Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,879 --> 00:00:50,879
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:55,686 --> 00:00:59,287
So, I would tell you
what year it was,
3
00:00:59,289 --> 00:01:01,325
but I can't actually remember.
4
00:01:03,159 --> 00:01:05,427
I could bore you
with the history,
5
00:01:05,429 --> 00:01:08,530
but you wouldn't listen.
6
00:01:08,532 --> 00:01:14,737
What I can tell you is that
this is the story of a thief.
7
00:01:20,544 --> 00:01:23,413
But it doesn't begin
with the thief you know.
8
00:01:26,583 --> 00:01:28,584
Just gonna
clean out the stables.
9
00:01:40,295 --> 00:01:41,762
So, what were you doing?
10
00:01:41,764 --> 00:01:42,863
None of your business.
11
00:01:42,865 --> 00:01:44,400
It is, if you're
stealing that horse.
12
00:01:46,569 --> 00:01:48,502
They have a break
coming in a minute,
13
00:01:48,504 --> 00:01:51,304
so if you're hoping
to make a clean getaway,
14
00:01:51,306 --> 00:01:52,307
I'd give it a second.
15
00:01:53,575 --> 00:01:54,641
Break time.
16
00:01:58,914 --> 00:01:59,915
I'm Rob.
17
00:02:00,650 --> 00:02:01,949
I'm busy.
18
00:02:01,951 --> 00:02:04,484
A thief's work is never done.
19
00:02:04,486 --> 00:02:07,553
A man lives next door to me.
His horse died.
20
00:02:07,555 --> 00:02:09,624
If he can't plow,
he can't feed his family.
21
00:02:11,493 --> 00:02:13,559
I figured whatever
spoiled toff lives
22
00:02:13,561 --> 00:02:15,460
in this manor
wouldn't miss one of his.
23
00:02:15,462 --> 00:02:18,765
Then you would be absolutely
right, he wouldn't.
24
00:02:18,767 --> 00:02:20,633
Lords that are born
with everything,
25
00:02:20,635 --> 00:02:22,202
want for nothing...
26
00:02:22,837 --> 00:02:23,938
They make me sick.
27
00:02:25,507 --> 00:02:27,408
You don't work in the mines.
28
00:02:30,444 --> 00:02:32,279
Hands too soft
for a tradesman.
29
00:02:33,547 --> 00:02:35,848
Who are you?
30
00:02:35,850 --> 00:02:39,185
I'm the spoiled
toff who lives in this manor.
31
00:02:42,255 --> 00:02:44,625
And you are
completely beautiful.
32
00:02:45,959 --> 00:02:47,561
What about my horse?
33
00:02:50,964 --> 00:02:52,398
He's yours,
34
00:02:53,466 --> 00:02:55,936
if you tell me your name.
35
00:03:05,344 --> 00:03:06,679
Marian.
36
00:03:07,814 --> 00:03:09,482
You can call me Marian.
37
00:03:11,517 --> 00:03:13,852
Robin and Marian.
38
00:03:13,854 --> 00:03:17,353
Seasons passed,
their romance blossomed.
39
00:03:17,355 --> 00:03:18,989
They were young, in love,
40
00:03:18,991 --> 00:03:21,226
and that was
all that mattered...
41
00:03:21,894 --> 00:03:22,962
until...
42
00:03:24,797 --> 00:03:28,266
the cold hand of fate
reached out for them.
43
00:03:38,944 --> 00:03:42,445
He stole from the rich
and gave to the poor.
44
00:03:42,447 --> 00:03:45,014
It became a bedtime story.
45
00:03:45,016 --> 00:03:48,585
But listen, forget history.
46
00:03:48,587 --> 00:03:50,587
Forget what
you've seen before.
47
00:03:50,589 --> 00:03:52,924
Forget what
you think you know.
48
00:03:54,492 --> 00:03:57,629
This is no bedtime story.
49
00:03:59,798 --> 00:04:04,967
If stealing a few coins
was all he did, all he was,
50
00:04:04,969 --> 00:04:09,705
Robin of Loxley
would never have become...
51
00:04:09,707 --> 00:04:11,442
Robin Hood.
52
00:04:26,091 --> 00:04:27,855
I knew him
when he was just another
53
00:04:27,857 --> 00:04:29,992
lord of the manor.
54
00:04:29,994 --> 00:04:32,761
A good life, an easy one.
55
00:04:32,763 --> 00:04:34,897
Born with everything,
56
00:04:34,899 --> 00:04:36,865
want for nothing.
57
00:04:38,469 --> 00:04:41,471
Go away!
Come back never!
58
00:04:47,945 --> 00:04:49,847
What
he didn't know was...
59
00:04:52,414 --> 00:04:54,582
what we are born into...
60
00:04:54,584 --> 00:04:55,716
What's this?
61
00:04:55,718 --> 00:04:58,688
...isn't always who we are.
62
00:06:00,147 --> 00:06:02,182
Look alive, ladies.
63
00:06:02,184 --> 00:06:04,183
We don't want
these bloody savages
64
00:06:04,185 --> 00:06:06,018
knowing we're coming, do we?
65
00:06:06,020 --> 00:06:08,053
Sooner we win this war,
66
00:06:08,055 --> 00:06:10,455
sooner Loxley there
gets what he wants most.
67
00:06:10,457 --> 00:06:13,458
Back home to his sweetheart.
68
00:06:13,460 --> 00:06:14,859
Take cover!
69
00:06:19,065 --> 00:06:20,066
Can't see him!
70
00:06:35,682 --> 00:06:36,716
Gisbourne!
71
00:06:44,157 --> 00:06:46,523
He's reloading.
Listen up.
72
00:06:46,525 --> 00:06:48,192
Two volunteers
for a back slang.
73
00:06:48,194 --> 00:06:49,428
Hmm?
74
00:06:50,561 --> 00:06:52,698
Clayton! You up for a run?
75
00:06:53,499 --> 00:06:54,564
Yeah.
76
00:06:54,566 --> 00:06:56,068
- You ready? Okay. Let's go.
- Yeah.
77
00:06:58,570 --> 00:06:59,638
Go!
78
00:07:00,572 --> 00:07:01,573
Go!
79
00:07:08,714 --> 00:07:09,915
Stay close.
80
00:07:32,737 --> 00:07:33,838
Give me a hand.
81
00:07:36,107 --> 00:07:38,308
Don't go anywhere.
I've got this one, okay?
82
00:07:38,310 --> 00:07:39,708
You stay here,
83
00:07:39,710 --> 00:07:41,245
- watch our backs, okay?
- Okay.
84
00:07:44,148 --> 00:07:45,149
Be back in a minute.
85
00:08:08,138 --> 00:08:09,139
Three.
86
00:08:09,973 --> 00:08:10,974
Come on, Loxley.
87
00:08:12,009 --> 00:08:14,011
Five, six.
88
00:08:19,282 --> 00:08:20,616
Move, move.
89
00:08:22,119 --> 00:08:23,120
Move!
90
00:08:32,028 --> 00:08:33,129
Rob!
91
00:08:34,230 --> 00:08:35,231
Robin!
92
00:08:41,903 --> 00:08:45,671
Where's Clayton?
Where is he?
93
00:08:45,673 --> 00:08:46,907
They've taken him.
94
00:08:46,909 --> 00:08:48,709
Stay with the unit, Loxley.
95
00:08:48,711 --> 00:08:50,545
He's still alive.
I can hear him.
96
00:09:03,358 --> 00:09:05,391
Loxley!
97
00:09:05,393 --> 00:09:07,594
If he's not dead,
he wishes he were.
98
00:09:08,129 --> 00:09:09,862
Leave him to it.
99
00:09:09,864 --> 00:09:12,632
Rob! Rob!
100
00:09:12,634 --> 00:09:14,335
Loxley, leave him.
101
00:09:52,705 --> 00:09:53,739
Cover.
102
00:09:56,276 --> 00:09:57,643
- Clayton!
- Rob!
103
00:10:02,915 --> 00:10:03,916
Ambush!
104
00:10:12,725 --> 00:10:13,726
Rob!
105
00:10:38,316 --> 00:10:40,316
Signal the
Stone Throwers, now!
106
00:10:40,318 --> 00:10:41,251
Yes, sir.
107
00:10:41,253 --> 00:10:44,354
Loxley,
the stones are coming!
108
00:10:44,356 --> 00:10:46,992
Fall back!
That's an order!
109
00:10:49,495 --> 00:10:51,093
Loxley, leave him!
110
00:10:51,095 --> 00:10:52,728
You'll get us
all killed, lad!
111
00:10:52,730 --> 00:10:53,962
He's still alive.
112
00:10:53,964 --> 00:10:55,097
We can't just leave him!
113
00:10:55,099 --> 00:10:57,068
Not your call,
it's an order!
114
00:11:07,512 --> 00:11:09,713
They're coming
like bloody locusts!
115
00:12:16,044 --> 00:12:18,914
Come on! See why you should
follow orders, Your Lordship?
116
00:12:19,982 --> 00:12:21,984
We're pulling back
to the encampment.
117
00:12:28,823 --> 00:12:30,423
Oi,
I want information.
118
00:12:30,425 --> 00:12:34,529
Intelligence, garrison,
troop movements.
119
00:12:36,831 --> 00:12:38,499
Get on your knees,
you pig.
120
00:12:40,534 --> 00:12:42,169
Come on, move, move!
121
00:12:44,171 --> 00:12:45,473
I said,
"Don't look at me!"
122
00:12:46,140 --> 00:12:47,339
On your knees.
123
00:12:47,341 --> 00:12:49,576
- I'm begging you.
- Say it!
124
00:12:49,578 --> 00:12:51,277
I'm begging you.
125
00:12:51,279 --> 00:12:52,280
Do it.
126
00:12:52,613 --> 00:12:53,813
Gis!
127
00:12:57,551 --> 00:12:58,884
What are you doing?
128
00:12:58,886 --> 00:13:00,586
My duty, Loxley.
129
00:13:00,588 --> 00:13:02,587
We have new orders
from above.
130
00:13:02,589 --> 00:13:05,990
Like it or not, soldier,
we're all powerless here.
131
00:13:05,992 --> 00:13:07,992
But they're unarmed.
132
00:13:07,994 --> 00:13:11,097
Then, why don't you run along
and say a prayer for them?
133
00:13:16,869 --> 00:13:18,503
- Mutton.
- Sir?
134
00:13:18,505 --> 00:13:20,807
- Bring another one out.
- Gladly.
135
00:13:28,213 --> 00:13:29,214
Come here.
136
00:13:29,649 --> 00:13:31,114
No!
137
00:13:31,116 --> 00:13:32,250
Come here.
138
00:13:32,252 --> 00:13:34,085
Saleem! Saleem!
139
00:13:34,087 --> 00:13:35,253
- On your knees.
- Let him live.
140
00:13:35,255 --> 00:13:36,289
Stay down!
Let him live.
141
00:13:37,390 --> 00:13:40,123
He's my son.
He's just a boy.
142
00:13:40,125 --> 00:13:41,591
He's my son.
143
00:13:43,329 --> 00:13:45,964
Let him live, I'll tell you what I know.
Everything.
144
00:13:46,932 --> 00:13:48,100
He knows nothing.
145
00:13:48,601 --> 00:13:50,300
Me for him!
146
00:13:50,302 --> 00:13:53,136
I've been killing
Crusaders all my life.
147
00:13:53,138 --> 00:13:55,439
My every breath is an
insult to your God. Please!
148
00:13:55,441 --> 00:13:56,640
Yeah,
you're right, Moor.
149
00:13:56,642 --> 00:14:00,177
So, if you want to save
your son, give me something.
150
00:14:00,179 --> 00:14:02,513
- Give me something!
- Baba, save me!
151
00:14:03,281 --> 00:14:04,949
A thousand soldiers.
152
00:14:06,485 --> 00:14:07,417
To the East.
153
00:14:07,419 --> 00:14:09,954
Our forces routed Tadmur
the day before last.
154
00:14:11,122 --> 00:14:12,255
Something else.
155
00:14:12,257 --> 00:14:13,923
I don't have anything else!
156
00:14:13,925 --> 00:14:15,558
He's my son.
157
00:14:15,560 --> 00:14:17,428
I'm just trying
to save my son.
158
00:14:18,663 --> 00:14:21,297
Well, if it's
any consolation...
159
00:14:21,299 --> 00:14:22,965
- Baba, save me!
- ...you can't.
160
00:14:22,967 --> 00:14:24,603
Sal! Sal!
161
00:14:25,336 --> 00:14:27,001
Saleem!
162
00:14:27,003 --> 00:14:29,338
- Saleem!
- Save me!
163
00:14:29,340 --> 00:14:30,408
No!
164
00:14:32,210 --> 00:14:34,643
Rob! Calm down, Rob!
165
00:14:34,645 --> 00:14:36,278
Calm down, Rob!
166
00:14:36,280 --> 00:14:37,980
Stand down, Loxley!
167
00:14:37,982 --> 00:14:39,381
Remember your place.
168
00:14:39,383 --> 00:14:40,384
Kill the boy!
169
00:14:40,617 --> 00:14:41,619
No!
170
00:14:45,723 --> 00:14:46,923
Saleem!
171
00:14:50,360 --> 00:14:51,461
Saleem, Saleem.
172
00:14:55,165 --> 00:14:56,231
Hold him!
173
00:14:57,367 --> 00:14:59,401
Hold him!
174
00:14:59,403 --> 00:15:02,271
- I'll kill you!
- Put him down! Put him down!
175
00:15:06,275 --> 00:15:07,409
If you weren't a lord,
176
00:15:07,411 --> 00:15:09,078
I'd have you hung for treason.
