All language subtitles for Roseanne s04e25 Aliens.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:08,000 --> 00:00:09,434 I'd do the dishes, 3 00:00:09,434 --> 00:00:10,934 But this nasty hangnail 4 00:00:10,934 --> 00:00:12,734 Will smart in that soapy water. 5 00:00:12,734 --> 00:00:15,067 Well, save your lame excuses, Dan. 6 00:00:15,067 --> 00:00:17,968 Don't make offers that you don't intend keeping. 7 00:00:17,968 --> 00:00:19,467 Fair enough. 8 00:00:21,534 --> 00:00:23,467 I'll just take care of it, 9 00:00:23,467 --> 00:00:26,467 Like I do with every other thing around here. 10 00:00:26,467 --> 00:00:29,400 Darlene, get down here and do the dishes! 11 00:00:30,467 --> 00:00:32,033 [Telephone rings] 12 00:00:32,033 --> 00:00:33,467 I'll get it. 13 00:00:35,467 --> 00:00:37,033 Hello? 14 00:00:37,033 --> 00:00:40,067 Oh, hi, dougie. How's our favorite banker? 15 00:00:40,067 --> 00:00:42,167 What's he doing, calling here? 16 00:00:42,167 --> 00:00:43,734 I Asked him to. 17 00:00:43,734 --> 00:00:45,200 Good. Good. How's lois? 18 00:00:45,200 --> 00:00:47,234 Why'd you do that for? 19 00:00:47,234 --> 00:00:50,133 We're late on the shop's loan payment. 20 00:00:50,133 --> 00:00:52,501 Don't worry. I got a plan. 21 00:00:52,501 --> 00:00:54,100 How are the kids? 22 00:00:54,100 --> 00:00:55,501 What's the plan? 23 00:00:55,501 --> 00:00:57,367 [Smack] 24 00:01:00,501 --> 00:01:01,934 Oh, really? 25 00:01:01,934 --> 00:01:05,067 Oh, gosh, dougie, that is just so precious. 26 00:01:05,067 --> 00:01:07,934 I've always said your little girl was a genius. 27 00:01:07,934 --> 00:01:11,501 You guys have to come over again for dinner soon. 28 00:01:11,501 --> 00:01:13,000 We would love that. 29 00:01:13,000 --> 00:01:14,234 Great. Great. 30 00:01:14,234 --> 00:01:17,567 Hold on a minute and I'll get Dan for you. 31 00:01:17,567 --> 00:01:19,000 Which one's the genius? 32 00:01:19,000 --> 00:01:20,434 The little one. Katy. 33 00:01:20,434 --> 00:01:24,100 The one who made boom-boom in our sink. 34 00:01:24,100 --> 00:01:26,033 Hey, dougie, how ya doin', man? 35 00:01:26,033 --> 00:01:28,033 Listen, thanks for calling back. 36 00:01:28,033 --> 00:01:31,100 Listen, I gotta keep this on a friend level. 37 00:01:31,100 --> 00:01:34,667 I'm gonna need a couple more weeks on that loan payment. 38 00:01:34,667 --> 00:01:37,534 Hi. I'm mike summers, your state representative. 39 00:01:37,534 --> 00:01:39,033 How are you doing? 40 00:01:39,033 --> 00:01:40,100 Great. 41 00:01:40,100 --> 00:01:41,467 I'm going door-to-door, 42 00:01:45,033 --> 00:01:48,033 Why don't you just go down to the unemployment office 43 00:01:48,033 --> 00:01:50,567 And see everybody at once? 44 00:01:51,701 --> 00:01:53,601 I hear you, 45 00:01:53,601 --> 00:01:55,200 And you're right. 46 00:01:55,200 --> 00:01:58,133 We can't let this area's work force lay idle. 47 00:01:58,133 --> 00:02:00,567 That's why bringing in new business 48 00:02:00,567 --> 00:02:02,434 Is my number one priority. 49 00:02:02,434 --> 00:02:03,434 How? 50 00:02:03,434 --> 00:02:05,000 Through tax incentives. 51 00:02:05,000 --> 00:02:07,067 We'll make it cheaper for businesses 52 00:02:07,067 --> 00:02:09,267 To move right here in Lanford. 53 00:02:09,267 --> 00:02:11,467 So they get a tax break? 54 00:02:11,467 --> 00:02:12,801 That's why they come here. 55 00:02:12,801 --> 00:02:15,667 Who's paying the taxes that they ain't paying? 56 00:02:15,667 --> 00:02:18,133 Well, yo-you will. 57 00:02:18,133 --> 00:02:21,067 But... You'll be working. 58 00:02:21,067 --> 00:02:22,734 Good, steady employment. 59 00:02:22,734 --> 00:02:24,501 Union wages? 60 00:02:24,501 --> 00:02:27,567 Part of the reason these companies find it so expensive 61 00:02:27,567 --> 00:02:29,067 To operate in other locations-- 62 00:02:29,067 --> 00:02:31,601 So they dump the unions to move here 63 00:02:31,601 --> 00:02:33,601 And hire us at scab wages, 64 00:02:33,601 --> 00:02:37,601 And for that privilege, we get to pay their taxes. 