. 10 00:00:30,196 --> 00:00:32,064 I got to tell you something important. 11 00:00:32,065 --> 00:00:34,767 Okay, I found 'em. Let's go. 12 00:00:38,071 --> 00:00:39,738 Well? What is it? 13 00:00:39,739 --> 00:00:41,407 Well, I just wanted to tell you 14 00:00:41,408 --> 00:00:42,841 That i've been thinking about it, 15 00:00:42,842 --> 00:00:44,276 And i've come to the conclusion 16 00:00:44,277 --> 00:00:46,211 That it's never coming out. 17 00:00:46,212 --> 00:00:47,413 Never. 18 00:00:47,414 --> 00:00:49,014 I'm gonna be a 70-year-old woman 19 00:00:49,015 --> 00:00:52,518 Carrying a 30-year-old baby. 20 00:00:52,519 --> 00:00:55,387 Jackie, you're only three days overdue. 21 00:00:55,388 --> 00:01:00,125 I have a 3-day-old child inside of me! 22 00:01:00,126 --> 00:01:01,593 Look at me! 23 00:01:05,198 --> 00:01:07,399 It's huge! 24 00:01:07,400 --> 00:01:10,269 Yes, but you have a very pretty face. 25 00:01:10,270 --> 00:01:11,270 [sobbing] 26 00:01:11,271 --> 00:01:13,138 Eww! Look! 27 00:01:13,139 --> 00:01:14,907 What is that? 28 00:01:14,908 --> 00:01:16,442 How come it's like that? 29 00:01:16,443 --> 00:01:17,876 How, Roseanne? 30 00:01:17,877 --> 00:01:21,847 How is this gonna come out of this? 31 00:01:21,848 --> 00:01:25,217 Relax, Jackie. These have been coming out of those 32 00:01:25,218 --> 00:01:27,419 For millions and millions of years, you know? 33 00:01:27,420 --> 00:01:30,622 Muscles stretch... Bones break. 34 00:01:30,623 --> 00:01:33,125 I'm sick of being pregnant. 35 00:01:33,126 --> 00:01:35,060 Well, maybe it's like a turkey, you know? 36 00:01:35,061 --> 00:01:36,762 When this pops out, it's ready. 37 00:01:36,763 --> 00:01:38,831 Oh, cut it out. 38 00:01:38,832 --> 00:01:40,766 Oh, what if I can't even make it 39 00:01:40,767 --> 00:01:41,934 Through the delivery? 40 00:01:41,935 --> 00:01:43,335 What if i'm not strong enough? 41 00:01:43,336 --> 00:01:45,037 I'm scared, Roseanne. 42 00:01:48,008 --> 00:01:49,808 Well, how did you get through it? 43 00:01:49,809 --> 00:01:51,744 Well, you just grunt and groan and scream 44 00:01:51,745 --> 00:01:53,679 And know that it's the most agonizing thing 45 00:01:53,680 --> 00:01:55,114 You're even gonna go through. 46 00:01:55,115 --> 00:01:57,216 And then you see her perfect little face, 47 00:01:57,217 --> 00:01:58,951 And you knew it was all worthwhile. 48 00:01:58,952 --> 00:02:02,021 Ha! Yeah, whatever. 49 00:02:02,022 --> 00:02:03,489 [theme] 50 00:02:51,571 --> 00:02:54,840 Roseanne, that was wonderful. 51 00:02:54,841 --> 00:02:57,910 Thanks. Can you believe that I got this whole dinner 52 00:02:57,911 --> 00:02:59,345 From one of those banquet rooms 53 00:02:59,346 --> 00:03:00,546 Over the the holiday inn? 54 00:03:00,547 --> 00:03:02,481 They were just gonna throw this stuff away. 55 00:03:02,482 --> 00:03:05,584 My little rosie's a whiz with the leftovers. 56 00:03:05,585 --> 00:03:06,719 Yeah, well, I figure 57 00:03:06,720 --> 00:03:09,088 This will be one of your last nights of freedom. 58 00:03:09,089 --> 00:03:10,489 For the rest of your lives, 59 00:03:10,490 --> 00:03:11,924 You'll be worried about that kid. 60 00:03:11,925 --> 00:03:13,459 Hey, where are your kids? 61 00:03:13,460 --> 00:03:15,227 Hell if I know. 62 00:03:16,529 --> 00:03:18,464 Oh, by the way, Fred, if you're thinking 63 00:03:18,465 --> 00:03:19,898 About being in the delivery room, 64 00:03:19,899 --> 00:03:21,834 Things can get a little wild in there. 65 00:03:21,835 --> 00:03:24,169 You might want to wear a cup. 66 00:03:24,170 --> 00:03:25,871 I'm looking forward to it. 67 00:03:25,872 --> 00:03:28,040 Not only do Jackie and I get to welcome 68 00:03:28,041 --> 00:03:29,475 This new life that we created, 69 00:03:29,476 --> 00:03:31,643 It's gonna be our third date. 70 00:03:32,812 --> 00:03:34,079 Well, you know, 71 00:03:34,080 --> 00:03:35,948 It's a very stressful time for a woman, 72 00:03:35,949 --> 00:03:38,117 So make sure one of you's always rubbing my shoulders. 73 00:03:40,420 --> 00:03:44,256 Roseanne, why don't I help you with the dessert? 74 00:03:44,257 --> 00:03:45,457 Well, where are you going? 75 00:03:45,458 --> 00:03:46,692 The dessert's in here. 76 00:03:46,693 --> 00:03:49,194 I know. I just thought we should... 