All language subtitles for Roseanne s03e21 Troubles With The Rubbles.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,871 --> 00:00:06,274 [theme music] 2 00:00:51,785 --> 00:00:54,188 [jazzy music] 3 00:00:57,825 --> 00:00:59,327 Hey, I am not spending my summer 4 00:00:59,427 --> 00:01:01,529 vacation at the Grand Canyon. 5 00:01:01,629 --> 00:01:02,630 Yeah, no way. 6 00:01:02,730 --> 00:01:03,697 Why not? 7 00:01:03,797 --> 00:01:04,865 Think about it, Dan. 8 00:01:04,965 --> 00:01:07,335 You make some long, sweaty car trip just so you 9 00:01:07,435 --> 00:01:10,471 can look down a big hole. 10 00:01:10,571 --> 00:01:12,840 You don't want any of us standing behind you. 11 00:01:12,940 --> 00:01:14,142 OK. 12 00:01:14,242 --> 00:01:15,476 Show of hands. 13 00:01:15,576 --> 00:01:17,345 Who doesn't want to go to the Grand Canyon this summer? 14 00:01:17,445 --> 00:01:19,847 All right, you don't want to do anything as a family, fine. 15 00:01:19,947 --> 00:01:21,549 We'll spend the summer in the inflatable pool. 16 00:01:21,649 --> 00:01:24,685 Ooh, show of hands. 17 00:01:24,785 --> 00:01:26,554 Meeting adjourned. 18 00:01:26,654 --> 00:01:28,356 - See ya next year. - Yeah. 19 00:01:28,456 --> 00:01:30,158 Where do you think you're going? - Basketball. 20 00:01:30,258 --> 00:01:31,091 Bye. 21 00:01:31,192 --> 00:01:32,360 No, you're gonna do the dishes, 22 00:01:32,460 --> 00:01:34,295 or else you're not getting your allowance next week. 23 00:01:34,395 --> 00:01:35,196 Deal. 24 00:01:35,296 --> 00:01:36,096 Thanks. 25 00:01:38,799 --> 00:01:42,069 Well, I guess a $3 threat ain't what it used to be. 26 00:01:42,170 --> 00:01:43,003 Becky! 27 00:01:43,103 --> 00:01:43,971 No. 28 00:01:44,071 --> 00:01:45,639 [whack] 29 00:01:45,739 --> 00:01:49,210 They don't even try to humor us anymore. 30 00:01:49,310 --> 00:01:51,212 How come I got three kids and a husband 31 00:01:51,312 --> 00:01:53,814 and I end up doing all the grunt work? 32 00:01:53,914 --> 00:01:55,015 The beauty part is, you actually 33 00:01:55,115 --> 00:01:57,785 grunt while you're doing it. 34 00:01:57,885 --> 00:01:59,987 I want a dishwasher. 35 00:02:00,087 --> 00:02:00,988 I know. 36 00:02:01,088 --> 00:02:02,390 We've been all through this, Roseanne. 37 00:02:02,490 --> 00:02:04,358 The kitchen wasn't designed for one. 38 00:02:04,458 --> 00:02:05,826 You don't have the right kind of plumbing. 39 00:02:05,926 --> 00:02:08,095 You'd lose half your cabinet space. 40 00:02:08,196 --> 00:02:09,863 Trust me, I'm a professional contractor. 41 00:02:09,963 --> 00:02:10,898 It can't be done. 42 00:02:10,998 --> 00:02:12,300 Well, then I want you to go in there 43 00:02:12,400 --> 00:02:14,702 and build me that shelf by the front door there like I want. 44 00:02:14,802 --> 00:02:17,104 Well, that's a whole 'nother other ball of worms there, now. 45 00:02:17,205 --> 00:02:18,939 You ain't got the right kind of wall studs in there 46 00:02:19,039 --> 00:02:22,243 and the whole unit would fall right over. 47 00:02:22,343 --> 00:02:23,844 You never build me nothing. 48 00:02:23,944 --> 00:02:26,414 Hey, hey, hey, what about this fabulous service porch 49 00:02:26,514 --> 00:02:28,482 I built you for your washer and dryer? 50 00:02:28,582 --> 00:02:30,551 Oh, yeah, just because you got tired of watching me 51 00:02:30,651 --> 00:02:32,820 do the laundry in the rain. 52 00:02:32,920 --> 00:02:33,754 Hey. 53 00:02:33,854 --> 00:02:35,122 Hi. 54 00:02:35,223 --> 00:02:37,024 You didn't tell me the new neighbors were moving in today. 55 00:02:37,124 --> 00:02:38,058 What's the story? 56 00:02:38,158 --> 00:02:38,959 What are they like? 57 00:02:39,059 --> 00:02:40,294 I don't know. 58 00:02:40,394 --> 00:02:42,129 Yeah, like you haven't been watching through the window 59 00:02:42,230 --> 00:02:44,198 all morning. 60 00:02:44,298 --> 00:02:48,636 OK, well, the husband, Darrin, he's in advertising. 61 00:02:48,736 --> 00:02:51,405 And then they have this real cute little girl, Tabitha. 