All language subtitles for Roseanne s03e05 Right.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,871 --> 00:00:08,242 [theme music] 2 00:00:57,725 --> 00:00:58,892 Get you one of these hogs, Gar. 3 00:00:58,992 --> 00:01:00,794 We're talking about serious freedom. 4 00:01:00,894 --> 00:01:03,797 Boy, Jackie'd love one of these things. 5 00:01:03,897 --> 00:01:05,799 It's not the point. 6 00:01:05,899 --> 00:01:07,034 It's like getting a tattoo, babe. 7 00:01:07,135 --> 00:01:08,502 Even if you got the lady's name on it, 8 00:01:08,602 --> 00:01:10,238 you're not getting it for her. - Yeah. 9 00:01:10,338 --> 00:01:11,339 Yeah. 10 00:01:11,439 --> 00:01:12,473 You know, wouldn't it be cheaper if I got 11 00:01:12,573 --> 00:01:14,975 one of those Japanese bikes? 12 00:01:15,075 --> 00:01:17,311 No, no, no, no. 13 00:01:17,411 --> 00:01:21,014 You don't want a bike that sounds like Barry Manilow. 14 00:01:21,115 --> 00:01:27,054 You want one that sounds like Steppenwolf. 15 00:01:27,155 --> 00:01:28,021 Get on her. 16 00:01:28,122 --> 00:01:28,989 See how she feels. 17 00:01:29,089 --> 00:01:29,890 Yeah? 18 00:01:32,993 --> 00:01:33,994 I'm in love. 19 00:01:34,094 --> 00:01:34,895 Huh? 20 00:01:34,995 --> 00:01:36,664 [revving] 21 00:01:36,764 --> 00:01:37,998 Whoa, beautiful! 22 00:01:42,636 --> 00:01:43,437 Incredible. 23 00:01:43,537 --> 00:01:44,638 I can still feel it. 24 00:01:44,738 --> 00:01:46,207 It's always like that. 25 00:01:46,307 --> 00:01:48,142 Do you guys want like a cigarette or anything? 26 00:01:51,412 --> 00:01:52,380 We ready to go? 27 00:01:52,480 --> 00:01:53,281 No. 28 00:01:53,381 --> 00:01:54,348 Jackie's not even here yet. 29 00:01:54,448 --> 00:01:55,716 So what else is new? 30 00:01:55,816 --> 00:01:57,951 Listen, do me a favor, Dan, and don't go getting all greasy 31 00:01:58,051 --> 00:02:00,154 because this is a very, very nice restaurant 32 00:02:00,254 --> 00:02:01,455 we're going to tonight. 33 00:02:01,555 --> 00:02:04,692 Well, gee, Mom, me and Eddie, we was just goofing off. 34 00:02:04,792 --> 00:02:06,026 Lovely dress, Mrs. Cleaver. 35 00:02:12,700 --> 00:02:14,101 What time's our reservations for? 36 00:02:14,202 --> 00:02:15,736 10 minutes ago. 37 00:02:15,836 --> 00:02:17,471 She's always doing this to me. 38 00:02:17,571 --> 00:02:19,607 I'll be waiting for 45 minutes down at the cineplex 39 00:02:19,707 --> 00:02:22,776 while she's done at the station printing perps. 40 00:02:22,876 --> 00:02:24,745 She actually said that? 41 00:02:24,845 --> 00:02:27,348 Printing perps? 42 00:02:27,448 --> 00:02:30,150 Yeah, she's really into this police lingo stuff. 43 00:02:30,251 --> 00:02:31,752 You know, every time I go over there, 44 00:02:31,852 --> 00:02:36,390 she's either eyeballing a mugshot, grilling a dirtbag, 45 00:02:36,490 --> 00:02:39,693 or, uh, frisking a biscuit. 46 00:02:39,793 --> 00:02:42,463 Spanking a chicken. 47 00:02:42,563 --> 00:02:44,064 God, I hate that stupid job. 48 00:02:44,164 --> 00:02:46,033 Mom, I worked it out with Becky. 49 00:02:46,133 --> 00:02:47,668 She's going to stay home and babysit DJ, 50 00:02:47,768 --> 00:02:49,169 and I'm going to go out. 51 00:02:49,270 --> 00:02:51,739 Now, why would she make a deal like that? 52 00:02:51,839 --> 00:02:54,708 Well, I had dirt on her. 53 00:02:54,808 --> 00:02:56,410 What kind of dirt? 54 00:02:56,510 --> 00:02:58,312 Now, if I told you, I'd have to stay home. 55 00:03:02,883 --> 00:03:06,954 So what do you think your punishment ought to be? 56 00:03:07,054 --> 00:03:07,855 What do you mean? 57 00:03:07,955 --> 00:03:10,691 Darlene told me everything. 58 00:03:10,791 --> 00:03:12,760 That little rat. 59 00:03:12,860 --> 00:03:14,728 I told her I wasn't going to do anything about it until I 60 00:03:14,828 --> 00:03:15,963 get your side of the story. 61 00:03:19,633 --> 00:03:21,769 Well, first we-- 62 00:03:21,869 --> 00:03:24,372 wait a minute. 63 00:03:24,472 --> 00:03:25,306 Uh-uh. 64 00:03:25,406 --> 00:03:27,174 [phone ringing] 65 00:03:27,275 --> 00:03:28,376 You're getting good. 66 00:03:31,379 --> 00:03:33,247 If that's Jackie, I'm going to kill her. 67 00:03:33,347 --> 00:03:36,350 This better not be you. 68 00:03:36,450 --> 00:03:37,285 Oh, sorry. 