Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,039 --> 00:00:08,907
Hey, David, you shouldn't
be doing your homework in front of the TV.
2
00:00:08,908 --> 00:00:11,877
I'm not doing homework.
Oh, good.
3
00:00:13,713 --> 00:00:15,214
I'm writing Darlene
a letter.
4
00:00:15,215 --> 00:00:17,716
I've called her 5 times today
and she hasn't called me back.
5
00:00:17,717 --> 00:00:20,352
That's nice. When you're
done, go to the store for me
6
00:00:20,353 --> 00:00:24,223
And get me some milk and
bread and peanut butter.
7
00:00:24,224 --> 00:00:28,193
Oh yeah, and if they
have any left, get a life.
8
00:00:31,097 --> 00:00:33,298
I have a life.
No, you don't.
9
00:00:33,299 --> 00:00:36,802
All you do is sit here
on the couch. You don't get any exercise.
10
00:00:36,803 --> 00:00:40,806
You just eat and sleep,
which would be fine if we were raising you for veal.
11
00:00:43,410 --> 00:00:46,445
It's just that right now
i'm having a really hard time with Darlene.
12
00:00:46,446 --> 00:00:49,515
No, no. Right now
you're having a really hard time with me.
13
00:00:49,516 --> 00:00:52,384
I want you to be like
a normal kid. Get out there
14
00:00:52,385 --> 00:00:55,721
And start doing all
the things your peers are pressuring you into doing.
15
00:00:58,058 --> 00:01:00,993
Okay, I promise.
But right now I have to straighten out Darlene.
16
00:01:00,994 --> 00:01:02,795
It's kind of personal
if you don't mind.
17
00:01:02,796 --> 00:01:04,630
No, I don't mind.
18
00:01:08,201 --> 00:01:11,503
"Dear Darlene,
I really, really miss you.
19
00:01:11,504 --> 00:01:14,473
"it really, really
hurts me when you don't call.
20
00:01:14,474 --> 00:01:17,943
"I know you're very busy,
but if you don't mind..."
21
00:01:17,944 --> 00:01:20,346
See, I was gonna get
really tough after that.
22
00:01:23,350 --> 00:01:26,318
I was tougher than this
in my wedding vows.
23
00:01:28,955 --> 00:01:31,623
Okay, here, David.
Take this down.
24
00:01:31,624 --> 00:01:35,227
Dear Darlene,
25
00:01:35,228 --> 00:01:37,496
I am tired of your crap.
26
00:01:40,133 --> 00:01:45,904
You are selfish, moody
and most of all, ungrateful.
27
00:01:45,905 --> 00:01:47,639
She's not ungrateful.
28
00:01:47,640 --> 00:01:49,508
Trust me, i've known
her longer than you.
29
00:01:51,411 --> 00:01:53,312
And then you gotta
finish up with something
30
00:01:53,313 --> 00:01:55,014
That'll really,
really get her.
31
00:01:55,015 --> 00:01:58,150
I could tell her she's just
like you. That'll kill her.
32
00:02:02,522 --> 00:02:04,690
Both of us with one shot.
33
00:02:06,159 --> 00:02:08,560
Guess who I found
at the train station.
34
00:02:08,561 --> 00:02:09,795
Darlene.
Hi! Wow.
35
00:02:09,796 --> 00:02:11,063
What are you doing here?
36
00:02:11,064 --> 00:02:14,400
Mrs. Conner thought it
would be fun to surprise you.
37
00:02:14,401 --> 00:02:16,368
Darlene, we really,
really miss you
38
00:02:16,369 --> 00:02:20,406
And it really makes us
feel really really bad when you don't call.
39
00:02:20,407 --> 00:02:22,041
Thanks for coming.
40
00:02:24,444 --> 00:02:27,413
Hey, Darlene. She's not
moving back here, is she?
41
00:02:29,082 --> 00:02:33,552
No, we would never let David's
girlfriend move into the house.
42
00:02:37,090 --> 00:02:38,590
Yeah. I'll be right there.
43
00:02:41,961 --> 00:02:43,796
Mrs. Conner, can I have
that back, please?
44
00:02:43,797 --> 00:02:45,798
No, David,
i'm afraid not.
45
00:02:45,799 --> 00:02:48,300
Because, you see,
I own you now.
46
00:02:49,502 --> 00:02:51,103
What do you want from me.