77 00:03:49,195 --> 00:03:52,264 Discuss it before we serve it. 78 00:03:52,265 --> 00:03:55,634 Well, Jackie, now, if you're having issues with chocolate cake, 79 00:03:55,635 --> 00:03:58,437 I think you should confront the cake directly. 80 00:04:01,107 --> 00:04:03,776 Look, it's a really big deal for Fred 81 00:04:03,777 --> 00:04:06,645 To be in the delivery room with me when the baby's born. 82 00:04:06,646 --> 00:04:08,681 Okay, but it's gonna be kind of crowded 83 00:04:08,682 --> 00:04:10,249 'cause I made big promises 84 00:04:10,250 --> 00:04:12,384 To D.J.'s science class. 85 00:04:13,920 --> 00:04:17,556 The hospital only lets one extra person in the room. 86 00:04:17,557 --> 00:04:21,360 So that means what, Fred is the extra person? 87 00:04:21,361 --> 00:04:23,996 Well, I know we always talked about doing it together, 88 00:04:23,997 --> 00:04:26,265 But it's real important to him. 89 00:04:26,266 --> 00:04:27,599 Is that what you want? 90 00:04:27,600 --> 00:04:29,935 Well, I feel like it's the right thing to do. 91 00:04:29,936 --> 00:04:32,271 I mean, he is the father. He has his rights. 92 00:04:32,272 --> 00:04:33,639 Yeah, that makes sense. 93 00:04:33,640 --> 00:04:35,574 I've only been your sister for 38 years, 94 00:04:35,575 --> 00:04:37,009 But then, on the other hand, 95 00:04:37,010 --> 00:04:40,379 He did buy you dinner and a movie. 96 00:04:40,380 --> 00:04:42,915 Hey. 97 00:04:42,916 --> 00:04:44,616 I told her. 98 00:04:44,617 --> 00:04:46,051 Roseanne, I know you're probably upset 99 00:04:46,052 --> 00:04:47,986 You won't be there when the baby's born. 100 00:04:47,987 --> 00:04:49,154 No, i'm just fine. 101 00:04:49,155 --> 00:04:50,589 D.J. took a bath yesterday, 102 00:04:50,590 --> 00:04:52,858 So i've witnessed my miracle for the week. 103 00:04:54,094 --> 00:04:56,028 Well, I knew if jackie talked to you, 104 00:04:56,029 --> 00:04:57,062 You'd understand. 105 00:04:57,063 --> 00:04:59,365 I'm sorry. 106 00:04:59,366 --> 00:05:01,934 Hey, if you guys are done discussing the dessert, 107 00:05:01,935 --> 00:05:04,403 I think it might be fun to eat it. 108 00:05:05,638 --> 00:05:06,805 I'll get it. 109 00:05:06,806 --> 00:05:08,273 Are you all right with this? 110 00:05:08,274 --> 00:05:10,909 Yeah, yeah, yeah, i'm fine. 111 00:05:10,910 --> 00:05:14,847 Hey, Fred, you have something hanging off your chin here. 112 00:05:14,848 --> 00:05:16,048 Ow! 113 00:05:17,183 --> 00:05:18,751 There, I got it. 114 00:05:26,192 --> 00:05:29,428 So she's definitely moving back into her old pattern, you know. 115 00:05:29,429 --> 00:05:31,430 She thinks she has to please the man, 116 00:05:31,431 --> 00:05:34,133 So she's letting Fred go in there instead of me. 117 00:05:34,134 --> 00:05:37,002 Well, he is the father, Roseanne. 118 00:05:37,003 --> 00:05:39,071 I know he's the father. 119 00:05:39,072 --> 00:05:41,306 Don't you think I know he's the father? 120 00:05:41,307 --> 00:05:43,909 Why is everybody so obsessed about Fred being the father? 121 00:05:43,910 --> 00:05:45,244 Well, the truth is, Roseanne, 122 00:05:45,245 --> 00:05:47,413 She probably doesn't really need anyone in there. 123 00:05:47,414 --> 00:05:49,448 I read about some foreign women 124 00:05:49,449 --> 00:05:51,984 Who do it all on their own. 125 00:05:51,985 --> 00:05:53,552 What if something goes wrong? 126 00:05:53,553 --> 00:05:56,255 You know, fred's gonna be, like, totally useless in there. 127 00:05:56,256 --> 00:05:57,690 They all are. 128 00:05:57,691 --> 00:05:59,224 I couldn't even hear my kid 129 00:05:59,225 --> 00:06:02,261 'cause Dan was crying so loud. 130 00:06:02,262 --> 00:06:04,063 Hi. 131 00:06:04,064 --> 00:06:05,731 How are you doing? 132 00:06:05,732 --> 00:06:08,133 Not good. I went to step up on a curb. 133 00:06:08,134 --> 00:06:10,035 It took me two tries. 134 00:06:10,036 --> 00:06:11,937 Well, a woman in your condition 135 00:06:11,938 --> 00:06:13,839 Shouldn't be walking anyway. 136 00:06:13,840 --> 00:06:15,307 You're right, mother. 137 00:06:15,308 --> 00:06:19,511 I should just driven the car right into the restaurant. 138 00:06:19,512 --> 00:06:22,247 Looks like someone's a little testy. 139 00:06:22,248 --> 00:06:24,116 I'll be going now. 140 00:06:25,885 --> 00:06:27,920 I tell you, 141 00:06:27,921 --> 00:06:32,024 When I was pregnant with you and felt a little edgy, 142 00:06:32,025 --> 00:06:33,625 I didn't let it bother me. 143 00:06:33,626 --> 00:06:35,294 I just went home 144 00:06:35,295 --> 00:06:37,663 And had a nice bottle of wine. 145 00:06:41,935 --> 00:06:44,036 I cannot believe she drank 146 00:06:44,037 --> 00:06:45,604 When she was pregnant with us. 147 00:06:45,605 --> 00:06:46,972 Aw, relax, Jackie. 