69 00:03:37,385 --> 00:03:39,887 I thought you were somebody else. 70 00:03:39,987 --> 00:03:41,255 Yeah, that's me. 71 00:03:41,355 --> 00:03:44,725 What-- what happened? 72 00:03:44,825 --> 00:03:45,659 Is-- did she get shot? 73 00:03:45,759 --> 00:03:46,960 BECKY: Oh, my God. Aunt Jackie? 74 00:03:47,060 --> 00:03:48,362 GARY: She was shot? - No, no. 75 00:03:48,462 --> 00:03:49,263 Shh. 76 00:03:49,363 --> 00:03:50,197 No. 77 00:03:50,298 --> 00:03:51,098 OK. 78 00:03:51,198 --> 00:03:51,999 Well, where is she? 79 00:03:52,099 --> 00:03:52,966 OK. 80 00:03:53,066 --> 00:03:54,468 Yeah, we'll be right there. - What? 81 00:03:54,568 --> 00:03:55,769 What? - OK, where's the keys? 82 00:03:55,869 --> 00:03:56,837 DAN: What's the matter, Roseanne? 83 00:03:56,937 --> 00:03:58,138 She got injured in the line of duty. 84 00:03:58,238 --> 00:03:59,640 We gotta get out of here. Where are the keys? 85 00:03:59,740 --> 00:04:01,342 - How bad is it? - They don't know. 86 00:04:01,442 --> 00:04:02,443 - Why not? - I don't know. 87 00:04:02,543 --> 00:04:03,677 You want me to call them back and ask them? 88 00:04:03,777 --> 00:04:04,645 Do you know what it-- 89 00:04:04,745 --> 00:04:05,946 where's my keys? - Here, I'll-- 90 00:04:06,046 --> 00:04:07,014 - I gave them to you. - Yeah, I'll drive. 91 00:04:07,114 --> 00:04:08,482 Damn it, I knew this was going to happen. 92 00:04:08,582 --> 00:04:09,383 I'll drive. 93 00:04:17,691 --> 00:04:18,592 This is for the pain. 94 00:04:18,692 --> 00:04:21,895 Oh, make it a double. 95 00:04:21,995 --> 00:04:22,796 Jackie? 96 00:04:22,896 --> 00:04:25,032 JACKIE: Yeah, come on in. 97 00:04:25,132 --> 00:04:27,100 She's down here. 98 00:04:27,200 --> 00:04:28,201 Are you OK? 99 00:04:28,302 --> 00:04:30,270 Couldn't find anybody out there. 100 00:04:30,371 --> 00:04:31,171 What happened? 101 00:04:31,271 --> 00:04:33,106 Oh, it was a nightmare. 102 00:04:33,206 --> 00:04:34,007 Oh, please. 103 00:04:34,107 --> 00:04:35,976 You just hurt your back. 104 00:04:36,076 --> 00:04:39,279 May I tell the story? 105 00:04:39,380 --> 00:04:40,814 Well, it was a-- 106 00:04:40,914 --> 00:04:44,485 it was a 311. 107 00:04:44,585 --> 00:04:48,121 And it was on my beat, so I was the first to respond. 108 00:04:48,221 --> 00:04:50,624 When I got to the scene, I realized that the alleged 109 00:04:50,724 --> 00:04:54,227 perp was heavily intoxicated. 110 00:04:54,328 --> 00:04:59,867 And that meant not only was it a 311, but a 402, as well. 111 00:04:59,967 --> 00:05:04,938 He resisted arrest, and there was a struggle-- a 979er. 112 00:05:05,038 --> 00:05:07,007 And that's when things got ugly. 113 00:05:07,107 --> 00:05:08,409 He went for his gun. 114 00:05:08,509 --> 00:05:09,677 What gun? 115 00:05:09,777 --> 00:05:11,779 Your partner said the guy was completely naked. 116 00:05:14,815 --> 00:05:18,652 It was dark. It could have been a gun. 117 00:05:18,752 --> 00:05:22,923 And then they both fell down a flight of steps. 118 00:05:23,023 --> 00:05:24,592 You tackled some naked guy and you 119 00:05:24,692 --> 00:05:25,959 fell down the steps will him? 120 00:05:26,059 --> 00:05:30,998 Well, that's what they pay me for, Roseanne. 121 00:05:31,098 --> 00:05:33,601 You know, if we hurry, I think we can still 122 00:05:33,701 --> 00:05:35,068 make it to that restaurant. 123 00:05:35,168 --> 00:05:37,538 Wanna come, Jackie? 124 00:05:37,638 --> 00:05:39,773 I do have a herniated disk. 125 00:05:39,873 --> 00:05:41,509 Is there anything we can get for you? 126 00:05:41,609 --> 00:05:42,410 No, I'll be all right. 127 00:05:42,510 --> 00:05:43,611 I'm fine. 128 00:05:43,711 --> 00:05:46,414 I'm just-- I'm sorry I ruined everybody's night. 129 00:05:46,514 --> 00:05:47,581 No, don't be silly. 130 00:05:47,681 --> 00:05:49,116 We're just glad you're OK. 131 00:05:49,216 --> 00:05:50,117 Doctors tell you anything? 132 00:05:50,217 --> 00:05:51,585 How long you're gonna be here? 133 00:05:51,685 --> 00:05:54,522 They said I gotta stay here a couple of days for observation. 134 00:05:54,622 --> 00:05:57,357 And then, after that, take it easy. 135 00:05:57,458 --> 00:05:59,059 You know, bedrest. 136 00:05:59,159 --> 00:06:00,828 No physical exertion. 