177
00:15:10,547 --> 00:15:12,213
Flick this worthless toff
178
00:15:12,215 --> 00:15:14,083
on a hospital boat
back to England.
179
00:15:58,761 --> 00:16:00,563
I got you something.
180
00:16:05,299 --> 00:16:06,732
Key to your manor?
181
00:16:06,734 --> 00:16:09,268
It's our home now.
182
00:16:09,270 --> 00:16:12,073
I want to know you're there
while I'm gone.
183
00:16:17,611 --> 00:16:18,612
I love you.
184
00:16:20,548 --> 00:16:21,583
Marian.
185
00:16:23,485 --> 00:16:24,619
Stay alive.
186
00:16:27,221 --> 00:16:28,522
And come back.
187
00:16:29,256 --> 00:16:30,657
I promise you...
188
00:16:32,125 --> 00:16:33,293
I'm coming back.
189
00:16:57,818 --> 00:17:00,351
Nottingham
off the starboard.
190
00:17:00,353 --> 00:17:03,152
Drop the anchor,
gangway.
191
00:17:49,167 --> 00:17:51,233
Marian!
192
00:17:55,406 --> 00:17:56,708
Marian!
193
00:18:36,346 --> 00:18:38,213
What would you confess,
my son?
194
00:18:39,816 --> 00:18:43,584
Tuck, where is Marian?
195
00:18:43,586 --> 00:18:44,587
Robin?
196
00:18:45,855 --> 00:18:47,857
Robin, you're not dead?
197
00:18:49,959 --> 00:18:51,693
No, not for want of trying.
198
00:18:52,829 --> 00:18:54,260
But your name was read out
199
00:18:54,262 --> 00:18:55,730
from the list
of fallen soldiers.
200
00:18:55,732 --> 00:18:57,598
- What?
- Two years ago.
201
00:18:57,600 --> 00:18:59,500
We were told
you were dead.
202
00:18:59,502 --> 00:19:02,335
Marian had a memorial for you.
It was lovely.
203
00:19:02,337 --> 00:19:03,670
I wrote you
a very moving eulogy.
204
00:19:03,672 --> 00:19:05,271
It's a pity you missed it.
205
00:19:05,273 --> 00:19:06,940
Well, I'm thrilled
you missed it,
206
00:19:06,942 --> 00:19:08,675
'cause it would have been
207
00:19:08,677 --> 00:19:10,310
completely inappropriate,
given you are not dead.
208
00:19:10,312 --> 00:19:11,879
- Tuck!
- Yes?
209
00:19:11,881 --> 00:19:14,850
Who read my name from
the list of fallen soldiers?
210
00:19:16,384 --> 00:19:18,384
The Sheriff, but, Robin...
211
00:19:18,386 --> 00:19:19,220
Where is Marian?
212
00:19:22,624 --> 00:19:24,758
Look, things have
taken rather a turn
213
00:19:24,760 --> 00:19:26,694
since you've been gone, Robin.
214
00:19:27,561 --> 00:19:29,328
After you died,
215
00:19:29,330 --> 00:19:32,364
the Sheriff seized
Loxley Manor
216
00:19:32,366 --> 00:19:34,400
as collateral
for his war tax
217
00:19:34,402 --> 00:19:36,569
and threw Marian out.
218
00:19:36,571 --> 00:19:37,936
And it's not just her.
219
00:19:37,938 --> 00:19:40,472
He's crushing us all
with his war effort.
220
00:19:40,474 --> 00:19:42,408
Tolls, collections.
221
00:19:42,410 --> 00:19:44,243
Rob, he's driven
most of the commoners
222
00:19:44,245 --> 00:19:45,346
out of Nottingham proper.
223
00:19:46,013 --> 00:19:47,579
To where?
224
00:19:47,581 --> 00:19:48,582
To the mines.
225
00:19:49,749 --> 00:19:50,983
She's there now?
226
00:19:50,985 --> 00:19:53,921
Yes, but, Rob, Marian's...
227
00:19:55,022 --> 00:19:56,957
This is not
going to end well.
228
00:20:21,648 --> 00:20:23,047
You grab him!
229
00:20:23,049 --> 00:20:24,415
Sheriff's orders.
230
00:20:24,417 --> 00:20:25,485
Bring them
up this way.
231
00:21:05,456 --> 00:21:06,457
Tastes worse.
232
00:22:01,411 --> 00:22:02,411
You?
233
00:22:03,612 --> 00:22:05,481
What the hell
are you doing here?
234
00:22:06,917 --> 00:22:08,515
We've got unfinished business.
235
00:22:08,517 --> 00:22:11,786
No, no business,
you tried to kill...
236
00:22:11,788 --> 00:22:13,821
I stowed away for three
months on your ship.
237
00:22:13,823 --> 00:22:15,656
I could have killed you
there if I wanted to.
238
00:22:15,658 --> 00:22:17,325
Not why I'm here.
239
00:22:19,662 --> 00:22:21,564
I've seen your woman, English.
240
00:22:22,565 --> 00:22:24,665
She is beautiful.
241
00:22:24,667 --> 00:22:26,699
She's not mine anymore,
not since the sheriff...
242
00:22:26,701 --> 00:22:28,536
Shipped you off to war.
243
00:22:30,438 --> 00:22:32,005
You should have killed me.
244
00:22:32,007 --> 00:22:34,508
Everyone thinks I'm dead,
so this must be hell.
245
00:22:34,510 --> 00:22:35,943
You want to know
what hell is?
246
00:22:35,945 --> 00:22:37,844
I lost my hand in this war.
247
00:22:37,846 --> 00:22:39,779
My people were in chains.
248
00:22:39,781 --> 00:22:41,581
My land was pillaged.
249
00:22:41,583 --> 00:22:43,551
And my son was murdered.
250
00:22:51,558 --> 00:22:53,059
I'm sorry
I couldn't save him.
251
00:22:53,061 --> 00:22:54,529
But you tried to.
252
00:22:58,566 --> 00:23:00,867
In all my years of war,
253
00:23:00,869 --> 00:23:02,703
I've never seen
anything like it.
254
00:23:04,872 --> 00:23:06,540
That's why I chose you.
255
00:23:08,609 --> 00:23:09,876
Chose me? What for?
256
00:23:09,878 --> 00:23:12,879
This war, all wars,
257
00:23:12,881 --> 00:23:16,581
and everything happening
here, it's as old as time.
258
00:23:16,583 --> 00:23:18,583
Rich men getting richer.
259
00:23:18,585 --> 00:23:21,953
Men of power taking more power
from the blood of innocents.
260
00:23:21,955 --> 00:23:24,391
Yours, mine,
261
00:23:25,126 --> 00:23:26,759
and my son's.
262
00:23:27,660 --> 00:23:29,595
And I want to stop it.
263
00:23:32,866 --> 00:23:35,135
But I cannot do it alone.
264
00:23:37,104 --> 00:23:39,003
We're just two men.
What can we do?
265
00:23:43,110 --> 00:23:45,509
You're only powerless
266
00:23:45,511 --> 00:23:47,513
if you believe
you're powerless.
267
00:23:49,715 --> 00:23:51,183
Follow me, English.
268
00:24:29,220 --> 00:24:31,488
Good day, good people!
269
00:24:33,858 --> 00:24:35,992
Today, we face a threat
270
00:24:35,994 --> 00:24:39,695
from these barbarians
in Arabia.
271
00:24:39,697 --> 00:24:41,596
They hate us...
272
00:24:41,598 --> 00:24:44,970
Our freedom,
our culture, our religion.
273
00:24:46,037 --> 00:24:47,937
But today,
274
00:24:47,939 --> 00:24:49,905
they face The Near Enemy,
275
00:24:49,907 --> 00:24:52,941
which is our Crusaders,
in the desert.
276
00:24:52,943 --> 00:24:54,209
Let's start here.
277
00:24:54,211 --> 00:24:56,845
But tomorrow, and make
no mistake about this,
278
00:24:56,847 --> 00:25:00,083
they regard us,
here, in Nottingham
279
00:25:00,085 --> 00:25:04,719
as the Far Enemy,
and they will come here.
280
00:25:04,721 --> 00:25:06,989
They will infiltrate,
they will proliferate,
281
00:25:06,991 --> 00:25:09,257
they will choke our courts
282
00:25:09,259 --> 00:25:12,094
and strangle our church,
283
00:25:12,096 --> 00:25:15,997
our children,
with their fanatical dogma.
284
00:25:15,999 --> 00:25:18,200
They'll burn your houses.
285
00:25:18,202 --> 00:25:20,036
They'll burn your lands!
286
00:25:22,139 --> 00:25:23,905
That's why
287
00:25:23,907 --> 00:25:26,009
my War Tax Bill
288
00:25:28,077 --> 00:25:29,511
is so vital.
289
00:25:30,713 --> 00:25:33,614
Nottingham isn't just a city.
290
00:25:33,616 --> 00:25:35,983
It's the bank
291
00:25:35,985 --> 00:25:37,784
and beating heart
292
00:25:37,786 --> 00:25:42,689
of our great church
and its glorious Crusade.
293
00:25:42,691 --> 00:25:44,825
And for every one of you
294
00:25:44,827 --> 00:25:47,094
who shirks his duty
295
00:25:47,096 --> 00:25:49,829
by not paying
his fair share,
296
00:25:49,831 --> 00:25:52,165
an archer goes
without arrows
297
00:25:52,167 --> 00:25:55,201
and a Christian
soldier starves.
298
00:25:55,203 --> 00:25:56,903
Sheriff, my people
have already given
299
00:25:56,905 --> 00:25:57,971
everything that they have.
300
00:25:59,941 --> 00:26:02,909
I move we send my
tax bill to the vote.
301
00:26:02,911 --> 00:26:03,977
I second.
302
00:26:03,979 --> 00:26:06,046
The people of Nottingham
are dying.
303
00:26:06,048 --> 00:26:07,847
We're beyond
the breaking point.
304
00:26:07,849 --> 00:26:10,183
Young lady, you have no idea
what a breaking point is
305
00:26:10,185 --> 00:26:11,820
until you've seen combat.
306
00:26:13,255 --> 00:26:15,255
So, how would you know?
307
00:26:17,325 --> 00:26:20,826
Finance Minister,
do we have a decision?
308
00:26:20,828 --> 00:26:21,963
- We do.
- Uh, sir?
309
00:26:22,797 --> 00:26:24,931
Uh, sir? Sheriff?
310
00:26:24,933 --> 00:26:28,167
The Loxley vote
hasn't been counted.
311
00:26:28,169 --> 00:26:29,768
Robin of Loxley?
312
00:26:29,770 --> 00:26:32,104
What, are we giving
votes to ghosts now?
313
00:26:35,310 --> 00:26:38,009
Yes. Uh, no, he's alive.
314
00:26:38,011 --> 00:26:40,147
Sir, so I hear.
315
00:26:41,982 --> 00:26:43,248
Alive?
316
00:26:43,250 --> 00:26:45,886
He was seen today,
home from war.
317
00:26:51,925 --> 00:26:52,926
Who saw him?
318
00:26:54,227 --> 00:26:55,660
I'm sorry, sir, that falls
319
00:26:55,662 --> 00:26:57,262
under the Seal
of the Confessional.
320
00:26:57,264 --> 00:26:58,863
So, you saw him?
321
00:26:58,865 --> 00:27:01,200
No, I didn't say...
322
00:27:01,202 --> 00:27:03,868
It could have been
323
00:27:03,870 --> 00:27:06,973
anyone saw him.
324
00:27:08,975 --> 00:27:10,842
Oh, dear.
325
00:27:10,844 --> 00:27:12,677
Well, then the vote
must be delayed
326
00:27:12,679 --> 00:27:14,146
until the Loxley
vote's been counted.
327
00:27:20,752 --> 00:27:21,953
You okay?
328
00:27:21,955 --> 00:27:23,254
This council meeting
329
00:27:23,256 --> 00:27:25,422
- is adjourned.
- Yeah.
330
00:27:25,424 --> 00:27:27,724
Strangle our children,
burn our lands.
331
00:27:27,726 --> 00:27:29,259
He acts like you lot
are swarming the bloody
332
00:27:29,261 --> 00:27:31,161
walls of Nottingham already,
the lying bastard.
333
00:27:31,163 --> 00:27:33,230
Do you want to get angry
or do you want to get even?
334
00:27:33,232 --> 00:27:34,764
I want to take
the sheriff down.
335
00:27:34,766 --> 00:27:35,932
I want to hit him
where it hurts.
336
00:27:35,934 --> 00:27:38,901
One thing
keeps him in power.
337
00:27:38,903 --> 00:27:40,070
He's got the whole church
behind him.
338
00:27:40,072 --> 00:27:41,138
He's got an army of...
339
00:27:41,140 --> 00:27:42,174
The money.
340
00:27:44,910 --> 00:27:46,776
What, you mean what he takes
341
00:27:46,778 --> 00:27:48,113
from the commoners
for the war effort?
342
00:27:49,047 --> 00:27:50,913
We steal it.
343
00:27:50,915 --> 00:27:52,047
You heard him.
344
00:27:52,049 --> 00:27:53,450
Nottingham is the bank
345
00:27:53,452 --> 00:27:55,784
and the beating heart
of the Crusades.
346
00:27:55,786 --> 00:27:58,756
And I want to put
a knife through it.
347
00:27:59,324 --> 00:28:00,691
Vengeance for you
348
00:28:01,459 --> 00:28:03,027
and justice for my son.
349
00:28:09,434 --> 00:28:10,735
I'm Robin.
350
00:28:14,137 --> 00:28:16,274
Yahya ibn Umar.