47
00:02:51,104 --> 00:02:53,706
I just want you to keep
your promise. Get out in the world.
48
00:02:53,707 --> 00:02:55,574
Quit laying there
on the couch,
49
00:02:55,575 --> 00:02:59,445
'cause Dan and I might not
always be there to turn you every half hour.
50
00:03:02,782 --> 00:03:04,817
Okay.
51
00:03:04,818 --> 00:03:08,153
And I want you to start
sticking up for yourself around Darlene.
52
00:03:08,154 --> 00:03:10,489
Don't let her push
you around all the time.
53
00:03:10,490 --> 00:03:13,092
[Darlene]David, come help me unpack.
54
00:03:13,093 --> 00:03:15,561
No, no! I can't help you!
55
00:03:22,736 --> 00:03:26,205
No, you can
help her unpack. Oh.
56
00:03:26,206 --> 00:03:27,573
Okay.
57
00:04:20,060 --> 00:04:23,262
Hey, have you seen
my October cosmo?
58
00:04:23,263 --> 00:04:25,698
No, but let me help
you look for it.
59
00:04:28,835 --> 00:04:31,136
Nope, it's not
in the sports section.
60
00:04:34,908 --> 00:04:36,375
What are you
doing downstairs?
61
00:04:36,376 --> 00:04:38,043
What's the matter
with your bathroom?
62
00:04:38,044 --> 00:04:40,979
D.J.'s been in there
for, like, an hour.
63
00:04:40,980 --> 00:04:44,116
He's just like you, Dan.
Why don't you run a newspaper up to him.
64
00:04:47,220 --> 00:04:50,489
He's got the door locked,
and it's, like, the third time today.
65
00:04:50,490 --> 00:04:52,558
Maybe I ought
to go up there.
66
00:04:52,559 --> 00:04:55,461
Trust me, I don't think
this is a time that a boy needs his mother.
67
00:05:00,700 --> 00:05:01,967
What are you
talkin' about?
68
00:05:01,968 --> 00:05:03,535
Um, I think I know
69
00:05:03,536 --> 00:05:04,870
What she's
talkin' about.
70
00:05:06,306 --> 00:05:08,874
And I think you know
what she's talkin' about
71
00:05:08,875 --> 00:05:12,544
If you just think
about it for a minute.
72
00:05:12,545 --> 00:05:16,482
Yeah. D.J.'s
finally got a friend that's not imaginary.
73
00:05:21,721 --> 00:05:23,322
Oh, my god.
74
00:05:26,226 --> 00:05:27,826
You don't know!
75
00:05:29,062 --> 00:05:30,696
He could just
be brushin' his teeth
76
00:05:30,697 --> 00:05:31,930
Or, you know, uh,
77
00:05:31,931 --> 00:05:34,733
Maybe he's compulsively
washing his hands,
78
00:05:34,734 --> 00:05:37,569
Or...Uh, maybe it's
somethin' totally harmless
79
00:05:37,570 --> 00:05:39,838
Like chronic diarrhea.
80
00:05:41,441 --> 00:05:43,008
Trust me, he goes
in that room
81
00:05:43,009 --> 00:05:44,576
'cause it's the only one
with a lock on it.
82
00:05:44,577 --> 00:05:46,578
And he's in there for,
like, an hour at a time.
83
00:05:46,579 --> 00:05:49,014
Which either means he's
really, really good at it...
84
00:05:50,417 --> 00:05:52,551
...Or really,
really bad at it.
85
00:05:52,552 --> 00:05:53,952
Oh, my god!
86
00:06:00,427 --> 00:06:02,661
Well, I don't want you
to give him any grief about this
87
00:06:02,662 --> 00:06:04,029
Because you could
traumatize him
88
00:06:04,030 --> 00:06:06,465
And turn him
into a serial killer or somethin'.
89
00:06:07,934 --> 00:06:09,501
Well, don't worry.
How much damage can you do
90
00:06:09,502 --> 00:06:11,036
With only one free hand?
91
00:06:17,777 --> 00:06:19,511
You know, guys...
92
00:06:19,512 --> 00:06:22,114
This doesn't have to
be a bad thing.
93
00:06:22,115 --> 00:06:23,215
Very natural.
94
00:06:23,216 --> 00:06:25,384
It's...Not like
we all didn't do it.