137 00:06:00,928 --> 00:06:03,664 Could I have a minute with Jackie alone? 138 00:06:03,764 --> 00:06:05,332 Now, no physical exertion. 139 00:06:07,968 --> 00:06:08,769 OK. 140 00:06:08,869 --> 00:06:10,370 We'll be right outside. 141 00:06:10,471 --> 00:06:11,338 Listening. 142 00:06:17,878 --> 00:06:21,582 I hate seeing you lying here in pain like this. 143 00:06:21,682 --> 00:06:24,184 Well, actually, ever since she gave me that shot, 144 00:06:24,284 --> 00:06:26,820 I'm feeling kind of neat. 145 00:06:26,920 --> 00:06:28,922 I gotta tell you something, honey. 146 00:06:29,022 --> 00:06:30,591 When we got that phone call said you were hurt, 147 00:06:30,691 --> 00:06:32,826 I've never been so scared in my life. 148 00:06:32,926 --> 00:06:36,029 Aw, you're so sweet. 149 00:06:36,129 --> 00:06:36,997 No, it's the truth. 150 00:06:37,097 --> 00:06:40,568 With your cute little button nose. 151 00:06:40,668 --> 00:06:41,469 Um, thanks. 152 00:06:41,569 --> 00:06:42,936 Anyway-- - [giggles] 153 00:06:43,036 --> 00:06:44,705 --you know, every day when you go off to work, 154 00:06:44,805 --> 00:06:46,306 I can't help but worrying that you're going 155 00:06:46,406 --> 00:06:49,610 to get shot or stabbed. 156 00:06:49,710 --> 00:06:50,511 Why do you ask? 157 00:06:53,313 --> 00:06:55,583 Uh, you know, maybe we better talk about this later. 158 00:06:55,683 --> 00:06:56,484 No. 159 00:06:56,584 --> 00:06:57,585 No, I'm OK. 160 00:06:57,685 --> 00:06:59,286 You said shot or stabbed. 161 00:06:59,386 --> 00:07:01,589 OK, so this time it didn't happen. 162 00:07:01,689 --> 00:07:02,823 You just fell down the stairs. 163 00:07:02,923 --> 00:07:04,792 But I mean, here you are in a hospital anyway. 164 00:07:04,892 --> 00:07:08,696 And-- and I mean, what happens if next time maybe some jerk 165 00:07:08,796 --> 00:07:10,664 really does have a gun? 166 00:07:10,764 --> 00:07:11,665 Jackie, I know. 167 00:07:11,765 --> 00:07:13,867 I know that we've talked about this, 168 00:07:13,967 --> 00:07:18,839 but I just don't know if I can handle it anymore. 169 00:07:23,343 --> 00:07:25,212 [exhales] 170 00:07:37,625 --> 00:07:39,860 Jeez, why can't DJ clean his own room? 171 00:07:39,960 --> 00:07:42,295 God, what a pig. 172 00:07:42,395 --> 00:07:44,297 How is Aunt Jackie gonna stand sleeping in here? 173 00:07:48,502 --> 00:07:50,871 What is this? 174 00:07:50,971 --> 00:07:52,205 I think that's his underwear, Beck. 175 00:07:52,305 --> 00:07:53,106 Ew! 176 00:07:56,443 --> 00:07:57,645 Where am I supposed to put this junk? 177 00:07:57,745 --> 00:07:58,546 I don't know. 178 00:07:58,646 --> 00:07:59,680 Just shove it under the bed. 179 00:08:03,316 --> 00:08:04,117 What are these? 180 00:08:10,290 --> 00:08:12,459 Oh, my God. 181 00:08:12,560 --> 00:08:14,261 What? 182 00:08:14,361 --> 00:08:15,829 It's a box full of little heads. 183 00:08:24,872 --> 00:08:26,840 Barbie. 184 00:08:26,940 --> 00:08:30,043 GI Joe. 185 00:08:30,143 --> 00:08:30,978 Oh, Cher! 186 00:08:34,915 --> 00:08:36,650 The little runt is psycho. 187 00:08:36,750 --> 00:08:38,719 What does he do, just cut their heads off and throw 188 00:08:38,819 --> 00:08:40,287 away the rest of the parts? 189 00:08:44,758 --> 00:08:45,559 No. 190 00:08:49,462 --> 00:08:53,533 This is very creepy, Darlene. 191 00:08:53,634 --> 00:08:54,735 Well, let's just put everything 192 00:08:54,835 --> 00:08:58,471 back exactly where it was. 193 00:08:58,572 --> 00:09:00,841 Hi! 194 00:09:00,941 --> 00:09:03,176 What are you doing? 195 00:09:03,276 --> 00:09:04,077 Nothing. 196 00:09:04,177 --> 00:09:05,779 Cleaning. 197 00:09:05,879 --> 00:09:07,214 We're just cleaning. 198 00:09:07,314 --> 00:09:08,782 Did you clean the closet? 199 00:09:08,882 --> 00:09:09,817 N-- no. 200 00:09:09,917 --> 00:09:10,718 No. 201 00:09:10,818 --> 00:09:11,819 Why? 202 00:09:11,919 --> 00:09:12,720 No reason. 203 00:09:15,856 --> 00:09:16,657 OK. 204 00:09:16,757 --> 00:09:17,557 Careful, Gary. 205 00:09:17,658 --> 00:09:18,826 You break her, you bought her. 206 00:09:18,926 --> 00:09:20,460 Very funny, Roseanne. 207 00:09:20,560 --> 00:09:21,729 There you go. 208 00:09:21,829 --> 00:09:22,663 Here. 209 00:09:22,763 --> 00:09:24,297 Just put her down here in the bed. 210 00:09:24,397 --> 00:09:25,733 - Easy does it. - OK. 211 00:09:25,833 --> 00:09:26,667 Careful. 