351
00:28:19,477 --> 00:28:21,443
Yokhya...
352
00:28:23,314 --> 00:28:25,847
No.
353
00:28:25,849 --> 00:28:26,981
Please, no more.
354
00:28:26,983 --> 00:28:28,385
In your language,
it's John...
355
00:28:29,119 --> 00:28:30,285
Son of Umar.
356
00:28:30,287 --> 00:28:31,721
John it is.
357
00:28:37,294 --> 00:28:38,459
By night,
you'll be hitting
358
00:28:38,461 --> 00:28:40,195
the sheriff's couriers,
359
00:28:40,197 --> 00:28:43,233
toll takers, tax collectors.
360
00:28:45,969 --> 00:28:46,970
And by day?
361
00:28:48,539 --> 00:28:50,438
You'll be playing
Lord Loxley,
362
00:28:50,440 --> 00:28:51,905
back to your old self.
363
00:28:51,907 --> 00:28:52,873
Drinking and dining with
364
00:28:52,875 --> 00:28:54,509
some of the most
obnoxious people on Earth.
365
00:28:54,511 --> 00:28:57,545
- The rich.
- And why will I be doing that?
366
00:28:57,547 --> 00:28:58,947
Because if
you want to know
367
00:28:58,949 --> 00:29:00,183
where the war money
is really going,
368
00:29:01,517 --> 00:29:02,816
you will have
to charm your way
369
00:29:02,818 --> 00:29:03,886
into the belly
of the beast.
370
00:29:05,287 --> 00:29:07,221
Find out who is
pulling the strings.
371
00:29:07,223 --> 00:29:09,291
Rob?
372
00:29:10,560 --> 00:29:11,760
Marian.
373
00:29:13,995 --> 00:29:15,029
I knew she'd come.
374
00:29:16,864 --> 00:29:18,232
Whatever it is she wants,
375
00:29:18,234 --> 00:29:19,399
she cannot know
376
00:29:19,401 --> 00:29:20,735
- what we're doing.
- Rob?
377
00:29:22,871 --> 00:29:24,306
It's too dangerous
for her and us.
378
00:29:25,473 --> 00:29:29,108
If we get caught,
they will kill us all.
379
00:29:29,110 --> 00:29:32,814
No matter how much you want
to, you cannot go down there.
380
00:29:33,382 --> 00:29:34,516
If you love her,
381
00:29:35,950 --> 00:29:36,952
stick to the plan.
382
00:30:13,587 --> 00:30:16,421
I didn't cross an ocean to
watch you crawl into a bottle.
383
00:30:25,131 --> 00:30:28,366
Maybe she will love
you again, I nshallah,
384
00:30:28,368 --> 00:30:30,903
when she finds out the
truth of what we're doing.
385
00:30:32,372 --> 00:30:34,107
But not before then.
386
00:30:40,479 --> 00:30:42,081
Well, then,
let's get on with it.
387
00:30:44,383 --> 00:30:46,285
You're slow
as the Second Coming.
388
00:30:47,920 --> 00:30:49,218
Yeah, well,
I spent four years
389
00:30:49,220 --> 00:30:50,421
of my life
killing your people.
390
00:30:50,423 --> 00:30:51,988
Well, you missed me.
391
00:30:51,990 --> 00:30:53,324
Yeah, well,
nobody's perfect.
392
00:30:53,326 --> 00:30:54,460
You must be.
393
00:30:55,961 --> 00:30:57,161
I can fire
two arrows a second.
394
00:30:57,163 --> 00:30:59,999
Yeah, you could fire
two arrows a second.
395
00:31:02,534 --> 00:31:04,069
You think you're faster?
396
00:31:06,472 --> 00:31:07,506
Shoot me.
397
00:31:09,275 --> 00:31:11,544
- Beg your pardon?
- You've killed hundreds of us!
398
00:31:13,044 --> 00:31:14,346
What's one more?
399
00:31:15,347 --> 00:31:16,348
Okay.
400
00:31:22,120 --> 00:31:24,089
Please. I said shoot me.
401
00:31:24,523 --> 00:31:25,954
Too slow.
402
00:31:25,956 --> 00:31:27,623
Fast as you can!
403
00:31:27,625 --> 00:31:29,159
Again, come on, English!
404
00:31:36,434 --> 00:31:37,434
Again.
405
00:31:43,440 --> 00:31:44,442
Too slow.
406
00:31:47,512 --> 00:31:49,480
This war will be
fought up close.
407
00:31:51,181 --> 00:31:52,383
You'll need
a street weapon.
408
00:31:54,184 --> 00:31:56,286
Give me that relic,
it's firewood.
409
00:31:57,354 --> 00:31:58,721
Relax your grip.
410
00:31:58,723 --> 00:32:01,057
Allow the bow
to rest in your palm.
411
00:32:01,457 --> 00:32:02,892
Now try.
412
00:32:06,597 --> 00:32:08,162
Try again.
413
00:32:08,164 --> 00:32:11,133
Only this time,
try the other side.
414
00:32:11,135 --> 00:32:13,169
It will save you a second
on the reload.
415
00:32:19,509 --> 00:32:21,077
Yes. Come on!
416
00:32:22,044 --> 00:32:23,411
Again!
417
00:32:23,413 --> 00:32:25,415
Faster!
Yes, English, faster!
418
00:32:29,485 --> 00:32:31,017
You were a lord,
419
00:32:31,019 --> 00:32:33,421
but now,
you get to be a thief.
420
00:32:33,423 --> 00:32:35,389
Left!
421
00:32:35,391 --> 00:32:37,058
And I'm going
to show you how.
422
00:32:41,764 --> 00:32:44,598
This won't be like
any war you're used to.
423
00:32:44,600 --> 00:32:45,635
Right! Left!
424
00:32:47,068 --> 00:32:48,069
Arrows.
425
00:32:51,139 --> 00:32:52,140
To the right.
426
00:32:53,008 --> 00:32:54,240
Exactly.
427
00:32:54,242 --> 00:32:56,476
Faster. Stronger!
428
00:32:56,478 --> 00:32:57,979
Faster, English!
429
00:33:03,083 --> 00:33:04,784
What are you doing
to my coat?
430
00:33:04,786 --> 00:33:06,352
It's too long.
431
00:33:06,354 --> 00:33:08,153
It's slowing you down.
432
00:33:08,155 --> 00:33:10,258
When do I actually get
to, you know, steal?
433
00:33:12,194 --> 00:33:13,494
Really liked this coat.
434
00:33:14,795 --> 00:33:17,129
Well, now, it's a jacket.
435
00:33:17,131 --> 00:33:19,064
Turn your hand
into a quiver.
436
00:33:19,066 --> 00:33:20,466
The more arrows
you can hold,
437
00:33:20,468 --> 00:33:22,234
the more arrows
you can fire.
438
00:33:22,236 --> 00:33:23,638
Shut up, you're not making
it easier, you know?
439
00:33:24,506 --> 00:33:25,539
Yes! Yes!
440
00:33:46,059 --> 00:33:47,359
Fight with stealth,
441
00:33:47,361 --> 00:33:49,126
strike from the shadows.
442
00:33:49,128 --> 00:33:50,763
By the time they return fire,
443
00:33:52,632 --> 00:33:54,000
you're gone.
444
00:33:57,738 --> 00:33:59,239
What else you got?
445
00:34:19,324 --> 00:34:21,258
You've been digging
through my old laundry, John.
446
00:34:21,260 --> 00:34:23,260
You cannot go see the
sheriff in those rags.
447
00:34:23,262 --> 00:34:25,262
You must donate
to his war effort
448
00:34:25,264 --> 00:34:27,297
and you will get in
good with him.
449
00:34:27,299 --> 00:34:28,365
Get in good with him?
450
00:34:28,367 --> 00:34:30,233
He'll be lucky if I
don't take his head off.
451
00:34:30,235 --> 00:34:33,403
We pull the tail,
you see who bites.
452
00:34:33,405 --> 00:34:35,572
- So...
- So, to follow the money,
453
00:34:35,574 --> 00:34:37,408
you must gain
the trust of the sheriff.
454
00:34:38,844 --> 00:34:40,877
And what am I
going to donate?
455
00:34:40,879 --> 00:34:43,382
It's not exactly like we're
rolling in coin, is it?
456
00:34:44,483 --> 00:34:46,083
Tonight, you take down
the toll bridge.
457
00:34:46,685 --> 00:34:48,752
Now you're talking, John.
458
00:34:48,754 --> 00:34:50,755
I'm glad you approve, English.
459
00:34:52,290 --> 00:34:53,291
What is this?
460
00:34:54,125 --> 00:34:55,126
That was my son's.
461
00:34:57,629 --> 00:34:58,895
Thank you.
462
00:34:58,897 --> 00:35:00,798
You wanted to steal?
463
00:35:01,599 --> 00:35:02,833
Now's your time.
464
00:35:05,336 --> 00:35:07,236
Take that load
off to the treasury.
465
00:35:07,238 --> 00:35:08,203
You, come on.
466
00:35:08,205 --> 00:35:09,772
By the order
of the Sheriff of Nottingham,
467
00:35:09,774 --> 00:35:11,140
you need to pay the toll.
468
00:35:11,142 --> 00:35:12,508
Stop the cart!
469
00:35:12,510 --> 00:35:14,142
You have to pay
the sheriff's toll.
470
00:35:14,144 --> 00:35:16,411
- Didn't used to have to pay.
- Check this bag.
471
00:35:16,413 --> 00:35:18,614
Come on, what you got
in the back?
472
00:35:18,616 --> 00:35:20,449
We have no more money!
473
00:35:22,218 --> 00:35:24,218
Come on, old man,
cough it up!
474
00:35:24,220 --> 00:35:25,453
Get up!
475
00:35:27,424 --> 00:35:28,425
Hey!
476
00:35:46,476 --> 00:35:47,477
Hey!
477
00:35:48,378 --> 00:35:49,843
Where is he?
Where did he go?
478
00:35:49,845 --> 00:35:51,780
- Where the hell are they?
- I can't see him. Where is he?
479
00:35:59,489 --> 00:36:00,490
Too slow.
480
00:36:22,344 --> 00:36:23,545
Lord Loxley.
481
00:36:25,313 --> 00:36:29,615
All of Nottingham rejoices
482
00:36:29,617 --> 00:36:32,551
that the tragic rumors
of your death are unfounded.
483
00:36:32,553 --> 00:36:35,689
I'd like to thank you
personally for your service.
484
00:36:35,691 --> 00:36:38,824
You sent me off
for a just cause.
485
00:36:38,826 --> 00:36:40,593
It was my honor, sir.
486
00:36:40,595 --> 00:36:42,495
Ah, I do hope
you're not going to
487
00:36:42,497 --> 00:36:44,897
hold my seizing
of your manor against me.
488
00:36:44,899 --> 00:36:46,532
It's a pity
it's a fog of war.
489
00:36:46,534 --> 00:36:47,767
Don't give it
a second thought.
490
00:36:47,769 --> 00:36:49,302
I'm fixing it up already.
491
00:36:50,437 --> 00:36:52,406
You did
what you had to do, sir.
492
00:36:53,640 --> 00:36:55,407
And here's my fair share
493
00:36:55,409 --> 00:36:57,342
for the war effort.
494
00:36:57,344 --> 00:36:59,445
But you've already
given so much.
495
00:36:59,447 --> 00:37:00,646
No, our troops need it.
496
00:37:00,648 --> 00:37:01,648
I should know.
497
00:37:02,582 --> 00:37:03,950
I was there.
498
00:37:08,022 --> 00:37:08,822
Please.
499
00:37:12,859 --> 00:37:15,292
Well, I hope,
now that you're back,
500
00:37:15,294 --> 00:37:17,327
I get to see
a lot more of you.
501
00:37:17,329 --> 00:37:19,464
As much as
you'll allow, sir.
502
00:37:19,466 --> 00:37:21,368
I hope to earn your favor.
503
00:37:53,431 --> 00:37:55,666
You put the rest of us
to shame
504
00:37:55,668 --> 00:37:57,935
with your
generosity, Loxley.
505
00:37:57,937 --> 00:38:00,304
I'd like to be able
to count on an invitation
506
00:38:00,306 --> 00:38:01,738
the next time
the lords meet, sir.
507
00:38:01,740 --> 00:38:02,972
But it's your right.
It would be my pleasure.
508
00:38:02,974 --> 00:38:06,944
After all, the youth vote
could use a voice in chambers.
509
00:38:06,946 --> 00:38:08,745
You flatter me
with your confidence, sir.
510
00:38:08,747 --> 00:38:09,815
Yes, I know.
511
00:38:12,350 --> 00:38:13,350
Rob.
512
00:38:26,330 --> 00:38:28,298
The other day,
at the manor,
513
00:38:29,666 --> 00:38:32,704
I came by.
I needed to see you.
514
00:38:35,607 --> 00:38:36,774
Anything else?
515
00:38:37,908 --> 00:38:38,840
Why are you
making this so hard?
516
00:38:38,842 --> 00:38:41,578
Do you really expect me
to make it easy?
517
00:38:44,448 --> 00:38:47,384
Marian, you promised me
that you would wait for me.
518
00:38:48,086 --> 00:38:49,820
They told me
you were dead.
519
00:38:50,954 --> 00:38:52,355
Lord Loxley.
520
00:39:02,865 --> 00:39:04,832
Lord Loxley.
521
00:39:04,834 --> 00:39:06,904
Look, sorry,
I've got to go.
522
00:39:13,976 --> 00:39:15,810
I don't trust
you around her.
523
00:39:15,812 --> 00:39:17,144
What? I played my part.