148 00:06:46,973 --> 00:06:48,640 After a few months inside mom, 149 00:06:48,641 --> 00:06:50,909 We probably needed a couple shots. 150 00:06:52,479 --> 00:06:54,613 Well, sorry i'm late. 151 00:06:54,614 --> 00:06:55,981 So what did the doctor say? 152 00:06:55,982 --> 00:06:57,916 He said that the baby's head has dropped, 153 00:06:57,917 --> 00:06:59,151 And i'm 2 centimeters dilated. 154 00:06:59,152 --> 00:07:02,488 Wow. So have you lost your mucus plug yet? 155 00:07:06,426 --> 00:07:07,726 Ladies, 156 00:07:07,727 --> 00:07:09,328 These are customers. 157 00:07:09,329 --> 00:07:11,797 Not if we don't wait on 'em, they ain't. 158 00:07:11,798 --> 00:07:16,235 'til then, they're just people sitting at a counter. 159 00:07:16,236 --> 00:07:17,469 So did you? 160 00:07:17,470 --> 00:07:19,004 Not yet, I don't think. What is it? 161 00:07:19,005 --> 00:07:21,407 It's this, like, honkin' mucus 162 00:07:21,408 --> 00:07:23,609 That, uh, sits up there 163 00:07:23,610 --> 00:07:24,810 And plugs up the opening 164 00:07:24,811 --> 00:07:27,079 To the--what do you call it? Cervix. 165 00:07:27,080 --> 00:07:31,417 Well, what next to impress the customers, Roseanne? 166 00:07:31,418 --> 00:07:34,353 Perhaps take one of the hamburger buns 167 00:07:34,354 --> 00:07:36,488 And use it to loofah your butt. 168 00:07:41,928 --> 00:07:44,263 Well, gee, just for that, Leon, 169 00:07:44,264 --> 00:07:47,566 You are not getting any of our homemade placenta shampoo. 170 00:07:52,072 --> 00:07:54,573 Jackie, the counter, please? 171 00:07:56,176 --> 00:07:57,576 Oh, my god--oh-- 172 00:07:57,577 --> 00:07:59,278 [gasp] 173 00:07:59,279 --> 00:08:01,313 My water just broke! 174 00:08:02,949 --> 00:08:04,216 Mom, is she leaking? 175 00:08:04,217 --> 00:08:05,918 What am I gonna do, Roseanne? 176 00:08:05,919 --> 00:08:07,252 Tell me what to do. 177 00:08:07,253 --> 00:08:09,488 Uh, well, get your coat and come on. 178 00:08:09,489 --> 00:08:10,489 Okay. 179 00:08:10,490 --> 00:08:11,824 We're taking your car 180 00:08:11,825 --> 00:08:14,493 'cause Dan just put brand-new duct tape on my seats. 181 00:08:14,494 --> 00:08:16,128 Oh, my god! 182 00:08:17,864 --> 00:08:20,065 It's 'cause I pushed her too hard, didn't I? 183 00:08:20,066 --> 00:08:22,668 I mean, Roseanne, her water didn't break because I-- 184 00:08:22,669 --> 00:08:24,036 Asked her to wipe the counter? 185 00:08:24,037 --> 00:08:25,537 Yes, it did, Leon, 186 00:08:25,538 --> 00:08:27,172 And I hope you're happy. 187 00:08:27,173 --> 00:08:30,109 Now Jackie is going to have to go through the agonizing pain 188 00:08:30,110 --> 00:08:32,111 Of a dry birth! 189 00:08:32,112 --> 00:08:35,647 Okay. I'm ready, I think. 190 00:08:35,648 --> 00:08:37,516 I'm gonna have a baby! 191 00:08:37,517 --> 00:08:38,951 I'm gonna be there with ya! 192 00:08:38,952 --> 00:08:40,452 D.J., let's move! 193 00:08:40,453 --> 00:08:43,389 Mom, did you water break when you had me? 194 00:08:43,390 --> 00:08:44,757 By the time I had you, 195 00:08:44,758 --> 00:08:46,225 Everything was already broken. 196 00:08:54,434 --> 00:08:55,834 My water just broke. 197 00:08:55,835 --> 00:08:57,336 When anything of mine breaks, 198 00:08:57,337 --> 00:08:59,571 I want to be at the hospital. 199 00:08:59,572 --> 00:09:01,240 Well, yeah, we're going to the hospital. 200 00:09:01,241 --> 00:09:02,908 I just want to stop by here 201 00:09:02,909 --> 00:09:05,077 And grab a bag that I packed for you 202 00:09:05,078 --> 00:09:06,679 And, uh, some crossword puzzles. 203 00:09:06,680 --> 00:09:09,181 Well, i'll need something to do between screams. 204 00:09:09,182 --> 00:09:11,583 We don't have time for this. 205 00:09:11,584 --> 00:09:13,986 Yes, we do, Jackie. 206 00:09:13,987 --> 00:09:16,855 I had this very same thing when I had Becky, you know. 207 00:09:16,856 --> 00:09:19,024 I was standing right here in the living room. 208 00:09:19,025 --> 00:09:20,025 My water broke. 209 00:09:20,026 --> 00:09:22,194 It was a whole day before I had her. 210 00:09:22,195 --> 00:09:24,830 Then it was another 12 years before I could get her 211 00:09:24,831 --> 00:09:26,965 To shampoo that spot out of the carpet. 