212 00:09:26,767 --> 00:09:28,501 How you feeling, Aunt Jackie? 213 00:09:28,602 --> 00:09:30,537 A little stiff, Beck. 214 00:09:30,638 --> 00:09:31,571 Can we get you anything? 215 00:09:31,672 --> 00:09:32,539 No, I'll be fine. 216 00:09:32,640 --> 00:09:34,341 I'm OK. 217 00:09:34,441 --> 00:09:37,177 Roseanne, please stop fussing. 218 00:09:37,277 --> 00:09:39,346 No. 219 00:09:39,446 --> 00:09:42,683 Hey, Aunt Jackie, I made you a get well card. 220 00:09:42,783 --> 00:09:46,754 Oh, Deej, look at that. 221 00:09:46,854 --> 00:09:50,791 Oh, you are such a good kid. 222 00:09:50,891 --> 00:09:52,425 He's got them all fooled. 223 00:09:56,997 --> 00:09:58,899 I brought the baggage, master. 224 00:09:58,999 --> 00:10:00,533 Where do you wish me to put it? 225 00:10:00,634 --> 00:10:03,470 [chuckles] Just put it anywhere, Igor. 226 00:10:03,570 --> 00:10:06,674 Yes, master. 227 00:10:06,774 --> 00:10:09,076 Perhaps later you'll hit me? 228 00:10:09,176 --> 00:10:11,044 We'll see. 229 00:10:11,144 --> 00:10:13,981 You're too kind. 230 00:10:14,081 --> 00:10:14,882 How you doing? 231 00:10:14,982 --> 00:10:16,449 ALL: [fussing concurrently] 232 00:10:16,549 --> 00:10:17,350 No. 233 00:10:17,450 --> 00:10:18,719 Hey, no! I'm OK. 234 00:10:18,819 --> 00:10:19,653 I'm fine, really. 235 00:10:19,753 --> 00:10:21,454 I just-- I need some rest, though. 236 00:10:21,554 --> 00:10:23,223 - OK, I'll check with you later. - OK. 237 00:10:23,323 --> 00:10:24,457 Gary? Something wrong? 238 00:10:24,557 --> 00:10:25,793 What? No. 239 00:10:25,893 --> 00:10:27,227 No. No, I'm just incredibly late. 240 00:10:27,327 --> 00:10:28,361 I gotta go. 241 00:10:28,461 --> 00:10:29,462 OK, you guys. 242 00:10:29,562 --> 00:10:30,363 Come on. 243 00:10:30,463 --> 00:10:31,331 She needs to be all alone. 244 00:10:31,431 --> 00:10:32,232 Come on. 245 00:10:32,332 --> 00:10:34,001 Let's leave her alone here. 246 00:10:34,101 --> 00:10:35,803 Roseanne? ROSEANNE: Hm? 247 00:10:35,903 --> 00:10:36,770 Can you stay? 248 00:10:36,870 --> 00:10:38,038 Yeah, I wasn't gonna go anywhere. 249 00:10:38,138 --> 00:10:38,939 JACKIE: Oh. 250 00:10:41,975 --> 00:10:43,310 What's up? 251 00:10:43,410 --> 00:10:45,979 I found out yesterday that, because of my back, 252 00:10:46,079 --> 00:10:49,282 I could wind up behind a desk. 253 00:10:49,382 --> 00:10:50,751 Oh, you poor thing. 254 00:10:50,851 --> 00:10:52,786 Can I do my little happy dance now? 255 00:10:56,289 --> 00:10:57,090 Roseanne! 256 00:10:57,190 --> 00:10:58,859 How can you say that? 257 00:10:58,959 --> 00:11:01,762 You know how much being a cop means to me. 258 00:11:01,862 --> 00:11:02,796 Oh, come on. 259 00:11:02,896 --> 00:11:04,131 Nothing's happened yet. 260 00:11:04,231 --> 00:11:05,598 It happens all the time. 261 00:11:05,699 --> 00:11:06,499 You get hurt. 262 00:11:06,599 --> 00:11:07,701 You can't do your job. 263 00:11:07,801 --> 00:11:10,170 They give you a little pension and send you home. 264 00:11:10,270 --> 00:11:12,405 I don't know what I'd do if I couldn't be a cop. 265 00:11:12,505 --> 00:11:14,708 Oh, there's a lot of things you could do. 266 00:11:14,808 --> 00:11:16,576 I don't wanna do anything else. 267 00:11:16,676 --> 00:11:20,080 I put on that uniform and people respect me. 268 00:11:20,180 --> 00:11:22,015 I get to do something that means something, that 269 00:11:22,115 --> 00:11:24,351 protects people and helps people, 270 00:11:24,451 --> 00:11:27,620 even if it means risking my life. 271 00:11:27,721 --> 00:11:30,657 Jackie, you tackled a naked guy and grabbed for-- 272 00:11:30,758 --> 00:11:32,893 I could've sworn it was a gun. 273 00:11:37,765 --> 00:11:38,565 What are you doing? 274 00:11:38,665 --> 00:11:39,599 Shopping for motorcycles. 275 00:11:39,699 --> 00:11:40,500 Oh, look! 276 00:11:40,600 --> 00:11:41,902 Here's a pip. 277 00:11:42,002 --> 00:11:45,072 '78 Harley in mint condition. 278 00:11:45,172 --> 00:11:46,639 We can't afford that. 279 00:11:46,740 --> 00:11:48,408 It's for Gary. 280 00:11:48,508 --> 00:11:51,845 Gary and I are planning on forming a gang. 281 00:11:51,945 --> 00:11:56,183 You and your sister will be our chicks. 