524
00:39:17,146 --> 00:39:18,646
If you need
some motivation,
525
00:39:18,648 --> 00:39:19,880
if she finds out
what we're up to,
526
00:39:19,882 --> 00:39:22,351
it's her head on the chopping
block, the same as ours.
527
00:39:22,919 --> 00:39:24,517
Really inspiring.
528
00:39:24,519 --> 00:39:25,520
Thanks.
529
00:39:33,596 --> 00:39:35,663
Seems
Lord Loxley's inspired
530
00:39:35,665 --> 00:39:38,099
an embarrassment
of riches today?
531
00:39:59,120 --> 00:40:02,656
Shall I count to ten
before I raise the alarm?
532
00:40:03,858 --> 00:40:04,926
Make it 20.
533
00:41:03,182 --> 00:41:04,183
Who is it?
534
00:41:06,252 --> 00:41:07,452
I don't know.
535
00:41:09,621 --> 00:41:12,956
Sir. There's been
another robbery.
536
00:41:12,958 --> 00:41:14,691
He's not gonna like that.
537
00:41:14,693 --> 00:41:17,827
Sir, there's been
an occurrence,
538
00:41:17,829 --> 00:41:19,996
which on first observation,
539
00:41:19,998 --> 00:41:23,833
might be classified
as non-ideal, fiscally.
540
00:41:23,835 --> 00:41:26,702
Oh, God,
give me strength.
541
00:41:26,704 --> 00:41:33,209
Sir, sir, there's been
another minor incident.
542
00:41:33,211 --> 00:41:37,212
The good news is neither of
the guards was badly killed.
543
00:41:37,214 --> 00:41:38,281
What?
544
00:41:38,283 --> 00:41:40,083
The collection box,
545
00:41:40,085 --> 00:41:43,219
from right under our noses
at Sunday service.
546
00:41:43,221 --> 00:41:45,688
Oh, and the toll road
last night,
547
00:41:45,690 --> 00:41:47,023
so a bit of a pickle.
548
00:41:47,025 --> 00:41:50,192
Pembroke! Get those
documents under lock and key.
549
00:41:50,194 --> 00:41:52,194
Who else knows about this?
550
00:41:52,196 --> 00:41:53,896
I came straight to you.
551
00:41:53,898 --> 00:41:57,066
But I suppose the archdeacon
should be told.
552
00:41:57,068 --> 00:41:58,534
Shh. No, no, no, no, no.
553
00:41:58,536 --> 00:42:00,303
We don't want him gossiping
to the cardinal.
554
00:42:00,305 --> 00:42:01,803
But, sir,
surely the church...
555
00:42:01,805 --> 00:42:03,205
It's a law and order issue.
556
00:42:03,207 --> 00:42:04,873
I'm the law and order here.
557
00:42:04,875 --> 00:42:06,041
Tighten the security.
558
00:42:06,043 --> 00:42:09,244
All tax collections now go
directly to the count room,
559
00:42:09,246 --> 00:42:11,580
and double the guard
at the treasury.
560
00:42:11,582 --> 00:42:12,680
As you say, sir.
561
00:42:12,682 --> 00:42:15,550
I can't afford to lose
another penny.
562
00:42:15,552 --> 00:42:18,989
Sir, it's been a bit
since your last confession.
563
00:42:21,225 --> 00:42:23,995
Would you care to unburden
yourself to your friar?
564
00:42:25,261 --> 00:42:29,165
My conscience is clear.
Is yours?
565
00:42:31,634 --> 00:42:34,135
Try as I might, mine's
always a bit of a muddle.
566
00:42:34,137 --> 00:42:35,603
Well, be that as it may,
567
00:42:35,605 --> 00:42:37,904
keep your ears open
in your little booth.
568
00:42:37,906 --> 00:42:40,174
Any talk of the thief,
bring it to me.
569
00:42:40,176 --> 00:42:41,142
But, sir, with respect,
570
00:42:41,144 --> 00:42:43,011
the Seal of the
Confessional is sacred.
571
00:42:43,013 --> 00:42:45,712
Nothing's sacred till
I've caught that thief
572
00:42:45,714 --> 00:42:47,717
and drowned him in a cage.
573
00:42:56,058 --> 00:42:57,258
You're up late.
574
00:42:57,260 --> 00:42:58,625
Just making my rounds,
575
00:42:58,627 --> 00:43:01,962
found myself craving
a little sustenance.
576
00:43:01,964 --> 00:43:05,032
I wanted to tell you that the
sheriff's coming down hard
577
00:43:05,034 --> 00:43:07,100
in response
to the robberies.
578
00:43:07,102 --> 00:43:09,271
It complicates our plans.
579
00:43:10,339 --> 00:43:12,805
How are you getting on?
580
00:43:12,807 --> 00:43:16,211
Best I can.
Had some help.
581
00:43:17,146 --> 00:43:19,048
Bag of coins
left at my door.
582
00:43:19,614 --> 00:43:20,615
By the Hood?
583
00:43:22,017 --> 00:43:23,850
That's what
I call him now.
584
00:43:23,852 --> 00:43:27,053
It's got a nice ring to it,
don't you think?
585
00:43:27,055 --> 00:43:28,956
Don't know why
he's giving the money to me.
586
00:43:30,024 --> 00:43:31,090
Guess I'm flattered.
587
00:43:31,092 --> 00:43:32,892
You should be.
588
00:43:32,894 --> 00:43:35,696
But I wish he would
give it to the people instead.
589
00:44:13,400 --> 00:44:15,000
Quick! Grab the money!
590
00:45:13,391 --> 00:45:16,758
With respect, sheriff,
591
00:45:16,760 --> 00:45:20,731
this thief is making you
look like a damn fool.
592
00:45:26,470 --> 00:45:27,838
If I may...
593
00:45:30,107 --> 00:45:32,241
I propose a bounty.
594
00:45:32,243 --> 00:45:35,311
Surely you don't expect us
to finance it.
595
00:45:35,313 --> 00:45:37,912
No. I will
stake it personally.
596
00:45:37,914 --> 00:45:40,448
Should we say a thousand
a week to begin with?
597
00:45:40,450 --> 00:45:42,450
Then I'll double it
every week, thereafter,
598
00:45:42,452 --> 00:45:44,087
until he's either caught
599
00:45:44,454 --> 00:45:45,987
or killed.
600
00:45:45,989 --> 00:45:47,958
Right. The rest of you, out.
601
00:45:52,462 --> 00:45:54,431
Pembroke.
602
00:45:56,400 --> 00:45:57,401
Out!
603
00:46:05,942 --> 00:46:07,176
Those lords.
604
00:46:08,978 --> 00:46:12,313
Days like this
that I just wanna
605
00:46:12,315 --> 00:46:14,950
stick my thumb
into their windpipes.
606
00:46:15,917 --> 00:46:17,117
You really hate them.
607
00:46:17,119 --> 00:46:18,886
Oh, well,
608
00:46:18,888 --> 00:46:20,120
you know, their daddies were
609
00:46:20,122 --> 00:46:21,922
the Guardians
of the Foundling House,
610
00:46:21,924 --> 00:46:24,457
where I spent my youth.
611
00:46:24,459 --> 00:46:29,162
And they would come around
at night to discipline us.
612
00:46:29,164 --> 00:46:32,899
With the archdeacon
and his clergy in tow.
613
00:46:32,901 --> 00:46:34,335
And all of them drunk,
614
00:46:34,337 --> 00:46:39,872
breath stinking of
boiled beef.
615
00:46:39,874 --> 00:46:42,275
And they would've
sent us out to buy
616
00:46:42,277 --> 00:46:44,510
the canes which they
were gonna beat us with.
617
00:46:44,512 --> 00:46:46,246
You could tell how long
the last beating was
618
00:46:46,248 --> 00:46:47,481
because the color
of the welts
619
00:46:47,483 --> 00:46:49,482
would go from red
to blue, to yellow.
620
00:46:49,484 --> 00:46:51,049
Finally,
they would go to pink,
621
00:46:51,051 --> 00:46:52,818
and the skin would harden.
622
00:46:52,820 --> 00:46:56,990
And by that time, Loxley,
you had to make a choice.
623
00:46:56,992 --> 00:46:59,058
You're gonna let them
beat the strength out of you
624
00:46:59,060 --> 00:47:00,761
or they're gonna
beat it into you.
625
00:47:03,264 --> 00:47:07,866
When they used the broomsticks
on the little boys,
626
00:47:07,868 --> 00:47:11,905
and they would scream.
627
00:47:13,906 --> 00:47:19,344
Then, they'd pour some brandy
down their throats as a mercy.
628
00:47:19,346 --> 00:47:22,850
Now, I never screamed, but...
629
00:47:24,083 --> 00:47:28,054
I hate the taste of brandy.
630
00:47:31,024 --> 00:47:34,559
Shall we hang a few of them?
Those lords?
631
00:47:34,561 --> 00:47:39,432
Just to see them
shit their silks?
632
00:47:42,435 --> 00:47:45,570
Why don't we
just hang one of them?
633
00:47:45,572 --> 00:47:49,373
'Cause I suspect the rest
would soon fall into line.
634
00:47:57,383 --> 00:48:00,152
I am not after crumbs.
635
00:48:02,054 --> 00:48:05,257
I want a seat
at the big table.
636
00:48:07,560 --> 00:48:11,129
Well then,
you'll keep my favor, Loxley.
637
00:48:20,172 --> 00:48:21,741
It's Rob, right?
638
00:48:25,610 --> 00:48:27,011
You're Will.
639
00:48:28,079 --> 00:48:29,481
Welcome home.
640
00:48:31,516 --> 00:48:32,582
Must've been hell
for you over there.
641
00:48:32,584 --> 00:48:35,420
I fought the war,
I don't need to talk about it.
642
00:48:36,620 --> 00:48:40,489
Look, I get it.
I really do.
643
00:48:40,491 --> 00:48:43,660
It must be overwhelming
coming home, Marian...
644
00:48:43,662 --> 00:48:44,860
She's her own woman.
645
00:48:44,862 --> 00:48:47,464
Well, that's right. So you
don't have to be okay with me.
646
00:48:47,466 --> 00:48:48,599
Good. Because I'm not.
647
00:48:54,105 --> 00:48:55,239
I heard you.
648
00:48:56,273 --> 00:48:58,109
During the sheriff's speech.
649
00:48:58,642 --> 00:49:00,043
Voice of the people.
650
00:49:02,379 --> 00:49:03,579
They need one.
651
00:49:03,581 --> 00:49:04,948
What about the Hood?
652
00:49:05,982 --> 00:49:07,117
The Hood.
653
00:49:11,188 --> 00:49:12,322
He means nothing to me.
654
00:49:13,523 --> 00:49:15,490
He'll be caught,
and forgotten.
655
00:49:15,492 --> 00:49:16,958
And what I, Marian,
and the rest
656
00:49:16,960 --> 00:49:18,092
of the commoners
are fighting for
657
00:49:18,094 --> 00:49:20,194
is much bigger
than some petty thief
658
00:49:20,196 --> 00:49:22,098
turning over a few couriers
and collection boxes.
659
00:49:25,435 --> 00:49:27,202
Still, I wouldn't
bet against him.
660
00:49:30,607 --> 00:49:33,109
I reckon
he's just getting started.
661
00:49:36,412 --> 00:49:40,382
John! I've had
a thought. Hear me out.
662
00:49:45,488 --> 00:49:47,187
I wanna go big.
663
00:49:47,189 --> 00:49:49,556
Forget couriers
and collection boxes.
664
00:49:49,558 --> 00:49:51,558
I wanna hit
the treasury itself.
665
00:49:51,560 --> 00:49:52,659
Hard target.
666
00:49:52,661 --> 00:49:55,230
Pull the tail,
see who bites!
667
00:49:57,199 --> 00:49:58,534
How would you do it?
668
00:50:06,174 --> 00:50:07,541
Easy, governor.
669
00:50:07,543 --> 00:50:09,576
- Move! Move!
- Help a hungry veteran.
670
00:50:09,578 --> 00:50:11,178
Get out of the way.
671
00:50:11,180 --> 00:50:12,545
Men, get this filth
out of the way!
672
00:50:12,547 --> 00:50:14,079
Lost me hand in the war.
673
00:50:14,081 --> 00:50:16,783
Be a pal
and spare some change.
674
00:50:16,785 --> 00:50:20,286
God. This is a nice ass on this horse.
Please, sir.
675
00:50:22,223 --> 00:50:25,292
Get out of the way! Get out!
676
00:51:04,431 --> 00:51:06,731
Change of protocol,
as per the sheriff.
677
00:51:06,733 --> 00:51:09,133
All collections are no longer
to be stored in the vault.
678
00:51:09,135 --> 00:51:10,368
They go straight
to the count room
679
00:51:10,370 --> 00:51:11,603
for immediate processing.
680
00:51:11,605 --> 00:51:12,605
Shit!
681
00:51:49,774 --> 00:51:52,275
Guards! Guards!
682
00:51:52,277 --> 00:51:54,078
Guards! Guards!
683
00:53:43,351 --> 00:53:44,484
Shit! Shit!
684
00:53:50,524 --> 00:53:51,558
Come on, come on!
685
00:53:52,559 --> 00:53:54,428
Come on, come on! Come on!
686
00:54:00,501 --> 00:54:02,436
There he is!
687
00:54:27,293 --> 00:54:28,626
They're coming, John!
688
00:54:28,628 --> 00:54:30,563
Ye of little faith!
689
00:54:32,665 --> 00:54:34,267
Hyah.
690
00:54:39,539 --> 00:54:40,707
Yeah!
691
00:54:41,541 --> 00:54:43,774
It's the Hood!
692
00:54:43,776 --> 00:54:45,509
That's how you go big!