62 00:02:51,505 --> 00:02:54,041 But the wife, I don't know. 63 00:02:54,141 --> 00:02:54,942 Something's wrong with her. 64 00:02:55,042 --> 00:02:57,445 I think she's a witch. 65 00:02:57,545 --> 00:02:58,912 [door slams] 66 00:02:59,012 --> 00:03:00,348 - Hi. - Hi. 67 00:03:00,448 --> 00:03:02,350 Who's this? - He's Todd. 68 00:03:02,450 --> 00:03:03,584 He just moved in next door. 69 00:03:03,684 --> 00:03:05,319 He's my new best friend. 70 00:03:05,419 --> 00:03:07,488 Well, hi, Todd, nice to meet ya. 71 00:03:07,588 --> 00:03:09,423 Hi. 72 00:03:09,523 --> 00:03:12,426 Can Todd camp out in the back yard with you and me next week? 73 00:03:12,526 --> 00:03:14,127 Sure, if it's OK with his folks. 74 00:03:14,228 --> 00:03:15,128 Great. 75 00:03:15,229 --> 00:03:16,630 Do you have to come? 76 00:03:16,730 --> 00:03:19,367 It's my tent. 77 00:03:19,467 --> 00:03:20,601 It'll be OK. 78 00:03:20,701 --> 00:03:21,535 Yeah. 79 00:03:21,635 --> 00:03:22,870 I burp real good. [doorbell rings] 80 00:03:22,970 --> 00:03:24,171 Prove it. 81 00:03:24,272 --> 00:03:25,373 Well, you're on, Dan. 82 00:03:25,473 --> 00:03:27,808 You better hold onto the table there, Todd. 83 00:03:27,908 --> 00:03:29,977 Yeah, you're not wearing anything flammable, are ya, 84 00:03:30,077 --> 00:03:30,878 boy? 85 00:03:33,080 --> 00:03:33,881 Hello. 86 00:03:33,981 --> 00:03:35,683 Hi, I'm Kathy Bowman. 87 00:03:35,783 --> 00:03:37,084 I was looking for my son, Todd. 88 00:03:37,184 --> 00:03:38,185 Did he come over here? 89 00:03:38,286 --> 00:03:39,487 Oh, yeah, you're the new neighbor. 90 00:03:39,587 --> 00:03:40,388 Yeah, come on in. 91 00:03:40,488 --> 00:03:41,289 I'm Roseanne Conner. 92 00:03:41,389 --> 00:03:44,525 DAN: [drawn-out belch] 93 00:03:51,599 --> 00:03:54,535 Uh, that was my husband. 94 00:03:54,635 --> 00:03:55,669 Oh. 95 00:03:55,769 --> 00:04:01,309 ROSEANNE: [chuckling] Keep your hands off him. 96 00:04:01,409 --> 00:04:04,378 Uh, so is Todd here? 97 00:04:04,478 --> 00:04:07,147 Oh, yeah. (YELLING) Hey, Todd, your mom's here. 98 00:04:10,618 --> 00:04:11,985 Hey, hi, neighbor. 99 00:04:12,085 --> 00:04:15,088 My husband Dan, my sister Jackie, that's DJ, 100 00:04:15,188 --> 00:04:16,824 yeah, and you know Todd. 101 00:04:16,924 --> 00:04:19,293 Mom, Mr. Conner's real cool. 102 00:04:19,393 --> 00:04:20,628 Yes, I heard. 103 00:04:20,728 --> 00:04:22,162 Aw, that. 104 00:04:22,262 --> 00:04:26,334 I coulda done better, but I didn't wanna hurt the lad. 105 00:04:26,434 --> 00:04:28,936 Uh, Todd, honey, we've got a lot of packing to do. 106 00:04:29,036 --> 00:04:31,972 Aw, Mom, DJ was just gonna show me his room. 107 00:04:32,072 --> 00:04:33,307 It'll only take a minute. 108 00:04:33,407 --> 00:04:34,542 Hey, yeah, while you're up there, 109 00:04:34,642 --> 00:04:35,976 show him how to make his bed, wouldja? 110 00:04:36,076 --> 00:04:36,877 All right! 111 00:04:39,246 --> 00:04:40,681 Well, hey, do you want some coffee? 112 00:04:40,781 --> 00:04:41,582 I've got some. 113 00:04:41,682 --> 00:04:43,216 I've got some fudge, too. 114 00:04:43,317 --> 00:04:45,619 It's nowhere near as thick as the coffee, 115 00:04:45,719 --> 00:04:48,021 but it's pretty good. 116 00:04:48,121 --> 00:04:48,922 Well, uh, no. 117 00:04:49,022 --> 00:04:50,358 No thanks. 118 00:04:50,458 --> 00:04:51,859 Well, sit down, at least. 119 00:04:51,959 --> 00:04:52,993 Oh, I can only stay a minute. 120 00:04:55,663 --> 00:04:56,464 So. 121 00:04:59,299 --> 00:05:00,668 You guys been doing a lot of work over there 122 00:05:00,768 --> 00:05:03,437 the last couple months. 123 00:05:03,537 --> 00:05:04,838 I hope the workmen didn't bother you. 124 00:05:04,938 --> 00:05:06,073 Nah. 125 00:05:06,173 --> 00:05:07,908 Oh, no, except for one time when they came over 126 00:05:08,008 --> 00:05:09,410 and asked us to hold it down. 127 00:05:17,418 --> 00:05:18,218 Your turn. 128 00:05:21,955 --> 00:05:23,357 So, where are you from? 129 00:05:23,457 --> 00:05:24,525 Oh, uh, Chicago. 