Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:45,879 --> 00:00:50,879
Subtitles by explosiveskull
3
00:00:55,686 --> 00:00:59,287
So, I would tell you
what year it was,
4
00:00:59,289 --> 00:01:01,325
but I can't actually remember.
5
00:01:03,159 --> 00:01:05,427
I could bore you
with the history,
6
00:01:05,429 --> 00:01:08,530
but you wouldn't listen.
7
00:01:08,532 --> 00:01:14,737
What I can tell you is that
this is the story of a thief.
8
00:01:20,544 --> 00:01:23,413
But it doesn't begin
with the thief you know.
9
00:01:26,583 --> 00:01:28,584
Just gonna
clean out the stables.
10
00:01:40,295 --> 00:01:41,762
So, what were you doing?
11
00:01:41,764 --> 00:01:42,863
None of your business.
12
00:01:42,865 --> 00:01:44,400
It is, if you're
stealing that horse.
13
00:01:46,569 --> 00:01:48,502
They have a break
coming in a minute,
14
00:01:48,504 --> 00:01:51,304
so if you're hoping
to make a clean getaway,
15
00:01:51,306 --> 00:01:52,307
I'd give it a second.
16
00:01:53,575 --> 00:01:54,641
Break time.
17
00:01:58,914 --> 00:01:59,915
I'm Rob.
18
00:02:00,650 --> 00:02:01,949
I'm busy.
19
00:02:01,951 --> 00:02:04,484
A thief's work is never done.
20
00:02:04,486 --> 00:02:07,553
A man lives next door to me.
His horse died.
21
00:02:07,555 --> 00:02:09,624
If he can't plow,
he can't feed his family.
22
00:02:11,493 --> 00:02:13,559
I figured whatever
spoiled toff lives
23
00:02:13,561 --> 00:02:15,460
in this manor
wouldn't miss one of his.
24
00:02:15,462 --> 00:02:18,765
Then you would be absolutely
right, he wouldn't.
25
00:02:18,767 --> 00:02:20,633
Lords that are born
with everything,
26
00:02:20,635 --> 00:02:22,202
want for nothing...
27
00:02:22,837 --> 00:02:23,938
They make me sick.
28
00:02:25,507 --> 00:02:27,408
You don't work in the mines.
29
00:02:30,444 --> 00:02:32,279
Hands too soft
for a tradesman.
30
00:02:33,547 --> 00:02:35,848
Who are you?
31
00:02:35,850 --> 00:02:39,185
I'm the spoiled
toff who lives in this manor.
32
00:02:42,255 --> 00:02:44,625
And you are
completely beautiful.
33
00:02:45,959 --> 00:02:47,561
What about my horse?
34
00:02:50,964 --> 00:02:52,398
He's yours,
35
00:02:53,466 --> 00:02:55,936
if you tell me your name.
36
00:03:05,344 --> 00:03:06,679
Marian.
37
00:03:07,814 --> 00:03:09,482
You can call me Marian.
38
00:03:11,517 --> 00:03:13,852
Robin and Marian.
39
00:03:13,854 --> 00:03:17,353
Seasons passed,
their romance blossomed.
40
00:03:17,355 --> 00:03:18,989
They were young, in love,
41
00:03:18,991 --> 00:03:21,226
and that was
all that mattered...
42
00:03:21,894 --> 00:03:22,962
until...
43
00:03:24,797 --> 00:03:28,266
the cold hand of fate
reached out for them.
44
00:03:38,944 --> 00:03:42,445
He stole from the rich
and gave to the poor.
45
00:03:42,447 --> 00:03:45,014
It became a bedtime story.
46
00:03:45,016 --> 00:03:48,585
But listen, forget history.
47
00:03:48,587 --> 00:03:50,587
Forget what
you've seen before.
48
00:03:50,589 --> 00:03:52,924
Forget what
you think you know.
49
00:03:54,492 --> 00:03:57,629
This is no bedtime story.
50
00:03:59,798 --> 00:04:04,967
If stealing a few coins
was all he did, all he was,
51
00:04:04,969 --> 00:04:09,705
Robin of Loxley
would never have become...
52
00:04:09,707 --> 00:04:11,442
Robin Hood.