65 00:02:37,601 --> 00:02:39,100 Is your husband home? 66 00:02:40,901 --> 00:02:42,100 He's on the phone, 67 00:02:42,100 --> 00:02:44,601 Trying to keep us from losing our house. 68 00:02:44,601 --> 00:02:47,167 Hey, let's talk about that. 69 00:02:47,167 --> 00:02:48,667 See, we're broke. 70 00:02:48,667 --> 00:02:51,167 I can't even afford to buy groceries 71 00:02:51,167 --> 00:02:53,367 Unless it's double coupon day. 72 00:02:53,367 --> 00:02:55,601 You know, we should talk about that, 73 00:02:55,601 --> 00:02:59,667 But I have several houses to get to before I quit-- 74 00:02:59,667 --> 00:03:02,701 Well, hey, great. I'll come with you. 75 00:03:02,701 --> 00:03:05,801 Boy, it's getting rough out here, mike. 76 00:03:05,801 --> 00:03:08,634 It's getting so my son's gonna have to wear 77 00:03:08,634 --> 00:03:10,133 My daughter's hand-me-downs, 78 00:03:10,133 --> 00:03:13,567 And for real this time. Not just for fun. 79 00:04:28,300 --> 00:04:31,767 Last day at the ol' mall, huh? 80 00:04:31,767 --> 00:04:33,868 I don't even wanna go in. 81 00:04:33,868 --> 00:04:36,534 Good. Treat it like any other day. 82 00:04:36,534 --> 00:04:39,267 I Checked at the buy 'n bag. 83 00:04:39,267 --> 00:04:40,701 They don't have any openings. 84 00:04:40,701 --> 00:04:41,701 Thanks anyway. 85 00:04:41,701 --> 00:04:42,701 See ya. 86 00:04:42,701 --> 00:04:44,133 Hmm. 87 00:04:44,133 --> 00:04:46,801 The lunch lady at school's been sick. 88 00:04:46,801 --> 00:04:49,234 I think she's going to die soon. 89 00:04:49,234 --> 00:04:51,100 Are you interested? 90 00:04:51,100 --> 00:04:52,734 Well, gee. Let's see... 91 00:04:52,734 --> 00:04:55,734 Serving crappy food to ungrateful teenagers. 92 00:04:55,734 --> 00:04:59,167 How would I know I was at work? 93 00:04:59,167 --> 00:05:02,167 Here. It's a letter from my school. 94 00:05:02,167 --> 00:05:05,734 I was supposed to give it to you a couple days ago, 95 00:05:05,734 --> 00:05:07,234 But I forgot. 96 00:05:07,234 --> 00:05:10,734 Like the time you "forgot" that hamsters can't swim? 97 00:05:10,734 --> 00:05:13,234 No, this time I really forgot. 98 00:05:13,234 --> 00:05:14,901 "Dear mr. And Mrs.. Conner, 99 00:05:14,901 --> 00:05:17,367 "I'm sure you're as proud as we are 100 00:05:17,367 --> 00:05:19,267 "Of your son's significant achievement 101 00:05:19,267 --> 00:05:22,267 "In winning the james madison elementary school 102 00:05:22,267 --> 00:05:23,834 Spelling bee." 103 00:05:23,834 --> 00:05:26,400 My god, it's a good note. 104 00:05:26,400 --> 00:05:28,834 You're sure there ain't a page missing? 105 00:05:28,834 --> 00:05:30,868 No, he's in the regional finals. 106 00:05:30,868 --> 00:05:33,133 That's the whole note. No one was hurt. 107 00:05:33,133 --> 00:05:37,200 D.J., I always knew you had some special hidden talent. 108 00:05:37,200 --> 00:05:39,767 And now, you can spell. 109 00:05:39,767 --> 00:05:42,834 You can spell! 110 00:05:42,834 --> 00:05:45,267 Yeah, and that's where the big money is. 111 00:05:46,868 --> 00:05:48,834 You're just jealous. 112 00:05:48,834 --> 00:05:50,267 Oh, you're right. 113 00:05:50,267 --> 00:05:52,601 I wanted to be rain man. 114 00:05:55,400 --> 00:05:58,033 So, Deej, why didn't you say something before? 115 00:05:58,033 --> 00:06:00,801 I didn't think it was such a big deal. 116 00:06:00,801 --> 00:06:02,400 Are you kidding? 117 00:06:02,400 --> 00:06:05,501 The whole family's coming to cheer you on to victory. 118 00:06:05,501 --> 00:06:06,801 Even Darlene? 119 00:06:06,801 --> 00:06:08,267 The entire family. 120 00:06:08,267 --> 00:06:09,367 Cool. 121 00:06:09,367 --> 00:06:11,801 Hey, Darlene! They're making you come! 122 00:06:11,801 --> 00:06:13,133 Ha ha! 123 00:06:17,734 --> 00:06:20,300 So Leon is actually going out of his way 124 00:06:20,300 --> 00:06:22,734 To find you something else in the store? 