All language subtitles for Roseanne s03e19 Vegas Interruptus.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,804 --> 00:00:06,240 [theme music] 2 00:00:06,340 --> 00:00:07,141 Hey. 3 00:00:07,241 --> 00:00:08,109 Hey, look who's here. 4 00:00:08,209 --> 00:00:09,009 Hey. 5 00:00:09,110 --> 00:00:10,178 Knocked off early. 6 00:00:10,278 --> 00:00:12,813 I thought I'd do something special for myself. 7 00:00:12,913 --> 00:00:15,649 New thermos. 8 00:00:15,749 --> 00:00:17,185 Ooh, plaid. 9 00:00:17,285 --> 00:00:18,086 Snazzy. 10 00:00:20,754 --> 00:00:22,290 I wanna knock off early, too. 11 00:00:22,390 --> 00:00:23,391 Can you cover for me? 12 00:00:23,491 --> 00:00:24,725 Oh, no problem. 13 00:00:24,825 --> 00:00:25,626 Cool. 14 00:00:25,726 --> 00:00:27,128 Hey, I've got the afternoon off. 15 00:00:27,228 --> 00:00:28,329 We'll do something together. 16 00:00:28,429 --> 00:00:29,563 I know. 17 00:00:29,663 --> 00:00:31,565 We'll go grocery shopping. 18 00:00:31,665 --> 00:00:33,167 I'll go in there and buy the groceries, 19 00:00:33,267 --> 00:00:37,105 and you can sit out in the car and play the radio. 20 00:00:37,205 --> 00:00:39,140 Quality time. 21 00:00:39,240 --> 00:00:40,741 See you later, Bonnie. 22 00:00:40,841 --> 00:00:43,977 'Scuse me. 23 00:00:44,078 --> 00:00:45,346 Oh, yeah, sorry. 24 00:00:45,446 --> 00:00:47,081 Leon, Dan, Dan, Leon. 25 00:00:47,181 --> 00:00:48,116 Bye. 26 00:00:48,216 --> 00:00:49,950 Roseanne. 27 00:00:50,050 --> 00:00:53,020 Don't you think it might be appropriate to, say, uh, check 28 00:00:53,121 --> 00:00:56,457 with the boss before simply taking off? 29 00:00:56,557 --> 00:00:58,159 Well, you know, it's dead in here and everything, 30 00:00:58,259 --> 00:00:59,693 Bonnie says she could cover for me. 31 00:00:59,793 --> 00:01:00,594 What's the problem? 32 00:01:08,169 --> 00:01:11,372 The problem is that you keep doing this. 33 00:01:11,472 --> 00:01:12,740 You took yesterday morning off. 34 00:01:12,840 --> 00:01:13,741 You didn't tell me. 35 00:01:13,841 --> 00:01:15,809 Last Saturday, Estelle covered for you. 36 00:01:15,909 --> 00:01:17,878 Estelle tells me that. 37 00:01:17,978 --> 00:01:20,013 I set the schedule around here, Roseanne, 38 00:01:20,114 --> 00:01:22,683 and you're ignoring it, which makes me wonder 39 00:01:22,783 --> 00:01:24,852 if you really want this job. 40 00:01:24,952 --> 00:01:25,819 Of course I do. 41 00:01:25,919 --> 00:01:29,423 The hours are great. 42 00:01:29,523 --> 00:02:13,334 [MUSIC PLAYING - ED STARINK, ROSEANNE THEME SONG] 43 00:02:13,434 --> 00:02:18,339 [music playing] 44 00:02:18,439 --> 00:02:20,040 It's freezing out there. 45 00:02:20,140 --> 00:02:21,909 Ah, but it'll be 80 degrees when we 46 00:02:22,009 --> 00:02:23,076 get to Las Vegas this weekend. 47 00:02:23,177 --> 00:02:25,546 Oh, I can't wait. 48 00:02:25,646 --> 00:02:27,047 Hey, check this out-- these really 49 00:02:27,147 --> 00:02:29,750 cool sunglasses I bought. 50 00:02:29,850 --> 00:02:30,951 What do you need those for? 51 00:02:31,051 --> 00:02:32,420 You know you're never going to leave the casino. 52 00:02:32,520 --> 00:02:34,422 Well, they're to cover my eyes when I'm bluffing. 53 00:02:37,925 --> 00:02:41,429 You can't bluff a slot machine. 54 00:02:41,529 --> 00:02:42,630 I don't see why not. 55 00:02:42,730 --> 00:02:44,432 You talk to the dice. 56 00:02:44,532 --> 00:02:46,200 Honey, slots don't pay. 57 00:02:46,300 --> 00:02:47,735 You gotta let me teach you how to shoot craps. 58 00:02:47,835 --> 00:02:49,102 No, I don't like that. 59 00:02:49,203 --> 00:02:52,473 You've got to stand up the whole time. 60 00:02:52,573 --> 00:02:53,841 Best odds in the house. 61 00:02:53,941 --> 00:02:56,844 Oh, face it, Dan, the best odds in Las Vegas in our favor 62 00:02:56,944 --> 00:02:57,878 are at the buffet table. 63 00:03:02,082 --> 00:03:02,983 Oh, that reminds me. 64 00:03:03,083 --> 00:03:03,951 Bring your big purse. 65 00:03:07,255 --> 00:03:09,357 Well anyways, I don't care nothing about gambling, 66 00:03:09,457 --> 00:03:10,424 to tell you the truth. 67 00:03:10,524 --> 00:03:13,193 All is I want to do is see Wayne Newton. 