95
00:06:26,786 --> 00:06:28,253
Oh, my god.
Get outta here.
96
00:06:28,254 --> 00:06:29,188
I'm goin'.
97
00:06:35,628 --> 00:06:38,530
He's too young
for this... Isn't he, Dan?
98
00:06:38,531 --> 00:06:40,065
Maybe he's gifted.
99
00:06:48,141 --> 00:06:50,409
But lookit. He still
drinks his juice
100
00:06:50,410 --> 00:06:52,411
Out of a little
batman cup.
101
00:06:53,646 --> 00:06:55,781
He's my baby.
102
00:06:55,782 --> 00:06:58,317
Well, from now on
when your baby's bad,
103
00:06:58,318 --> 00:07:00,252
I guess we can't
send him up to his room.
104
00:07:03,823 --> 00:07:06,158
Well, we ought
to be able to handle this okay.
105
00:07:06,159 --> 00:07:07,259
I mean, you know,
106
00:07:07,260 --> 00:07:08,927
It's just masturbation.
107
00:07:23,677 --> 00:07:25,110
That's great
about your short story.
108
00:07:25,111 --> 00:07:26,845
Why didn't you tell me
you got an "A"?
109
00:07:26,846 --> 00:07:30,315
Never seen one before.
I didn't know what it was.
110
00:07:30,316 --> 00:07:33,352
Darlene, you don't have
to hold back all the good stuff that's happening to you.
111
00:07:33,353 --> 00:07:35,654
I mean, good--good stuff's
happening to me, too.
112
00:07:35,655 --> 00:07:36,922
Really?
113
00:07:36,923 --> 00:07:38,791
I--I mean,
that's great. Like what?
114
00:07:40,160 --> 00:07:42,895
Well, uh...
I got some as.
115
00:07:42,896 --> 00:07:44,263
You did?
116
00:07:44,264 --> 00:07:46,532
Yeah. I got an "A"
in art, in history,
117
00:07:46,533 --> 00:07:48,233
And, uh, in gym.
118
00:07:48,234 --> 00:07:50,369
And I got a "B"
in social studies.
119
00:07:50,370 --> 00:07:52,705
I got a B-plus
in english.
120
00:07:52,706 --> 00:07:54,506
I got a--
a "B" in math.
121
00:07:54,507 --> 00:07:56,809
I got a B-minus
in biology.
122
00:07:56,810 --> 00:07:59,378
I got a--
a "B" in music.
123
00:07:59,379 --> 00:08:01,814
And a "b"
in geometry.
124
00:08:01,815 --> 00:08:04,483
Jeez, David,
how many classes are you taking?
125
00:08:06,619 --> 00:08:10,889
A lot. I'm--i'm really
into school this year.
126
00:08:10,890 --> 00:08:12,057
As a matter of fact,
i'm gonna be doin'
127
00:08:12,058 --> 00:08:13,992
Some art
for the yearbook, too.
128
00:08:13,993 --> 00:08:16,261
Whoa! You must
be really busy.
129
00:08:16,262 --> 00:08:18,297
Sounds like you're
doin' really great.
130
00:08:18,298 --> 00:08:19,198
Yeah.
131
00:08:20,367 --> 00:08:21,900
It's so great
to see you.
132
00:08:21,901 --> 00:08:22,835
[door closes]
133
00:08:25,305 --> 00:08:27,873
Hey, David!
134
00:08:27,874 --> 00:08:28,974
What the hell's
going on?
135
00:08:28,975 --> 00:08:30,576
What do you mean?
136
00:08:30,577 --> 00:08:33,045
Well, your math teacher
came by the restaurant today
137
00:08:33,046 --> 00:08:35,180
And says you haven't been
at school for two weeks.
138
00:08:35,181 --> 00:08:37,816
What you been doing?
139
00:08:37,817 --> 00:08:38,817
Nothin.'
140
00:08:40,153 --> 00:08:41,520
Well, you know,
if you wanna...
141
00:08:41,521 --> 00:08:44,556
Mope around this house
all depressed and down,
142
00:08:44,557 --> 00:08:45,924
There's nothing I can
do about it,
143
00:08:45,925 --> 00:08:47,926
But i'm damn sure
not gonna let you drop out of school
144
00:08:47,927 --> 00:08:50,596
And screw up your life like
you're one of my own kids.