53
00:04:26,091 --> 00:04:27,855
I knew him
when he was just another
54
00:04:27,857 --> 00:04:29,992
lord of the manor.
55
00:04:29,994 --> 00:04:32,761
A good life, an easy one.
56
00:04:32,763 --> 00:04:34,897
Born with everything,
57
00:04:34,899 --> 00:04:36,865
want for nothing.
58
00:04:38,469 --> 00:04:41,471
Go away!
Come back never!
59
00:04:47,945 --> 00:04:49,847
What
he didn't know was...
60
00:04:52,414 --> 00:04:54,582
what we are born into...
61
00:04:54,584 --> 00:04:55,716
What's this?
62
00:04:55,718 --> 00:04:58,688
...isn't always who we are.
63
00:06:00,147 --> 00:06:02,182
Look alive, ladies.
64
00:06:02,184 --> 00:06:04,183
We don't want
these bloody savages
65
00:06:04,185 --> 00:06:06,018
knowing we're coming, do we?
66
00:06:06,020 --> 00:06:08,053
Sooner we win this war,
67
00:06:08,055 --> 00:06:10,455
sooner Loxley there
gets what he wants most.
68
00:06:10,457 --> 00:06:13,458
Back home to his sweetheart.
69
00:06:13,460 --> 00:06:14,859
Take cover!
70
00:06:19,065 --> 00:06:20,066
Can't see him!
71
00:06:35,682 --> 00:06:36,716
Gisbourne!
72
00:06:44,157 --> 00:06:46,523
He's reloading.
Listen up.
73
00:06:46,525 --> 00:06:48,192
Two volunteers
for a back slang.
74
00:06:48,194 --> 00:06:49,428
Hmm?
75
00:06:50,561 --> 00:06:52,698
Clayton! You up for a run?
76
00:06:53,499 --> 00:06:54,564
Yeah.
77
00:06:54,566 --> 00:06:56,068
- You ready? Okay. Let's go.
- Yeah.
78
00:06:58,570 --> 00:06:59,638
Go!
79
00:07:00,572 --> 00:07:01,573
Go!
80
00:07:08,714 --> 00:07:09,915
Stay close.
81
00:07:32,737 --> 00:07:33,838
Give me a hand.
82
00:07:36,107 --> 00:07:38,308
Don't go anywhere.
I've got this one, okay?
83
00:07:38,310 --> 00:07:39,708
You stay here,
84
00:07:39,710 --> 00:07:41,245
- watch our backs, okay?
- Okay.
85
00:07:44,148 --> 00:07:45,149
Be back in a minute.
86
00:08:08,138 --> 00:08:09,139
Three.
87
00:08:09,973 --> 00:08:10,974
Come on, Loxley.
88
00:08:12,009 --> 00:08:14,011
Five, six.
89
00:08:19,282 --> 00:08:20,616
Move, move.
90
00:08:22,119 --> 00:08:23,120
Move!
91
00:08:32,028 --> 00:08:33,129
Rob!
92
00:08:34,230 --> 00:08:35,231
Robin!
93
00:08:41,903 --> 00:08:45,671
Where's Clayton?
Where is he?
94
00:08:45,673 --> 00:08:46,907
They've taken him.
95
00:08:46,909 --> 00:08:48,709
Stay with the unit, Loxley.
96
00:08:48,711 --> 00:08:50,545
He's still alive.
I can hear him.
97
00:09:03,358 --> 00:09:05,391
Loxley!
98
00:09:05,393 --> 00:09:07,594
If he's not dead,
he wishes he were.
99
00:09:08,129 --> 00:09:09,862
Leave him to it.
100
00:09:09,864 --> 00:09:12,632
Rob! Rob!
101
00:09:12,634 --> 00:09:14,335
Loxley, leave him.
102
00:09:52,705 --> 00:09:53,739
Cover.
103
00:09:56,276 --> 00:09:57,643
- Clayton!
- Rob!
104
00:10:02,915 --> 00:10:03,916
Ambush!
105
00:10:12,725 --> 00:10:13,726
Rob!
106
00:10:38,316 --> 00:10:40,316
Signal the
Stone Throwers, now!
107
00:10:40,318 --> 00:10:41,251
Yes, sir.