68 00:03:13,294 --> 00:03:18,299 Oh yeah, the Main Wayne, the Big Fig, Sir Isaac Wayne. 69 00:03:18,399 --> 00:03:20,100 Remember when we saw him in Chicago 70 00:03:20,200 --> 00:03:25,506 and he was singing that, ah, Appleblossom Time just to me? 71 00:03:25,606 --> 00:03:29,042 Thought he was singing to me. 72 00:03:29,142 --> 00:03:30,511 Dream on. 73 00:03:30,611 --> 00:03:31,479 Hey. 74 00:03:31,579 --> 00:03:32,713 Hey. 75 00:03:32,813 --> 00:03:34,615 Now, I don't want you guys living on pizza 76 00:03:34,715 --> 00:03:36,083 the whole weekend, so I went out and bought 77 00:03:36,183 --> 00:03:36,984 you this nice ravioli. 78 00:03:40,888 --> 00:03:42,790 Thanks. 79 00:03:42,890 --> 00:03:45,025 So, what time are you guys leaving tomorrow? 80 00:03:45,125 --> 00:03:46,794 Since I get off work. 81 00:03:46,894 --> 00:03:49,863 So, that'd be, what, like, 5 o'clock? 82 00:03:49,963 --> 00:03:51,899 - Yeah, I guess. - 5:30? 83 00:03:51,999 --> 00:03:54,535 Becky, you trying to get rid of us? 84 00:03:54,635 --> 00:03:55,903 No! 85 00:03:56,003 --> 00:03:58,772 I-- I just want to make sure I'm here to say goodbye, at-- 86 00:03:58,872 --> 00:04:00,040 what, quarter to 6:00? 87 00:04:03,311 --> 00:04:05,479 I think that's about right. 88 00:04:05,579 --> 00:04:07,315 Well, you know, you guys got to allow yourself plenty 89 00:04:07,415 --> 00:04:09,116 of time to get to the airport. 90 00:04:09,216 --> 00:04:11,419 Well, that's a great idea, honey. 91 00:04:11,519 --> 00:04:13,721 OK. 92 00:04:13,821 --> 00:04:16,156 So, Dan, I guess this party we don't know 93 00:04:16,256 --> 00:04:19,126 about starts, what, 7:00, 7:30? 94 00:04:19,226 --> 00:04:20,260 Party? 95 00:04:20,361 --> 00:04:21,829 Why would they have a party the one weekend 96 00:04:21,929 --> 00:04:23,464 we're going to be out of town? 97 00:04:23,564 --> 00:04:24,798 Knock knock. 98 00:04:24,898 --> 00:04:25,699 Who's there? 99 00:04:25,799 --> 00:04:28,469 Oh, Roseanne. 100 00:04:28,569 --> 00:04:30,070 Thanks for bringing me that suitcase, Crystal. 101 00:04:30,170 --> 00:04:32,406 Crystal, you shouldn't be hauling around that big bag 102 00:04:32,506 --> 00:04:33,374 in your condition. 103 00:04:33,474 --> 00:04:35,309 Well, there's nothing in it, Dan. 104 00:04:35,409 --> 00:04:37,044 I just brought it over because Roseanne asked 105 00:04:37,144 --> 00:04:38,312 to borrow it for your trip. 106 00:04:38,412 --> 00:04:40,514 Here, sit down. 107 00:04:40,614 --> 00:04:44,151 Goodness, Dan, I'm pregnant, I'm not dying. 108 00:04:44,251 --> 00:04:46,920 Oh, he's just wonderful like that, Crystal. 109 00:04:47,020 --> 00:04:48,556 You know, when I was pregnant with Darlene, 110 00:04:48,656 --> 00:04:51,392 he was so nice to me I held her in for 16 months. 111 00:04:54,528 --> 00:04:55,329 Hi! 112 00:04:55,429 --> 00:04:56,430 Hi. 113 00:04:56,530 --> 00:04:59,032 Oh, we're going to miss you when we're gone. 114 00:04:59,132 --> 00:05:00,701 I'll take good care of him, Roseanne. 115 00:05:00,801 --> 00:05:03,103 Why can't I stay home with Becky and Darlene? 116 00:05:03,203 --> 00:05:04,872 Because I don't want you to spend the whole weekend 117 00:05:04,972 --> 00:05:06,907 locked up in a closet. 118 00:05:07,007 --> 00:05:09,543 Roseanne, here's $5.00. 119 00:05:09,643 --> 00:05:11,412 I want you to put it in one of those slot machines that 120 00:05:11,512 --> 00:05:13,313 has the million dollar jackpot. 121 00:05:13,414 --> 00:05:14,848 And if it wins a million dollars, stop. 122 00:05:17,851 --> 00:05:23,023 Well, I'm up $5.00, Dan, and you said the slots don't pay. 123 00:05:23,123 --> 00:05:25,759 You know, I envy you two. 124 00:05:25,859 --> 00:05:28,996 A weekend of luxury in Las Vegas. 125 00:05:29,096 --> 00:05:32,866 Well, we try to get away, what, every 15, 16 years? 126 00:05:32,966 --> 00:05:35,335 You know, so we can relate to each other 127 00:05:35,436 --> 00:05:38,071 as a man and a woman. 128 00:05:38,171 --> 00:05:42,743 Yeah, then right after that I'm going to go shoot craps. 129 00:05:42,843 --> 00:05:47,080 Well, that'll kill another five minutes. 130 00:05:47,180 --> 00:05:52,953 [music playing] 131 00:05:53,053 --> 00:05:55,523 I'm gonna write down the number of the hotel, 132 00:05:55,623 --> 00:05:57,658 just in case there's a problem. 