145
00:08:52,932 --> 00:08:54,767
I'll start going,
and i'll make up the work.
146
00:08:54,768 --> 00:08:56,101
Yeah, you bet you will,
147
00:08:56,102 --> 00:08:57,936
And there'll be
somebody standing over your shoulder
148
00:08:57,937 --> 00:08:59,371
To make sure that
you do that.
149
00:08:59,372 --> 00:09:03,275
So you better hope
that Dan doesn't nod off and crush you.
150
00:09:07,180 --> 00:09:09,148
Okay, i'll do it.
151
00:09:09,149 --> 00:09:11,650
David.
152
00:09:11,651 --> 00:09:13,519
I lied, okay?
153
00:09:16,322 --> 00:09:18,857
I can't believe you just
embarrassed him like that.
154
00:09:18,858 --> 00:09:21,193
He didn't want me to know
he was skipping school.
155
00:09:21,194 --> 00:09:24,596
Oh, yeah, I know how
strict you are on that kinda thing.
156
00:09:24,597 --> 00:09:27,466
Well, he just got done
telling me how happy he is.
157
00:09:27,467 --> 00:09:29,201
And you bought that?
158
00:09:29,202 --> 00:09:33,138
No, but at least I didn't
throw it back in his face and humiliate him.
159
00:09:33,139 --> 00:09:36,475
Yeah, I have to do
everything around here!
160
00:09:43,883 --> 00:09:46,318
Dinner's ready!
161
00:09:47,721 --> 00:09:49,455
[Dan]
D.J., you wash your hands?
162
00:09:51,491 --> 00:09:53,826
God, I hope so.
163
00:09:55,128 --> 00:09:56,628
So, what happened,
D.J.?
164
00:09:56,629 --> 00:09:59,131
I thought you were
gonna eat over at your friend George's house?
165
00:09:59,132 --> 00:10:00,466
I got mad at him,
166
00:10:00,467 --> 00:10:02,101
So I came home
and played by myself.
167
00:10:04,838 --> 00:10:07,573
Count to 10.
168
00:10:09,976 --> 00:10:13,178
Jackie said you had a story
published in the school's literary journal.
169
00:10:13,179 --> 00:10:15,414
Yeah.
So what happens in it?
170
00:10:15,415 --> 00:10:17,950
Oh, it's not a narrative.
Nothing happens.
171
00:10:19,052 --> 00:10:21,553
Look, I don't think
you'd get it.
172
00:10:21,554 --> 00:10:23,522
Uh, well, gee, Darlene,
173
00:10:23,523 --> 00:10:28,761
Don't you be 'shamed
to showing your brain around me and pa.
174
00:10:28,762 --> 00:10:34,433
Every mama dreams
of the day her youngin' will outlearn her.
175
00:10:34,434 --> 00:10:39,571
[slowly] course we's
never much for your books and such.
176
00:10:39,572 --> 00:10:41,173
All right, fine.
177
00:10:41,174 --> 00:10:43,175
The story's from the point
of view of an old woman,
178
00:10:43,176 --> 00:10:47,646
And she's looking at a picture
of herself when she was a kid.
179
00:10:47,647 --> 00:10:49,515
Never mind.
You can read it.
180
00:10:49,516 --> 00:10:50,916
What are you talking about?
Nothing.
181
00:10:50,917 --> 00:10:53,085
Getting your story
published isn't nothing.
182
00:10:53,086 --> 00:10:54,286
Just drop it, Dan.
183
00:10:54,287 --> 00:10:56,321
Your story's getting
published? Where?
184
00:10:56,322 --> 00:10:58,023
In the school journal,
but it's no big deal.
185
00:10:58,024 --> 00:10:59,725
It's just 'cause
i'm friends with the editor.
186
00:10:59,726 --> 00:11:03,362
Did you hear that, honey?
She's got a friend.
187
00:11:03,363 --> 00:11:05,330
Shut up.
I have lots of friends.
188
00:11:05,331 --> 00:11:07,966
She has lots of friends.
189
00:11:07,967 --> 00:11:12,438
Well, i've got an idea.
Let's talk about D.J.'s school.
190
00:11:12,439 --> 00:11:15,708
Yeah, I hear he got
caught playing with his instrument in band.
191
00:11:22,115 --> 00:11:24,817
I'm not in band,
stupid!
192
00:11:32,292 --> 00:11:33,759
Okay, next subject.