130 00:05:24,625 --> 00:05:25,926 Oh, Chicago. 131 00:05:26,026 --> 00:05:26,960 Oh, I love it there. 132 00:05:27,060 --> 00:05:28,328 There's so much going on, you know, 133 00:05:28,429 --> 00:05:31,064 with the restaurants and the museums and the theaters. 134 00:05:31,164 --> 00:05:32,600 [muffled squeak] 135 00:05:32,700 --> 00:05:33,501 Huh? 136 00:05:33,601 --> 00:05:35,168 What? 137 00:05:35,268 --> 00:05:36,970 I'm sorry. I sneezed. 138 00:05:37,070 --> 00:05:39,740 I, uh-- I'm allergic to dust. 139 00:05:48,449 --> 00:05:50,751 I just dusted. 140 00:05:50,851 --> 00:05:51,852 Oh. 141 00:05:51,952 --> 00:05:54,187 It's the only thing that makes me sneeze. 142 00:05:54,287 --> 00:05:58,792 [muffled squeak] 143 00:05:58,892 --> 00:05:59,960 You call that a sneeze? 144 00:06:04,432 --> 00:06:06,033 See ya later, DJ. 145 00:06:06,133 --> 00:06:07,034 Bye, Todd. 146 00:06:07,134 --> 00:06:08,268 It's very nice meeting all of you. 147 00:06:08,368 --> 00:06:09,937 I'm sure I'll see you around. 148 00:06:10,037 --> 00:06:11,439 Yeah, If you need anything, give us a call. 149 00:06:11,539 --> 00:06:12,840 Oh, thanks. [sucking hiss] Heh. 150 00:06:17,177 --> 00:06:18,178 Man, she is a witch. 151 00:06:18,278 --> 00:06:20,581 Now, Roseanne. 152 00:06:20,681 --> 00:06:21,615 She hated my house. 153 00:06:21,715 --> 00:06:23,316 She just sneezed-- 154 00:06:23,417 --> 00:06:25,318 sorta. 155 00:06:25,419 --> 00:06:28,021 She wouldn't sit down, she wouldn't have coffee, 156 00:06:28,121 --> 00:06:30,157 you know, she wouldn't even take two steps away from the door. 157 00:06:30,257 --> 00:06:31,625 She just couldn't wait to get outta here. 158 00:06:31,725 --> 00:06:34,695 So she's nervous about new people. 159 00:06:34,795 --> 00:06:35,596 Why? 160 00:06:35,696 --> 00:06:36,964 We're fun. 161 00:06:37,064 --> 00:06:38,365 Oh, I don't know. 162 00:06:38,466 --> 00:06:41,368 Maybe she was a little uptight. 163 00:06:41,469 --> 00:06:43,637 A little uptight? 164 00:06:43,737 --> 00:06:45,205 Hey, man, you couldn't drag a needle 165 00:06:45,305 --> 00:06:48,108 out of her butt with a tractor. 166 00:06:48,208 --> 00:06:50,578 [music playing] 167 00:06:59,019 --> 00:07:00,688 Remember, we're here because we're neighbors 168 00:07:00,788 --> 00:07:02,355 and we wanna be friendly. 169 00:07:02,456 --> 00:07:03,857 No, I'm here looking for dust. 170 00:07:06,727 --> 00:07:08,529 This isn't going to be pleasant, is it? 171 00:07:08,629 --> 00:07:09,663 And you know what? 172 00:07:09,763 --> 00:07:11,298 If I find any dust, you know what I'm gonna do? 173 00:07:11,398 --> 00:07:12,633 I'm gonna sneeze. 174 00:07:12,733 --> 00:07:15,435 And not one of them little needle-butt sneezes, neither. 175 00:07:15,536 --> 00:07:18,572 I'm gonna blow a lung all over her living room. 176 00:07:21,141 --> 00:07:21,942 Welcome Wagon. 177 00:07:22,042 --> 00:07:23,176 Welcome Wagon. 178 00:07:23,276 --> 00:07:27,414 Oh, how neighborly. 179 00:07:27,515 --> 00:07:28,549 Well, come on in. 180 00:07:31,284 --> 00:07:34,955 I'll just put this in the kitchen. 181 00:07:35,055 --> 00:07:36,890 Neighborly. 182 00:07:36,990 --> 00:07:38,358 (HIGH-PITCHED) Ah-chew. 183 00:07:42,830 --> 00:07:45,599 My god, Roseanne, this is our house. 184 00:07:45,699 --> 00:07:48,068 Same floor plan, same stairs, same archway-- 185 00:07:48,168 --> 00:07:50,370 it's the exact same house. 186 00:07:50,470 --> 00:07:52,540 Man, this is the house I coulda had if I 187 00:07:52,640 --> 00:07:53,774 woulda married somebody better. 188 00:07:56,777 --> 00:07:58,612 Thank you. 189 00:07:58,712 --> 00:08:01,014 My, uh, husband's in the study. 190 00:08:01,114 --> 00:08:02,382 I'll just go get him. 191 00:08:02,482 --> 00:08:03,283 Study? 192 00:08:06,820 --> 00:08:09,790 He turned our bedroom into a study. 193 00:08:09,890 --> 00:08:11,559 Well, you turned the bathroom into a library. 