133 00:05:57,758 --> 00:05:58,659 Dad, we're not babies. 134 00:05:58,759 --> 00:05:59,993 You don't have to worry about us. 135 00:06:00,093 --> 00:06:02,930 I'm not worried about you, I'm worried about the house. 136 00:06:05,799 --> 00:06:06,700 So. 137 00:06:06,800 --> 00:06:08,769 What time's the party start? 138 00:06:08,869 --> 00:06:10,704 What are you talking about? 139 00:06:10,804 --> 00:06:12,440 Girls, listen. 140 00:06:12,540 --> 00:06:15,576 When I was your age, and my parents went out of town, 141 00:06:15,676 --> 00:06:18,011 I had a party. 142 00:06:18,111 --> 00:06:19,012 I had a great party. 143 00:06:21,849 --> 00:06:22,850 Legendary. 144 00:06:22,950 --> 00:06:25,853 People wrote songs about it. 145 00:06:25,953 --> 00:06:28,188 So, did your parents know you had it? 146 00:06:28,288 --> 00:06:29,857 Of course not. 147 00:06:29,957 --> 00:06:31,925 Then we're not having a party. 148 00:06:32,025 --> 00:06:33,727 I know. 149 00:06:33,827 --> 00:06:35,529 Hey, guy, hi. 150 00:06:35,629 --> 00:06:36,564 Is DJ ready? 151 00:06:36,664 --> 00:06:38,466 Uh, DJ, Aunt Jackie's here. 152 00:06:38,566 --> 00:06:40,934 OK, Dan, what time do you want me over here tonight? 153 00:06:41,034 --> 00:06:42,135 Jackie's coming over? 154 00:06:42,235 --> 00:06:43,103 Why? 155 00:06:43,203 --> 00:06:44,171 It's still a big secret. 156 00:06:46,774 --> 00:06:49,109 Oh, that's cute! 157 00:06:49,209 --> 00:06:50,944 We're not having a party. 158 00:06:51,044 --> 00:06:51,979 Why won't you believe us? 159 00:06:52,079 --> 00:06:53,914 Dan, I've got a great idea. 160 00:06:54,014 --> 00:06:55,315 Since I'm coming over tonight anyway, 161 00:06:55,415 --> 00:06:57,317 you know, just to hang with the girls, how about 162 00:06:57,417 --> 00:06:59,520 I wear my old cop uniform? 163 00:06:59,620 --> 00:07:01,855 Sure! 164 00:07:01,955 --> 00:07:05,158 Not like you're having a party or anything. 165 00:07:05,258 --> 00:07:06,560 OK, OK, we're having a party. 166 00:07:06,660 --> 00:07:07,461 God. 167 00:07:07,561 --> 00:07:10,163 OK, right to the rules. 168 00:07:10,263 --> 00:07:13,066 No booze, no pot, no sex below the neck, 169 00:07:13,166 --> 00:07:15,235 everybody out by midnight. DARLENE: 1:00. 170 00:07:15,335 --> 00:07:16,470 12:30, and no rap music. 171 00:07:16,570 --> 00:07:17,370 Why not? 172 00:07:17,471 --> 00:07:19,272 I don't like it. 173 00:07:19,372 --> 00:07:24,645 [music playing] 174 00:07:24,745 --> 00:07:25,879 Oh, man, I'm late. 175 00:07:25,979 --> 00:07:27,247 I've got to get out of here. 176 00:07:27,347 --> 00:07:28,616 Oh, wait, Roseanne? 177 00:07:28,716 --> 00:07:29,950 Look, here's $2.00. 178 00:07:30,050 --> 00:07:32,520 Take it to the roulette table and put it on number 17. 179 00:07:32,620 --> 00:07:34,555 Just let it ride until I lose. 180 00:07:34,655 --> 00:07:35,523 What's the point? 181 00:07:35,623 --> 00:07:36,557 I love the action. 182 00:07:39,527 --> 00:07:41,862 OK, see you later. Bye. 183 00:07:41,962 --> 00:07:43,463 - See you tomorrow, Roseanne. - Tuesday. 184 00:07:43,564 --> 00:07:44,698 Tuesday? 185 00:07:44,798 --> 00:07:47,601 Oh, no, we're in the middle of a big weekend sale, 186 00:07:47,701 --> 00:07:49,637 and I have you on the schedule. 187 00:07:49,737 --> 00:07:51,505 I told you about this weeks ago. 188 00:07:51,605 --> 00:07:52,405 No, ma'am. 189 00:07:52,506 --> 00:07:55,108 I wasn't here weeks ago. 190 00:07:55,208 --> 00:07:58,979 Well, I told some guy in a suit. 191 00:07:59,079 --> 00:08:01,181 That suit doesn't work here anymore. 192 00:08:01,281 --> 00:08:02,315 And he didn't take care of it. 193 00:08:02,415 --> 00:08:04,818 No, you are working tomorrow. 194 00:08:04,918 --> 00:08:06,386 I'm going to Vegas. 195 00:08:06,486 --> 00:08:09,356 How am I going to replace you on no notice? 196 00:08:09,456 --> 00:08:11,158 I have had this trip planned for months. 197 00:08:11,258 --> 00:08:13,627 I got nonrefundable plane tickets. 198 00:08:13,727 --> 00:08:14,995 Aw. 199 00:08:15,095 --> 00:08:20,934 Oh, well that falls into the category of not my problem. 200 00:08:21,034 --> 00:08:22,502 Give me a break. 