193
00:11:33,760 --> 00:11:35,661
Dan...
194
00:11:35,662 --> 00:11:37,062
How was work?
195
00:11:37,063 --> 00:11:40,599
Well, today was
a special one for me.
196
00:11:40,600 --> 00:11:42,301
It was the 179th
day in a row
197
00:11:42,302 --> 00:11:44,937
Where I did exactly
the same thing.
198
00:11:53,546 --> 00:11:58,617
Well, D.J. over here
is well on his way to shattering that record.
199
00:12:04,958 --> 00:12:07,760
I wanna hear more about
how great school is.
200
00:12:07,761 --> 00:12:09,595
I don't want
to talk about school.
201
00:12:09,596 --> 00:12:11,463
What's the matter?
You don't think I can take it?
202
00:12:11,464 --> 00:12:13,432
Tell us about
the old lady in the story.
203
00:12:14,601 --> 00:12:17,169
I would, uh,
like to talk about, uh...
204
00:12:17,170 --> 00:12:18,337
Jackie's pregnancy.
205
00:12:18,338 --> 00:12:20,439
Yeah, let's talk about
Jackie's pregnancy.
206
00:12:20,440 --> 00:12:21,807
Yeah.
207
00:12:21,808 --> 00:12:25,110
Well, she has to go to
the bathroom a lot now because, uh...
208
00:12:25,111 --> 00:12:29,548
Right now, the fetus,
it's really pressing on the...bladder.
209
00:12:32,052 --> 00:12:35,721
Well, that would
explain the glow.
210
00:12:35,722 --> 00:12:38,190
I don't understand
why nobody wants to talk about Darlene.
211
00:12:38,191 --> 00:12:40,159
I mean, nothing's happening
in our lives.
212
00:12:40,160 --> 00:12:42,461
She's at least
doing stuff.
213
00:12:42,462 --> 00:12:43,962
I mean, she didn't
do anything in high school.
214
00:12:43,963 --> 00:12:45,130
All she did was
hang out with...
215
00:12:48,335 --> 00:12:52,271
Boy, you sure are
a quick one, pa.
216
00:12:54,240 --> 00:12:55,607
Who told you
I got caught
217
00:12:55,608 --> 00:12:58,477
Playing with my
instrument in band?
218
00:13:01,648 --> 00:13:05,117
So, it's pressing right up
against the bladder, huh?
219
00:13:17,230 --> 00:13:19,765
Gee, Dan,
I hate this.
220
00:13:19,766 --> 00:13:22,267
Can't we keep him a little boy
a little bit longer?
221
00:13:22,268 --> 00:13:25,537
Put him in a freezer and just
take him out on the holidays?
222
00:13:25,538 --> 00:13:27,439
Freezer's full, hon.
223
00:13:27,440 --> 00:13:29,375
Let's just put this
lock on and get out of here.
224
00:13:29,376 --> 00:13:34,380
Aw, look at his
little dinosaur sheets.
225
00:13:36,282 --> 00:13:37,850
Aw.
226
00:13:39,386 --> 00:13:40,319
Oh, no.
227
00:13:44,624 --> 00:13:47,426
Oh! He's using my cosmo.
228
00:13:52,165 --> 00:13:55,367
That makes me
like his dealer.
229
00:13:57,837 --> 00:13:59,538
And a Montgomery Ward catalog
230
00:13:59,539 --> 00:14:02,207
Opened to
the "young miss" section.
231
00:14:02,208 --> 00:14:04,443
A resourceful young lad.
232
00:14:06,713 --> 00:14:09,014
D.J.!
233
00:14:09,015 --> 00:14:10,783
Whoa! Roseanne!
234
00:14:10,784 --> 00:14:13,786
I was sleepwalking again.
What are we doing up here?
235
00:14:17,357 --> 00:14:19,258
Think he bought it?
236
00:14:26,933 --> 00:14:29,001
I can't, Roseanne.
237
00:14:29,002 --> 00:14:31,270
I don't know
what to tell him.
238
00:14:31,271 --> 00:14:33,005
[sighs]
239
00:14:33,006 --> 00:14:36,942
Well, didn't you ever
have this talk with your parents?
240
00:14:36,943 --> 00:14:38,510
Yeah.
My mom said--
241
00:14:38,511 --> 00:14:41,180
[pounds on table]
"you all right in there?"