212 00:09:29,135 --> 00:09:31,103 Well, what if the baby comes? 213 00:09:31,104 --> 00:09:32,905 I'd have to have it here. 214 00:09:32,906 --> 00:09:34,573 I don't want to have my baby 215 00:09:34,574 --> 00:09:35,941 Where Dan takes his naps. 216 00:09:35,942 --> 00:09:39,244 Jackie, I would not let you have your baby on that couch. 217 00:09:39,245 --> 00:09:41,413 You know how many things we've lost in there. 218 00:09:41,414 --> 00:09:42,948 Oh, god. I'm having one. 219 00:09:42,949 --> 00:09:44,717 Okay, okay. I'm having one! 220 00:09:44,718 --> 00:09:46,652 Well, just remember, you breathe in. 221 00:09:46,653 --> 00:09:47,986 Come on. Breathe in. 222 00:09:47,987 --> 00:09:53,692 2, 3, 4, 5. And out, 2, 3, 4, 5. 223 00:09:53,693 --> 00:09:56,228 In... 224 00:09:56,229 --> 00:09:58,330 And out. 225 00:10:00,967 --> 00:10:02,935 It's gone. You think it's over? 226 00:10:05,138 --> 00:10:06,338 Well, gee, I don't know. 227 00:10:06,339 --> 00:10:08,407 Do you see a baby around here? 228 00:10:08,408 --> 00:10:11,276 I know it's kind of late for this, 229 00:10:11,277 --> 00:10:14,113 But i'm starting to rethink this whole baby thing. 230 00:10:14,114 --> 00:10:16,181 Everything's gonna be great, Jackie, I promise. 231 00:10:16,182 --> 00:10:17,583 I'm really scared. 232 00:10:17,584 --> 00:10:18,784 Well, don't worry about nothin', 233 00:10:18,785 --> 00:10:20,219 'cause i'm gonna be right there. 234 00:10:20,220 --> 00:10:22,087 I don't know what i'd do without you. 235 00:10:23,256 --> 00:10:24,590 Could you call Fred? 236 00:10:28,461 --> 00:10:30,963 That is exactly what I was just thinking. 237 00:10:30,964 --> 00:10:32,031 I'm sorry. 238 00:10:32,032 --> 00:10:34,333 No, no, no. He should be called. 239 00:10:34,334 --> 00:10:36,201 After all, he is the father. 240 00:10:36,202 --> 00:10:38,103 Everyone knows that he's the father. 241 00:10:38,104 --> 00:10:40,873 They all keep telling me that he's the father. 242 00:10:40,874 --> 00:10:43,242 He better be the father. 243 00:10:43,243 --> 00:10:45,110 Well, don't get all mad. 244 00:10:45,111 --> 00:10:47,279 I'm not mad. Well, don't get sad, either. 245 00:10:47,280 --> 00:10:49,515 Well, you got to pick one. 246 00:10:49,516 --> 00:10:51,684 Well, maybe we don't have to call Fred yet. 247 00:10:51,685 --> 00:10:53,852 I mean, how much time do we have left? 248 00:10:53,853 --> 00:10:56,255 Oh, well, I think you got about 11, 12 hours 249 00:10:56,256 --> 00:10:59,124 Of, uh, horrifying, unbearable pain 250 00:10:59,125 --> 00:11:01,093 To look forward to. 251 00:11:01,094 --> 00:11:03,195 Unless it's one of those difficult births. 252 00:11:03,196 --> 00:11:05,964 Well, we'll wait a little while 253 00:11:05,965 --> 00:11:07,633 Before we call him, 'cause, I mean, 254 00:11:07,634 --> 00:11:10,269 If he's gonna be alone with me all during the delivery, 255 00:11:10,270 --> 00:11:12,905 Then it's only fair that you should be alone with me 256 00:11:12,906 --> 00:11:14,139 During the labor. 257 00:11:14,140 --> 00:11:16,542 That way, we can have a little sister time together. 258 00:11:16,543 --> 00:11:20,312 Well, if that's your decision, Jackie, you know. 259 00:11:20,313 --> 00:11:21,980 You need to think about you now. 260 00:11:21,981 --> 00:11:24,149 That's what they taught you in that lamaze class 261 00:11:24,150 --> 00:11:25,351 That I drove you to 262 00:11:25,352 --> 00:11:27,119 Through the snow that one time. 263 00:11:27,120 --> 00:11:28,487 I tell you what we'll do. 264 00:11:28,488 --> 00:11:30,055 We'll get me to the hospital. 265 00:11:30,056 --> 00:11:32,458 We'll get me settled in, and then we'll call Fred. 266 00:11:32,459 --> 00:11:34,793 All right, well, if that's what you want, 267 00:11:34,794 --> 00:11:36,228 My hands are tied. 268 00:11:36,229 --> 00:11:38,197 D.J., you entertain her 269 00:11:38,198 --> 00:11:40,165 While I go grab the bag. Okay. 270 00:11:45,739 --> 00:11:48,874 You know, grandma says your baby's gonna be a bastard. 