108
00:10:41,253 --> 00:10:44,354
Loxley,
the stones are coming!
109
00:10:44,356 --> 00:10:46,992
Fall back!
That's an order!
110
00:10:49,495 --> 00:10:51,093
Loxley, leave him!
111
00:10:51,095 --> 00:10:52,728
You'll get us
all killed, lad!
112
00:10:52,730 --> 00:10:53,962
He's still alive.
113
00:10:53,964 --> 00:10:55,097
We can't just leave him!
114
00:10:55,099 --> 00:10:57,068
Not your call,
it's an order!
115
00:11:07,512 --> 00:11:09,713
They're coming
like bloody locusts!
116
00:12:16,044 --> 00:12:18,914
Come on! See why you should
follow orders, Your Lordship?
117
00:12:19,982 --> 00:12:21,984
We're pulling back
to the encampment.
118
00:12:28,823 --> 00:12:30,423
Oi,
I want information.
119
00:12:30,425 --> 00:12:34,529
Intelligence, garrison,
troop movements.
120
00:12:36,831 --> 00:12:38,499
Get on your knees,
you pig.
121
00:12:40,534 --> 00:12:42,169
Come on, move, move!
122
00:12:44,171 --> 00:12:45,473
I said,
"Don't look at me!"
123
00:12:46,140 --> 00:12:47,339
On your knees.
124
00:12:47,341 --> 00:12:49,576
- I'm begging you.
- Say it!
125
00:12:49,578 --> 00:12:51,277
I'm begging you.
126
00:12:51,279 --> 00:12:52,280
Do it.
127
00:12:52,613 --> 00:12:53,813
Gis!
128
00:12:57,551 --> 00:12:58,884
What are you doing?
129
00:12:58,886 --> 00:13:00,586
My duty, Loxley.
130
00:13:00,588 --> 00:13:02,587
We have new orders
from above.
131
00:13:02,589 --> 00:13:05,990
Like it or not, soldier,
we're all powerless here.
132
00:13:05,992 --> 00:13:07,992
But they're unarmed.
133
00:13:07,994 --> 00:13:11,097
Then, why don't you run along
and say a prayer for them?
134
00:13:16,869 --> 00:13:18,503
- Mutton.
- Sir?
135
00:13:18,505 --> 00:13:20,807
- Bring another one out.
- Gladly.
136
00:13:28,213 --> 00:13:29,214
Come here.
137
00:13:29,649 --> 00:13:31,114
No!
138
00:13:31,116 --> 00:13:32,250
Come here.
139
00:13:32,252 --> 00:13:34,085
Saleem! Saleem!
140
00:13:34,087 --> 00:13:35,253
- On your knees.
- Let him live.
141
00:13:35,255 --> 00:13:36,289
Stay down!
Let him live.
142
00:13:37,390 --> 00:13:40,123
He's my son.
He's just a boy.
143
00:13:40,125 --> 00:13:41,591
He's my son.
144
00:13:43,329 --> 00:13:45,964
Let him live, I'll tell you what I know.
Everything.
145
00:13:46,932 --> 00:13:48,100
He knows nothing.
146
00:13:48,601 --> 00:13:50,300
Me for him!
147
00:13:50,302 --> 00:13:53,136
I've been killing
Crusaders all my life.
148
00:13:53,138 --> 00:13:55,439
My every breath is an
insult to your God. Please!
149
00:13:55,441 --> 00:13:56,640
Yeah,
you're right, Moor.
150
00:13:56,642 --> 00:14:00,177
So, if you want to save
your son, give me something.
151
00:14:00,179 --> 00:14:02,513
- Give me something!
- Baba, save me!
152
00:14:03,281 --> 00:14:04,949
A thousand soldiers.
153
00:14:06,485 --> 00:14:07,417
To the East.
154
00:14:07,419 --> 00:14:09,954
Our forces routed Tadmur
the day before last.
155
00:14:11,122 --> 00:14:12,255
Something else.
156
00:14:12,257 --> 00:14:13,923
I don't have anything else!
157
00:14:13,925 --> 00:14:15,558
He's my son.
158
00:14:15,560 --> 00:14:17,428
I'm just trying
to save my son.
159
00:14:18,663 --> 00:14:21,297
Well, if it's
any consolation...