242
00:14:41,181 --> 00:14:45,284
And I said,
"i'll--i'll be right out!"
243
00:14:45,285 --> 00:14:47,453
Well, he thinks we're
spying on him, Dan,
244
00:14:47,454 --> 00:14:49,355
So he thinks he's doing
something bad.
245
00:14:49,356 --> 00:14:51,457
You want him
to think that, Dan?
246
00:14:51,458 --> 00:14:53,192
Dan?
247
00:14:53,193 --> 00:14:54,727
Why me?
248
00:14:54,728 --> 00:14:57,196
Because it's your turn.
249
00:14:57,197 --> 00:15:00,299
I talked to the girls after
they got their periods.
250
00:15:01,868 --> 00:15:03,502
I talked to the girls after
they got their periods.
251
00:15:03,503 --> 00:15:08,207
I mean I talked
to the girls about their periods.
252
00:15:11,378 --> 00:15:13,846
All right, i'll do it.
253
00:15:13,847 --> 00:15:15,080
Good.
254
00:15:15,081 --> 00:15:16,782
And you know, Dan,
if you handle it right,
255
00:15:16,783 --> 00:15:20,652
Then maybe he will come to us
and feel comfortable later
256
00:15:20,653 --> 00:15:24,123
If he has, you know,
an questions about sex.
257
00:15:25,458 --> 00:15:27,426
And that would be good?
258
00:15:29,863 --> 00:15:32,231
I don't why I bother
to come home!
259
00:15:32,232 --> 00:15:33,232
I don't know why either.
260
00:15:33,233 --> 00:15:35,701
You can feel sorry for me
in chicago.
261
00:15:35,702 --> 00:15:36,735
You know what, David?
262
00:15:36,736 --> 00:15:37,970
If it'll make you happy,
263
00:15:37,971 --> 00:15:40,572
I'll try not to think about
you at all in chicago!
264
00:15:42,642 --> 00:15:43,676
[turns tv on]
265
00:15:43,677 --> 00:15:46,478
Ah. To be young
and in love.
266
00:15:48,381 --> 00:15:49,748
Well, i'll handle
this one.
267
00:15:49,749 --> 00:15:51,283
You go find D.J.
268
00:15:51,284 --> 00:15:53,419
Oh, man!
269
00:16:01,461 --> 00:16:02,761
So, uh, David,
270
00:16:02,762 --> 00:16:05,831
You wanna tell me what you and
Darlene are fighting about?
271
00:16:05,832 --> 00:16:08,133
Not really.
272
00:16:08,134 --> 00:16:11,603
Well, don't you wanna hear
what I have to say?
273
00:16:13,606 --> 00:16:15,607
Sure, i'll have a seat.
274
00:16:18,912 --> 00:16:21,413
You know, David, I think
that someplace in your head
275
00:16:21,414 --> 00:16:24,983
You think darlene's
gonna start hating school and come back home,
276
00:16:24,984 --> 00:16:27,286
But that's not
gonna happen.
277
00:16:27,287 --> 00:16:28,487
She's happy there.
278
00:16:31,191 --> 00:16:34,560
[turns tv off]
David, are you listening to me?
279
00:16:36,429 --> 00:16:39,631
You can't depend on Darlene
for your happiness, you know?
280
00:16:39,632 --> 00:16:42,968
You gotta get out there
and find out what it is you really want to do in life.
281
00:16:42,969 --> 00:16:45,571
Make sure it doesn't annoy me.
282
00:16:47,273 --> 00:16:48,640
And then go for it.
283
00:16:52,412 --> 00:16:55,614
I have no idea
how to communicate, uh...
284
00:16:55,615 --> 00:16:59,051
With a kid that
doesn't yell back.
285
00:17:00,353 --> 00:17:03,455
Don't you have anything
obnoxious to say?
286
00:17:03,456 --> 00:17:05,691
[turns tv on]
287
00:17:07,327 --> 00:17:09,228
Well, that's a start.
288
00:17:14,801 --> 00:17:17,436
[sighs]
hey!
289
00:17:22,108 --> 00:17:23,375
Uh, don't mind me.
290
00:17:23,376 --> 00:17:27,813
I was just gonna...
Get something.
291
00:17:27,814 --> 00:17:29,048
Oh.
292
00:17:32,919 --> 00:17:35,187
Hey, Deej, um...