201 00:08:22,603 --> 00:08:24,271 No, Roseanne, you give me a break. 202 00:08:24,371 --> 00:08:27,174 You just come and go here as you please. 203 00:08:27,274 --> 00:08:28,375 You totally ignore me. 204 00:08:28,475 --> 00:08:29,543 So is that what this is about? 205 00:08:29,643 --> 00:08:31,178 Because I'm not nice enough to you? 206 00:08:31,278 --> 00:08:33,213 I'm running a business. 207 00:08:33,313 --> 00:08:36,516 And I need a waitress tomorrow, so let's just say 208 00:08:36,617 --> 00:08:39,119 either you're here to work your shift, 209 00:08:39,219 --> 00:08:41,121 or don't come back at all. 210 00:08:44,124 --> 00:08:53,033 [music playing] 211 00:08:53,133 --> 00:08:54,167 The money's spent. 212 00:08:54,267 --> 00:08:55,936 If we don't get on the plane, we're out $500. 213 00:08:56,036 --> 00:08:58,105 So, do you think I should go? 214 00:08:58,205 --> 00:09:00,608 Roseanne, we've been saving for this trip forever. 215 00:09:00,708 --> 00:09:01,809 I know that. 216 00:09:01,909 --> 00:09:03,577 If we leave right now, we drive the speed limit, 217 00:09:03,677 --> 00:09:06,346 we'll just miss the plane. 218 00:09:06,446 --> 00:09:09,449 Well, I gotta talk about this some more now. 219 00:09:09,549 --> 00:09:10,718 OK, talk. 220 00:09:10,818 --> 00:09:13,320 OK, now, I know you think this is some waitress job, 221 00:09:13,420 --> 00:09:14,988 but I really like it, you know? 222 00:09:15,088 --> 00:09:17,591 And I like Bonnie, and I like being in the mall too. 223 00:09:17,691 --> 00:09:18,592 And, I mean-- 224 00:09:18,692 --> 00:09:20,761 OK, Leon, he's a piece of garbage, 225 00:09:20,861 --> 00:09:22,796 but if I had to quit that job, then I have 226 00:09:22,896 --> 00:09:24,097 to go look for another job. 227 00:09:24,197 --> 00:09:26,533 I could end up with a boss that's even worse than that. 228 00:09:26,634 --> 00:09:27,434 Crazy world, isn't it? 229 00:09:27,534 --> 00:09:30,437 OK, let's go. 230 00:09:30,537 --> 00:09:32,039 Boy, you really care about this, don't you? 231 00:09:32,139 --> 00:09:33,473 Roseanne, I've worked hard for this trip, 232 00:09:33,573 --> 00:09:34,407 and I don't want to miss it. 233 00:09:34,507 --> 00:09:35,643 Now, are you gonna sit on the couch 234 00:09:35,743 --> 00:09:37,244 and bellyache over nothing, or are we going to go 235 00:09:37,344 --> 00:09:38,378 and have a wonderful time? 236 00:09:38,478 --> 00:09:39,512 Oh, well, OK. 237 00:09:39,613 --> 00:09:41,649 We'll go and have a wonderful time. 238 00:09:41,749 --> 00:09:44,284 But you're going to regret it. 239 00:09:44,384 --> 00:09:48,255 [music playing] 240 00:09:48,355 --> 00:09:51,725 [rock music playing] 241 00:09:56,263 --> 00:09:58,565 JACKIE: No, no, no. 242 00:10:01,368 --> 00:10:02,169 No. 243 00:10:02,269 --> 00:10:03,070 No. 244 00:10:03,170 --> 00:10:04,772 Party's down here. 245 00:10:04,872 --> 00:10:06,439 I just wanted to use the bathroom. 246 00:10:06,539 --> 00:10:07,540 Well, tough. 247 00:10:11,044 --> 00:10:13,380 Uh-- let me see that. 248 00:10:18,151 --> 00:10:18,952 Carry on. 249 00:10:29,196 --> 00:10:30,563 Hi. 250 00:10:30,664 --> 00:10:32,432 Hi, how are you doing? 251 00:10:32,532 --> 00:10:33,667 Nice party. 252 00:10:33,767 --> 00:10:36,603 Yeah, well, I'm enjoying myself. 253 00:10:36,704 --> 00:10:40,674 You know, you have got a beautiful smile. 254 00:10:40,774 --> 00:10:42,910 I'm not smiling. 255 00:10:43,010 --> 00:10:45,012 Well, why don't we work on that? 256 00:10:45,112 --> 00:10:48,315 Ho ho ho ho, God. 257 00:10:48,415 --> 00:10:49,850 Hey, there we go! 258 00:10:49,950 --> 00:10:51,551 Uh. 259 00:10:51,651 --> 00:10:52,585 I'm Eric. 260 00:10:52,686 --> 00:10:53,586 I'm a senior. 261 00:10:53,687 --> 00:10:54,688 Oh. 262 00:10:54,788 --> 00:10:55,789 And you are? 263 00:10:55,889 --> 00:10:57,157 I'm Jackie. 264 00:10:57,257 --> 00:10:58,759 I'm a former senior. 265 00:11:01,494 --> 00:11:02,629 Jackie. Jackie. 266 00:11:02,730 --> 00:11:06,366 You know, that is a beautiful name. 267 00:11:06,466 --> 00:11:07,768 Jackie, you know, these parties, they 268 00:11:07,868 --> 00:11:11,171 make it real hard for two people to get to know each other well. 269 00:11:11,271 --> 00:11:12,439 I got a car. 270 00:11:12,539 --> 00:11:14,341 Why don't we go somewhere? 