271 00:12:02,989 --> 00:12:08,660 Oh, boy, oh, boy, oh, boy, oh, boy, oh, boy, oh, boy. 272 00:12:08,661 --> 00:12:10,229 Oh... 273 00:12:10,230 --> 00:12:13,098 I still think we got here too soon. 274 00:12:13,099 --> 00:12:14,400 Too soon? 275 00:12:14,401 --> 00:12:16,101 Any minute, i'm gonna look down there, 276 00:12:16,102 --> 00:12:19,138 It's gonna be staring back at me. 277 00:12:19,139 --> 00:12:20,572 We've been here over an hour. 278 00:12:20,573 --> 00:12:22,441 Do you think we ought to call Fred? 279 00:12:22,442 --> 00:12:23,776 Well, we could call him, 280 00:12:23,777 --> 00:12:26,278 But I think it's gonna be a lot more hours. 281 00:12:26,279 --> 00:12:27,613 Are you sure? 282 00:12:27,614 --> 00:12:29,181 Yeah, I told you. 283 00:12:29,182 --> 00:12:31,116 The only women that give birth real fast 284 00:12:31,117 --> 00:12:33,285 Are, like, those big fat iowa women 285 00:12:33,286 --> 00:12:35,754 That don't even know they're pregnant in the first place. 286 00:12:38,425 --> 00:12:39,591 Harris? 287 00:12:39,592 --> 00:12:40,726 Over here. 288 00:12:40,727 --> 00:12:41,794 [grunt] 289 00:12:43,329 --> 00:12:44,697 What's the problem? 290 00:12:44,698 --> 00:12:46,732 Uh... 291 00:12:46,733 --> 00:12:48,634 Well, I have a dull headache, 292 00:12:48,635 --> 00:12:51,804 And, uh, she's about to spew forth 293 00:12:51,805 --> 00:12:54,073 A human being from her loins. 294 00:12:54,074 --> 00:12:55,974 Oh-- oh, here we go again. 295 00:12:55,975 --> 00:12:57,309 Ow! 296 00:12:57,310 --> 00:13:00,279 No, you cannot be having a contraction already. 297 00:13:00,280 --> 00:13:01,480 It's only been one minute, 298 00:13:01,481 --> 00:13:04,316 And you're still four minutes apart. 299 00:13:04,317 --> 00:13:06,051 She's a bit of a whiner. 300 00:13:06,052 --> 00:13:07,553 Ooh... 301 00:13:07,554 --> 00:13:09,321 Insurance? 302 00:13:09,322 --> 00:13:10,989 No, no, we don't have any insurance. 303 00:13:10,990 --> 00:13:14,026 But we do have this public aid medical card. 304 00:13:14,027 --> 00:13:16,895 Oh, gee, i'm afraid we're not gonna be able to take you. 305 00:13:16,896 --> 00:13:18,864 We've met our quota of public aid cases. 306 00:13:18,865 --> 00:13:21,233 Oh, terrific. Well, then, can you point us 307 00:13:21,234 --> 00:13:23,736 In the direction of the nearest manger? 308 00:13:26,239 --> 00:13:27,439 I'll arrange for an ambulance 309 00:13:27,440 --> 00:13:29,341 To take you over to the county hospital. 310 00:13:29,342 --> 00:13:31,610 County? No. I can't have my baby at county. 311 00:13:31,611 --> 00:13:34,313 I don't want my kid born next to a gunshot victim. 312 00:13:34,314 --> 00:13:36,815 I'm sorry, but unless this is an emergency, 313 00:13:36,816 --> 00:13:38,250 I have to follow the rules. 314 00:13:38,251 --> 00:13:40,886 We're not going to county. County is...Dangerous. 315 00:13:40,887 --> 00:13:42,554 We wouldn't even visit our own mother 316 00:13:42,555 --> 00:13:44,356 When we put her in there. 317 00:13:44,357 --> 00:13:46,525 Oh, god. It's coming again! 318 00:13:46,526 --> 00:13:50,262 Oh, I--I think maybe those contractions are one minute apart. 319 00:13:50,263 --> 00:13:54,400 I know. I'm--i'm-- i'm having one of those emergency births! 320 00:13:54,401 --> 00:13:58,137 Oh, dear, I think we'd better admit you right away. 321 00:13:58,138 --> 00:13:59,071 Here. 322 00:13:59,072 --> 00:14:00,139 [gasping] 323 00:14:00,140 --> 00:14:02,374 Good work. We're in. 324 00:14:02,375 --> 00:14:04,309 Next time, don't lay it on so thick. 325 00:14:04,310 --> 00:14:06,879 You sounds more like a cow. 326 00:14:06,880 --> 00:14:08,447 I'm not faking. 327 00:14:08,448 --> 00:14:11,450 That's impossible. This is your first baby. 328 00:14:11,451 --> 00:14:13,318 Everybody knows that takes hours. 329 00:14:13,319 --> 00:14:15,387 Oh, no, no, no. Not necessarily. 330 00:14:15,388 --> 00:14:17,322 I mean, with all the pain she's having, 331 00:14:17,323 --> 00:14:18,757 I think it'll be real soon. 332 00:14:18,758 --> 00:14:20,426 I'm not ready. Fred's not here yet. 333 00:14:20,427 --> 00:14:22,594 Well, you know, call him. I'll get Fred here. 334 00:14:22,595 --> 00:14:24,496 You told me i'd have a lot of time. 335 00:14:24,497 --> 00:14:25,764 You lied to me. 336 00:14:25,765 --> 00:14:27,132 I did not lie to you. 337 00:14:27,133 --> 00:14:28,400 I've had three kids, 338 00:14:28,401 --> 00:14:30,469 And it took the usual three or four days. 339 00:14:30,470 --> 00:14:32,037 It's not my fault you're a freak. 340 00:14:32,038 --> 00:14:34,340 You got to call Fred! 341 00:14:34,341 --> 00:14:35,507 I will call Fred! 342 00:14:35,508 --> 00:14:37,443 Just get in the chair and shut up 343 00:14:37,444 --> 00:14:39,878 And keep your legs together. 