293
00:17:35,188 --> 00:17:38,057
I think that
you and me need to talk about some stuff.
294
00:17:38,058 --> 00:17:39,725
I'm just...I'm...
295
00:17:39,726 --> 00:17:41,827
[stammers]
i'm just not...
296
00:17:41,828 --> 00:17:43,262
It's just...
297
00:17:43,263 --> 00:17:46,498
[sighs]
what i'm trying to say is...
298
00:17:46,499 --> 00:17:50,302
Look, is there anything you
feel like asking me about?
299
00:17:50,303 --> 00:17:51,837
No.
300
00:17:51,838 --> 00:17:56,041
Good. Good.
Very good.
301
00:17:56,042 --> 00:17:57,042
Great.
302
00:18:02,248 --> 00:18:04,249
Okay, look, D.J...
303
00:18:08,822 --> 00:18:11,857
Look, buddy,
I know you're really embarrassed right now.
304
00:18:11,858 --> 00:18:13,826
I just want you
to know that...
305
00:18:13,827 --> 00:18:15,661
What you've been doing,
306
00:18:15,662 --> 00:18:17,896
It's just a part
of growing up.
307
00:18:17,897 --> 00:18:20,432
So are you proud of me?
308
00:18:23,069 --> 00:18:25,404
Well, yeah,
but not for this.
309
00:18:25,405 --> 00:18:26,939
Uh...
310
00:18:26,940 --> 00:18:29,641
The point is
i'm not upset with you.
311
00:18:29,642 --> 00:18:31,643
This is something that
everybody does.
312
00:18:31,644 --> 00:18:33,612
Really?
Yeah.
313
00:18:33,613 --> 00:18:36,148
Okay.
Okay.
314
00:18:40,186 --> 00:18:41,253
Do you do it?
315
00:18:49,462 --> 00:18:52,364
Like I said, D.J.,
everybody does it.
316
00:18:52,365 --> 00:18:54,133
How much do you do it?
317
00:18:58,505 --> 00:19:01,473
Look, Deej, the funny
thing about this is...
318
00:19:01,474 --> 00:19:03,842
Even though it's okay
and everybody does it,
319
00:19:03,843 --> 00:19:06,278
There's nothing
wrong with it...
320
00:19:06,279 --> 00:19:08,681
Nobody ever ever
talks about it.
321
00:19:20,660 --> 00:19:23,295
Let's go, Darlene!
This bus is moving out!
322
00:19:23,296 --> 00:19:25,164
Oh, by the way,
323
00:19:25,165 --> 00:19:29,068
D.J. asked me to bring over
my back issues of Mademoiselle.
324
00:19:30,303 --> 00:19:33,038
He said it's for
some school project.
325
00:19:33,039 --> 00:19:36,775
It's more like
a home project.
326
00:19:36,776 --> 00:19:40,079
No need to send 'em back.
327
00:19:42,849 --> 00:19:44,216
This is really great.
328
00:19:44,217 --> 00:19:46,118
Yeah.
I'm gonna miss you.
329
00:19:46,119 --> 00:19:48,620
[Darlene]
well, i'll call you as soon as I get back to school.
330
00:19:48,621 --> 00:19:50,622
If you have the time.
No pressure.
331
00:19:50,623 --> 00:19:52,591
[chuckles] well,
call me as soon as you get there,
332
00:19:52,592 --> 00:19:54,360
No matter if you have
the time or not.
333
00:19:54,361 --> 00:19:56,528
Big pressure.
334
00:19:56,529 --> 00:19:58,564
Hey.
Need any money?
335
00:19:58,565 --> 00:20:00,866
Yeah!
Me, too.
336
00:20:02,335 --> 00:20:03,936
Have a safe trip.
337
00:20:05,238 --> 00:20:06,839
D.J.!
Darlene's leaving!
338
00:20:06,840 --> 00:20:09,575
[D.J.]good!
339
00:20:09,576 --> 00:20:11,710
[Darlene]
bye.
340
00:20:11,711 --> 00:20:13,312
[door closes]
341
00:20:13,313 --> 00:20:14,913
Well, David...
342
00:20:14,914 --> 00:20:19,084
It looks like you and Darlene
patched up your problems
343
00:20:19,085 --> 00:20:21,553
After that
little talk we had.
344
00:20:21,554 --> 00:20:24,056
No, no, no!