282 00:11:56,283 --> 00:11:59,052 Then we plan on going out terrorizing small communities 283 00:11:59,152 --> 00:12:00,220 on the weekends. 284 00:12:00,320 --> 00:12:02,189 Weather permitting. 285 00:12:02,289 --> 00:12:03,957 How's Jackie? 286 00:12:04,057 --> 00:12:05,658 Well, she's a bit better, but I really 287 00:12:05,759 --> 00:12:07,094 don't think she should leave, you know, 288 00:12:07,194 --> 00:12:09,329 until she's able to take care of herself all the way. 289 00:12:09,429 --> 00:12:10,730 Ha! 290 00:12:10,831 --> 00:12:14,968 You know, you really enjoy this nurturing crap. 291 00:12:15,068 --> 00:12:15,903 Do not. 292 00:12:16,003 --> 00:12:17,170 Do too. 293 00:12:17,270 --> 00:12:19,339 You've been real happy the last couple of days, 294 00:12:19,439 --> 00:12:21,942 having somebody to take care of. 295 00:12:22,042 --> 00:12:24,812 Well, I guess it is kind of cool having 296 00:12:24,912 --> 00:12:27,514 somebody depend on me to feed them 297 00:12:27,614 --> 00:12:29,682 and take them to the bathroom. 298 00:12:29,783 --> 00:12:33,020 Besides you, that is. 299 00:12:33,120 --> 00:12:36,957 Mom, if DJ was doing something weird-- 300 00:12:37,057 --> 00:12:39,126 I don't mean just normal weird. 301 00:12:39,226 --> 00:12:40,760 I mean really weird-- 302 00:12:40,861 --> 00:12:44,097 we'd have to send him away, right? 303 00:12:44,197 --> 00:12:46,433 Yeah, but then he'd probably just find his way back 304 00:12:46,533 --> 00:12:49,436 like you always do. 305 00:12:49,536 --> 00:12:51,238 What's going on? 306 00:12:51,338 --> 00:12:53,473 He's doing something really weird. 307 00:12:53,573 --> 00:12:55,108 Gosh, I am so tired of it. 308 00:12:55,208 --> 00:12:56,609 You know, it's really, really boring. 309 00:12:56,709 --> 00:12:58,311 Every time the kid does anything, 310 00:12:58,411 --> 00:13:00,713 you girls come down here squawking at me about it. 311 00:13:00,814 --> 00:13:03,650 Now, I told you before, he doesn't do things the way 312 00:13:03,750 --> 00:13:04,551 you do them. 313 00:13:04,651 --> 00:13:05,685 He does them differently. 314 00:13:05,785 --> 00:13:06,987 He's a boy. 315 00:13:07,087 --> 00:13:08,155 Real different. 316 00:13:10,858 --> 00:13:13,293 Oh, it looks like DJ got himself a hobby. 317 00:13:16,163 --> 00:13:17,697 Mother, these are my old dolls! 318 00:13:17,797 --> 00:13:18,631 Ah, jeez. 319 00:13:18,731 --> 00:13:22,035 He's not playing with dolls, is he? 320 00:13:22,135 --> 00:13:22,936 That's a relief. 321 00:13:25,772 --> 00:13:29,209 Do you guys think this is insane? 322 00:13:29,309 --> 00:13:34,915 Well, this one does kind of look like Darlene. 323 00:13:35,015 --> 00:13:37,484 Yeah, looks like she put up quite a little struggle. 324 00:13:41,488 --> 00:13:42,923 You guys are sick. 325 00:13:43,023 --> 00:13:43,991 Come on. 326 00:13:44,091 --> 00:13:45,325 Just take them back where you got them. 327 00:13:45,425 --> 00:13:46,459 Put them back. 328 00:13:46,559 --> 00:13:47,360 Mother! 329 00:13:49,997 --> 00:13:51,264 Becky, it's no big deal. 330 00:13:51,364 --> 00:13:52,565 Come on. 331 00:13:52,665 --> 00:13:54,434 I told you, he's a boy, and boys do things like this. 332 00:13:54,534 --> 00:13:56,236 Now, go find something to do. 333 00:13:56,336 --> 00:13:57,470 All right, but when we finally do 334 00:13:57,570 --> 00:13:59,106 have to lock the little wacko in the basement, 335 00:13:59,206 --> 00:14:00,473 don't expect me change his papers. 336 00:14:04,511 --> 00:14:05,812 Hey. 337 00:14:05,913 --> 00:14:07,847 Hey, bud. 338 00:14:07,948 --> 00:14:09,249 Got you a bike. 339 00:14:09,349 --> 00:14:10,317 Hey, great. 340 00:14:10,417 --> 00:14:11,718 Yeah, we'll check it out this afternoon. 341 00:14:11,818 --> 00:14:14,054 Now all we gotta do is get you one of those good, tough biker 342 00:14:14,154 --> 00:14:14,955 nicknames. 343 00:14:15,055 --> 00:14:15,989 All right. 344 00:14:16,089 --> 00:14:17,624 How about, uh, Psycho? 345 00:14:17,724 --> 00:14:19,226 No, we're saving that for DJ. 346 00:14:22,162 --> 00:14:23,196 I gotta go up and see Jackie. 347 00:14:23,296 --> 00:14:24,631 How is she? 348 00:14:24,731 --> 00:14:26,766 She's laying up in bed, complaining. 