271 00:11:14,441 --> 00:11:15,608 Listen, Eric. 272 00:11:15,709 --> 00:11:17,644 You are very cute. 273 00:11:17,745 --> 00:11:21,815 But you and I together would be illegal. 274 00:11:21,915 --> 00:11:25,953 So, I don't think so. 275 00:11:26,053 --> 00:11:27,420 Hey, OK, it's cool. 276 00:11:31,291 --> 00:11:32,125 Yep. 277 00:11:32,225 --> 00:11:33,326 Ooh, yeah. 278 00:11:33,426 --> 00:11:34,661 Still got it. 279 00:11:38,631 --> 00:11:39,900 Look, I tried to get her out. 280 00:11:40,000 --> 00:11:41,001 The old broad said no. 281 00:11:45,105 --> 00:11:48,475 Yeah, thanks anyway. 282 00:11:48,575 --> 00:11:51,478 [music playing] 283 00:11:51,578 --> 00:11:54,982 [chatter] 284 00:11:57,584 --> 00:11:58,451 Hey, Becky? 285 00:11:58,551 --> 00:11:59,953 Hey, Brian. 286 00:12:00,053 --> 00:12:02,389 Um, if I-- 287 00:12:02,489 --> 00:12:04,792 well-- can I ask you a question without you, 288 00:12:04,892 --> 00:12:06,760 like, telling Darlene that I asked you? 289 00:12:06,860 --> 00:12:07,861 Yeah. 290 00:12:07,961 --> 00:12:10,430 Well, you know what happened with us, right? 291 00:12:10,530 --> 00:12:13,834 Yeah, you made out on the couch, and then you groped her. 292 00:12:13,934 --> 00:12:16,937 Yeah, she made me. 293 00:12:17,037 --> 00:12:18,138 Yeah, so? 294 00:12:18,238 --> 00:12:20,507 Well-- I asked her to go with me, you know, 295 00:12:20,607 --> 00:12:22,509 exclusively, and she said no. 296 00:12:22,609 --> 00:12:23,811 I don't get it. 297 00:12:23,911 --> 00:12:27,080 Well, Darlene's just sort of discovering boys, Brian. 298 00:12:27,180 --> 00:12:29,349 In fact, till she met you, she thought she was one. 299 00:12:32,219 --> 00:12:34,121 So I should be her boyfriend, right? 300 00:12:34,221 --> 00:12:35,789 Becky, there you are. 301 00:12:35,889 --> 00:12:38,125 I was looking for you. 302 00:12:38,225 --> 00:12:41,594 Brian, can you excuse us? 303 00:12:41,694 --> 00:12:42,729 Where you been, Beck? 304 00:12:42,830 --> 00:12:44,331 Around. 305 00:12:44,431 --> 00:12:46,099 Around where? 306 00:12:46,199 --> 00:12:47,400 Outside. 307 00:12:47,500 --> 00:12:48,735 With Mark? 308 00:12:48,836 --> 00:12:50,838 Look, I was going to tell you, but I couldn't find you. 309 00:12:50,938 --> 00:12:53,941 Oh, OK. 310 00:12:54,041 --> 00:12:55,608 You're not going to tell Mom and Dad, are you? 311 00:12:55,708 --> 00:12:56,576 No. 312 00:12:56,676 --> 00:12:58,045 You're so cool. 313 00:12:58,145 --> 00:12:59,179 Well, not really. 314 00:12:59,279 --> 00:13:00,848 See, your folks figured he'd probably show up, 315 00:13:00,948 --> 00:13:03,516 and they told me it was all right, as long as I was here. 316 00:13:03,616 --> 00:13:06,153 You're kidding. He just drove away. 317 00:13:06,253 --> 00:13:11,892 Oh-- I was going to tell you, but I couldn't find you. 318 00:13:11,992 --> 00:13:12,792 Hey, Darlene. 319 00:13:12,893 --> 00:13:13,693 Barry's here. 320 00:13:13,793 --> 00:13:14,761 No way. 321 00:13:14,862 --> 00:13:16,296 He's such a scuzz. 322 00:13:16,396 --> 00:13:18,165 If he came here to drool all over you all night, 323 00:13:18,265 --> 00:13:21,534 I swear I'll kill him. 324 00:13:21,634 --> 00:13:23,436 Hi, Darlene. 325 00:13:23,536 --> 00:13:26,373 Hi, Barry. 326 00:13:26,473 --> 00:13:27,875 Can I talk to you for a minute? 327 00:13:27,975 --> 00:13:30,010 Look, Barry, I don't think this is a good idea. 328 00:13:30,110 --> 00:13:32,545 I mean, Darlene liked you, and you asked me out, 329 00:13:32,645 --> 00:13:34,181 and she's real vulnerable right now. 330 00:13:34,281 --> 00:13:36,783 And I don't think she should have to go through this again. 331 00:13:36,884 --> 00:13:38,685 Shut up, Becky. 332 00:13:38,785 --> 00:13:40,187 What did you wanna talk about, Barry? 333 00:13:44,091 --> 00:13:46,593 Uh, look, I never really did apologize for what-- 334 00:13:46,693 --> 00:13:47,928 What for? 335 00:13:48,028 --> 00:13:49,829 I mean, you like Becky more than you like me, 336 00:13:49,930 --> 00:13:52,065 so you asked her out. 337 00:13:52,165 --> 00:13:53,200 Right? 338 00:13:53,300 --> 00:13:55,969 Well, it wasn't that I like Becky, exactly. 