Your happiness is thanks enough.
345
00:20:26,393 --> 00:20:28,027
I was thinking about
what you said to me,
346
00:20:28,028 --> 00:20:30,896
About my not being happy
and that I should do something about it.
347
00:20:30,897 --> 00:20:34,767
Wow. You really
listened to me?
348
00:20:34,768 --> 00:20:38,404
You are getting
weirder and weirder.
349
00:20:38,405 --> 00:20:41,674
I talked to my mom
in Michigan last night,
350
00:20:41,675 --> 00:20:43,776
And I told her i'm gonna
go live with her.
351
00:20:43,777 --> 00:20:46,812
What? I didn't mean
that you had to leave.
352
00:20:46,813 --> 00:20:48,414
I know. You've been
great to me.
353
00:20:48,415 --> 00:20:49,481
But as long as
I live here,
354
00:20:49,482 --> 00:20:52,017
I'm just gonna be
dependent on Darlene.
355
00:20:52,018 --> 00:20:54,053
Yeah, but I mean you can't
go back there, David.
356
00:20:54,054 --> 00:20:57,256
You remember how mean
your mom was to you?
357
00:20:57,257 --> 00:20:59,091
Well, she's trying
to change.
358
00:20:59,092 --> 00:21:01,894
Well...She says
she's trying to change.
359
00:21:01,895 --> 00:21:05,464
Honey.
Don't "honey" me, Dan!
360
00:21:05,465 --> 00:21:07,099
Does Darlene
know about this?
361
00:21:07,100 --> 00:21:09,268
No, I was gonna call her as
soon as I got to Michigan.
362
00:21:09,269 --> 00:21:11,303
If I told her now,
she'd just try to talk me out of it.
363
00:21:11,304 --> 00:21:14,039
Well, sure she would
because she cares about you.
364
00:21:14,040 --> 00:21:15,441
She doesn't wanna see you
screw up your life.
365
00:21:15,442 --> 00:21:16,675
That's enough, Roseanne.
366
00:21:16,676 --> 00:21:18,510
No, Dan,
that is not enough!
367
00:21:18,511 --> 00:21:20,979
It's not enough 'til
he changes his mind.
368
00:21:20,980 --> 00:21:22,614
I didn't mean
to make you mad,
369
00:21:22,615 --> 00:21:23,982
I just can't
stay here.
370
00:21:23,983 --> 00:21:27,920
Well, you know you'll always
have a home if you need one.
371
00:21:27,921 --> 00:21:29,455
Thanks.
372
00:21:33,393 --> 00:21:36,095
What'd you make him
leave for?
373
00:21:36,096 --> 00:21:38,630
We can't stop him from
going back to his mom.
374
00:21:38,631 --> 00:21:40,599
But you know how
his mom is, Dan.
375
00:21:40,600 --> 00:21:43,335
She's not gonna change.
She's not gonna get any better.
376
00:21:43,336 --> 00:21:44,603
Then he knows
he can come back.
377
00:21:48,508 --> 00:21:50,376
We just keep losing 'em.
378
00:21:50,377 --> 00:21:53,178
This one's not even ours.
379
00:21:56,483 --> 00:21:58,283
Come here and give
your mommy a hug.
380
00:21:58,284 --> 00:21:59,885
Uh-uh!
Where you going?
381
00:21:59,886 --> 00:22:02,287
Dad told me not to say.
382
00:22:12,665 --> 00:22:14,533
I can't believe this.
383
00:22:14,534 --> 00:22:16,602
Well, he said he wasgonna move back toMichigan.
384
00:22:16,603 --> 00:22:18,270
He wanted to tell you
himself,
385
00:22:18,271 --> 00:22:19,705
But I just thought
you should know.
386
00:22:19,706 --> 00:22:21,974
Well, did he say why
he was leaving?
387
00:22:21,975 --> 00:22:25,044
He said he felt
too dependent on you living here.
388
00:22:25,045 --> 00:22:27,513
Where would he get
a stupid idea like that?
389
00:22:27,514 --> 00:22:33,052
Oh, well, frankly...
From your father.
390
00:22:33,053 --> 00:22:35,487
What if this meansthat I never see him again?
391
00:22:35,488 --> 00:22:37,790
This really sucks, mom.
392
00:22:37,840 --> 00:22:42,390
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.