194 00:08:16,830 --> 00:08:17,665 Look at that. 195 00:08:17,765 --> 00:08:19,767 You been lying to me for 12 years. 196 00:08:19,867 --> 00:08:21,134 What? 197 00:08:21,234 --> 00:08:24,638 That there is the very shelf I told you I wanted, which you 198 00:08:24,738 --> 00:08:26,139 says I can't have on account of there 199 00:08:26,239 --> 00:08:27,507 wasn't the right studs in the wall. 200 00:08:27,608 --> 00:08:29,309 Whoa-ho, stand back honey, that sucker's liable 201 00:08:29,409 --> 00:08:30,210 to fall over any minute. 202 00:08:30,310 --> 00:08:32,980 This place is a death trap. 203 00:08:33,080 --> 00:08:34,381 Hey, there, neighbors. 204 00:08:34,481 --> 00:08:35,515 Jerry Bowman. 205 00:08:35,616 --> 00:08:36,416 Hey, Dan Conner. 206 00:08:36,516 --> 00:08:37,718 This my wife, Roseanne. 207 00:08:37,818 --> 00:08:39,052 Great to meetcha. 208 00:08:39,152 --> 00:08:41,454 Boy, we lived in our apartment in Chicago for nine years 209 00:08:41,555 --> 00:08:42,890 and neighbors never once brought us cake. 210 00:08:42,990 --> 00:08:43,791 Come on, let's eat. 211 00:08:47,260 --> 00:08:48,596 Man. 212 00:08:48,696 --> 00:08:50,664 I just can't believe how much your living 213 00:08:50,764 --> 00:08:52,232 room reminds me of ours. 214 00:08:54,935 --> 00:08:57,170 Well, I'm not quite finished with it yet. 215 00:09:00,073 --> 00:09:02,275 Honey. 216 00:09:02,375 --> 00:09:04,544 Remember, for better or for worse. 217 00:09:09,082 --> 00:09:10,250 It's a dishwasher! 218 00:09:14,855 --> 00:09:17,057 DAN: Well, hey, I'll bet you had to tear out half the kitchen 219 00:09:17,157 --> 00:09:18,258 to get that sucker in there. 220 00:09:18,358 --> 00:09:19,660 No, not really. 221 00:09:19,760 --> 00:09:21,228 At first I thought there wasn't gonna be room for a dishwasher, 222 00:09:21,328 --> 00:09:23,430 but then the contractor slid it right in. 223 00:09:23,530 --> 00:09:24,632 Whole thing took an hour. 224 00:09:29,136 --> 00:09:30,838 Was there cake? 225 00:09:30,938 --> 00:09:32,272 Yeah, come on, sit down. 226 00:09:35,175 --> 00:09:39,680 Oh, uh, you know, I don't have any coffee. 227 00:09:39,780 --> 00:09:41,782 Well, why don't we go on over to our house 228 00:09:41,882 --> 00:09:43,250 and I'll make us a pot? 229 00:09:43,350 --> 00:09:47,721 Boy, I'd love to, but I'm awfully tired. 230 00:09:47,821 --> 00:09:49,990 Oh, uh, well, um, maybe we should do 231 00:09:50,090 --> 00:09:50,991 this another time, then, huh? 232 00:09:51,091 --> 00:09:52,092 Yeah, I'm sorry, we should have 233 00:09:52,192 --> 00:09:53,560 given you time to settle in. - Yeah. 234 00:09:53,661 --> 00:09:54,762 Yeah. 235 00:09:54,862 --> 00:09:56,664 We just need a little time to settle in, there. 236 00:09:56,764 --> 00:09:59,599 But look, thanks for coming and, uh, 237 00:09:59,700 --> 00:10:00,701 we'll do this another time, OK? 238 00:10:00,801 --> 00:10:01,702 OK. 239 00:10:01,802 --> 00:10:03,303 Good night, Jerry, good night, Kathy. 240 00:10:03,403 --> 00:10:04,805 JERRY: Good night, Rosanne. 241 00:10:04,905 --> 00:10:07,374 Good night, Dan. 242 00:10:07,474 --> 00:10:09,810 [music playing] 243 00:10:17,217 --> 00:10:18,952 No coffee, I'm sure. 244 00:10:19,052 --> 00:10:21,722 She just couldn't wait to get us out of her house. 245 00:10:21,822 --> 00:10:24,057 Honey, honey, calm down. 246 00:10:24,157 --> 00:10:26,259 You'll feel better after a good night's sleep. 247 00:10:26,359 --> 00:10:28,796 Oh, yeah, like I'm gonna get any sleep with all the noise 248 00:10:28,896 --> 00:10:30,698 you're gonna be making building me that new shelf. 249 00:10:34,001 --> 00:10:34,968 I'll try to keep it down. 250 00:10:42,142 --> 00:10:44,878 So, you know, I'm over there at Buy & Bag and everything, 251 00:10:44,978 --> 00:10:46,747 so I see Kathy walking by. 252 00:10:46,847 --> 00:10:48,448 And I'm her neighbor and everything, so I go to wave 253 00:10:48,548 --> 00:10:49,917 at her, you know, hi, Kathy. 