125 00:06:22,734 --> 00:06:24,067 That's nice of him. 126 00:06:24,067 --> 00:06:27,601 Yeah. Man, you think you know somebody. 127 00:06:28,667 --> 00:06:29,667 Hi, guys. 128 00:06:29,667 --> 00:06:30,834 Hi, Nancy. 129 00:06:30,834 --> 00:06:32,334 Hi. You look upset. 130 00:06:32,334 --> 00:06:33,734 I know. 131 00:06:33,734 --> 00:06:37,767 I Been up all night throwing stuff at Arnie. 132 00:06:38,834 --> 00:06:40,834 Jeez. What happened now? 133 00:06:40,834 --> 00:06:43,834 Well, I told him he has to get it together 134 00:06:43,834 --> 00:06:46,200 And stop being such an irresponsible slob. 135 00:06:46,200 --> 00:06:49,767 And of course he took that the wrong way. 136 00:06:50,834 --> 00:06:53,334 Oh, that is just so typical. 137 00:06:54,834 --> 00:06:56,968 Jackie, what would you do? 138 00:06:56,968 --> 00:06:59,267 What are you asking me for? 139 00:06:59,267 --> 00:07:01,567 Well, you had a relationship with him. 140 00:07:01,567 --> 00:07:04,934 Oh...Nancy. 141 00:07:04,934 --> 00:07:06,367 I'm eating. 142 00:07:07,634 --> 00:07:08,934 Man... 143 00:07:08,934 --> 00:07:11,434 Well, Nancy, you know he's never gonna change. 144 00:07:11,434 --> 00:07:14,434 I've been telling you that the whole time. 145 00:07:14,434 --> 00:07:16,934 I'm so sick of hearing him whine 146 00:07:16,934 --> 00:07:18,667 About how I'm smothering him. 147 00:07:18,667 --> 00:07:21,434 Well, if you can still hear him whining, 148 00:07:21,434 --> 00:07:24,367 You ain't pushing hard enough on the pillow. 149 00:07:32,400 --> 00:07:34,400 I hope Leon found us something. 150 00:07:34,400 --> 00:07:36,100 Of course he did. 151 00:07:36,100 --> 00:07:37,968 That's what I like about you. 152 00:07:37,968 --> 00:07:39,534 You're always half full. 153 00:07:39,534 --> 00:07:43,400 So did you get us another job and what is it? 154 00:07:43,400 --> 00:07:44,968 Well, I spoke to everyone-- 155 00:07:44,968 --> 00:07:47,400 Now look, tuesday's gonna be a problem. 156 00:07:47,400 --> 00:07:49,968 If they want me to start tuesday, 157 00:07:49,968 --> 00:07:51,501 I can't start till noon. 158 00:07:51,501 --> 00:07:52,767 Well, that's not a problem, 159 00:07:52,767 --> 00:07:55,400 Since no one in the store is hiring. 160 00:07:55,400 --> 00:07:56,868 Oh, no. 161 00:07:56,868 --> 00:07:59,400 There's gotta be something. 162 00:07:59,400 --> 00:08:01,467 I did everything I could. 163 00:08:01,467 --> 00:08:04,934 You'd waited on too many of the department heads. 164 00:08:10,434 --> 00:08:11,934 Damn. 165 00:08:11,934 --> 00:08:13,934 Well, at least you tried. 166 00:08:13,934 --> 00:08:15,834 Yeah. Thanks anyway. 167 00:08:15,834 --> 00:08:17,534 I'm really sorry, ladies, 168 00:08:17,534 --> 00:08:20,934 But you know, so the day isn't a total waste... 169 00:08:23,000 --> 00:08:25,067 Let's blow this joint in style. 170 00:08:25,067 --> 00:08:28,367 Whoa. Sparkling cider. 171 00:08:28,367 --> 00:08:31,767 Well, at least you spared no expense. 172 00:08:31,767 --> 00:08:34,701 It's just a token of my esteem. 173 00:08:34,701 --> 00:08:36,934 Not the actual esteem. 174 00:08:38,133 --> 00:08:41,467 You know, Leon, that was really sweet of you. 175 00:08:41,467 --> 00:08:44,467 Yeah, so nice it almost makes me feel guilty 176 00:08:44,467 --> 00:08:47,467 For all the crap we pulled behind your back. 177 00:08:47,467 --> 00:08:48,467 Oh, really? 178 00:08:48,467 --> 00:08:49,767 Yeah. 179 00:08:49,767 --> 00:08:52,467 Remember when I told you my aunt helen died 180 00:08:52,467 --> 00:08:54,567 And I had to go to Vegas? 181 00:08:54,567 --> 00:08:57,601 She didn't die and there was no funeral? 182 00:08:57,601 --> 00:08:59,567 There was, but I didn't go, 183 00:08:59,567 --> 00:09:01,567 'Cause I was in Vegas. 