160
00:14:21,299 --> 00:14:22,965
- Baba, save me!
- ...you can't.
161
00:14:22,967 --> 00:14:24,603
Sal! Sal!
162
00:14:25,336 --> 00:14:27,001
Saleem!
163
00:14:27,003 --> 00:14:29,338
- Saleem!
- Save me!
164
00:14:29,340 --> 00:14:30,408
No!
165
00:14:32,210 --> 00:14:34,643
Rob! Calm down, Rob!
166
00:14:34,645 --> 00:14:36,278
Calm down, Rob!
167
00:14:36,280 --> 00:14:37,980
Stand down, Loxley!
168
00:14:37,982 --> 00:14:39,381
Remember your place.
169
00:14:39,383 --> 00:14:40,384
Kill the boy!
170
00:14:40,617 --> 00:14:41,619
No!
171
00:14:45,723 --> 00:14:46,923
Saleem!
172
00:14:50,360 --> 00:14:51,461
Saleem, Saleem.
173
00:14:55,165 --> 00:14:56,231
Hold him!
174
00:14:57,367 --> 00:14:59,401
Hold him!
175
00:14:59,403 --> 00:15:02,271
- I'll kill you!
- Put him down! Put him down!
176
00:15:06,275 --> 00:15:07,409
If you weren't a lord,
177
00:15:07,411 --> 00:15:09,078
I'd have you hung for treason.
178
00:15:10,547 --> 00:15:12,213
Flick this worthless toff
179
00:15:12,215 --> 00:15:14,083
on a hospital boat
back to England.
180
00:15:58,761 --> 00:16:00,563
I got you something.
181
00:16:05,299 --> 00:16:06,732
Key to your manor?
182
00:16:06,734 --> 00:16:09,268
It's our home now.
183
00:16:09,270 --> 00:16:12,073
I want to know you're there
while I'm gone.
184
00:16:17,611 --> 00:16:18,612
I love you.
185
00:16:20,548 --> 00:16:21,583
Marian.
186
00:16:23,485 --> 00:16:24,619
Stay alive.
187
00:16:27,221 --> 00:16:28,522
And come back.
188
00:16:29,256 --> 00:16:30,657
I promise you...
189
00:16:32,125 --> 00:16:33,293
I'm coming back.
190
00:16:57,818 --> 00:17:00,351
Nottingham
off the starboard.
191
00:17:00,353 --> 00:17:03,152
Drop the anchor,
gangway.
192
00:17:49,167 --> 00:17:51,233
Marian!
193
00:17:55,406 --> 00:17:56,708
Marian!
194
00:18:36,346 --> 00:18:38,213
What would you confess,
my son?
195
00:18:39,816 --> 00:18:43,584
Tuck, where is Marian?
196
00:18:43,586 --> 00:18:44,587
Robin?
197
00:18:45,855 --> 00:18:47,857
Robin, you're not dead?
198
00:18:49,959 --> 00:18:51,693
No, not for want of trying.
199
00:18:52,829 --> 00:18:54,260
But your name was read out
200
00:18:54,262 --> 00:18:55,730
from the list
of fallen soldiers.
201
00:18:55,732 --> 00:18:57,598
- What?
- Two years ago.
202
00:18:57,600 --> 00:18:59,500
We were told
you were dead.
203
00:18:59,502 --> 00:19:02,335
Marian had a memorial for you.
It was lovely.
204
00:19:02,337 --> 00:19:03,670
I wrote you
a very moving eulogy.
205
00:19:03,672 --> 00:19:05,271
It's a pity you missed it.
206
00:19:05,273 --> 00:19:06,940
Well, I'm thrilled
you missed it,
207
00:19:06,942 --> 00:19:08,675
'cause it would have been
208
00:19:08,677 --> 00:19:10,310
completely inappropriate,
given you are not dead.
209
00:19:10,312 --> 00:19:11,879
- Tuck!
- Yes?
210
00:19:11,881 --> 00:19:14,850
Who read my name from
the list of fallen soldiers?
211
00:19:16,384 --> 00:19:18,384
The Sheriff, but, Robin...
212
00:19:18,386 --> 00:19:19,220
Where is Marian?