254 00:10:50,017 --> 00:10:51,284 OK. 255 00:10:51,384 --> 00:10:52,820 She sees me, but she walks right by like she doesn't see me, 256 00:10:52,920 --> 00:10:54,154 you know? 257 00:10:54,254 --> 00:10:55,889 And so I'm standing there with, like, my hand in the air, 258 00:10:55,989 --> 00:10:57,157 you know? 259 00:10:57,257 --> 00:10:59,827 So then, you know how you have to wave at somebody? 260 00:10:59,927 --> 00:11:02,495 So I end up waving at the produce manager, 261 00:11:02,595 --> 00:11:04,231 and now he thinks I have the hots for him. 262 00:11:07,567 --> 00:11:09,436 I wish I could meet a guy in management. 263 00:11:12,605 --> 00:11:13,907 I mean, I just don't get it, you know? 264 00:11:14,007 --> 00:11:17,077 Her kid plays with my kid, her husband plays with my husband. 265 00:11:17,177 --> 00:11:18,678 I just don't know why she won't play with me. 266 00:11:18,779 --> 00:11:20,080 What is it with you? 267 00:11:20,180 --> 00:11:22,482 You never used to worry about what people thought about you. 268 00:11:22,582 --> 00:11:26,353 Well, yeah, that's 'cause everybody likes me. 269 00:11:26,453 --> 00:11:27,254 OK. 270 00:11:27,354 --> 00:11:28,856 What does Dan say, huh? 271 00:11:28,956 --> 00:11:31,124 He talks to that Jerry guy, right? 272 00:11:31,224 --> 00:11:32,359 Well, yeah. 273 00:11:32,459 --> 00:11:34,962 Well, he goes that she never wanted to [ahem] leave 274 00:11:35,062 --> 00:11:36,429 Chicago in the first place and she 275 00:11:36,529 --> 00:11:37,664 don't like it here that much. 276 00:11:37,765 --> 00:11:38,698 Well, big deal, you know? 277 00:11:38,799 --> 00:11:40,067 Nobody likes it here. 278 00:11:40,167 --> 00:11:43,837 That's why we watch so damn much TV. 279 00:11:43,937 --> 00:11:45,272 Can I go now? 280 00:11:45,372 --> 00:11:46,673 I suppose. JACKIE: All right. 281 00:11:46,774 --> 00:11:47,474 Bye. ROSEANNE: Bye. 282 00:11:47,574 --> 00:11:48,508 Roseanne-- 283 00:11:48,608 --> 00:11:49,409 Yeah? 284 00:11:49,509 --> 00:11:50,610 I like ya. 285 00:11:50,710 --> 00:11:51,945 Oh, thanks, Sis. 286 00:11:52,045 --> 00:11:54,915 Of course, then, I don't have to live next door to ya. 287 00:11:55,015 --> 00:11:56,449 Ha, ha. 288 00:11:56,549 --> 00:11:57,851 50 bucks. 289 00:11:57,951 --> 00:11:59,052 What a moron. 290 00:11:59,152 --> 00:12:01,688 I didn't know it was a handicap space, OK? 291 00:12:01,789 --> 00:12:03,056 Oh, what? 292 00:12:03,156 --> 00:12:05,225 That little glow-in-the-dark wheelchair didn't tip you off? 293 00:12:08,161 --> 00:12:09,930 Mom, look. 294 00:12:10,030 --> 00:12:14,401 Oh, man, it's your very first ticket. 295 00:12:14,501 --> 00:12:16,003 It's just beautiful. 296 00:12:16,103 --> 00:12:17,470 I'm gonna put it up here on the fridge 297 00:12:17,570 --> 00:12:20,607 next to DJ's finger-painting. 298 00:12:20,707 --> 00:12:22,976 What am I gonna do? 299 00:12:23,076 --> 00:12:24,444 Pay it. 300 00:12:24,544 --> 00:12:26,847 How about if I say it blew off the car window? 301 00:12:26,947 --> 00:12:28,381 Yeah, that's a good one. 302 00:12:28,481 --> 00:12:30,183 Yeah, I think the judge will go for that. 303 00:12:30,283 --> 00:12:32,986 Maybe it's like his first minute on the job. 304 00:12:33,086 --> 00:12:33,921 [door slams] 305 00:12:34,922 --> 00:12:35,755 Hi, Mom. 306 00:12:35,856 --> 00:12:39,326 Todd cut his arm. - Aw, geez. 307 00:12:39,426 --> 00:12:40,794 Darlene, get me a Band-Aid. 308 00:12:40,894 --> 00:12:42,529 What happened? 309 00:12:42,629 --> 00:12:43,730 We were playing down where they're 310 00:12:43,831 --> 00:12:46,066 building the new supermarket. 311 00:12:46,166 --> 00:12:47,500 I told you not to go down there. 312 00:12:47,600 --> 00:12:48,601 You could get hurt. 313 00:12:48,701 --> 00:12:50,838 I didn't. 314 00:12:50,938 --> 00:12:51,805 Oh, man. 315 00:12:51,905 --> 00:12:55,442 Well, that's the beauty there, Todd. 316 00:12:55,542 --> 00:12:56,844 There you go. 317 00:12:56,944 --> 00:13:00,347 You better go home and show it to your mom, now, OK? 318 00:13:00,447 --> 00:13:03,316 And tell her to dress you real warm for the campout tonight. 