693
00:54:45,511 --> 00:54:47,677
We didn't get a single coin!
694
00:54:47,679 --> 00:54:49,345
We wanted
to get their attention.
695
00:54:49,347 --> 00:54:50,413
And we have it now.
696
00:55:30,387 --> 00:55:33,890
Our cardinal has asked me to
convey to you his disquiet,
697
00:55:33,892 --> 00:55:37,526
at your so-far defensive
response to this thief.
698
00:55:37,528 --> 00:55:39,762
It's nothing
I can't handle.
699
00:55:39,764 --> 00:55:42,998
You can tell His Eminence
he needn't lose any sleep.
700
00:55:43,000 --> 00:55:45,768
Reassure him yourself in due time.
He's coming here.
701
00:55:45,770 --> 00:55:48,469
From Rome?
Over a petty thief?
702
00:55:48,471 --> 00:55:50,505
The church does not consider
703
00:55:50,507 --> 00:55:53,441
the raiding
of its treasury petty.
704
00:55:53,443 --> 00:55:56,512
Ah, he barely escaped,
and he got away with nothing.
705
00:55:56,514 --> 00:55:59,517
But what's dangerous is
the audacity of his crimes.
706
00:56:00,750 --> 00:56:04,886
He's got our commoners
looking up, seeing hope.
707
00:56:04,888 --> 00:56:08,723
We want their backs bent
and heads bowed.
708
00:56:08,725 --> 00:56:10,995
There's been
whispers of revolt.
709
00:56:13,129 --> 00:56:18,065
Unchecked, those whispers
will build into a roar.
710
00:56:18,067 --> 00:56:21,903
It's treason.
Punishable by death.
711
00:56:21,905 --> 00:56:24,671
Treason's a very
strong word, sir.
712
00:56:24,673 --> 00:56:28,910
Isn't the Christian thing
to turn the other cheek?
713
00:56:28,912 --> 00:56:31,580
How do you love a God
that gives you that face?
714
00:56:40,756 --> 00:56:42,057
Sheriff!
715
00:56:43,792 --> 00:56:46,963
Given our shared interest
in the outcome of the war,
716
00:56:48,396 --> 00:56:50,462
it's essential
this thief is caught
717
00:56:50,464 --> 00:56:52,100
and his rhetoric suffocated.
718
00:56:55,904 --> 00:56:57,739
I'll restore the order.
719
00:56:59,707 --> 00:57:04,779
You keep the faith,
Your Grace.
720
00:57:05,446 --> 00:57:06,779
Sheriff,
721
00:57:06,781 --> 00:57:09,481
the church can make a man,
or break him.
722
00:57:09,483 --> 00:57:11,717
For your allegiance,
we offer you the world.
723
00:57:11,719 --> 00:57:13,786
But in failure,
we can also take it away.
724
00:57:17,758 --> 00:57:20,561
Remember that. Hmm?
725
00:57:22,530 --> 00:57:24,564
Let's make the cardinal
feel welcome, sheriff.
726
00:57:28,936 --> 00:57:30,468
Ah!
727
00:57:30,470 --> 00:57:35,740
If you ever defy me again
in front of the church...
728
00:57:35,742 --> 00:57:39,010
I'm sorry, sir. I was only
speaking for the Gospels.
729
00:57:39,012 --> 00:57:42,814
Oh, the Gospels. Well,
never, never forget, Tuck,
730
00:57:42,816 --> 00:57:46,087
God's up there.
I'm down here.
731
00:57:48,654 --> 00:57:50,622
Now, I've taken the measure
732
00:57:50,624 --> 00:57:52,624
of hiring
some special deputies.
733
00:57:52,626 --> 00:57:55,693
Some of our most
trusted crusaders.
734
00:57:55,695 --> 00:57:57,729
They're just back
from Arabia.
735
00:57:57,731 --> 00:58:01,031
Here they are to receive
the archdeacon's blessing
736
00:58:01,033 --> 00:58:04,501
before they begin
their good, good works.
737
00:58:04,503 --> 00:58:05,602
Sheriff.
738
00:58:05,604 --> 00:58:07,171
Commander Gisbourne.
739
00:58:07,173 --> 00:58:11,775
They look very eager
to do God's work.
740
00:58:11,777 --> 00:58:15,414
Yes. With the devil's pride.
741
00:58:18,117 --> 00:58:19,616
One, two,
three, four, five.
742
00:58:20,853 --> 00:58:23,187
We've done it!
We've done it.
743
00:58:23,189 --> 00:58:25,721
The cardinal is coming
all the way from Rome.
744
00:58:25,723 --> 00:58:27,224
The sheriff is
throwing him a party,
745
00:58:27,226 --> 00:58:28,624
and guess who's invited?
746
00:58:28,626 --> 00:58:30,894
- It's my day off.
- No days off, English.
747
00:58:30,896 --> 00:58:32,195
You'll rest when you're dead.
748
00:58:32,197 --> 00:58:33,931
He's coming
because of the Hood.
749
00:58:33,933 --> 00:58:35,598
Our plan is working!
750
00:58:35,600 --> 00:58:37,900
That's very easy to say
from where you're standing.
751
00:58:37,902 --> 00:58:39,535
The cardinal
is one of the most
752
00:58:39,537 --> 00:58:41,138
powerful people
in the world.
753
00:58:41,140 --> 00:58:44,942
Whatever he's come to tell
the sheriff, we must hear it.
754
00:58:44,944 --> 00:58:47,542
I think what you mean
is I must hear it.
755
00:58:47,544 --> 00:58:50,880
It will be
an orgy of excess.
756
00:58:50,882 --> 00:58:52,815
A flamboyant
costume party,
757
00:58:52,817 --> 00:58:55,853
the perfect place to put the
Loxley charm to the test.
758
00:58:57,021 --> 00:59:00,724
We pulled the tail.
Now we see who bites.
759
00:59:09,867 --> 00:59:13,503
Come, come, come in.
Or catch your death.
760
00:59:17,941 --> 00:59:19,841
It's good you came.
761
00:59:19,843 --> 00:59:22,078
I, uh, thought you might.
762
00:59:22,080 --> 00:59:24,647
Will and I got an invite
to the cardinal's party.
763
00:59:25,648 --> 00:59:26,982
Was that your doing?
764
00:59:26,984 --> 00:59:29,751
I may have put a word
into the sheriff's ear
765
00:59:29,753 --> 00:59:32,787
as to the
political astuteness
766
00:59:32,789 --> 00:59:36,623
of tossing commoners a few
crumbs from the guest list.
767
00:59:36,625 --> 00:59:38,861
I may never get into
the palace again.
768
00:59:39,929 --> 00:59:41,231
This is our shot.
769
00:59:42,265 --> 00:59:43,900
And we must take it.
770
00:59:44,801 --> 00:59:45,900
And Will?
771
00:59:45,902 --> 00:59:46,970
He can't know
what we're doing.
772
00:59:49,238 --> 00:59:50,704
He wouldn't approve.
773
00:59:50,706 --> 00:59:52,608
Rob will be there, surely.
774
00:59:57,913 --> 00:59:58,846
And?
775
00:59:58,848 --> 01:00:01,949
Marian, what we are
doing is very dangerous.
776
01:00:01,951 --> 01:00:06,286
We cannot risk letting our
emotions compromise it.
777
01:00:06,288 --> 01:00:08,257
- You and Rob...
- Tuck, I know.
778
01:00:09,325 --> 01:00:10,860
You sure
you're up for this?
779
01:00:13,028 --> 01:00:14,260
No.
780
01:00:33,148 --> 01:00:34,149
Here,
you're Lord Loxley.
781
01:00:34,849 --> 01:00:36,114
Play your part.
782
01:00:36,116 --> 01:00:38,016
Drink. Don't get drunk.
783
01:00:38,018 --> 01:00:39,285
Killjoy.
784
01:00:39,287 --> 01:00:42,855
But above all, you must get
an audience with the cardinal.
785
01:00:42,857 --> 01:00:45,691
John. I've got this.
786
01:00:45,693 --> 01:00:48,293
I was born to be here.
Remember?
787
01:00:53,067 --> 01:00:54,568
Wow!
788
01:00:56,271 --> 01:00:59,074
Lord Loxley. Hmm?
789
01:00:59,839 --> 01:01:01,041
Ah...
790
01:01:02,376 --> 01:01:06,711
Nothing more than just
a lapdog to the rich.
791
01:01:06,713 --> 01:01:07,913
So did you run out
792
01:01:07,915 --> 01:01:09,781
of prisoners
to execute in the desert?
793
01:01:09,783 --> 01:01:11,248
No.
794
01:01:11,250 --> 01:01:13,851
Got old and boring.
795
01:01:13,853 --> 01:01:19,592
My new employer has me
hunting more elusive prey now.
796
01:01:30,937 --> 01:01:32,271
Enjoy the party.
797
01:01:59,931 --> 01:02:01,366
Come on, seven!
798
01:02:04,336 --> 01:02:06,402
Stealing from
the rich to give to the poor?
799
01:02:06,404 --> 01:02:07,737
He's taking the piss out
800
01:02:07,739 --> 01:02:09,272
of the whole
damn natural order.
801
01:02:09,274 --> 01:02:10,206
Oh, you flatter him.
802
01:02:10,208 --> 01:02:12,841
He's a smash and grabber,
nothing more.
803
01:02:12,843 --> 01:02:15,077
And hideously ugly,
hence that ridiculous hood.
804
01:02:17,349 --> 01:02:19,317
I wonder
if he isn't a veteran.
805
01:02:20,352 --> 01:02:21,652
Huh?
806
01:02:23,154 --> 01:02:25,053
Of the Crusades?
807
01:02:25,055 --> 01:02:28,859
Clearly, he's well-trained.
He's audacious.
808
01:02:29,427 --> 01:02:32,029
Adaptable under fire.
809
01:02:32,897 --> 01:02:34,129
Hmm.
810
01:02:34,131 --> 01:02:36,030
Living on luck there, sir.
811
01:02:36,032 --> 01:02:37,199
You'll get him eventually.
812
01:02:37,201 --> 01:02:39,168
The elites
shouldn't be surprised
813
01:02:39,170 --> 01:02:40,938
by the thief's revolution.
814
01:02:42,473 --> 01:02:44,375
You created
the conditions for it.
815
01:02:45,209 --> 01:02:46,210
Marian.
816
01:02:48,978 --> 01:02:51,245
Your beauty
leaves me speechless.
817
01:02:51,247 --> 01:02:52,947
Sheriff, I take it
you know Marian.
818
01:02:52,949 --> 01:02:57,388
Oh, yes. The sweet scourge
of many a town hall speech.
819
01:02:58,788 --> 01:03:00,056
So, Marian.
820
01:03:00,990 --> 01:03:02,725
Who do you think
the thief is?
821
01:03:03,526 --> 01:03:05,061
He's all of us.
822
01:03:05,962 --> 01:03:07,028
That's what counts.
823
01:03:07,030 --> 01:03:09,063
Ah...
824
01:03:09,065 --> 01:03:11,099
So you're an admirer.
825
01:03:12,935 --> 01:03:15,102
He has his qualities.
826
01:03:15,104 --> 01:03:17,271
Marian, there you are.
827
01:03:17,273 --> 01:03:19,008
Shouldn't wander off
too far, my love.
828
01:03:24,880 --> 01:03:27,814
We appreciate you having us here, sir.
We really do.
829
01:03:27,816 --> 01:03:28,949
I have ambitions.
830
01:03:28,951 --> 01:03:32,553
And we both know the poor
need strong leaders. Like us.
831
01:03:32,555 --> 01:03:33,820
Indeed.
832
01:03:33,822 --> 01:03:37,123
Or else they get seduced
by criminals like the Hood.
833
01:03:37,125 --> 01:03:38,358
Oh.
834
01:03:38,360 --> 01:03:39,859
- Bloody hell!
- Oh, I'm so sorry, my Lord!
835
01:03:39,861 --> 01:03:40,827
What have I done there?
836
01:03:40,829 --> 01:03:42,796
I've got juice all over
your thing there.
837
01:03:42,798 --> 01:03:44,264
- Let me wipe...
- Get off me!
838
01:03:44,266 --> 01:03:45,865
- Sorry. Sorry. Sorry.
- Get off!
839
01:03:45,867 --> 01:03:47,299
- Tuck!
- Yes, sir?
840
01:03:47,301 --> 01:03:49,268
- You're an idiot.
- My apologies.
841
01:03:49,270 --> 01:03:52,137
Apologies. Halt and lame.
That's me, sir.
842
01:03:52,139 --> 01:03:54,039
Halt and lame.
843
01:03:54,041 --> 01:03:55,908
I have no doubt
you'll have the Hood.
844
01:03:55,910 --> 01:03:57,745
Takes a thief
to catch a thief.
845
01:05:33,938 --> 01:05:35,338
Your Eminence.
846
01:05:35,340 --> 01:05:37,542
Get off your knees.
Time is short.
847
01:05:48,151 --> 01:05:49,418
Hood's robberies
848
01:05:49,420 --> 01:05:52,423
threaten our plans
for the war.
849
01:05:53,691 --> 01:05:56,027
You want my reassurance?
850
01:06:02,533 --> 01:06:03,967
You are afraid.
851
01:06:06,036 --> 01:06:07,372
You should be.
852
01:06:08,205 --> 01:06:09,238
Do you know why?
853
01:06:09,240 --> 01:06:13,108
Why don't you enlighten
me, Your Eminence?
854
01:06:13,110 --> 01:06:18,482
Fear is the greatest weapon
in God's arsenal.
855
01:06:22,687 --> 01:06:25,287
It is why
the church created hell.