339 00:13:56,069 --> 00:13:57,337 It's just that she's kind of popular, 340 00:13:57,437 --> 00:13:59,639 and I got this idea that maybe I had a chance with her. 341 00:13:59,739 --> 00:14:04,577 So it's kind of like, you know, go for the gold. 342 00:14:04,677 --> 00:14:06,646 Becky's gold? 343 00:14:06,746 --> 00:14:07,814 So, what am I? - Darlene-- 344 00:14:07,915 --> 00:14:11,952 Well, come on, Barry! Pick a mineral. 345 00:14:12,052 --> 00:14:13,253 You're funny, Darlene. 346 00:14:13,353 --> 00:14:14,587 Yeah, I'm a regular riot. 347 00:14:14,687 --> 00:14:15,555 No. 348 00:14:15,655 --> 00:14:16,789 It's what's great about you. 349 00:14:16,890 --> 00:14:20,860 I mean, that's why I like you. 350 00:14:20,961 --> 00:14:23,096 You like me? 351 00:14:23,196 --> 00:14:24,397 Hey! You leave her alone. 352 00:14:24,497 --> 00:14:25,298 Who are you? 353 00:14:25,398 --> 00:14:26,399 I'm her boyfriend. 354 00:14:26,499 --> 00:14:27,867 Boyfriend? 355 00:14:27,968 --> 00:14:28,768 Oh, well, we had a thing. 356 00:14:28,868 --> 00:14:31,638 It's over. 357 00:14:31,738 --> 00:14:33,373 Yeah, well, it was fine until you came along. 358 00:14:33,473 --> 00:14:34,274 Hey, don't push me. 359 00:14:34,374 --> 00:14:35,308 You mean like this? 360 00:14:35,408 --> 00:14:36,209 No, I mean like this. 361 00:14:38,878 --> 00:14:41,048 Jeez, Darlene, who is this guy? 362 00:14:41,148 --> 00:14:43,951 [chatter] 363 00:14:44,051 --> 00:14:45,385 Let me through. 364 00:14:45,485 --> 00:14:46,419 Let me through. 365 00:14:46,519 --> 00:14:47,354 Hey! Come on! 366 00:14:47,454 --> 00:14:48,255 You guys! 367 00:14:48,355 --> 00:14:49,222 You guys! 368 00:14:49,322 --> 00:14:50,190 Come on! 369 00:14:50,290 --> 00:14:51,824 What's going on here? 370 00:14:51,925 --> 00:14:53,293 Well, I'm sitting here talking to Darlene, 371 00:14:53,393 --> 00:14:54,694 and this guy comes barging in-- 372 00:14:54,794 --> 00:14:55,595 Well, I am her boyfriend. 373 00:14:55,695 --> 00:14:56,829 That's not what she says. 374 00:14:56,930 --> 00:14:58,765 Any more trouble out of you two, you're outta here. 375 00:14:58,865 --> 00:14:59,967 I mean it. 376 00:15:00,067 --> 00:15:00,867 Come on. 377 00:15:00,968 --> 00:15:02,369 They were fighting over you? 378 00:15:05,905 --> 00:15:07,040 Yeah. 379 00:15:07,140 --> 00:15:08,641 That's it, show's over. 380 00:15:08,741 --> 00:15:10,243 Nothing more to see. 381 00:15:10,343 --> 00:15:12,812 Come on. 382 00:15:12,912 --> 00:15:16,683 And as for you, Darlene, excellent. 383 00:15:21,754 --> 00:15:24,657 [music playing] 384 00:15:26,193 --> 00:15:28,128 PLANE CAPTAIN (OVER INTERCOM): This is your captain speaking. 385 00:15:28,228 --> 00:15:30,497 Once again, I'd like to apologize for the delay, 386 00:15:30,597 --> 00:15:32,499 but the snow is coming down pretty hard now, 387 00:15:32,599 --> 00:15:33,866 and we're still waiting for clearance 388 00:15:33,967 --> 00:15:35,335 from the tower, which hopefully, we'll 389 00:15:35,435 --> 00:15:36,769 be getting any minute now. 390 00:15:36,869 --> 00:15:39,172 So in the meantime, why don't you all just sit back, relax, 391 00:15:39,272 --> 00:15:41,508 and, uh, wait. 392 00:15:41,608 --> 00:15:43,310 Seven. 393 00:15:43,410 --> 00:15:44,211 Seven. 394 00:15:47,780 --> 00:15:50,317 Eight, eight's a point, and-- 395 00:15:50,417 --> 00:15:52,619 eight or from Decatur, get this plane to Vegas. 396 00:15:55,422 --> 00:15:57,590 Well, these peanuts are no good. 397 00:15:57,690 --> 00:15:58,825 I didn't grow 'em, dear. 398 00:15:58,925 --> 00:16:01,161 And these seats are too small, too. 399 00:16:01,261 --> 00:16:03,230 I didn't build the plane, dear. 400 00:16:03,330 --> 00:16:05,598 It's never gonna stop snowing, is it? 401 00:16:05,698 --> 00:16:07,400 My fault. 402 00:16:07,500 --> 00:16:10,603 Stop acting like everything I'm saying is your fault. 403 00:16:10,703 --> 00:16:11,504 Sorry. 404 00:16:14,774 --> 00:16:16,676 No, I'm sorry. 405 00:16:16,776 --> 00:16:18,311 I've been blaming you the whole time, 406 00:16:18,411 --> 00:16:21,481 and it stopped being fun an hour ago. 407 00:16:21,581 --> 00:16:25,385 Well, if it'll You feel any better, I'm up $56,000. 