349 00:14:26,866 --> 00:14:27,667 Well, I'm used to that. 350 00:14:34,474 --> 00:14:35,342 Hi. 351 00:14:35,442 --> 00:14:36,977 Gary! 352 00:14:37,077 --> 00:14:38,211 GARY: How you feeling? 353 00:14:38,311 --> 00:14:39,112 JACKIE: You tell me. 354 00:14:42,449 --> 00:14:44,517 Well, that was fun. 355 00:14:44,617 --> 00:14:45,718 Hey, these are for you. 356 00:14:45,818 --> 00:14:47,787 Thank you. 357 00:14:47,887 --> 00:14:50,257 Gary, what's wrong? 358 00:14:50,357 --> 00:14:53,426 Ever since my accident, we haven't talked. 359 00:14:53,526 --> 00:14:58,765 Well, um, I'm gonna buy that Harley. 360 00:14:58,865 --> 00:15:00,500 Great. 361 00:15:00,600 --> 00:15:05,505 And, um, things have been real busy at work. 362 00:15:05,605 --> 00:15:06,873 Hey, listen. 363 00:15:06,974 --> 00:15:09,209 You remember Hank, who has a sign shop next to me? 364 00:15:09,309 --> 00:15:12,980 Well, turns out that his secretary is leaving 365 00:15:13,080 --> 00:15:15,382 at the end of this month. - Gary-- 366 00:15:15,482 --> 00:15:16,716 It's a great job. 367 00:15:16,816 --> 00:15:17,817 I have a job. 368 00:15:17,917 --> 00:15:19,352 Would you just think about it? 369 00:15:19,452 --> 00:15:20,587 Here we go again. 370 00:15:20,687 --> 00:15:23,223 Gary, you knew I was a cop when we started dating. 371 00:15:23,323 --> 00:15:24,724 Yeah, but I always thought that sooner or-- 372 00:15:24,824 --> 00:15:26,226 You just thought I would give it up. 373 00:15:26,326 --> 00:15:27,727 It was just a phase I was going through. 374 00:15:27,827 --> 00:15:28,828 This month, she's a cop. 375 00:15:28,928 --> 00:15:33,033 And next month, maybe she'll be a cowgirl. 376 00:15:33,133 --> 00:15:35,068 You got hurt. 377 00:15:35,168 --> 00:15:37,570 So just say, "I told you so." 378 00:15:37,670 --> 00:15:40,407 No, because this time, it's, "I can't live like this." 379 00:15:40,507 --> 00:15:42,742 I mean, you know, forget the fact that you're never home. 380 00:15:42,842 --> 00:15:44,777 And forget the fact that we can't ever make plans 381 00:15:44,877 --> 00:15:46,079 because you don't know what your life's 382 00:15:46,179 --> 00:15:47,347 going to be like that day. 383 00:15:47,447 --> 00:15:49,549 And forget that I can't relate to any of your friends 384 00:15:49,649 --> 00:15:52,319 because all you do is sit around and talk your cop talk. 385 00:15:52,419 --> 00:15:54,887 But Jackie, I'll be damned if I'm going to get a phone 386 00:15:54,988 --> 00:15:59,326 call saying that my wife is lying in some hospital. 387 00:15:59,426 --> 00:16:01,928 So I have to give up something that I want 388 00:16:02,029 --> 00:16:03,296 because you can't deal with it? 389 00:16:03,396 --> 00:16:06,333 Don't you think that that sounds a wee bit selfish? 390 00:16:06,433 --> 00:16:08,168 That's how I feel. 391 00:16:08,268 --> 00:16:10,870 Gary, I'm not going to let somebody else run my life. 392 00:16:10,970 --> 00:16:11,971 That's not going to change. 393 00:16:12,072 --> 00:16:13,206 Well, I'm not going to sit around waiting 394 00:16:13,306 --> 00:16:14,441 for that phone call. 395 00:16:14,541 --> 00:16:15,575 So what are we saying here? 396 00:16:15,675 --> 00:16:16,809 We're breaking up? 397 00:16:16,909 --> 00:16:20,080 Just tell me that you won't be a cop anymore 398 00:16:20,180 --> 00:16:21,414 and this all goes away. 399 00:16:26,953 --> 00:16:29,056 Look, don't sell the bike. 400 00:16:29,156 --> 00:16:30,357 I know you got somebody waiting for it, 401 00:16:30,457 --> 00:16:32,625 but my buddy really wants it. 402 00:16:32,725 --> 00:16:33,526 We will be there. 403 00:16:33,626 --> 00:16:35,628 Soon. 404 00:16:35,728 --> 00:16:37,030 Gary, come on. 405 00:16:37,130 --> 00:16:38,231 Oh, Dan, leave him alone. 406 00:16:38,331 --> 00:16:40,167 He's probably kissing it and making it better. 407 00:16:40,267 --> 00:16:41,201 Come on, man. 408 00:16:41,301 --> 00:16:42,569 We gotta go We're gonna lose the bike. 409 00:16:42,669 --> 00:16:44,371 Dan, I can't deal with that bike right now. 410 00:16:44,471 --> 00:16:46,873 Um, I gotta get out of here. 411 00:16:46,973 --> 00:16:47,807 What's the matter? 412 00:16:47,907 --> 00:16:50,077 Did you guys have another fight? 