856
01:06:37,166 --> 01:06:38,434
Robin.
857
01:06:40,369 --> 01:06:41,969
Tuck!
858
01:06:41,971 --> 01:06:44,972
How long have
you known me?
859
01:06:44,974 --> 01:06:46,374
Since you were a boy.
860
01:06:46,376 --> 01:06:47,641
And you trust me?
861
01:06:47,643 --> 01:06:48,975
With my life.
862
01:06:48,977 --> 01:06:49,978
Excellent.
863
01:06:52,114 --> 01:06:54,550
This piece of scum
is a thief!
864
01:06:55,651 --> 01:06:57,084
He stole
Lord Pembroke's keys.
865
01:06:57,086 --> 01:06:59,285
I don't know
what he's talking about.
866
01:06:59,287 --> 01:07:01,622
You can search me.
I don't have any keys.
867
01:07:01,624 --> 01:07:03,289
Loxley's right.
They're gone.
868
01:07:03,291 --> 01:07:04,491
Oh.
869
01:07:04,493 --> 01:07:08,195
Take a guard, find the key,
check every room they open.
870
01:07:08,197 --> 01:07:09,329
You, come with me.
871
01:07:09,331 --> 01:07:11,063
Explain yourself, Friar.
872
01:07:11,065 --> 01:07:12,432
I didn't steal anything.
873
01:07:12,434 --> 01:07:14,936
Well, then you must
know who did. Huh?
874
01:07:15,703 --> 01:07:16,704
Confess!
875
01:07:19,140 --> 01:07:21,610
Just kill him.
876
01:07:27,114 --> 01:07:28,183
Wait!
877
01:07:45,065 --> 01:07:46,999
The commoners
love this worm.
878
01:07:48,469 --> 01:07:50,435
And I think
he wants to die.
879
01:07:50,437 --> 01:07:53,104
I think he wants
to be their martyr.
880
01:07:53,106 --> 01:07:56,074
So let's give him a fate
worse than death.
881
01:07:56,076 --> 01:07:57,478
Revoke his church.
882
01:07:58,545 --> 01:08:01,445
Defrock him!
883
01:08:01,447 --> 01:08:03,214
And throw him
to the streets.
884
01:08:03,216 --> 01:08:06,284
That should cut him a little
deeper than any blade could.
885
01:08:06,286 --> 01:08:08,653
Don't! You can't!
Your Grace, please!
886
01:08:08,655 --> 01:08:10,288
Oh, I can and I do.
887
01:08:10,290 --> 01:08:13,224
For the crime of falsehood
under canon law,
888
01:08:13,226 --> 01:08:16,427
get this disgrace
out of my sight!
889
01:08:27,406 --> 01:08:29,240
Who is this young man?
890
01:08:29,242 --> 01:08:31,677
This is
Robin of Loxley.
891
01:08:33,479 --> 01:08:35,614
- And I trust him.
- Hmm.
892
01:08:39,150 --> 01:08:41,184
You are the grace
and good work
893
01:08:41,186 --> 01:08:43,623
of the Lord made flesh,
Your Eminence.
894
01:08:44,490 --> 01:08:46,423
Good.
895
01:08:46,425 --> 01:08:50,560
The young are God's gift
to the church.
896
01:08:50,562 --> 01:08:52,264
The arrows in our quiver.
897
01:08:56,769 --> 01:08:58,103
No, no, stay.
898
01:09:02,440 --> 01:09:05,408
Welcome to
the big table, Loxley.
899
01:09:05,410 --> 01:09:07,810
Now whatever
this Hood has done...
900
01:09:07,812 --> 01:09:09,312
I will have him.
901
01:09:09,314 --> 01:09:10,315
Silence!
902
01:09:13,651 --> 01:09:16,318
If we are to continue
funding the Arabs
903
01:09:16,320 --> 01:09:18,120
and defeat the English army
904
01:09:18,122 --> 01:09:21,493
so that you and I can take
control from the king,
905
01:09:22,594 --> 01:09:24,293
the money we owe them
906
01:09:24,295 --> 01:09:27,729
must sail in four days.
Do that
907
01:09:27,731 --> 01:09:32,403
and we will have bought
absolute power.
908
01:09:34,572 --> 01:09:37,639
And if I need more time
to raise the money?
909
01:09:37,641 --> 01:09:40,143
You had your time, sheriff.
910
01:09:41,879 --> 01:09:44,715
Satisfy me that you can
do what must be done!
911
01:09:48,585 --> 01:09:51,419
You want to see fear?
912
01:09:51,421 --> 01:09:55,423
I'll send my men
to raid the mines tonight.
913
01:09:55,425 --> 01:09:56,594
Now,
914
01:09:57,595 --> 01:09:59,460
when that's done,
915
01:09:59,462 --> 01:10:03,464
I'll take the commoners
for everything they've got,
916
01:10:03,466 --> 01:10:06,334
from their pisspots
to their pocket coins.
917
01:10:06,336 --> 01:10:07,935
And when that is done,
918
01:10:07,937 --> 01:10:13,206
I will burn their
shit slums to the ground.
919
01:10:13,208 --> 01:10:15,375
Just to remind them
they're not the people,
920
01:10:15,377 --> 01:10:16,879
they're my subjects.
921
01:10:19,716 --> 01:10:22,485
Will that
satisfy you, priest?
922
01:10:26,288 --> 01:10:29,257
Go with God, sheriff.
923
01:10:31,928 --> 01:10:33,259
Talk to me.
924
01:10:33,261 --> 01:10:35,227
We've got to get
to the mines.
925
01:10:35,229 --> 01:10:36,297
Now.
926
01:10:53,915 --> 01:10:55,782
Let's start with
where did you even get this?
927
01:10:55,784 --> 01:10:56,883
That doesn't matter.
928
01:10:56,885 --> 01:10:58,551
Oh, it matters, Marian.
929
01:10:58,553 --> 01:10:59,718
This is in Arabic
930
01:10:59,720 --> 01:11:01,487
with the sheriff's
signature underneath.
931
01:11:01,489 --> 01:11:02,755
Which could mean anything.
932
01:11:02,757 --> 01:11:03,822
Or nothing.
933
01:11:03,824 --> 01:11:06,458
What is plain is that
however you came by these,
934
01:11:06,460 --> 01:11:08,396
it wasn't honestly.
935
01:11:09,797 --> 01:11:11,229
Don't do that.
936
01:11:11,231 --> 01:11:12,597
What? I'm talking to you.
937
01:11:12,599 --> 01:11:14,265
Like a child!
938
01:11:14,267 --> 01:11:16,769
Don't handle me.
939
01:11:16,771 --> 01:11:18,704
Okay, I'm gonna
take these to the sheriff
940
01:11:18,706 --> 01:11:19,940
to give him a chance
to explain for himself.
941
01:11:20,641 --> 01:11:21,642
I'll take them.
942
01:11:22,842 --> 01:11:24,709
To someone
I know I can trust.
943
01:11:24,711 --> 01:11:27,480
When did I lose your trust?
944
01:11:28,682 --> 01:11:30,949
Your way.
945
01:11:30,951 --> 01:11:34,587
All your politics.
It's not changing anything.
946
01:11:35,387 --> 01:11:36,956
Please see that.
947
01:11:38,290 --> 01:11:39,490
Have you even
spared a second
948
01:11:39,492 --> 01:11:40,758
to think about
what you could cost me?
949
01:11:40,760 --> 01:11:42,927
This could ruin
my political future.
950
01:11:42,929 --> 01:11:44,996
Will! I'm talking
about action.
951
01:11:44,998 --> 01:11:47,631
I have worked too hard
for too long,
952
01:11:47,633 --> 01:11:49,501
Devil knows, for years.
953
01:11:51,336 --> 01:11:53,705
Swallowing
the lords' insults,
954
01:11:53,707 --> 01:11:55,740
them laughing
behind my back,
955
01:11:55,742 --> 01:11:58,042
so that I can pull myself
up from the gutter
956
01:11:58,044 --> 01:12:00,777
and get the life I deserve.
957
01:12:00,779 --> 01:12:03,480
And no one is gonna
bollocks me on this.
958
01:12:03,482 --> 01:12:04,883
Not even you.
959
01:12:06,618 --> 01:12:08,285
You're scared.
960
01:12:08,287 --> 01:12:09,519
What?
961
01:12:09,521 --> 01:12:11,757
You think that
if the commoners do rise up,
962
01:12:13,058 --> 01:12:15,424
if they fight,
963
01:12:15,426 --> 01:12:16,862
you'll lose them.
964
01:12:18,731 --> 01:12:20,564
They'll follow the Hood.
965
01:12:20,566 --> 01:12:21,700
All right, men!
966
01:12:22,567 --> 01:12:24,235
You know what to do.
967
01:12:26,471 --> 01:12:27,772
Move!
968
01:12:45,790 --> 01:12:47,857
As of right now
969
01:12:47,859 --> 01:12:51,961
these mines are declared
part of Nottingham.
970
01:12:51,963 --> 01:12:53,796
On whose authority?
971
01:12:53,798 --> 01:12:57,099
Everybody
will pay what they owe
972
01:12:57,101 --> 01:12:58,635
for the war effort.
973
01:13:00,570 --> 01:13:06,309
Refusal will be counted
as treason.
974
01:13:10,047 --> 01:13:12,579
No! Please!
No, no! Please!
975
01:13:12,581 --> 01:13:13,583
I've done nothing wrong!
976
01:13:13,850 --> 01:13:14,851
Mercy!
977
01:13:21,725 --> 01:13:22,990
Penny!
978
01:13:22,992 --> 01:13:23,993
Stay back!
979
01:13:32,936 --> 01:13:34,004
Call yourself a man?
980
01:13:39,642 --> 01:13:41,777
Oh, I'm gonna
have fun with you later.
981
01:13:47,482 --> 01:13:49,482
We're too late.
There are too many of them.
982
01:13:49,484 --> 01:13:50,485
What? For you and me?
983
01:13:51,386 --> 01:13:53,020
There's not enough.
984
01:13:56,892 --> 01:13:58,158
They've got Marian!
985
01:13:58,160 --> 01:13:59,861
No!
986
01:14:02,564 --> 01:14:03,796
Let me out!
987
01:14:03,798 --> 01:14:05,333
Let me out!
988
01:14:06,634 --> 01:14:08,601
Let me out!
989
01:14:08,603 --> 01:14:09,736
You take the front,
I've got the back.
990
01:14:09,738 --> 01:14:10,905
Wait. How you gonna...
991
01:14:12,540 --> 01:14:14,475
Oh, that is clever.
992
01:14:22,117 --> 01:14:23,985
Hyah. Hyah.
993
01:14:25,853 --> 01:14:27,055
Hyah.
994
01:14:28,756 --> 01:14:29,889
There's the one I want.
995
01:14:29,891 --> 01:14:31,891
It's Gisbourne!
Turn! Turn!
996
01:14:31,893 --> 01:14:32,959
Ah! Hold on!
997
01:14:32,961 --> 01:14:33,962
Move!
998
01:14:35,195 --> 01:14:36,396
Hyah!
999
01:14:38,732 --> 01:14:40,434
I want him alive!
1000
01:14:41,169 --> 01:14:42,436
Hyah.
1001
01:14:47,707 --> 01:14:48,876
Hyah.
1002
01:14:49,743 --> 01:14:50,744
Hold on!
1003
01:14:54,047 --> 01:14:55,616
Let me out!
1004
01:15:00,486 --> 01:15:01,554
Hyah.
1005
01:15:03,924 --> 01:15:05,025
Hyah.
1006
01:15:12,798 --> 01:15:14,598
Get me out!
1007
01:15:14,600 --> 01:15:16,002
- Get me out of here!
- Keep it steady!
1008
01:15:17,103 --> 01:15:19,772
John, keep it steady!
1009
01:15:25,577 --> 01:15:26,877
Rob!
1010
01:15:26,879 --> 01:15:28,012
How did you know it was me?
1011
01:15:28,014 --> 01:15:30,080
You call that a disguise?
1012
01:15:30,082 --> 01:15:31,984
Well, it fooled
everybody else.
1013
01:15:35,153 --> 01:15:36,788
- I'm not everyone else!
- Watch out!
1014
01:15:39,791 --> 01:15:40,990
Why didn't you tell me?
1015
01:15:40,992 --> 01:15:43,027
Are we really
going to do this now?
1016
01:15:43,029 --> 01:15:44,130
Get down!
1017
01:15:47,498 --> 01:15:48,665
We've got trouble!
1018
01:15:48,667 --> 01:15:50,035
After them!
1019
01:15:55,140 --> 01:15:56,775
Hold it!
1020
01:16:11,288 --> 01:16:12,623
Hyah.
1021
01:17:04,107 --> 01:17:05,274
Follow me!
1022
01:17:13,048 --> 01:17:14,616
There he is!
1023
01:17:20,023 --> 01:17:21,024
Go slow!
1024
01:18:04,398 --> 01:18:05,632
Hyah.
1025
01:18:15,975 --> 01:18:17,644
Shoot his horse!
1026
01:18:47,706 --> 01:18:49,208
Jump!
1027
01:19:02,821 --> 01:19:03,987
Are you okay?
Marian?
1028
01:19:03,989 --> 01:19:04,990
Yeah.
1029
01:19:09,761 --> 01:19:12,728
You and Marian.
Finish it.
1030
01:19:12,730 --> 01:19:14,830
No, John! Wait!
1031
01:19:14,832 --> 01:19:16,699
- Go! Get out of here!
- John, wait!
1032
01:19:16,701 --> 01:19:18,403
- We have to go! Now!
- No, John, wait, John!