213
00:19:22,624 --> 00:19:24,758
Look, things have
taken rather a turn
214
00:19:24,760 --> 00:19:26,694
since you've been gone, Robin.
215
00:19:27,561 --> 00:19:29,328
After you died,
216
00:19:29,330 --> 00:19:32,364
the Sheriff seized
Loxley Manor
217
00:19:32,366 --> 00:19:34,400
as collateral
for his war tax
218
00:19:34,402 --> 00:19:36,569
and threw Marian out.
219
00:19:36,571 --> 00:19:37,936
And it's not just her.
220
00:19:37,938 --> 00:19:40,472
He's crushing us all
with his war effort.
221
00:19:40,474 --> 00:19:42,408
Tolls, collections.
222
00:19:42,410 --> 00:19:44,243
Rob, he's driven
most of the commoners
223
00:19:44,245 --> 00:19:45,346
out of Nottingham proper.
224
00:19:46,013 --> 00:19:47,579
To where?
225
00:19:47,581 --> 00:19:48,582
To the mines.
226
00:19:49,749 --> 00:19:50,983
She's there now?
227
00:19:50,985 --> 00:19:53,921
Yes, but, Rob, Marian's...
228
00:19:55,022 --> 00:19:56,957
This is not
going to end well.
229
00:20:21,648 --> 00:20:23,047
You grab him!
230
00:20:23,049 --> 00:20:24,415
Sheriff's orders.
231
00:20:24,417 --> 00:20:25,485
Bring them
up this way.
232
00:21:05,456 --> 00:21:06,457
Tastes worse.
233
00:22:01,411 --> 00:22:02,411
You?
234
00:22:03,612 --> 00:22:05,481
What the hell
are you doing here?
235
00:22:06,917 --> 00:22:08,515
We've got unfinished business.
236
00:22:08,517 --> 00:22:11,786
No, no business,
you tried to kill...
237
00:22:11,788 --> 00:22:13,821
I stowed away for three
months on your ship.
238
00:22:13,823 --> 00:22:15,656
I could have killed you
there if I wanted to.
239
00:22:15,658 --> 00:22:17,325
Not why I'm here.
240
00:22:19,662 --> 00:22:21,564
I've seen your woman, English.
241
00:22:22,565 --> 00:22:24,665
She is beautiful.
242
00:22:24,667 --> 00:22:26,699
She's not mine anymore,
not since the sheriff...
243
00:22:26,701 --> 00:22:28,536
Shipped you off to war.
244
00:22:30,438 --> 00:22:32,005
You should have killed me.
245
00:22:32,007 --> 00:22:34,508
Everyone thinks I'm dead,
so this must be hell.
246
00:22:34,510 --> 00:22:35,943
You want to know
what hell is?
247
00:22:35,945 --> 00:22:37,844
I lost my hand in this war.
248
00:22:37,846 --> 00:22:39,779
My people were in chains.
249
00:22:39,781 --> 00:22:41,581
My land was pillaged.
250
00:22:41,583 --> 00:22:43,551
And my son was murdered.
251
00:22:51,558 --> 00:22:53,059
I'm sorry
I couldn't save him.
252
00:22:53,061 --> 00:22:54,529
But you tried to.
253
00:22:58,566 --> 00:23:00,867
In all my years of war,
254
00:23:00,869 --> 00:23:02,703
I've never seen
anything like it.
255
00:23:04,872 --> 00:23:06,540
That's why I chose you.
256
00:23:08,609 --> 00:23:09,876
Chose me? What for?
257
00:23:09,878 --> 00:23:12,879
This war, all wars,
258
00:23:12,881 --> 00:23:16,581
and everything happening
here, it's as old as time.
259
00:23:16,583 --> 00:23:18,583
Rich men getting richer.
260
00:23:18,585 --> 00:23:21,953
Men of power taking more power
from the blood of innocents.
261
00:23:21,955 --> 00:23:24,391
Yours, mine,
262
00:23:25,126 --> 00:23:26,759
and my son's.
263
00:23:27,660 --> 00:23:29,595
And I want to stop it.
264
00:23:32,866 --> 00:23:35,135
But I cannot do it alone.
265
00:23:37,104 --> 00:23:39,003
We're just two men.
What can we do?