319 00:13:03,416 --> 00:13:05,185 Bye. 320 00:13:05,285 --> 00:13:07,720 See you tonight. - Where you going? 321 00:13:07,821 --> 00:13:09,222 I'm not done yelling at you yet. 322 00:13:09,322 --> 00:13:10,123 Hey. 323 00:13:12,893 --> 00:13:14,461 I told you you're not supposed to go down 324 00:13:14,561 --> 00:13:16,229 to construction sites to play. 325 00:13:16,329 --> 00:13:18,832 It's dangerous and you could get hurt. 326 00:13:18,932 --> 00:13:20,233 But Todd's never been to one before. 327 00:13:20,333 --> 00:13:21,568 I don't care. 328 00:13:21,668 --> 00:13:23,270 That's what I told you and that's what I want you to do. 329 00:13:23,370 --> 00:13:24,171 OK. 330 00:13:24,271 --> 00:13:25,405 I'm sorry. 331 00:13:25,505 --> 00:13:26,306 OK. 332 00:13:26,406 --> 00:13:28,541 Go on upstairs. 333 00:13:28,641 --> 00:13:30,143 Darlene, I was driving you to the mall, 334 00:13:30,243 --> 00:13:32,145 so you should pay half the ticket. 335 00:13:32,245 --> 00:13:33,546 That's 25 bucks. 336 00:13:33,646 --> 00:13:35,548 [sigh] OK, $15. 337 00:13:35,648 --> 00:13:36,516 $10. 338 00:13:36,616 --> 00:13:37,584 $12.50. 339 00:13:37,684 --> 00:13:41,188 Mm, nah, you pay the whole thing. 340 00:13:41,288 --> 00:13:42,155 [doorbell rings] 341 00:13:51,031 --> 00:13:52,632 Oh, hi, Kathy. 342 00:13:52,732 --> 00:13:55,402 I was just cleaning up a little bit. 343 00:13:55,502 --> 00:13:58,205 Todd told me that he cut his arm at-- 344 00:13:58,305 --> 00:14:00,573 at some construction site. 345 00:14:00,673 --> 00:14:02,109 Did you know they were there? 346 00:14:02,209 --> 00:14:03,810 Oh, yeah, they just told me. 347 00:14:03,911 --> 00:14:06,779 [gasp] Roseanne, I left him here assuming that 348 00:14:06,880 --> 00:14:09,282 you would keep an eye on him. 349 00:14:09,382 --> 00:14:10,617 They took off on their bikes. 350 00:14:10,717 --> 00:14:13,086 And you allow your son to just leave whenever he wants? 351 00:14:13,186 --> 00:14:15,989 Yeah, I encourage it. 352 00:14:16,089 --> 00:14:16,990 I don't know, Roseanne. 353 00:14:17,090 --> 00:14:17,925 I don't know. 354 00:14:18,025 --> 00:14:19,492 When my son takes off on his bike, 355 00:14:19,592 --> 00:14:20,894 I like to ask him where he's going. 356 00:14:20,994 --> 00:14:23,196 And if he tells me it's a place with-- with broken glass and, 357 00:14:23,296 --> 00:14:27,000 and, and little pieces of metal, I say no. 358 00:14:27,100 --> 00:14:28,068 Well, I just don't believe it. 359 00:14:28,168 --> 00:14:29,736 You're finally coming over here, but it's 360 00:14:29,836 --> 00:14:32,205 just to tell me that you're a better mom than I am. 361 00:14:32,305 --> 00:14:36,076 I always know where my son is, Roseanne. 362 00:14:36,176 --> 00:14:38,311 Well, I've got three kids and a job 363 00:14:38,411 --> 00:14:39,779 and I can't be everywhere, OK? 364 00:14:39,879 --> 00:14:42,682 So I've gotta trust my kids, and they're still alive, so I've 365 00:14:42,782 --> 00:14:44,684 obviously done something right. 366 00:14:44,784 --> 00:14:47,687 So now you're a better mother because you have more children? 367 00:14:47,787 --> 00:14:48,721 Yes. 368 00:14:48,821 --> 00:14:50,457 I have three and you only have one. 369 00:14:50,557 --> 00:14:51,858 Three-to-one, get it? I have three. 370 00:14:51,959 --> 00:14:52,759 I win. 371 00:14:58,098 --> 00:14:59,499 Oh, please. 372 00:14:59,599 --> 00:15:02,035 Oh, you probably still sneak into Todd's room at night 373 00:15:02,135 --> 00:15:03,236 and check if he's breathing. - Yes. 374 00:15:03,336 --> 00:15:04,137 Amateur. 375 00:15:07,407 --> 00:15:09,542 My son could have been seriously injured today, 376 00:15:09,642 --> 00:15:10,877 Roseanne. 377 00:15:10,978 --> 00:15:13,013 Hey, we're talking about eight-year-old boys here, OK? 378 00:15:13,113 --> 00:15:14,547 Now, if you're going to blame me for everything 379 00:15:14,647 --> 00:15:17,017 they do that you don't like, then just don't 380 00:15:17,117 --> 00:15:18,751 send Todd over here anymore. 