1033
01:19:22,074 --> 01:19:24,008
- John, no!
- We have to go now!
1034
01:19:51,801 --> 01:19:53,335
You okay?
1035
01:19:53,337 --> 01:19:54,836
I'm done.
1036
01:19:54,838 --> 01:19:56,771
We're finished.
1037
01:19:56,773 --> 01:19:58,042
No.
1038
01:19:59,876 --> 01:20:01,976
It's not lost unless
you walk away now.
1039
01:20:01,978 --> 01:20:05,079
It's all John. He's the one
who dragged me into this.
1040
01:20:05,081 --> 01:20:06,881
He chose you for a reason.
1041
01:20:06,883 --> 01:20:08,316
- What reason?
- Find him.
1042
01:20:08,318 --> 01:20:10,117
I want him alive!
1043
01:20:10,119 --> 01:20:13,120
All I wanted
was to get you back.
1044
01:20:13,122 --> 01:20:16,393
Maybe that's how it started,
but it's bigger than that now.
1045
01:20:18,428 --> 01:20:20,230
I'm not who you think I am.
1046
01:20:21,932 --> 01:20:23,966
The Hood's just a disguise.
1047
01:20:25,234 --> 01:20:26,735
I know you.
1048
01:20:28,270 --> 01:20:30,940
Loxley is the disguise.
1049
01:20:38,013 --> 01:20:42,082
In the mines, there's a
thing called a firedamp,
1050
01:20:42,084 --> 01:20:45,120
when a single spark
sets the air on fire.
1051
01:20:48,357 --> 01:20:50,426
That's what you are
for the people.
1052
01:20:52,428 --> 01:20:54,127
Me?
1053
01:20:54,129 --> 01:20:57,799
If not you, who?
1054
01:21:00,935 --> 01:21:03,104
If not now, when?
1055
01:21:06,307 --> 01:21:08,375
The sheriff,
he and the cardinal,
1056
01:21:08,377 --> 01:21:09,976
they're in league
with the Arabians somehow.
1057
01:21:09,978 --> 01:21:11,446
Yeah. I might have proof.
1058
01:21:14,182 --> 01:21:15,381
If the people knew...
1059
01:21:15,383 --> 01:21:16,783
If the people knew,
they'd fight.
1060
01:21:21,122 --> 01:21:22,956
With the right leader.
1061
01:21:38,238 --> 01:21:40,307
If you want me
to give up the thief,
1062
01:21:42,309 --> 01:21:45,578
at least give me
the respect and try
1063
01:21:45,580 --> 01:21:47,347
and beat it out of me.
1064
01:21:48,315 --> 01:21:50,248
No.
1065
01:21:50,250 --> 01:21:53,019
You'd just die on me
out of spite.
1066
01:21:55,322 --> 01:21:58,389
Humans are the only species
that fear death.
1067
01:21:58,391 --> 01:22:02,960
Not just the threat of it,
but its finality.
1068
01:22:02,962 --> 01:22:08,265
That's what separates us from
the insects and the dogs.
1069
01:22:08,267 --> 01:22:11,135
The Arab, however,
doesn't fear death at all
1070
01:22:11,137 --> 01:22:16,173
because your false prophet
promised you the garden.
1071
01:22:16,175 --> 01:22:19,043
A man without faith.
1072
01:22:19,045 --> 01:22:20,177
Lonely.
1073
01:22:20,179 --> 01:22:22,045
Liberating.
1074
01:22:22,047 --> 01:22:24,949
Without judgment, no sin.
1075
01:22:25,651 --> 01:22:27,052
Faith.
1076
01:22:29,020 --> 01:22:31,524
We stare death in the face
with courage and honor.
1077
01:22:32,325 --> 01:22:33,890
Really?
1078
01:22:33,892 --> 01:22:36,092
Because I was told
1079
01:22:36,094 --> 01:22:38,897
that your boy begged
1080
01:22:40,332 --> 01:22:41,497
for his life
1081
01:22:41,499 --> 01:22:43,534
right up until the moment
1082
01:22:43,536 --> 01:22:46,170
that we took his head
from his neck.
1083
01:22:47,004 --> 01:22:50,340
Decapitation's a funny thing
1084
01:22:50,342 --> 01:22:54,544
because the eyes keep seeing.
1085
01:22:54,546 --> 01:22:58,413
The mind goes on
trying to deny death.
1086
01:22:58,415 --> 01:23:01,016
Even if it's just
for a few more moments.
1087
01:23:01,018 --> 01:23:04,353
But I wonder what your
son might have been
1088
01:23:04,355 --> 01:23:06,188
thinking in those
final seconds.
1089
01:23:06,190 --> 01:23:09,192
I imagine it to be
something like, "Father.
1090
01:23:09,194 --> 01:23:11,293
"Why have you
brought me to this place?
1091
01:23:11,295 --> 01:23:12,427
"Father, I'm scared.
1092
01:23:12,429 --> 01:23:14,596
"Father, why
don't you save me?"
1093
01:23:18,635 --> 01:23:21,470
If you don't give me
the thief's name,
1094
01:23:21,472 --> 01:23:24,673
I will gorge you
with pig's blood
1095
01:23:24,675 --> 01:23:26,541
and I will burn you
1096
01:23:26,543 --> 01:23:30,345
and you will
never see paradise.
1097
01:23:30,347 --> 01:23:32,947
But if you do
give me his name,
1098
01:23:32,949 --> 01:23:34,682
I'll martyr you
quickly, cleanly.
1099
01:23:34,684 --> 01:23:36,018
You will join your boy.
1100
01:23:39,055 --> 01:23:40,056
Sheriff!
1101
01:23:41,324 --> 01:23:44,058
Oh, I'm glad
your faith is so strong.
1102
01:23:44,060 --> 01:23:47,961
It's gonna make breaking it
so much sweeter.
1103
01:23:47,963 --> 01:23:49,663
I'm a killer.
1104
01:23:49,665 --> 01:23:53,200
I was born into this war.
1105
01:23:53,202 --> 01:23:55,202
But I've never met a man
who had his killing
1106
01:23:55,204 --> 01:23:58,471
coming as much as you do.
1107
01:23:58,473 --> 01:24:00,440
You're gonna wanna
believe in a god.
1108
01:24:00,442 --> 01:24:02,242
You're gonna
want to see His face
1109
01:24:02,244 --> 01:24:05,111
and think that something
can save you.
1110
01:24:05,113 --> 01:24:07,248
But you'll see my face.
1111
01:24:07,250 --> 01:24:09,419
And that's
the last thing you'll see.
1112
01:24:29,771 --> 01:24:31,206
Will.
1113
01:24:32,674 --> 01:24:34,206
Mr. Tillman.
Everyone's ready.
1114
01:24:34,208 --> 01:24:36,108
Thanks, Penny.
1115
01:24:36,110 --> 01:24:37,209
What's happening?
1116
01:24:37,211 --> 01:24:38,612
We're leaving the mines.
1117
01:24:40,749 --> 01:24:44,049
What happened last night
will happen again and again,
1118
01:24:44,051 --> 01:24:45,418
they will keep on coming.
1119
01:24:45,420 --> 01:24:46,552
I know these people.
1120
01:24:46,554 --> 01:24:49,788
Let 'em come back and kill
us all, I am not running!
1121
01:24:49,790 --> 01:24:52,524
Listen, I hear you, but we
cannot plan when we panic.
1122
01:24:52,526 --> 01:24:53,692
She's right, Will.
1123
01:24:53,694 --> 01:24:55,194
We should stay and fight.
1124
01:24:55,196 --> 01:24:56,363
With what?
1125
01:24:57,064 --> 01:24:58,664
Picks and shovels?
1126
01:24:58,666 --> 01:25:02,033
The city is in lockdown.
It is martial law.
1127
01:25:02,035 --> 01:25:04,670
Look, we can die as prisoners
1128
01:25:04,672 --> 01:25:06,103
or we can
fall back and live.
1129
01:25:06,105 --> 01:25:08,273
You've got
another choice.
1130
01:25:12,312 --> 01:25:14,345
We can make
our own choices.
1131
01:25:14,347 --> 01:25:16,280
All your thievery has done
1132
01:25:16,282 --> 01:25:19,417
is drive the sheriff
to declare war on us.
1133
01:25:19,419 --> 01:25:21,587
You have no voice here.
1134
01:25:21,589 --> 01:25:23,423
Then
I'll show you my face.
1135
01:25:35,634 --> 01:25:38,401
Are we supposed
to be impressed?
1136
01:25:38,403 --> 01:25:41,672
The good Lord of Loxley
has come down from on high
1137
01:25:41,674 --> 01:25:44,609
to tell us, the peasants,
what to do?
1138
01:25:44,611 --> 01:25:45,710
Well, let me
tell you something.
1139
01:25:45,712 --> 01:25:46,810
This is not your manor.
1140
01:25:46,812 --> 01:25:48,012
Let him talk.
1141
01:25:59,123 --> 01:26:01,257
Four years ago,
1142
01:26:01,259 --> 01:26:05,029
I marched off to fight
for a liar's cause.
1143
01:26:08,200 --> 01:26:09,599
Left my heart,
1144
01:26:09,601 --> 01:26:11,702
came home
an heir to nothing.
1145
01:26:13,271 --> 01:26:14,203
The question is
1146
01:26:14,205 --> 01:26:17,807
what would you do
to get back what's yours?
1147
01:26:17,809 --> 01:26:19,509
I'm guessing
you'd be up for
1148
01:26:19,511 --> 01:26:21,545
a little redistribution
of wealth?
1149
01:26:22,880 --> 01:26:24,346
Well, the sheriff
has already
1150
01:26:24,348 --> 01:26:25,681
rinsed us
for everything we have.
1151
01:26:25,683 --> 01:26:27,216
The sheriff
and the cardinal are
1152
01:26:27,218 --> 01:26:29,118
plotting against England
with the enemy.
1153
01:26:29,120 --> 01:26:30,519
Now, I don't know
what their scheme is,
1154
01:26:30,521 --> 01:26:31,754
but I'm willing to bet that
1155
01:26:31,756 --> 01:26:33,789
it's your money
bankrolling it.
1156
01:26:33,791 --> 01:26:36,692
Money which is due
to set sail to Arabia
1157
01:26:36,694 --> 01:26:38,694
in three days.
1158
01:26:38,696 --> 01:26:40,763
But not if we stop them.
1159
01:26:47,704 --> 01:26:50,873
Some say I rob from the
rich and give to the poor.
1160
01:26:50,875 --> 01:26:52,875
But if the rich
are stealing from you,
1161
01:26:52,877 --> 01:26:55,143
who's really the thief?
1162
01:26:55,145 --> 01:26:58,245
I was Robin of Loxley,
1163
01:26:58,247 --> 01:27:01,683
a Crusader under the flag
of the King of England.
1164
01:27:01,685 --> 01:27:03,386
Then I was the Hood.
1165
01:27:05,455 --> 01:27:06,788
Now, I really don't care
1166
01:27:06,790 --> 01:27:09,890
what you call me,
thief or lord.
1167
01:27:09,892 --> 01:27:12,762
All I know is I'm nothing
without your help.
1168
01:27:14,396 --> 01:27:16,798
This is our crusade!
1169
01:27:16,800 --> 01:27:19,801
And each and every one of us
has to stand up
1170
01:27:19,803 --> 01:27:22,404
or we all go under.
1171
01:27:26,642 --> 01:27:28,243
I say we go with him!
1172
01:27:33,182 --> 01:27:35,651
Look, people,
listen. People!
1173
01:27:37,251 --> 01:27:39,686
We need to be
thinking practically.
1174
01:27:39,688 --> 01:27:42,823
Where are we going to eat?
How can we find shelter?
1175
01:27:42,825 --> 01:27:44,493
I couldn't say this
to you before,
1176
01:27:45,793 --> 01:27:47,326
but I know what you've
done for these people.
1177
01:27:47,328 --> 01:27:48,663
I know why
they look up to you.
1178
01:27:49,364 --> 01:27:50,529
What happens next
1179
01:27:50,531 --> 01:27:52,735
doesn't happen at all
without you, Will.
1180
01:28:12,920 --> 01:28:16,522
Tuck! Back at the party,
1181
01:28:16,524 --> 01:28:17,823
I couldn't think
of another way
1182
01:28:17,825 --> 01:28:19,425
to get you out of there.
I'm sorry.
1183
01:28:19,427 --> 01:28:20,493
Don't be.
1184
01:28:20,495 --> 01:28:23,430
Tuck! I got you defrocked.
1185
01:28:24,398 --> 01:28:25,899
Yes, you did.
1186
01:28:26,500 --> 01:28:28,667
You set me free.
1187
01:28:28,669 --> 01:28:32,439
Now, come, come. We have
the devil's work to undo.
1188
01:28:34,573 --> 01:28:38,342
10,000 gold nobles
paid to an Arabic general
1189
01:28:38,344 --> 01:28:40,745
authorized by
the Sheriff of Nottingham...
1190
01:28:40,747 --> 01:28:45,483
20,000, 40... These payments
go back years and years.
1191
01:28:45,485 --> 01:28:47,685
And if they get that
money, we're all finished.
1192
01:28:47,687 --> 01:28:48,854
Not if we stop them.
1193
01:28:51,557 --> 01:28:52,456
Here it was me thinking
1194
01:28:52,458 --> 01:28:54,828
you were just
the humble friar, Tuck.
1195
01:28:55,529 --> 01:28:56,961
Yeah, well...
1196
01:28:56,963 --> 01:28:58,062
After the money
leaves the treasury,
1197
01:28:58,064 --> 01:29:00,564
it's going to stop at
the cathedral to be blessed
1198
01:29:00,566 --> 01:29:02,766
before it's handed over
to the cardinal's men.