266
00:23:43,110 --> 00:23:45,509
You're only powerless
267
00:23:45,511 --> 00:23:47,513
if you believe
you're powerless.
268
00:23:49,715 --> 00:23:51,183
Follow me, English.
269
00:24:29,220 --> 00:24:31,488
Good day, good people!
270
00:24:33,858 --> 00:24:35,992
Today, we face a threat
271
00:24:35,994 --> 00:24:39,695
from these barbarians
in Arabia.
272
00:24:39,697 --> 00:24:41,596
They hate us...
273
00:24:41,598 --> 00:24:44,970
Our freedom,
our culture, our religion.
274
00:24:46,037 --> 00:24:47,937
But today,
275
00:24:47,939 --> 00:24:49,905
they face The Near Enemy,
276
00:24:49,907 --> 00:24:52,941
which is our Crusaders,
in the desert.
277
00:24:52,943 --> 00:24:54,209
Let's start here.
278
00:24:54,211 --> 00:24:56,845
But tomorrow, and make
no mistake about this,
279
00:24:56,847 --> 00:25:00,083
they regard us,
here, in Nottingham
280
00:25:00,085 --> 00:25:04,719
as the Far Enemy,
and they will come here.
281
00:25:04,721 --> 00:25:06,989
They will infiltrate,
they will proliferate,
282
00:25:06,991 --> 00:25:09,257
they will choke our courts
283
00:25:09,259 --> 00:25:12,094
and strangle our church,
284
00:25:12,096 --> 00:25:15,997
our children,
with their fanatical dogma.
285
00:25:15,999 --> 00:25:18,200
They'll burn your houses.
286
00:25:18,202 --> 00:25:20,036
They'll burn your lands!
287
00:25:22,139 --> 00:25:23,905
That's why
288
00:25:23,907 --> 00:25:26,009
my War Tax Bill
289
00:25:28,077 --> 00:25:29,511
is so vital.
290
00:25:30,713 --> 00:25:33,614
Nottingham isn't just a city.
291
00:25:33,616 --> 00:25:35,983
It's the bank
292
00:25:35,985 --> 00:25:37,784
and beating heart
293
00:25:37,786 --> 00:25:42,689
of our great church
and its glorious Crusade.
294
00:25:42,691 --> 00:25:44,825
And for every one of you
295
00:25:44,827 --> 00:25:47,094
who shirks his duty
296
00:25:47,096 --> 00:25:49,829
by not paying
his fair share,
297
00:25:49,831 --> 00:25:52,165
an archer goes
without arrows
298
00:25:52,167 --> 00:25:55,201
and a Christian
soldier starves.
299
00:25:55,203 --> 00:25:56,903
Sheriff, my people
have already given
300
00:25:56,905 --> 00:25:57,971
everything that they have.
301
00:25:59,941 --> 00:26:02,909
I move we send my
tax bill to the vote.
302
00:26:02,911 --> 00:26:03,977
I second.
303
00:26:03,979 --> 00:26:06,046
The people of Nottingham
are dying.
304
00:26:06,048 --> 00:26:07,847
We're beyond
the breaking point.
305
00:26:07,849 --> 00:26:10,183
Young lady, you have no idea
what a breaking point is
306
00:26:10,185 --> 00:26:11,820
until you've seen combat.
307
00:26:13,255 --> 00:26:15,255
So, how would you know?
308
00:26:17,325 --> 00:26:20,826
Finance Minister,
do we have a decision?
309
00:26:20,828 --> 00:26:21,963
- We do.
- Uh, sir?
310
00:26:22,797 --> 00:26:24,931
Uh, sir? Sheriff?
311
00:26:24,933 --> 00:26:28,167
The Loxley vote
hasn't been counted.
312
00:26:28,169 --> 00:26:29,768
Robin of Loxley?
313
00:26:29,770 --> 00:26:32,104
What, are we giving
votes to ghosts now?
314
00:26:35,310 --> 00:26:38,009
Yes. Uh, no, he's alive.
315
00:26:38,011 --> 00:26:40,147
Sir, so I hear.
316
00:26:41,982 --> 00:26:43,248
Alive?
317
00:26:43,250 --> 00:26:45,886
He was seen today,
home from war.