184 00:09:01,567 --> 00:09:03,334 Yeah. I Remember that. 185 00:09:03,334 --> 00:09:06,033 That was right about the time 186 00:09:06,033 --> 00:09:08,968 That Rodbell's said you no longer had to wear 187 00:09:08,968 --> 00:09:12,400 These quaint little humpty-dumpty uniforms you hate so much. 188 00:09:12,400 --> 00:09:15,868 You never told us that. 189 00:09:15,868 --> 00:09:17,100 I didn't? 190 00:09:17,100 --> 00:09:19,501 Oh...but you know what's important 191 00:09:19,501 --> 00:09:21,300 Is that you know now. 192 00:09:24,501 --> 00:09:28,000 Leon, that was really low. 193 00:09:28,000 --> 00:09:31,501 Well, you've finally earned our respect. 194 00:09:31,501 --> 00:09:33,067 Thank you. 195 00:09:33,067 --> 00:09:36,000 Well, here's to the last day. 196 00:09:36,000 --> 00:09:38,501 We're not out in the parking lot 197 00:09:38,501 --> 00:09:40,000 Watching the place burn, 198 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 But this is nice, too. 199 00:09:43,601 --> 00:09:45,400 To Rodbell's luncheonette. 200 00:09:45,400 --> 00:09:48,033 Where the food speaks for itself. 201 00:09:48,033 --> 00:09:49,534 All night long. 202 00:10:03,601 --> 00:10:06,033 Nancy's driving me crazy, Dan. 203 00:10:06,033 --> 00:10:07,734 All couples argue, Arnie. 204 00:10:07,734 --> 00:10:09,534 It's different. When we dated, 205 00:10:09,534 --> 00:10:13,067 We only argued about who drives and who moons. 206 00:10:13,067 --> 00:10:14,534 That's bull. 207 00:10:14,534 --> 00:10:17,734 You two used to fight all the time. 208 00:10:17,734 --> 00:10:20,567 Yeah, but it used to be like foreplay. 209 00:10:20,567 --> 00:10:22,133 Got us hot. 210 00:10:22,133 --> 00:10:24,667 Now she's breaking plates over my head. 211 00:10:24,667 --> 00:10:26,667 It's a real turnoff. 212 00:10:26,667 --> 00:10:29,667 You guys ever thought about going to a counselor? 213 00:10:29,667 --> 00:10:32,567 We're a little old for camp. 214 00:10:32,567 --> 00:10:33,567 Hey. 215 00:10:33,567 --> 00:10:34,767 Hey, rosey. 216 00:10:34,767 --> 00:10:36,067 How's your last day at the shop? 217 00:10:36,067 --> 00:10:39,167 Horrible. Leon can't find me no other job, 218 00:10:39,167 --> 00:10:43,834 And I didn't have any customers to take it out on. 219 00:10:43,834 --> 00:10:47,067 But I did talk to Nancy and you're wrong. 220 00:10:47,067 --> 00:10:49,634 O.k. Now that rosey and I have discussed it, 221 00:10:49,634 --> 00:10:52,100 We can't put you up tonight, Arnie. 222 00:10:52,100 --> 00:10:53,901 Well, what about your garage? 223 00:10:53,901 --> 00:10:55,400 We just cleaned it. 224 00:10:56,901 --> 00:10:58,667 O.k. All right. 225 00:10:58,667 --> 00:11:00,100 Know what I'll do? 226 00:11:00,100 --> 00:11:02,167 I'll be a man about this. 227 00:11:02,167 --> 00:11:03,667 It's my place, too. 228 00:11:03,667 --> 00:11:06,601 I'll sleep in my own damn garage. 229 00:11:09,467 --> 00:11:12,534 Hey, what happened to that big tricked-out harley 230 00:11:12,534 --> 00:11:14,033 You had sitting up here? 231 00:11:14,033 --> 00:11:16,033 Well, I kind of sold it. 232 00:11:16,033 --> 00:11:18,000 Why didn't you tell me? 233 00:11:18,000 --> 00:11:19,934 The pressure's off. We can breathe. 234 00:11:19,934 --> 00:11:21,434 Don't get too excited. 235 00:11:21,434 --> 00:11:23,601 I didn't make a big profit. 236 00:11:23,601 --> 00:11:25,567 What does not big mean? 237 00:11:25,567 --> 00:11:28,667 About 100 bucks less than I spent on it. 238 00:11:28,667 --> 00:11:30,567 Oh, Dan. 239 00:11:30,567 --> 00:11:32,067 I had to, honey. 240 00:11:32,067 --> 00:11:34,200 We needed the money to get into summer. 241 00:11:34,200 --> 00:11:36,133 He wouldn't go any higher. 242 00:11:36,133 --> 00:11:39,200 Man, I know how hard you worked on that thing. 243 00:11:39,200 --> 00:11:40,734 Well, don't worry, baby. 244 00:11:40,734 --> 00:11:43,701 We'll screw over the next guy good. 245 00:11:43,701 --> 00:11:45,133 I'm sorry, Dan. 246 00:11:45,133 --> 00:11:47,634 I know that was your favorite bike. 247 00:11:47,634 --> 00:11:49,667 Well, remember our family motto-- 248 00:11:49,667 --> 00:11:51,667 We're Conners. We gotta eat. 249 00:11:55,200 --> 00:11:58,167 I'm going back there and get me some coffee. 