344 00:14:39,879 --> 00:14:42,314 Hey, hey, hey! My beeper just went off! 345 00:14:42,315 --> 00:14:43,949 My liver's ready. 346 00:14:43,950 --> 00:14:49,355 Oh, help, mommy, please! 347 00:14:49,356 --> 00:14:51,623 Hi. Is Fred there? 348 00:14:51,624 --> 00:14:53,125 Oh, he's not? 349 00:14:53,126 --> 00:14:54,793 Well, as soon as he gets back, 350 00:14:54,794 --> 00:14:56,962 Tell him he's got to get to the hospital 351 00:14:56,963 --> 00:14:58,163 Because jackie's having the baby. 352 00:14:58,164 --> 00:15:01,033 And tell him I called an hour ago! 353 00:15:01,034 --> 00:15:03,102 How's it going? Jackie's in labor. 354 00:15:03,103 --> 00:15:05,037 Yeah, I know. I came home for lunch, 355 00:15:05,038 --> 00:15:07,206 And D.J. told me her water heater broke. 356 00:15:07,207 --> 00:15:09,375 I was halfway to her house to fix it 357 00:15:09,376 --> 00:15:10,843 When I realized when he meant. 358 00:15:10,844 --> 00:15:12,511 I mean, she's in the delivery room. 359 00:15:12,512 --> 00:15:13,712 I can happen any minute. 360 00:15:13,713 --> 00:15:14,980 Yeah, where's Fred? 361 00:15:14,981 --> 00:15:18,217 Fred? Well, it's so weird, you know? 362 00:15:18,218 --> 00:15:20,619 I mean, me and Jackie were just talking and everything, 363 00:15:20,620 --> 00:15:22,788 And we just thought we'd have more sister time. 364 00:15:22,789 --> 00:15:24,223 How was I supposed to know 365 00:15:24,224 --> 00:15:26,925 She's like one of them fat ladies in iowa? 366 00:15:26,926 --> 00:15:29,028 Fred doesn't know, does he? 367 00:15:29,029 --> 00:15:31,663 Man, I knew you wanted to be in the delivery room, 368 00:15:31,664 --> 00:15:33,932 But I never thought you'd sink this low. 369 00:15:33,933 --> 00:15:35,801 You don't understand. It didn't happen like that. 370 00:15:35,802 --> 00:15:37,002 Well, how did it happen? 371 00:15:37,003 --> 00:15:38,537 What possible excuse could you have? 372 00:15:38,538 --> 00:15:39,772 I don't believe you, Dan. 373 00:15:39,773 --> 00:15:41,407 You expect me to make up excuses 374 00:15:41,408 --> 00:15:43,308 When you should be out looking for Fred? 375 00:15:43,309 --> 00:15:44,476 I don't know where! 376 00:15:44,477 --> 00:15:46,145 Well, you better think of some place. 377 00:15:46,146 --> 00:15:47,346 If he misses this delivery, 378 00:15:47,347 --> 00:15:49,014 I'll have to live with that guilt, 379 00:15:49,015 --> 00:15:51,417 And it will eat at me and eat at me 380 00:15:51,418 --> 00:15:52,618 Until it destroys you. 381 00:16:03,430 --> 00:16:05,864 Did Roseanne find Fred yet? 382 00:16:05,865 --> 00:16:07,333 No. 383 00:16:07,334 --> 00:16:10,836 My goodness, i've heard of being left at the altar, 384 00:16:10,837 --> 00:16:14,440 But i've never heard of being left in the stirrups. 385 00:16:18,345 --> 00:16:20,679 Laugh while you can, old woman. 386 00:16:22,182 --> 00:16:25,117 Ah, Jackie, 387 00:16:25,118 --> 00:16:27,753 I think the pain has killed your sense of humor. 388 00:16:27,754 --> 00:16:30,489 I'm not having any pain. I had an epidural. 389 00:16:30,490 --> 00:16:32,124 See? Yeah. 390 00:16:37,997 --> 00:16:40,599 I bet I could get my foot behind my head. 391 00:16:41,735 --> 00:16:42,735 Oh, my-- 392 00:16:42,736 --> 00:16:44,937 Who put these booties on my feet? 393 00:16:44,938 --> 00:16:47,439 I did when you weren't looking. 394 00:16:47,440 --> 00:16:48,640 Hideous. Get 'em off. 395 00:16:50,143 --> 00:16:52,478 Jackie, you haven't shaved your legs. 396 00:16:52,479 --> 00:16:53,846 My god. 397 00:16:53,847 --> 00:16:55,814 The baby's liable to be born 398 00:16:55,815 --> 00:16:58,250 With rug burn. 399 00:16:58,251 --> 00:17:01,720 Mother! Can we talk about something else? 400 00:17:01,721 --> 00:17:05,524 All right. Have you thought about names? 401 00:17:05,525 --> 00:17:07,326 No. I haven't decided yet. 402 00:17:07,327 --> 00:17:09,762 Oh, god, there I am, about to give birth. 403 00:17:09,763 --> 00:17:12,731 I haven't even decided on a name for my baby. 404 00:17:12,732 --> 00:17:14,433 Oh, now don't get all worked up. 405 00:17:14,434 --> 00:17:17,936 Just name it the first thing that comes into your mind. 406 00:17:17,937 --> 00:17:19,905 You can always change it later. 407 00:17:19,906 --> 00:17:21,940 You can't change it later. 