381 00:15:18,851 --> 00:15:20,020 That is exactly what I had in mind. 382 00:15:20,120 --> 00:15:21,088 Oh, yeah? 383 00:15:21,188 --> 00:15:22,522 Well, I'm gonna go you one better, Kathy. 384 00:15:22,622 --> 00:15:24,491 I'm not sending DJ over to your house, either, 385 00:15:24,591 --> 00:15:27,427 because I don't need him picking up any of your attitude. 386 00:15:27,527 --> 00:15:32,399 Oh, and just exactly what attitude is that? 387 00:15:32,499 --> 00:15:34,867 (IMITATING KATHY'S VOICE) That one right there. 388 00:15:34,968 --> 00:15:36,703 (NORMAL VOICE) You know, the one where you think you're 389 00:15:36,803 --> 00:15:38,338 too damn good to live next door to me. 390 00:15:38,438 --> 00:15:39,739 Well, you're not. 391 00:15:39,839 --> 00:15:42,475 You're just some stressed-out overprotective snob who 392 00:15:42,575 --> 00:15:43,876 paid way too much for a house. 393 00:15:48,615 --> 00:15:49,716 And how do you know how much-- 394 00:15:49,816 --> 00:15:52,919 Everybody knows. 395 00:15:53,020 --> 00:15:54,054 Look, just forget it, Roseanne. 396 00:15:54,154 --> 00:15:55,155 Forget it. 397 00:15:55,255 --> 00:15:56,423 I don't know why I am even talking to you. 398 00:15:56,523 --> 00:15:57,324 Well, you're not. 399 00:15:57,424 --> 00:15:58,258 [slam] 400 00:16:01,261 --> 00:16:03,530 [music playing] 401 00:16:08,435 --> 00:16:11,904 DAN: Police knew the killer was insane. 402 00:16:12,005 --> 00:16:17,177 At night he would stalk poor, unsuspecting campers. 403 00:16:17,277 --> 00:16:22,682 And as he would creep up upon their tents, he would whistle. 404 00:16:22,782 --> 00:16:25,152 [spooky whistling] 405 00:16:30,657 --> 00:16:35,895 And then he'd hack 'em to pieces with a machete. 406 00:16:35,995 --> 00:16:36,829 Can I have a machete? 407 00:16:36,929 --> 00:16:38,931 No. 408 00:16:39,032 --> 00:16:41,701 Well, did they ever catch him? 409 00:16:41,801 --> 00:16:43,170 Yeah, once. 410 00:16:43,270 --> 00:16:45,572 They handcuffed him, but he hacked 411 00:16:45,672 --> 00:16:48,341 off his own hand to escape. 412 00:16:48,441 --> 00:16:54,514 And now he has a hook which he uses to kill his victims 413 00:16:54,614 --> 00:16:58,051 and drag their lifeless corpses along the bloody ground. 414 00:17:01,954 --> 00:17:03,290 What happened to the machete? 415 00:17:03,390 --> 00:17:06,426 You can't have one. 416 00:17:06,526 --> 00:17:10,863 Anyway, he was last spotted here in Lanford. 417 00:17:10,963 --> 00:17:12,099 Police have been searching for days-- 418 00:17:12,199 --> 00:17:13,900 THE HOOK: [breathy whistling] - What was that? 419 00:17:14,000 --> 00:17:14,801 What? 420 00:17:14,901 --> 00:17:17,003 [gasp] The whistling killer. 421 00:17:17,104 --> 00:17:19,606 Don't make a sound, we'll be safe in here. 422 00:17:19,706 --> 00:17:20,540 THE HOOK: [scream] 423 00:17:20,640 --> 00:17:23,376 DAN: [screaming] It's The Hook! 424 00:17:23,476 --> 00:17:24,477 Mom, I thought you were supposed 425 00:17:24,577 --> 00:17:26,579 to bring us something to eat. 426 00:17:30,150 --> 00:17:32,985 THE HOOK: Aargh! 427 00:17:33,086 --> 00:17:34,954 Thanks. 428 00:17:35,054 --> 00:17:36,523 Did we scare you, DJ? 429 00:17:36,623 --> 00:17:37,757 Yeah. 430 00:17:37,857 --> 00:17:40,927 He was just scared you were gonna hurt the hook guy. 431 00:17:41,027 --> 00:17:42,529 - Well, carry on. - All right. 432 00:17:42,629 --> 00:17:43,830 Where was I? 433 00:17:43,930 --> 00:17:46,766 I still don't get why Todd couldn't be here tonight. 434 00:17:46,866 --> 00:17:48,668 DAN: Well, I'm here and we're having fun, aren't we? 435 00:17:48,768 --> 00:17:50,637 Yeah, but he's my best friend. 436 00:17:50,737 --> 00:17:53,606 Well, you guys got in trouble together. 437 00:17:53,706 --> 00:17:55,775 DJ: So, when can we play together again? 438 00:17:55,875 --> 00:17:58,077 DAN: Well, when you can prove you won't do it again. 