1199
01:29:02,768 --> 01:29:04,468
Well, then,
that's where we hit it.
1200
01:29:04,470 --> 01:29:06,603
The sheriff will have all
his Crossmen on that convoy.
1201
01:29:06,605 --> 01:29:08,439
A legion of them, no doubt.
1202
01:29:08,441 --> 01:29:10,440
Elite killers
armed to the teeth,
1203
01:29:10,442 --> 01:29:11,875
and the city streets
on lockdown,
1204
01:29:11,877 --> 01:29:14,011
so you can forget about
the element of surprise.
1205
01:29:14,013 --> 01:29:16,547
We'll be lambs
to the slaughter. This is...
1206
01:29:16,549 --> 01:29:19,416
Suicide, yeah, we get it.
1207
01:29:19,418 --> 01:29:22,353
What do you say to that,
then, soldier?
1208
01:29:24,422 --> 01:29:26,924
Set up a meeting
at Loxley Manor.
1209
01:29:26,926 --> 01:29:28,359
Everyone who's with us.
1210
01:29:33,398 --> 01:29:34,498
Rob.
1211
01:29:35,066 --> 01:29:36,601
Everyone's here.
1212
01:29:54,351 --> 01:29:55,452
Here's the plan.
1213
01:30:14,437 --> 01:30:15,839
Three more
on that side!
1214
01:30:18,575 --> 01:30:20,809
Whoa, whoa, whoa!
Careful with it.
1215
01:30:24,347 --> 01:30:25,846
One more hood. Hood.
1216
01:30:27,617 --> 01:30:29,084
- Two hoods coming up.
- Here!
1217
01:30:29,086 --> 01:30:30,620
Who else needs a hood?
1218
01:30:41,597 --> 01:30:43,964
As long as
he is uncaught,
1219
01:30:43,966 --> 01:30:45,732
my money's not safe!
1220
01:30:45,734 --> 01:30:48,002
Now did you leave your balls
1221
01:30:48,004 --> 01:30:50,971
for this kind of work
in the desert, did you?
1222
01:30:50,973 --> 01:30:55,810
I want his blood flooding
the streets of Nottingham...
1223
01:30:55,812 --> 01:30:58,678
I want the rats
swimming in it.
1224
01:30:58,680 --> 01:31:02,916
I want the dogs licking it
from the streets.
1225
01:31:02,918 --> 01:31:06,454
My life rides on that wagon.
1226
01:32:47,953 --> 01:32:49,021
Ready for this, Will?
1227
01:32:53,258 --> 01:32:56,793
A thousand pounds for
the man who brings me Hood!
1228
01:32:56,795 --> 01:33:00,098
One of these bastards
knows who he is!
1229
01:33:10,241 --> 01:33:11,441
This is it!
1230
01:33:53,650 --> 01:33:54,651
Throw it, Will!
1231
01:33:56,786 --> 01:33:58,087
Throw it!
1232
01:34:33,588 --> 01:34:34,622
Where is he?
1233
01:34:36,158 --> 01:34:37,692
Where is the Hood?
1234
01:34:53,841 --> 01:34:55,877
Get me through
that goddamned fire!
1235
01:35:07,355 --> 01:35:08,988
Was that supposed
to happen?
1236
01:35:08,990 --> 01:35:10,755
Yeah, of course.
1237
01:35:10,757 --> 01:35:12,726
You, form up!
1238
01:35:43,656 --> 01:35:46,225
They're
taking my money!
1239
01:35:49,328 --> 01:35:50,796
- Kill them!
- Marian!
1240
01:36:00,672 --> 01:36:01,673
Look away.
1241
01:36:02,707 --> 01:36:03,742
Never.
1242
01:36:25,897 --> 01:36:27,230
Get down there!
1243
01:36:27,232 --> 01:36:28,397
Get down there now!
1244
01:36:30,369 --> 01:36:32,935
Gisbourne. Down there!
1245
01:36:47,885 --> 01:36:49,820
Lord Loxley.
1246
01:37:10,273 --> 01:37:11,941
We don't have to do this.
1247
01:37:13,443 --> 01:37:16,810
- Kill me. Kill me, Loxley.
- I'm not gonna kill you.
1248
01:37:16,812 --> 01:37:18,246
You saved my life
back in the desert.
1249
01:37:18,248 --> 01:37:19,414
I'm not gonna
take yours now.
1250
01:37:19,416 --> 01:37:22,016
I am God's true soldier,
Loxley.
1251
01:37:22,018 --> 01:37:23,753
I deserve a...
1252
01:37:27,290 --> 01:37:28,425
He had it coming.
1253
01:37:35,998 --> 01:37:37,830
- Give me a hand there.
- Get it to the forest.
1254
01:37:37,832 --> 01:37:38,866
- Be safe.
- Aye.
1255
01:37:38,868 --> 01:37:42,136
Go, guys! Move, move, move!
Come on! Let's go!
1256
01:37:42,138 --> 01:37:43,871
Where's Will?
He should be here by now.
1257
01:37:43,873 --> 01:37:45,939
He knows the plan.
We need to go.
1258
01:37:45,941 --> 01:37:47,907
I'm going back for him.
You go with them.
1259
01:37:47,909 --> 01:37:49,976
You're the most wanted man
in Nottingham.
1260
01:37:49,978 --> 01:37:51,844
Going back is suicide.
1261
01:37:51,846 --> 01:37:53,748
Either we all make it
or none of us do.
1262
01:38:09,364 --> 01:38:10,829
Tuck! Tuck!
1263
01:38:10,831 --> 01:38:12,030
Tuck,
have you seen Will?
1264
01:38:12,032 --> 01:38:13,832
He was meant to be
on the boat with you.
1265
01:38:13,834 --> 01:38:15,237
Will!
1266
01:38:18,039 --> 01:38:19,107
Will!
1267
01:38:19,975 --> 01:38:21,106
It's okay.
1268
01:38:21,108 --> 01:38:22,109
I know!
1269
01:38:24,912 --> 01:38:26,481
I saw!
1270
01:38:27,147 --> 01:38:28,483
He can have you.
1271
01:38:29,883 --> 01:38:31,151
Get out of my sight!
1272
01:38:32,052 --> 01:38:32,853
Go!
1273
01:38:34,455 --> 01:38:36,955
I'll get him
back to the manor.
1274
01:38:36,957 --> 01:38:38,056
Get everyone
out of here.
1275
01:38:38,058 --> 01:38:39,927
- What about you?
- Just go!
1276
01:39:02,982 --> 01:39:03,983
Rob!
1277
01:39:09,888 --> 01:39:13,124
Stop! Stop fighting!
1278
01:39:13,126 --> 01:39:15,861
The man you're
hunting for is me!
1279
01:39:16,296 --> 01:39:18,129
No more running.
1280
01:39:18,131 --> 01:39:19,497
No more hiding.
1281
01:39:19,499 --> 01:39:23,333
And if sacrificing myself
stops this madness,
1282
01:39:23,335 --> 01:39:24,803
here I am!
1283
01:39:25,937 --> 01:39:26,938
Get off me!
1284
01:39:37,649 --> 01:39:39,482
My city
is under siege.
1285
01:39:39,484 --> 01:39:43,286
Is there literally nothing
else you could be doing?
1286
01:39:56,535 --> 01:39:58,836
Loxley.
1287
01:40:04,108 --> 01:40:07,377
You've put me
to a lot of trouble, boy.
1288
01:40:07,379 --> 01:40:10,579
Oh, your troubles have
only just begun, sheriff!
1289
01:40:10,581 --> 01:40:14,552
Everyone will know of your
treason and the cardinal's.
1290
01:40:16,087 --> 01:40:17,986
What do you think
the crown will do
1291
01:40:17,988 --> 01:40:20,124
when it finds out
you're a traitor?
1292
01:40:20,491 --> 01:40:22,423
Huh?
1293
01:40:22,425 --> 01:40:24,861
Do you think they'll
just take off your head?
1294
01:40:26,364 --> 01:40:28,965
Or will they give you
the broomstick first?
1295
01:40:48,518 --> 01:40:51,352
Now I'm going to boil you
in your own piss,
1296
01:40:51,354 --> 01:40:54,255
and then I'm going
to send Marian off
1297
01:40:54,257 --> 01:40:56,624
to be bred
by savages in Arabia
1298
01:40:56,626 --> 01:40:59,694
again, and again, and again.
1299
01:41:09,036 --> 01:41:11,003
Look at me!
Look in my eyes!
1300
01:41:11,005 --> 01:41:12,239
Please, God.
1301
01:41:12,241 --> 01:41:14,643
God isn't here,
it's just me!
1302
01:41:26,053 --> 01:41:28,624
You bastard,
I'm the Sheriff of Nottingham!
1303
01:41:29,324 --> 01:41:30,426
Not anymore.
1304
01:41:41,537 --> 01:41:43,705
You are a hard man
to kill, John.
1305
01:41:45,071 --> 01:41:47,073
And I thank God for it.
1306
01:41:53,681 --> 01:41:56,115
Daylight. Daylight ahead.
1307
01:41:56,117 --> 01:41:57,515
Okay, everybody...
1308
01:41:57,517 --> 01:42:00,418
I know you're tired,
but let's keep moving...
1309
01:42:00,420 --> 01:42:02,655
I wanna get us
under cover by nightfall.
1310
01:42:02,657 --> 01:42:04,657
I'll see you in Sherwood.
1311
01:42:04,659 --> 01:42:06,659
I'll see you there.
1312
01:42:06,661 --> 01:42:10,228
And this does make us outlaws,
so if anybody wants out,
1313
01:42:10,230 --> 01:42:12,530
well, it's probably too late.
1314
01:42:12,532 --> 01:42:14,132
Here, let me
help you with that.
1315
01:42:14,134 --> 01:42:15,333
Get going.
1316
01:42:15,335 --> 01:42:20,171
I'm actually quite giddy
to find myself an outlaw.
1317
01:42:20,173 --> 01:42:23,575
It's the most exciting thing
that's happened to me since,
1318
01:42:23,577 --> 01:42:26,611
well, come
to think of it, ever.
1319
01:42:26,613 --> 01:42:31,149
You know, when I was
back in the desert,
1320
01:42:31,151 --> 01:42:34,284
all I thought about was coming
back here and being with you.
1321
01:42:34,286 --> 01:42:36,119
Sitting in our manor,
1322
01:42:36,121 --> 01:42:39,358
eating and drinking
and not doing very much.
1323
01:42:40,527 --> 01:42:42,760
And now we're fugitives,
1324
01:42:42,762 --> 01:42:44,763
and me the leader
of a revolution.
1325
01:42:46,699 --> 01:42:48,200
Didn't see it coming.
1326
01:42:49,535 --> 01:42:50,569
I did.
1327
01:42:55,674 --> 01:42:57,507
It's a nice forest.
1328
01:42:57,509 --> 01:43:00,276
We haven't officially met.
I'm Tuck, by the way.
1329
01:43:00,278 --> 01:43:02,679
Yahya ibn Umar.
1330
01:43:02,681 --> 01:43:04,113
Phew.
1331
01:43:04,115 --> 01:43:05,716
Would you mind
if I just translate it?
1332
01:43:05,718 --> 01:43:07,353
Call you John?
1333
01:43:09,687 --> 01:43:11,689
Feels like
a perfect ending, doesn't it?
1334
01:43:12,423 --> 01:43:13,691
But it's not.
1335
01:43:14,626 --> 01:43:17,260
Fate plays its part.
1336
01:43:17,262 --> 01:43:21,397
And it's the way of things
that as one story ends...
1337
01:43:21,399 --> 01:43:24,300
another begins.
1338
01:43:24,302 --> 01:43:28,704
I am very glad
to have found you.
1339
01:43:28,706 --> 01:43:33,708
You have sacrificed so much,
but your people need you
1340
01:43:33,710 --> 01:43:40,315
to lead them out of this
dark time and into the light.
1341
01:43:40,317 --> 01:43:42,654
I am offering you
an appointment
1342
01:43:43,888 --> 01:43:47,656
to the highest office
in Nottingham.
1343
01:43:47,658 --> 01:43:50,191
If you accept,
1344
01:43:50,193 --> 01:43:53,664
you will have the church's
eternal gratitude.
1345
01:43:54,899 --> 01:43:56,531
And mine.
1346
01:43:59,603 --> 01:44:02,136
My city, my people,
1347
01:44:02,138 --> 01:44:03,638
in the day
since the thief
1348
01:44:03,640 --> 01:44:05,440
and his partners and raiders
1349
01:44:05,442 --> 01:44:07,509
have been hunted
into hiding,
1350
01:44:07,511 --> 01:44:10,210
we have laid to rest
our good sheriff.
1351
01:44:10,212 --> 01:44:12,279
Yet Nottingham
still smolders
1352
01:44:12,281 --> 01:44:14,350
from the fires
of their revolt.
1353
01:44:15,184 --> 01:44:17,184
My baptism was one of fire,
1354
01:44:17,186 --> 01:44:20,354
but I am grateful
for its cause.
1355
01:44:20,356 --> 01:44:23,490
For it has turned me
toward my true calling.
1356
01:44:23,492 --> 01:44:27,461
Serving the cause of peace
as the Sheriff of Nottingham.
1357
01:44:29,465 --> 01:44:32,665
And this has
only one ending.
1358
01:44:32,667 --> 01:44:37,705
With me standing over
the corpse of the Hood.
1359
01:44:37,707 --> 01:44:41,444
Welcome to
the big table, sheriff.
1360
01:44:51,889 --> 01:44:56,889
Subtitles by explosiveskull
92557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.