250 00:11:58,167 --> 00:11:59,601 Want some? 251 00:11:59,601 --> 00:12:01,167 Sure. 252 00:12:04,667 --> 00:12:06,234 Can I help you? 253 00:12:06,234 --> 00:12:07,667 Hi. I'm mike summers, your state representative. 254 00:12:07,667 --> 00:12:09,234 How you doing? 255 00:12:09,234 --> 00:12:12,167 I'm meeting with small businessmen in the area... 256 00:12:12,167 --> 00:12:13,167 Hey. 257 00:12:13,167 --> 00:12:14,667 Oh, hell! 258 00:12:14,667 --> 00:12:16,601 Mike! Wait up! 259 00:12:26,267 --> 00:12:27,667 You think D.J.'s nervous 260 00:12:27,667 --> 00:12:29,167 About the spelling bee tonight? 261 00:12:29,167 --> 00:12:31,701 He seems fine to me. 262 00:12:31,701 --> 00:12:33,200 Being in the spotlight, 263 00:12:33,200 --> 00:12:36,400 It can be really traumatic for a kid. 264 00:12:36,400 --> 00:12:39,200 Like the time you were doing them baton tosses 265 00:12:39,200 --> 00:12:41,200 In front of the whole school 266 00:12:41,200 --> 00:12:44,100 And you killed that bird? 267 00:12:44,100 --> 00:12:46,701 If it'd just died right away, 268 00:12:46,701 --> 00:12:49,200 But it just kept flopping around... 269 00:12:52,200 --> 00:12:53,200 Rosey. 270 00:12:53,200 --> 00:12:55,133 Hi, nance. Come on in. 271 00:12:56,200 --> 00:12:57,634 He left me. 272 00:12:57,634 --> 00:13:00,734 Do you believe this? He left me. 273 00:13:00,734 --> 00:13:01,734 You're kidding. 274 00:13:01,734 --> 00:13:02,868 Read this. 275 00:13:02,868 --> 00:13:05,734 "Dear Nancy, I know this is hard to believe, 276 00:13:05,734 --> 00:13:08,300 "But I am being kidnapped by... 277 00:13:08,300 --> 00:13:09,734 What's that word? 278 00:13:09,734 --> 00:13:11,234 Aliens. 279 00:13:11,234 --> 00:13:14,300 Aliens from outer space. 280 00:13:17,267 --> 00:13:19,300 He is such a worm. 281 00:13:19,300 --> 00:13:20,734 He couldn't even face me. 282 00:13:20,734 --> 00:13:23,234 Instead he leaves me some stupid note 283 00:13:23,234 --> 00:13:27,601 About space creatures sent here to take back intelligent life. 284 00:13:28,634 --> 00:13:31,734 Man, are their bosses gonna be ticked. 285 00:13:33,734 --> 00:13:36,634 Did you have another fight? 286 00:13:36,634 --> 00:13:39,934 Huge, but he didn't have to do this. 287 00:13:39,934 --> 00:13:41,334 What's going on? 288 00:13:42,701 --> 00:13:44,701 "Dear Nancy..." 289 00:13:47,767 --> 00:13:49,267 Who are the allens, 290 00:13:49,267 --> 00:13:52,200 And why are they out of spice? 291 00:13:53,267 --> 00:13:57,934 Aliens, Dan, from outer space. 292 00:13:57,934 --> 00:14:01,100 Oh, that makes a little more sense. 293 00:14:02,267 --> 00:14:04,634 Dan, did he tell you anything? 294 00:14:04,634 --> 00:14:06,467 Is there another woman? 295 00:14:06,467 --> 00:14:09,267 No offense, Nancy, but it's a miracle there's one. 296 00:14:11,801 --> 00:14:14,300 Why would he do something like this? 297 00:14:14,300 --> 00:14:15,801 Why does this surprise you? 298 00:14:15,801 --> 00:14:17,300 Remember the first time 299 00:14:17,300 --> 00:14:19,868 He was supposed to meet your family 300 00:14:19,868 --> 00:14:21,801 And came down with lou gehrig's disease? 301 00:14:21,801 --> 00:14:25,300 Yeah. Turned out to be the 24-hour kind. 302 00:14:25,300 --> 00:14:26,968 There you go. 303 00:14:26,968 --> 00:14:29,234 Well, that's it. I'm finished with him. 304 00:14:29,234 --> 00:14:32,300 I'm putting everything he owns into a shoe box 305 00:14:32,300 --> 00:14:34,968 And throwing it out onto the sidewalk. 306 00:14:34,968 --> 00:14:37,367 'Cause I don't need him. 307 00:14:37,367 --> 00:14:39,300 I don't need anybody. 