318
00:26:51,925 --> 00:26:52,926
Who saw him?
319
00:26:54,227 --> 00:26:55,660
I'm sorry, sir, that falls
320
00:26:55,662 --> 00:26:57,262
under the Seal
of the Confessional.
321
00:26:57,264 --> 00:26:58,863
So, you saw him?
322
00:26:58,865 --> 00:27:01,200
No, I didn't say...
323
00:27:01,202 --> 00:27:03,868
It could have been
324
00:27:03,870 --> 00:27:06,973
anyone saw him.
325
00:27:08,975 --> 00:27:10,842
Oh, dear.
326
00:27:10,844 --> 00:27:12,677
Well, then the vote
must be delayed
327
00:27:12,679 --> 00:27:14,146
until the Loxley
vote's been counted.
328
00:27:20,752 --> 00:27:21,953
You okay?
329
00:27:21,955 --> 00:27:23,254
This council meeting
330
00:27:23,256 --> 00:27:25,422
- is adjourned.
- Yeah.
331
00:27:25,424 --> 00:27:27,724
Strangle our children,
burn our lands.
332
00:27:27,726 --> 00:27:29,259
He acts like you lot
are swarming the bloody
333
00:27:29,261 --> 00:27:31,161
walls of Nottingham already,
the lying bastard.
334
00:27:31,163 --> 00:27:33,230
Do you want to get angry
or do you want to get even?
335
00:27:33,232 --> 00:27:34,764
I want to take
the sheriff down.
336
00:27:34,766 --> 00:27:35,932
I want to hit him
where it hurts.
337
00:27:35,934 --> 00:27:38,901
One thing
keeps him in power.
338
00:27:38,903 --> 00:27:40,070
He's got the whole church
behind him.
339
00:27:40,072 --> 00:27:41,138
He's got an army of...
340
00:27:41,140 --> 00:27:42,174
The money.
341
00:27:44,910 --> 00:27:46,776
What, you mean what he takes
342
00:27:46,778 --> 00:27:48,113
from the commoners
for the war effort?
343
00:27:49,047 --> 00:27:50,913
We steal it.
344
00:27:50,915 --> 00:27:52,047
You heard him.
345
00:27:52,049 --> 00:27:53,450
Nottingham is the bank
346
00:27:53,452 --> 00:27:55,784
and the beating heart
of the Crusades.
347
00:27:55,786 --> 00:27:58,756
And I want to put
a knife through it.
348
00:27:59,324 --> 00:28:00,691
Vengeance for you
349
00:28:01,459 --> 00:28:03,027
and justice for my son.
350
00:28:09,434 --> 00:28:10,735
I'm Robin.
351
00:28:14,137 --> 00:28:16,274
Yahya ibn Umar.
352
00:28:19,477 --> 00:28:21,443
Yokhya...
353
00:28:23,314 --> 00:28:25,847
No.
354
00:28:25,849 --> 00:28:26,981
Please, no more.
355
00:28:26,983 --> 00:28:28,385
In your language,
it's John...
356
00:28:29,119 --> 00:28:30,285
Son of Umar.
357
00:28:30,287 --> 00:28:31,721
John it is.
358
00:28:37,294 --> 00:28:38,459
By night,
you'll be hitting
359
00:28:38,461 --> 00:28:40,195
the sheriff's couriers,
360
00:28:40,197 --> 00:28:43,233
toll takers, tax collectors.
361
00:28:45,969 --> 00:28:46,970
And by day?
362
00:28:48,539 --> 00:28:50,438
You'll be playing
Lord Loxley,
363
00:28:50,440 --> 00:28:51,905
back to your old self.
364
00:28:51,907 --> 00:28:52,873
Drinking and dining with
365
00:28:52,875 --> 00:28:54,509
some of the most
obnoxious people on Earth.
366
00:28:54,511 --> 00:28:57,545
- The rich.
- And why will I be doing that?
367
00:28:57,547 --> 00:28:58,947
Because if
you want to know
368
00:28:58,949 --> 00:29:00,183
where the war money
is really going,
369
00:29:01,517 --> 00:29:02,816
you will have
to charm your way
370
00:29:02,818 --> 00:29:03,886
into the belly
of the beast.