408 00:16:25,485 --> 00:16:29,622 If we were in Vegas right now, I could quit my job, too. 409 00:16:29,722 --> 00:16:30,923 I really like that job, Dan. 410 00:16:31,024 --> 00:16:33,126 I mean, I know it wasn't a career or nothing, 411 00:16:33,226 --> 00:16:35,428 but I was happy, and I hate losing it. 412 00:16:35,528 --> 00:16:36,729 I know. 413 00:16:36,829 --> 00:16:38,731 I'm sorry I pushed you. 414 00:16:38,831 --> 00:16:41,634 I just thought you'd feel better once you found yourself 415 00:16:41,734 --> 00:16:43,736 on an overcrowded, uncomfortable little plane that 416 00:16:43,836 --> 00:16:44,937 won't go anywhere. 417 00:16:47,807 --> 00:16:49,776 You know, maybe you won't have to lose that job. 418 00:16:49,876 --> 00:16:52,312 I mean, once we get back from Vegas, you can go to the mall 419 00:16:52,412 --> 00:16:53,446 and talk to the guy. 420 00:16:53,546 --> 00:16:54,881 Take a shot. 421 00:16:54,981 --> 00:16:55,782 I'll be, like, groveling. 422 00:16:55,882 --> 00:16:57,950 You want me to talk to him? 423 00:16:58,051 --> 00:17:01,321 No, I think I'd better fight my own battles. 424 00:17:01,421 --> 00:17:03,390 We're gonna go see Wayne Newton. 425 00:17:03,490 --> 00:17:06,126 Yeah, I bet we get some lousy seats, too. 426 00:17:06,226 --> 00:17:09,062 Nah, I'll make sure we get us seats right down in the front. 427 00:17:09,162 --> 00:17:10,263 Yeah? 428 00:17:10,363 --> 00:17:11,898 Close enough for me to hit him with my underpants? 429 00:17:14,934 --> 00:17:16,803 You will take them off first, won't you, dear? 430 00:17:19,672 --> 00:17:22,509 I ain't making no promises. 431 00:17:22,609 --> 00:17:24,277 PLANE CAPTAIN (OVER INTERCOM): Ladies and gentlemen-- 432 00:17:24,377 --> 00:17:25,678 All right, all right. 433 00:17:25,778 --> 00:17:26,513 PLANE CAPTAIN (OVER INTERCOM): This is Captain Johnson again. 434 00:17:26,613 --> 00:17:27,680 We just heard from the tower. 435 00:17:27,780 --> 00:17:29,416 The snow's getting real bad out there, 436 00:17:29,516 --> 00:17:31,017 so they are presently trying to determine 437 00:17:31,118 --> 00:17:32,452 whether we can take off at all. 438 00:17:32,552 --> 00:17:33,420 Sorry about that. 439 00:17:33,520 --> 00:17:34,454 We'll know in just a moment. 440 00:17:34,554 --> 00:17:35,622 Hang in there. 441 00:17:35,722 --> 00:17:37,056 We're going to make it. 442 00:17:37,157 --> 00:17:38,491 No way. 443 00:17:38,591 --> 00:17:39,826 Look at it out there. 444 00:17:39,926 --> 00:17:42,162 This plane ain't going nowhere. 445 00:17:42,262 --> 00:17:44,764 Yeah, I got $50 says it is. 446 00:17:44,864 --> 00:17:46,166 I'll take five of that. 447 00:17:46,266 --> 00:17:47,700 - Dan. - Honey, I'm on a roll. 448 00:17:47,800 --> 00:17:49,602 You're on, bud. - Hey, I'll take $10. 449 00:17:49,702 --> 00:17:50,837 You're on. You got it. 450 00:17:50,937 --> 00:17:51,838 - I got it for $15. - You got it. 451 00:17:51,938 --> 00:17:53,106 - I'm going double, pal. - Outstanding. 452 00:17:53,206 --> 00:17:53,973 PLANE CAPTAIN (OVER INTERCOM): Ladies and Gentlemen-- 453 00:17:54,073 --> 00:17:55,242 Shh. 454 00:17:55,342 --> 00:17:57,009 PLANE CAPTAIN (OVER INTERCOM): This is Captain Johnson. 455 00:17:57,110 --> 00:17:59,146 Uh, I'd like to bet $100 we're not going anywhere. 456 00:18:04,951 --> 00:18:06,453 He's bluffing. 457 00:18:06,553 --> 00:18:08,921 [music playing] 458 00:18:20,867 --> 00:18:22,569 Iced tea, coffee. 459 00:18:22,669 --> 00:18:23,770 I had the coffee. 460 00:18:23,870 --> 00:18:26,406 I don't care. 461 00:18:26,506 --> 00:18:27,740 All right, you know what you want? 462 00:18:27,840 --> 00:18:29,409 Oh, are there any specials today? 463 00:18:29,509 --> 00:18:31,478 No. 464 00:18:31,578 --> 00:18:33,513 Well, is there anything you could recommend? 465 00:18:33,613 --> 00:18:35,648 Yeah, hurry. 466 00:18:35,748 --> 00:18:36,916 I guess I'll have the tuna melt. 467 00:18:37,016 --> 00:18:38,185 Good choice. 468 00:18:38,285 --> 00:18:39,085 Oh, excuse me. 469 00:18:39,186 --> 00:18:39,986 What? 470 00:18:40,086 --> 00:18:41,254 I forgot to order a beverage. 471 00:18:41,354 --> 00:18:42,855 Well, then, you must be really kicking 472 00:18:42,955 --> 00:18:46,826 yourself right about now, huh? 473 00:18:46,926 --> 00:18:48,060 Hi, Bonnie. 