308 00:14:39,300 --> 00:14:41,701 Jackie, will you come with me? 309 00:14:41,701 --> 00:14:43,234 Sure. 310 00:14:44,300 --> 00:14:45,834 Man. 311 00:14:45,834 --> 00:14:47,267 Yeah. 312 00:14:48,334 --> 00:14:49,968 There you go. 313 00:14:49,968 --> 00:14:53,033 I told you they wouldn't make it a year. 314 00:14:54,334 --> 00:14:56,701 D.J., come on down here. 315 00:14:56,701 --> 00:14:58,534 He's almost ready. He's doing his hair. 316 00:14:58,534 --> 00:15:00,334 Well, that can't be good. 317 00:15:00,334 --> 00:15:02,767 I got to ask a couple questions 318 00:15:02,767 --> 00:15:04,334 For my college applications. 319 00:15:04,334 --> 00:15:05,934 Shoot. 320 00:15:05,934 --> 00:15:07,434 What's our annual income? 321 00:15:07,434 --> 00:15:11,334 Um, that's the amount of money we make in a year. 322 00:15:11,334 --> 00:15:12,834 Next question. 323 00:15:12,834 --> 00:15:14,834 No, they need to know. 324 00:15:14,834 --> 00:15:19,100 "0-20,000, 20-40,000, 40-80,000." 325 00:15:19,100 --> 00:15:23,100 I guess you could put us down for, say...31. 326 00:15:23,100 --> 00:15:24,367 Really? 327 00:15:24,367 --> 00:15:26,868 Yeah. And we only spend, say...35. 328 00:15:26,868 --> 00:15:28,868 O.k., you still made too much 329 00:15:28,868 --> 00:15:31,367 For me to get full financial aid. 330 00:15:31,367 --> 00:15:33,868 How much is in my college fund? 331 00:15:33,868 --> 00:15:35,567 Boy, this is embarrassing. 332 00:15:35,567 --> 00:15:39,334 Please tell me there's a college fund. 333 00:15:39,334 --> 00:15:42,601 Well, there was, but... 334 00:15:42,601 --> 00:15:45,267 So even if I get into these schools, 335 00:15:45,267 --> 00:15:47,367 I can't afford to go? 336 00:15:47,367 --> 00:15:51,100 Becky, it has been a really bad year. 337 00:15:51,100 --> 00:15:54,167 I...I can't believe this. 338 00:15:54,167 --> 00:15:55,567 Let's wait and see. 339 00:15:55,567 --> 00:15:57,334 Maybe you'll get an academic scholarship. 340 00:15:57,334 --> 00:15:58,834 Big maybe, dad. 341 00:15:58,834 --> 00:16:00,200 Big, big maybe. 342 00:16:00,200 --> 00:16:02,434 The shop could still take off. 343 00:16:02,434 --> 00:16:05,567 Maybe you could go to community college for a couple years. 344 00:16:05,567 --> 00:16:08,634 What was the point of getting as? 345 00:16:08,634 --> 00:16:09,801 Becky. 346 00:16:09,801 --> 00:16:12,400 You told me if I worked hard, 347 00:16:12,400 --> 00:16:14,901 I could make something out of myself. 348 00:16:14,901 --> 00:16:15,901 You can. 349 00:16:15,901 --> 00:16:17,467 Going to night school? 350 00:16:17,467 --> 00:16:19,601 I'll wind up just like you! 351 00:16:19,601 --> 00:16:20,701 Hey. 352 00:16:21,901 --> 00:16:23,067 Hey! 353 00:16:23,067 --> 00:16:24,567 You apologize for that. 354 00:16:24,567 --> 00:16:25,701 No! 355 00:16:25,701 --> 00:16:27,801 Your mother busted her butt for you. 356 00:16:27,801 --> 00:16:30,434 I Busted my butt to get into a good school. 357 00:16:30,434 --> 00:16:31,801 There was no way. 358 00:16:31,801 --> 00:16:33,367 We purposefully went broke 359 00:16:33,367 --> 00:16:36,133 So you couldn't go to the college of your choice. 360 00:16:36,133 --> 00:16:37,767 I was on my own. 361 00:16:37,767 --> 00:16:39,801 You've never been on your own. 362 00:16:39,801 --> 00:16:41,667 What would you call it? 363 00:16:41,667 --> 00:16:42,767 I'm ready. 364 00:16:48,367 --> 00:16:50,300 What did you do? 365 00:16:50,300 --> 00:16:53,934 I think it looks good. 366 00:16:53,934 --> 00:16:58,033 Well, you are wrong. 367 00:16:58,033 --> 00:16:59,167 Mom! 368 00:16:59,167 --> 00:17:02,167 All the other parents will make fun of us. 369 00:17:02,167 --> 00:17:05,834 You go wash that out of your hair now. 370 00:17:05,834 --> 00:17:07,234 All right. 371 00:17:08,634 --> 00:17:11,033 Are you ready to go? 372 00:17:11,033 --> 00:17:13,000 I'm not going to some stupid spelling bee. 373 00:17:13,000 --> 00:17:14,601 Oh, yes, you are. 374 00:17:14,601 --> 00:17:18,267 Your brother's been to plenty of your stupid things. 375 00:17:18,267 --> 00:17:19,767 Go get yourself ready. 