439 00:17:58,178 --> 00:18:00,113 How can we do that if we can't even play together? 440 00:18:00,213 --> 00:18:01,448 [sigh] Aw, hang on a minute, will ya? 441 00:18:04,884 --> 00:18:07,787 You're here. 442 00:18:07,887 --> 00:18:10,657 Yeah, and I heard. 443 00:18:10,757 --> 00:18:12,058 Rosie? 444 00:18:12,159 --> 00:18:13,426 Well, Dan, if I go over there, you know, 445 00:18:13,526 --> 00:18:15,362 that's gonna be like admitting I was wrong, you know, 446 00:18:15,462 --> 00:18:17,397 and I wasn't wrong. 447 00:18:17,497 --> 00:18:18,431 Do it for the kids. 448 00:18:18,531 --> 00:18:21,033 Oh, cut the telethon crap, Dan. 449 00:18:24,404 --> 00:18:27,540 Geez, I have to go over there and eat crow? 450 00:18:27,640 --> 00:18:28,708 You'll be the better person. 451 00:18:31,644 --> 00:18:33,045 Oh, all right. 452 00:18:33,146 --> 00:18:34,814 Well, tell him another story. I'll be right back. 453 00:18:34,914 --> 00:18:35,715 DAN: All right. 454 00:18:38,618 --> 00:18:41,053 Did I ever tell you about the killer who carried his own head 455 00:18:41,154 --> 00:18:41,988 around in a bowling bag? 456 00:18:42,088 --> 00:18:42,889 No. 457 00:18:48,695 --> 00:18:49,796 I'm a better person. 458 00:18:49,896 --> 00:18:50,830 I'm a better person. 459 00:18:50,930 --> 00:18:52,765 I'm a better person. 460 00:18:52,865 --> 00:18:53,666 Well, if I don't kill her. 461 00:19:01,608 --> 00:19:03,543 Roseanne. 462 00:19:03,643 --> 00:19:04,877 Hi. 463 00:19:04,977 --> 00:19:09,849 Um, I came to invite Todd to DJ's campout. 464 00:19:09,949 --> 00:19:13,085 Well, I don't know. 465 00:19:13,186 --> 00:19:17,757 Well, I'm sure that we both said things that we regret. 466 00:19:17,857 --> 00:19:19,626 I, uh-- 467 00:19:19,726 --> 00:19:20,860 I meant what I said. 468 00:19:24,764 --> 00:19:25,632 OK. 469 00:19:25,732 --> 00:19:31,271 Uh, I regret what I said, OK? 470 00:19:31,371 --> 00:19:36,876 Uh, like, DJ really likes Todd. 471 00:19:36,976 --> 00:19:41,381 And to be quite frank, DJ doesn't have that many friends. 472 00:19:41,481 --> 00:19:44,684 Well, maybe that has something to do with the attitude 473 00:19:44,784 --> 00:19:46,686 with which he was raised. 474 00:19:46,786 --> 00:19:48,020 [deep inhale] 475 00:19:50,357 --> 00:19:52,725 Well, now, that's something to chew on. 476 00:19:57,096 --> 00:20:00,933 So, can Todd come? 477 00:20:01,033 --> 00:20:03,536 Roseanne, I just wish I could be sure 478 00:20:03,636 --> 00:20:05,438 that when Todd is over there, he is 479 00:20:05,538 --> 00:20:08,241 receiving the same kind of supervision he 480 00:20:08,341 --> 00:20:09,809 would be getting here at home. 481 00:20:09,909 --> 00:20:10,943 OK, hey. 482 00:20:11,043 --> 00:20:13,580 I personally guarantee his safe return. 483 00:20:17,016 --> 00:20:22,054 Well, [sigh] as long as you're admitting that you are wrong. 484 00:20:31,431 --> 00:20:32,231 Fine. 485 00:20:36,769 --> 00:20:38,405 OK. 486 00:20:38,505 --> 00:20:41,173 I'll just see if Todd wants to go. 487 00:20:41,274 --> 00:20:42,542 Todd-- 488 00:20:42,642 --> 00:20:45,378 Bye! 489 00:20:45,478 --> 00:20:46,313 [door slams] 490 00:20:47,647 --> 00:20:49,582 Well, you know, Kathy, just because we're neighbors 491 00:20:49,682 --> 00:20:51,418 doesn't mean we have to like each other. 492 00:20:51,518 --> 00:20:53,320 No, we don't. 493 00:20:53,420 --> 00:20:55,355 - We don't even have to pretend. - No, I know. 494 00:20:55,455 --> 00:20:58,325 But, you know, we shouldn't take it out on the kids. 495 00:21:01,127 --> 00:21:02,495 Fine. 496 00:21:02,595 --> 00:21:03,396 OK. 497 00:21:06,833 --> 00:21:09,702 Good night, Roseanne. 498 00:21:09,802 --> 00:21:11,037 Good night, needle-butt. 499 00:21:13,840 --> 00:21:15,241 [blues music] 500 00:21:23,750 --> 00:21:25,151 [chamber music] 501 00:21:31,257 --> 00:21:32,659 [blues music] 502 00:21:41,133 --> 00:21:43,803 [chamber music] 503 00:21:43,853 --> 00:21:48,403 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.