474 00:18:48,161 --> 00:18:48,961 Oh, hi, Roseanne. 475 00:18:49,061 --> 00:18:49,862 What are you doing here? 476 00:18:49,962 --> 00:18:50,930 I thought you were in Las Vegas. 477 00:18:51,030 --> 00:18:53,166 Well, the flight got canceled, so we 478 00:18:53,266 --> 00:18:54,667 had to spend the night in Chicago, 479 00:18:54,767 --> 00:18:56,736 and then it took us half a day to drive back here. 480 00:19:00,139 --> 00:19:04,277 Well, well, well. 481 00:19:04,377 --> 00:19:07,146 Look who came crawling back. 482 00:19:07,247 --> 00:19:08,047 Leon. 483 00:19:08,147 --> 00:19:09,716 Work, Bonnie. 484 00:19:09,816 --> 00:19:12,151 So, Roseanne. 485 00:19:12,252 --> 00:19:14,687 How the hell are you? 486 00:19:14,787 --> 00:19:15,955 OK. 487 00:19:16,055 --> 00:19:18,758 This is not easy. 488 00:19:18,858 --> 00:19:20,893 But, uh-- if you don't give me my job back, 489 00:19:20,993 --> 00:19:24,764 my husband's going to beat the crap out of you. 490 00:19:24,864 --> 00:19:26,566 Roseanne. 491 00:19:26,666 --> 00:19:29,135 We both know why you're here. 492 00:19:29,236 --> 00:19:34,374 Now, all you have to do is say, I want my job back. 493 00:19:34,474 --> 00:19:36,776 And I'll give it to you. 494 00:19:36,876 --> 00:19:38,177 Didn't you hire somebody else? 495 00:19:38,278 --> 00:19:39,712 I was going to. 496 00:19:39,812 --> 00:19:42,882 But you're here, begging for your job, so-- 497 00:19:42,982 --> 00:19:43,783 I'm not begging. 498 00:19:43,883 --> 00:19:44,917 Oh, of course not. 499 00:19:45,017 --> 00:19:46,018 No, you have your, uh-- 500 00:19:46,118 --> 00:19:46,919 dignity. 501 00:19:51,591 --> 00:19:58,064 To recap, I want my job back. 502 00:19:58,164 --> 00:19:58,965 Leon-- 503 00:19:59,065 --> 00:19:59,866 Come on. 504 00:19:59,966 --> 00:20:01,234 I want my-- 505 00:20:01,334 --> 00:20:03,236 You're such a little creepy little icky guy. 506 00:20:06,639 --> 00:20:08,875 And? 507 00:20:08,975 --> 00:20:12,945 And, I want my job back. 508 00:20:13,045 --> 00:20:14,447 Fine. 509 00:20:14,547 --> 00:20:17,850 Take this iced tea to table four. 510 00:20:17,950 --> 00:20:18,751 Hell, no. 511 00:20:18,851 --> 00:20:19,652 I'm on a break. 512 00:20:22,188 --> 00:20:25,992 [music playing] 513 00:20:31,864 --> 00:20:33,333 [MUSIC PLAYING - WAYNE NEWTON, "DANKE SCHOEN"] 514 00:20:33,433 --> 00:20:39,706 Danke schoen dan- danke schoen. 515 00:20:39,806 --> 00:20:46,579 Thank you for walks down Lovers' Lane. 516 00:20:46,679 --> 00:20:51,384 I can see hearts carved on a tree. 517 00:20:51,484 --> 00:20:53,420 So, I said to my girl, hey, Leon, 518 00:20:53,520 --> 00:20:55,555 if you want me to come back to work, all's you got to do 519 00:20:55,655 --> 00:20:56,723 is ask. 520 00:20:56,823 --> 00:20:57,857 You really said it? 521 00:20:57,957 --> 00:20:58,758 Yeah. 522 00:20:58,858 --> 00:20:59,959 Did he give you a raise? 523 00:21:00,059 --> 00:21:00,927 $100 an hour. 524 00:21:01,027 --> 00:21:04,196 All right. 525 00:21:04,297 --> 00:21:05,832 Oh, I forgot to tell you. 526 00:21:05,932 --> 00:21:08,435 When I called the hotel to cancel the reservations, 527 00:21:08,535 --> 00:21:10,337 the guy told me there was a huge earthquake, 528 00:21:10,437 --> 00:21:13,706 and Las Vegas got sucked under the ground. 529 00:21:13,806 --> 00:21:15,174 Wow, it's a good thing we didn't go. 530 00:21:15,274 --> 00:21:16,075 You bet. 531 00:21:19,646 --> 00:21:21,814 I've forgotten to tell you something, though. 532 00:21:21,914 --> 00:21:24,951 You know, while we were gone, the kids all met really rich 533 00:21:25,051 --> 00:21:27,887 guys, and they all got married. 534 00:21:27,987 --> 00:21:30,022 DJ too? 535 00:21:30,122 --> 00:21:31,891 Uh-huh. 536 00:21:31,991 --> 00:21:32,859 Far out. 537 00:21:37,129 --> 00:21:38,598 [MUSIC PLAYING - WAYNE NEWTON, "DANKE SCHOEN"] 538 00:21:38,698 --> 00:21:43,903 Though we go on our separate ways, still 539 00:21:44,003 --> 00:21:47,707 the memory stays for always. 540 00:21:47,807 --> 00:21:51,344 My heart says, danke schoen. 541 00:21:51,394 --> 00:21:55,944 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.