376 00:17:23,534 --> 00:17:24,968 I can't believe 377 00:17:24,968 --> 00:17:27,534 You let her talk to you like that. 378 00:17:27,534 --> 00:17:30,567 The fact that she doesn't want to end up like me 379 00:17:30,567 --> 00:17:33,734 Just proves that she's been paying attention around here. 380 00:17:33,734 --> 00:17:35,834 She's still way out of line. 381 00:17:35,834 --> 00:17:38,334 I mean, we may not have exactly 382 00:17:38,334 --> 00:17:40,234 Been able to spoil her, 383 00:17:40,234 --> 00:17:42,934 But she's still had it pretty good. 384 00:17:42,934 --> 00:17:46,000 As good as we wanted her to? 385 00:17:48,501 --> 00:17:51,501 Did you tell D.J. To wash his hair? 386 00:17:51,501 --> 00:17:52,667 Yeah. 387 00:17:52,667 --> 00:17:54,167 You should have told him 388 00:17:54,167 --> 00:17:57,000 To take his blazer off first. 389 00:17:59,000 --> 00:18:01,834 Why does he do that? 390 00:18:09,701 --> 00:18:10,767 Your word is "embarrass." 391 00:18:10,767 --> 00:18:12,367 "Embarrass." 392 00:18:12,367 --> 00:18:16,534 E-m-b-a-r... 393 00:18:16,534 --> 00:18:17,968 A-s-s. 394 00:18:17,968 --> 00:18:19,267 "Embarrass." 395 00:18:19,267 --> 00:18:20,501 I'm sorry, roger. 396 00:18:20,501 --> 00:18:22,901 There are two rs, 397 00:18:22,901 --> 00:18:25,534 But you don't need to be embarrassed. 398 00:18:25,534 --> 00:18:27,100 You did very well. 399 00:18:27,100 --> 00:18:30,067 Whenever you do your best, you're never a loser. 400 00:18:30,067 --> 00:18:31,534 Yeah, he is. 401 00:18:34,200 --> 00:18:36,534 Spell "good night," roger. 402 00:18:36,534 --> 00:18:38,067 Down to two. 403 00:18:38,067 --> 00:18:39,300 Yes. 404 00:18:39,300 --> 00:18:41,234 This couldn't be more boring 405 00:18:41,234 --> 00:18:43,334 If it was ladies golf. 406 00:18:44,634 --> 00:18:46,067 O.k., nicole, 407 00:18:46,067 --> 00:18:49,534 Your word is "quantity." 408 00:18:49,534 --> 00:18:50,734 Jinx. 409 00:18:53,133 --> 00:18:56,300 She's just a kid, now, Dan. 410 00:18:56,300 --> 00:18:57,801 "Quantity." 411 00:18:57,801 --> 00:19:02,334 Q-u-a-n-t-I-t-y. 412 00:19:02,334 --> 00:19:03,434 "Quantity." 413 00:19:03,434 --> 00:19:04,534 Correct. 414 00:19:04,534 --> 00:19:05,534 Damn it. 415 00:19:05,534 --> 00:19:06,634 Hi. 416 00:19:06,634 --> 00:19:08,000 How's Nancy doing? 417 00:19:08,000 --> 00:19:10,567 She's a wreck-- crying and sobbing. 418 00:19:10,567 --> 00:19:12,534 Why, did Arnie come back? 419 00:19:14,601 --> 00:19:16,434 David jacob, 420 00:19:16,434 --> 00:19:19,734 Your word is "monarch." 421 00:19:19,734 --> 00:19:22,000 Piece of cake. 422 00:19:22,000 --> 00:19:23,100 "Monarch." 423 00:19:23,100 --> 00:19:24,534 M-o-n-a-r-c-h. 424 00:19:24,534 --> 00:19:25,567 "Monarch." 425 00:19:25,567 --> 00:19:27,334 Oh, too bad, son. 426 00:19:30,167 --> 00:19:31,601 That's correct, david jacob. 427 00:19:31,601 --> 00:19:33,701 All right! 428 00:19:33,701 --> 00:19:35,234 Hey, hey! Gimme five. 429 00:19:37,067 --> 00:19:38,067 What's going on there? 430 00:19:38,067 --> 00:19:39,501 Oh, Becky hates us. 431 00:19:39,501 --> 00:19:40,834 O.k., don't tell me. 432 00:19:40,834 --> 00:19:45,067 Nicole, your word is "legendary." 433 00:19:51,133 --> 00:19:52,300 "Legendary." 434 00:19:52,300 --> 00:19:56,634 L-e-g-e-n-d... 435 00:19:56,634 --> 00:19:57,834 E-r-y. 436 00:19:57,834 --> 00:19:59,000 "Legendary." 437 00:19:59,000 --> 00:20:01,200 I'm sorry, nicole. 438 00:20:01,200 --> 00:20:03,234 It's a-r-y. 439 00:20:03,234 --> 00:20:04,634 You stay right here. 440 00:20:04,634 --> 00:20:06,968 If david jacob misses his word, 441 00:20:06,968 --> 00:20:08,434 You get another chance. 442 00:20:08,434 --> 00:20:10,133 Go, Deej, you can do it. 443 00:20:10,133 --> 00:20:11,634 Be the word. 444 00:20:11,634 --> 00:20:13,901 Sound it out. 445 00:20:13,901 --> 00:20:16,534 Jeez, it's just a spelling bee. 446 00:20:16,534 --> 00:20:18,200 Maybe to you, pal, 447 00:20:18,200 --> 00:20:19,734 But it's all we've got. 448 00:20:19,734 --> 00:20:20,968 Whoo whoo whoo! 449 00:20:20,968 --> 00:20:22,767 Yay! Whoo! Hoo hoo! 450 00:20:22,767 --> 00:20:24,200 Quiet! 