408 00:17:21,941 --> 00:17:23,375 Well, of course you can. 409 00:17:23,376 --> 00:17:26,445 We don't call you Marjorie, do we? 410 00:17:26,446 --> 00:17:29,181 Why would you call me Marjorie? 411 00:17:29,182 --> 00:17:31,316 Because that used to be your name. 412 00:17:31,317 --> 00:17:33,519 Only Roseanne couldn't pronounce it. 413 00:17:33,520 --> 00:17:35,621 She kept calling you "my Jackie." 414 00:17:35,622 --> 00:17:37,856 We thought it was so cute, 415 00:17:37,857 --> 00:17:40,959 We all started calling you my Jackie. 416 00:17:40,960 --> 00:17:44,196 And after a while, you just became Jackie. 417 00:17:51,404 --> 00:17:55,174 My name used to be marjorie. 418 00:17:55,175 --> 00:17:58,143 Yes. It probably still is. 419 00:17:58,144 --> 00:18:01,180 I think that's what's written on your birth certificate. 420 00:18:01,181 --> 00:18:03,215 You don't even know my own name? 421 00:18:03,216 --> 00:18:05,117 You're supposed to be my mother! 422 00:18:05,118 --> 00:18:08,153 Oh, we told you all this years ago. 423 00:18:08,154 --> 00:18:09,722 No, you never told-- 424 00:18:09,723 --> 00:18:12,891 No, never, never, never, never, never told me that. 425 00:18:12,892 --> 00:18:15,260 Now, Jackie, don't upset yourself. 426 00:18:15,261 --> 00:18:16,729 It's no big deal. 427 00:18:16,730 --> 00:18:19,531 It's no big deal? It's my name! 428 00:18:19,532 --> 00:18:20,966 You go ask a thousand people 429 00:18:20,967 --> 00:18:22,634 If they think that's a big deal. 430 00:18:22,635 --> 00:18:23,635 They're gonna say yes, 431 00:18:23,636 --> 00:18:26,038 That is a very big deal. 432 00:18:26,039 --> 00:18:28,707 Or was it mary jane? 433 00:18:38,084 --> 00:18:39,485 Hey, did you find him? 434 00:18:39,486 --> 00:18:41,086 Yeah. He's in elgin. 435 00:18:41,087 --> 00:18:43,155 He won't be back for three hours. 436 00:18:43,156 --> 00:18:44,723 Three hours. Oh, my god. 437 00:18:44,724 --> 00:18:46,158 She's ready to pop any minute. 438 00:18:46,159 --> 00:18:47,159 Sorry. 439 00:18:47,160 --> 00:18:48,527 Oh, my god. 440 00:18:48,528 --> 00:18:50,029 He's gonna miss this. 441 00:18:50,030 --> 00:18:51,964 He's gonna miss the birth of his baby, 442 00:18:51,965 --> 00:18:53,632 And he'll never get over it, Dan. 443 00:18:53,633 --> 00:18:55,067 He'll never get this moment back, 444 00:18:55,068 --> 00:18:56,301 And it's all my fault. 445 00:18:56,302 --> 00:18:58,070 I'm the most horrible person that ever lived. 446 00:19:01,675 --> 00:19:03,409 Where is she? Right there. 447 00:19:07,514 --> 00:19:09,948 I think you had that coming. 448 00:19:17,323 --> 00:19:20,626 Yeah, you're right, and you had that coming. 449 00:19:23,897 --> 00:19:25,130 Where's Fred? 450 00:19:25,131 --> 00:19:26,298 He's scrubbing up. 451 00:19:26,299 --> 00:19:27,733 Thanks for getting him for me. 452 00:19:27,734 --> 00:19:30,336 Roseanne, did you know my name used to be Marjorie? 453 00:19:30,337 --> 00:19:32,004 Well, how are we feeling, Ms. Harris? 454 00:19:32,005 --> 00:19:33,172 Okay. 455 00:19:33,173 --> 00:19:35,274 Let's take a look at you. Uh-huh. 456 00:19:35,275 --> 00:19:37,343 I apologize for her legs. 457 00:19:37,344 --> 00:19:40,145 I told her to shave them. 458 00:19:40,146 --> 00:19:42,681 Just as I thought. You're fully dilated. 459 00:19:42,682 --> 00:19:44,650 This baby is ready to be born. 460 00:19:44,651 --> 00:19:46,352 Oh, the baby's ready? 461 00:19:46,353 --> 00:19:47,786 Yep. Now I need everybody out 462 00:19:47,787 --> 00:19:48,987 Except for the coaching partner. 463 00:19:48,988 --> 00:19:50,356 Okay. 464 00:19:50,357 --> 00:19:51,357 Good-bye, dear. 465 00:19:51,358 --> 00:19:52,358 Okay. 466 00:19:52,359 --> 00:19:53,959 Good luck. 467 00:19:53,960 --> 00:19:54,960 I'll be pacing. 468 00:19:54,961 --> 00:19:56,362 Bye-bye. 469 00:19:56,363 --> 00:19:58,597 Whoa, stirrup alert. Let's go, Roseanne. 470 00:19:58,598 --> 00:20:00,466 Yeah, i'm coming. Are you okay? 471 00:20:00,467 --> 00:20:01,633 Yeah, I think so. 472 00:20:01,634 --> 00:20:03,068 Well, don't you worry about nothing, 473 00:20:03,069 --> 00:20:04,503 'cause everything's gonna be just fine. 474 00:20:04,504 --> 00:20:05,704 I'm just right out there. 475 00:20:05,705 --> 00:20:06,905 Okay. I love you, Roseanne. 476 00:20:06,906 --> 00:20:08,273 I love you, too, marjorie. 