413 00:16:50,177 --> 00:16:52,579 It was more than just a fight, Roseanne. 414 00:16:52,679 --> 00:16:54,647 Well, what? 415 00:16:54,747 --> 00:16:56,683 It-- it's between her and me. 416 00:16:56,783 --> 00:16:58,251 I mean, it's-- it's a problem that we've been 417 00:16:58,351 --> 00:17:01,221 having from the beginning. 418 00:17:01,321 --> 00:17:03,590 It's private, Roseanne. 419 00:17:03,690 --> 00:17:05,292 Fine. 420 00:17:05,392 --> 00:17:08,661 Jackie'll tell me. 421 00:17:08,761 --> 00:17:09,562 Sounds bad. 422 00:17:14,134 --> 00:17:14,967 It's over. 423 00:17:15,068 --> 00:17:16,403 Ah, man. 424 00:17:16,503 --> 00:17:17,304 Yeah. 425 00:17:17,404 --> 00:17:18,205 Well, these things happen. 426 00:17:22,109 --> 00:17:24,444 Listen, we're still gonna do this bike thing, right? 427 00:17:24,544 --> 00:17:25,478 Oh, yeah. Sure. 428 00:17:25,578 --> 00:17:26,446 Definitely. - Yeah. 429 00:17:26,546 --> 00:17:27,547 What, you gonna give me a buzz, or? 430 00:17:27,647 --> 00:17:29,015 Absolutely. 431 00:17:29,116 --> 00:17:29,949 Hey, Gary. 432 00:17:30,049 --> 00:17:30,850 Yeah. 433 00:17:35,188 --> 00:17:37,857 Take care of yourself. 434 00:17:37,957 --> 00:17:38,758 Yeah, you too, Dan. 435 00:17:45,665 --> 00:17:46,599 Why, Jackie? 436 00:17:46,699 --> 00:17:47,800 How could you do something like that 437 00:17:47,900 --> 00:17:50,137 without even discussing it with my first? 438 00:17:50,237 --> 00:17:52,372 He's not your boyfriend. 439 00:17:52,472 --> 00:17:53,273 Oh, come on. 440 00:17:53,373 --> 00:17:54,341 This guy is great. 441 00:17:54,441 --> 00:17:55,742 All those little irritating things you do? 442 00:17:55,842 --> 00:17:58,345 He thinks they're cute. 443 00:17:58,445 --> 00:18:01,614 He walked in here and he gave me an ultimatum. 444 00:18:01,714 --> 00:18:03,816 He told me to quit the force. - Well, so what? 445 00:18:03,916 --> 00:18:05,118 I've been telling you to quit the force 446 00:18:05,218 --> 00:18:06,453 since the day you started. 447 00:18:06,553 --> 00:18:08,087 Yeah, and I've been trying to break up with you, 448 00:18:08,188 --> 00:18:11,624 but you won't seem to go away. 449 00:18:11,724 --> 00:18:13,593 Look, becoming a cop is something 450 00:18:13,693 --> 00:18:15,395 I worked very, very hard for. 451 00:18:15,495 --> 00:18:17,397 What would you do if Dan just demanded 452 00:18:17,497 --> 00:18:19,432 that you give up the house and the job and the kids? 453 00:18:24,237 --> 00:18:26,239 OK, bad example. 454 00:18:26,339 --> 00:18:28,040 Well, I'll tell you what I would do, Jackie. 455 00:18:28,141 --> 00:18:29,342 I'd work it out with him. 456 00:18:29,442 --> 00:18:30,677 Well, there was nothing to work out. 457 00:18:30,777 --> 00:18:32,212 I'm quitting the force. 458 00:18:32,312 --> 00:18:33,546 What? 459 00:18:33,646 --> 00:18:35,348 They told me that I'm going to have to take a desk job, 460 00:18:35,448 --> 00:18:36,716 and I'm going to quit. 461 00:18:36,816 --> 00:18:38,251 I did not become a cop so I could sit on my butt all day, 462 00:18:38,351 --> 00:18:39,386 typing. 463 00:18:39,486 --> 00:18:41,488 But it's the very same thing that Gary wants. 464 00:18:41,588 --> 00:18:42,922 So now, why can't we just rent a chapel 465 00:18:43,022 --> 00:18:43,890 and get this thing over with? 466 00:18:43,990 --> 00:18:45,258 No, forget it. 467 00:18:45,358 --> 00:18:47,260 Then he would think that I quit just because he told me to. 468 00:18:47,360 --> 00:18:49,229 But you would know the truth! 469 00:18:49,329 --> 00:18:50,797 You let him live in ignorance. 470 00:18:50,897 --> 00:18:52,098 Men love that! 471 00:18:52,199 --> 00:18:55,702 Roseanne, I am going to do exactly what you would do. 472 00:18:55,802 --> 00:18:58,805 You would never let a man tell you how to run your life. 473 00:18:58,905 --> 00:19:00,907 I want somebody who will love and support me no matter 474 00:19:01,007 --> 00:19:03,109 what, just like Dan does for you. 475 00:19:03,210 --> 00:19:04,311 Are you insane? 