451 00:20:24,200 --> 00:20:27,634 Everybody. 452 00:20:29,667 --> 00:20:33,567 Oh, please let it be a word he knows. 453 00:20:33,567 --> 00:20:34,701 David jacob, 454 00:20:34,701 --> 00:20:38,968 Your word is "foreclosure." 455 00:20:50,000 --> 00:20:52,901 In the closing moments, you had a funny look on your face. 456 00:20:52,901 --> 00:20:55,300 Was that nerves? Concentration? What? 457 00:20:55,300 --> 00:20:56,868 Nicole cut one. 458 00:20:58,033 --> 00:21:00,734 That means she likes you, D.J. 459 00:21:00,734 --> 00:21:04,100 We are so proud of you. 460 00:21:04,100 --> 00:21:06,467 How does it feel to peak at 10? 461 00:21:06,467 --> 00:21:10,133 We love you, too, darling, in a way. 462 00:21:10,133 --> 00:21:13,801 Yes, we do. 463 00:21:13,801 --> 00:21:15,167 There's only strawberry left. 464 00:21:15,167 --> 00:21:17,234 I knew this would happen. 465 00:21:17,234 --> 00:21:19,601 Here. You can have my chocolate. 466 00:21:19,601 --> 00:21:21,100 I'll eat the strawberry. 467 00:21:21,100 --> 00:21:23,734 Don't say I never gave you nothing. 468 00:21:23,734 --> 00:21:25,667 I was thinking. Forget college. 469 00:21:25,667 --> 00:21:27,567 Maybe I'll just marry Mark 470 00:21:27,567 --> 00:21:29,834 And move in with you guys. 471 00:21:29,834 --> 00:21:32,968 If you're trying to kill us for the insurance money, 472 00:21:32,968 --> 00:21:35,234 Don't bother, 'cause there ain't any. 473 00:21:35,234 --> 00:21:36,367 Shoot. 474 00:21:38,400 --> 00:21:39,767 O.k., everybody. 475 00:21:39,767 --> 00:21:41,767 All right, listen up now. 476 00:21:41,767 --> 00:21:43,367 Listen up. Attention, please. 477 00:21:43,367 --> 00:21:45,767 Since D.J.'s the very best speller 478 00:21:45,767 --> 00:21:47,634 In all of Lanford, 479 00:21:47,634 --> 00:21:50,067 We're going to have a little toast, 480 00:21:50,067 --> 00:21:51,234 D.J. Style. 481 00:21:51,234 --> 00:21:54,167 Everybody, get your spoon full, 482 00:21:54,167 --> 00:21:55,567 Hold it high, 483 00:21:55,567 --> 00:21:57,167 And...fire! 484 00:22:29,434 --> 00:22:30,434 Knock knock. 485 00:22:30,434 --> 00:22:31,434 Who's there? 486 00:22:31,434 --> 00:22:32,467 Orange. 487 00:22:32,467 --> 00:22:33,567 Orange who? 488 00:22:33,567 --> 00:22:35,868 Orange you glad I didn't say banana? 489 00:22:35,868 --> 00:22:37,267 Man, this is great. 490 00:22:37,267 --> 00:22:38,834 Hey, can I drive? 491 00:22:38,834 --> 00:22:40,367 I won't hit nothing. 492 00:22:40,367 --> 00:22:42,634 If you don't stop this behavior, 493 00:22:42,634 --> 00:22:44,968 We'll have to separate you again. 494 00:22:44,968 --> 00:22:46,200 All right. 495 00:22:46,200 --> 00:22:48,467 What's that yellow pasty stuff in back? 496 00:22:48,467 --> 00:22:49,567 Antimatter. 497 00:22:49,567 --> 00:22:51,133 Really? Tastes like chicken. 498 00:22:51,133 --> 00:22:53,033 Knock knock. 499 00:22:53,033 --> 00:22:56,467 Can't you find anything else to do? 500 00:22:56,467 --> 00:22:59,367 Perhaps you could go outside and play. 501 00:22:59,367 --> 00:23:01,300 The minute I'm out there, 502 00:23:01,300 --> 00:23:04,067 You'll fly a little too close to the sun 503 00:23:04,067 --> 00:23:06,000 Like you did last time. 504 00:23:06,000 --> 00:23:08,434 Know what I could go for, though? 505 00:23:08,434 --> 00:23:11,100 A little companionship, if you know what I mean? 506 00:23:11,100 --> 00:23:12,267 Hey, you! 507 00:23:12,267 --> 00:23:14,601 Are you a chick? 508 00:23:14,601 --> 00:23:17,567 Does he know he's to be a pet for your son? 509 00:23:17,567 --> 00:23:19,534 Yes. He's fine with it. 510 00:23:19,534 --> 00:23:24,300 Public performance of captions prohibited without permission of national captioning institute 511 00:23:25,300 --> 00:23:35,300 Downloaded From www.AllSubs.org 512 00:23:35,350 --> 00:23:39,900 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.