477 00:20:08,274 --> 00:20:10,142 Thank you. Bye-bye. 478 00:20:11,378 --> 00:20:14,980 Uh, good luck, Fred. 479 00:20:14,981 --> 00:20:17,950 Uh, and i'm sorry 480 00:20:17,951 --> 00:20:19,618 That I didn't call you sooner. 481 00:20:19,619 --> 00:20:21,787 Look, Roseanne, i'm not gonna forgive you right now, 482 00:20:21,788 --> 00:20:23,956 So don't even try. We'll talk about it later. 483 00:20:23,957 --> 00:20:25,357 Don't say that to her. 484 00:20:25,358 --> 00:20:27,426 Don't get yourself all upset now, Jackie. 485 00:20:27,427 --> 00:20:28,761 He shouldn't be mad at you. 486 00:20:28,762 --> 00:20:30,696 I wanted her to be part of this. 487 00:20:30,697 --> 00:20:32,698 I really need everyone else to clear the room. 488 00:20:32,699 --> 00:20:34,600 Bad enough she has to miss the delivery. 489 00:20:34,601 --> 00:20:36,635 Look, Jackie, if you wanted Roseanne here, 490 00:20:36,636 --> 00:20:38,303 You should have just told me. 491 00:20:38,304 --> 00:20:40,472 Hey, Fred, this is a once-in-a-lifetime thing for you. 492 00:20:40,473 --> 00:20:42,408 I'm sure the father of jackie's next baby 493 00:20:42,409 --> 00:20:44,309 Will let me come in the delivery room. 494 00:20:46,513 --> 00:20:48,347 Look, Jackie, if you're gonna resent me, 495 00:20:48,348 --> 00:20:49,815 Then I should just go. 496 00:20:49,816 --> 00:20:52,217 No, no way, because then i'm gonna feel horrible guilt. 497 00:20:52,218 --> 00:20:53,285 No, i'm going. 498 00:20:53,286 --> 00:20:54,987 No, don't everybody go! 499 00:20:54,988 --> 00:20:56,689 You have to ask one of them to leave. 500 00:20:56,690 --> 00:20:58,624 Why do I have to make this decision? 501 00:20:58,625 --> 00:21:00,059 I'm the one having the baby. 502 00:21:00,060 --> 00:21:01,994 This is a really stressful time for me. 503 00:21:01,995 --> 00:21:03,929 You're asking me to choose between the father 504 00:21:03,930 --> 00:21:05,864 And the person who's most important to me-- 505 00:21:05,865 --> 00:21:10,035 Oh, mama, my epidural's wearing off! 506 00:21:10,036 --> 00:21:12,338 Okay. All right. Now, look. 507 00:21:12,339 --> 00:21:13,806 Her sister is staying. 508 00:21:13,807 --> 00:21:15,107 You want me to leave, 509 00:21:15,108 --> 00:21:17,242 You're gonna have to physically throw me out. 510 00:21:17,243 --> 00:21:18,811 You can't be serious. 511 00:21:18,812 --> 00:21:20,045 Go ahead and try it. 512 00:21:20,046 --> 00:21:21,847 You'll be glad you're already in a hospital. 513 00:21:21,848 --> 00:21:25,517 Okay, fine. I don't have time to argue. 514 00:21:25,518 --> 00:21:26,952 Look, just put on a gown 515 00:21:26,953 --> 00:21:28,887 And get out of my way, all right? 516 00:21:28,888 --> 00:21:30,322 Quite a man you've got there. 517 00:21:30,323 --> 00:21:32,224 Yeah. He's my protector. 518 00:21:32,225 --> 00:21:33,425 You're starting to tear, 519 00:21:33,426 --> 00:21:35,361 So i'm going to have to cut you. 520 00:21:35,362 --> 00:21:37,062 Holy cow... 521 00:21:42,168 --> 00:21:43,602 [heartbeat] 522 00:21:43,603 --> 00:21:45,471 [doctor] okay, Jackie, now push. 523 00:21:45,472 --> 00:21:46,772 Uhh! 524 00:21:46,773 --> 00:21:48,307 It's not coming! 525 00:21:48,308 --> 00:21:49,508 [Roseanne] okay, remember 526 00:21:49,509 --> 00:21:51,176 What they taught us in lamaze, Jackie. 527 00:21:51,177 --> 00:21:52,611 Close your eyes. Close your eyes. 528 00:21:52,612 --> 00:21:54,947 Now think a bowling ball 529 00:21:54,948 --> 00:21:56,415 Going through a garden hose. 530 00:21:56,416 --> 00:21:57,416 Ohh! 531 00:21:57,417 --> 00:21:58,851 [doctor] I can see the head. 532 00:21:58,852 --> 00:22:00,953 [Roseanne] Jackie, it's gonna happen! 533 00:22:00,954 --> 00:22:03,655 Oh, god! Ohh! Oh, god! 534 00:22:03,656 --> 00:22:06,358 Oh, Jackie, it's beautiful! 535 00:22:06,359 --> 00:22:07,493 Is it okay? 536 00:22:07,494 --> 00:22:08,494 It's perfect. 537 00:22:08,495 --> 00:22:09,495 It's a boy. 538 00:22:09,496 --> 00:22:10,863 Oh, it's a boy! 539 00:22:10,864 --> 00:22:13,132 Oh, it's a baby boy! 540 00:22:13,133 --> 00:22:16,235 Hi! Hi! 541 00:22:18,338 --> 00:22:20,039 Ohh! 542 00:22:21,708 --> 00:22:25,377 Oh, i'm your-- i'm your mommy! 543 00:22:26,713 --> 00:22:29,515 Can I hold him? I want to hold him. 544 00:22:29,516 --> 00:22:32,685 Oh, hello, baby. 545 00:22:34,521 --> 00:22:37,222 I'm your aunt Roseanne! 546 00:22:37,223 --> 00:22:40,459 [baby cries] 547 00:22:40,509 --> 00:22:45,059 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.