476 00:19:04,411 --> 00:19:06,078 Do you know how many years I had to put into Dan? 477 00:19:06,179 --> 00:19:07,447 You think he came out of a box like? 478 00:19:10,383 --> 00:19:12,419 Now, you could put those same years into Gary. 479 00:19:12,519 --> 00:19:14,587 I'm telling you, he is the perfect guy for you. 480 00:19:14,687 --> 00:19:16,556 No, Roseanne, he's the perfect guy for you. 481 00:19:16,656 --> 00:19:18,225 You just want him to settle down and take care 482 00:19:18,325 --> 00:19:19,659 of your flaky sister so you don't have 483 00:19:19,759 --> 00:19:20,693 to worry about her anymore. 484 00:19:20,793 --> 00:19:21,761 Well, that's OK. 485 00:19:21,861 --> 00:19:23,230 You don't have to worry about her anymore 486 00:19:23,330 --> 00:19:24,931 because she's going to be just fine! 487 00:19:35,508 --> 00:19:36,476 OK. 488 00:19:36,576 --> 00:19:39,646 So maybe-- maybe you did the right thing. 489 00:19:39,746 --> 00:19:44,517 It's been kind of a tough day for you. 490 00:19:44,617 --> 00:19:45,485 Yeah. 491 00:19:45,585 --> 00:19:48,120 Fell like crying some more? 492 00:19:48,221 --> 00:19:49,556 No. 493 00:19:49,656 --> 00:19:51,991 Wanna yell at me? 494 00:19:52,091 --> 00:19:53,660 No. 495 00:19:53,760 --> 00:19:55,395 Want a pizza? 496 00:19:55,495 --> 00:19:58,398 Yes. 497 00:19:58,498 --> 00:19:59,299 Extra cheese? 498 00:19:59,399 --> 00:20:00,300 Mhm. 499 00:20:00,400 --> 00:20:01,200 Pepperoni? 500 00:20:01,301 --> 00:20:02,201 Mhm. 501 00:20:02,302 --> 00:20:03,636 Sausage? 502 00:20:03,736 --> 00:20:05,772 Anchovies? 503 00:20:05,872 --> 00:20:07,674 No man is worth anchovies. 504 00:20:12,712 --> 00:20:14,581 I don't know why you want to go home so soon. 505 00:20:14,681 --> 00:20:16,416 Well, Roseanne, it's been a week. 506 00:20:16,516 --> 00:20:18,885 10 days. 507 00:20:18,985 --> 00:20:21,321 I'll just put these out in the car. 508 00:20:21,421 --> 00:20:23,890 I'll miss you too, Dan. 509 00:20:23,990 --> 00:20:25,992 You sure you want to go? 510 00:20:26,092 --> 00:20:29,228 There's nobody there to talk to, nobody to take care of you. 511 00:20:29,329 --> 00:20:32,499 I mean, it's just a crap little hole of an apartment. 512 00:20:32,599 --> 00:20:34,267 You're depressing me. 513 00:20:34,367 --> 00:20:35,368 Well, now, if you're depressed, 514 00:20:35,468 --> 00:20:37,304 you really shouldn't go. 515 00:20:37,404 --> 00:20:40,940 No, it's time that I get on with my life. 516 00:20:41,040 --> 00:20:42,008 What are you going to do? 517 00:20:42,108 --> 00:20:43,142 I don't know. 518 00:20:43,242 --> 00:20:45,077 I got a little disability pension coming in, 519 00:20:45,177 --> 00:20:48,147 and I got time to try stuff I've always wanted to do. 520 00:20:48,247 --> 00:20:49,048 Like what? 521 00:20:49,148 --> 00:20:50,750 I'm not telling you. 522 00:20:50,850 --> 00:20:53,620 Every time I try something new, you just make fun of it, 523 00:20:53,720 --> 00:20:54,654 like becoming a cop. 524 00:20:54,754 --> 00:20:56,556 You just don't lay off. 525 00:20:56,656 --> 00:20:58,024 Oh. 526 00:20:58,124 --> 00:21:00,827 I'm not going to do anything like that. 527 00:21:00,927 --> 00:21:02,562 You can tell me what you're going to do. 528 00:21:02,662 --> 00:21:07,667 I'm gonna-- I will totally support whatever you choose. 529 00:21:07,767 --> 00:21:09,035 OK. 530 00:21:09,135 --> 00:21:12,739 Well, I was thinking of trying something kind of artistic. 531 00:21:12,839 --> 00:21:14,707 You know, like being a painter or a sculptor. 532 00:21:14,807 --> 00:21:17,377 Or I could join that Lanford Community Theater. 533 00:21:17,477 --> 00:21:18,311 I could be an actor. 534 00:21:24,150 --> 00:21:27,053 Yeah, or you could be a ballerina. 535 00:21:27,153 --> 00:21:28,455 You want to be a ballerina? 536 00:21:28,555 --> 00:21:29,356 Roseanne-- 537 00:21:29,456 --> 00:21:30,690 Or you could be an astronaut. 538 00:21:30,790 --> 00:21:32,258 Yeah, you'd be a great astronaut. 539 00:21:32,359 --> 00:21:34,961 You get to fly way up high into outer space! 540 00:21:35,061 --> 00:21:37,330 Thank you for the support. 541 00:21:37,430 --> 00:21:38,698 Or you could be a kickboxer. 542 00:21:38,798 --> 00:21:40,367 No, a sumo wrestler. 543 00:21:40,467 --> 00:21:41,634 Bye-bye. 544 00:21:41,734 --> 00:21:45,137 No, a psychic. 545 00:21:45,237 --> 00:21:48,107 But then you knew that, didn't you? 546 00:21:48,157 --> 00:21:52,707 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.