371
00:29:05,287 --> 00:29:07,221
Find out who is
pulling the strings.
372
00:29:07,223 --> 00:29:09,291
Rob?
373
00:29:10,560 --> 00:29:11,760
Marian.
374
00:29:13,995 --> 00:29:15,029
I knew she'd come.
375
00:29:16,864 --> 00:29:18,232
Whatever it is she wants,
376
00:29:18,234 --> 00:29:19,399
she cannot know
377
00:29:19,401 --> 00:29:20,735
- what we're doing.
- Rob?
378
00:29:22,871 --> 00:29:24,306
It's too dangerous
for her and us.
379
00:29:25,473 --> 00:29:29,108
If we get caught,
they will kill us all.
380
00:29:29,110 --> 00:29:32,814
No matter how much you want
to, you cannot go down there.
381
00:29:33,382 --> 00:29:34,516
If you love her,
382
00:29:35,950 --> 00:29:36,952
stick to the plan.
383
00:30:13,587 --> 00:30:16,421
I didn't cross an ocean to
watch you crawl into a bottle.
384
00:30:25,131 --> 00:30:28,366
Maybe she will love
you again, I nshallah,
385
00:30:28,368 --> 00:30:30,903
when she finds out the
truth of what we're doing.
386
00:30:32,372 --> 00:30:34,107
But not before then.
387
00:30:40,479 --> 00:30:42,081
Well, then,
let's get on with it.
388
00:30:44,383 --> 00:30:46,285
You're slow
as the Second Coming.
389
00:30:47,920 --> 00:30:49,218
Yeah, well,
I spent four years
390
00:30:49,220 --> 00:30:50,421
of my life
killing your people.
391
00:30:50,423 --> 00:30:51,988
Well, you missed me.
392
00:30:51,990 --> 00:30:53,324
Yeah, well,
nobody's perfect.
393
00:30:53,326 --> 00:30:54,460
You must be.
394
00:30:55,961 --> 00:30:57,161
I can fire
two arrows a second.
395
00:30:57,163 --> 00:30:59,999
Yeah, you could fire
two arrows a second.
396
00:31:02,534 --> 00:31:04,069
You think you're faster?
397
00:31:06,472 --> 00:31:07,506
Shoot me.
398
00:31:09,275 --> 00:31:11,544
- Beg your pardon?
- You've killed hundreds of us!
399
00:31:13,044 --> 00:31:14,346
What's one more?
400
00:31:15,347 --> 00:31:16,348
Okay.
401
00:31:22,120 --> 00:31:24,089
Please. I said shoot me.
402
00:31:24,523 --> 00:31:25,954
Too slow.
403
00:31:25,956 --> 00:31:27,623
Fast as you can!
404
00:31:27,625 --> 00:31:29,159
Again, come on, English!
405
00:31:36,434 --> 00:31:37,434
Again.
406
00:31:43,440 --> 00:31:44,442
Too slow.
407
00:31:47,512 --> 00:31:49,480
This war will be
fought up close.
408
00:31:51,181 --> 00:31:52,383
You'll need
a street weapon.
409
00:31:54,184 --> 00:31:56,286
Give me that relic,
it's firewood.
410
00:31:57,354 --> 00:31:58,721
Relax your grip.
411
00:31:58,723 --> 00:32:01,057
Allow the bow
to rest in your palm.
412
00:32:01,457 --> 00:32:02,892
Now try.
413
00:32:06,597 --> 00:32:08,162
Try again.
414
00:32:08,164 --> 00:32:11,133
Only this time,
try the other side.
415
00:32:11,135 --> 00:32:13,169
It will save you a second
on the reload.
416
00:32:19,509 --> 00:32:21,077
Yes. Come on!
417
00:32:22,044 --> 00:32:23,411
Again!
418
00:32:23,413 --> 00:32:25,415
Faster!
Yes, English, faster!
419
00:32:29,485 --> 00:32:31,017
You were a lord,
420
00:32:31,019 --> 00:32:33,421
but now,
you get to be a thief.
421
00:32:33,423 --> 00:32:35,389
Left!
422
00:32:35,391 --> 00:32:37,058
And I'm going
to show you how.
423
00:32:41,764 --> 00:32:44,598
This won't be like
any war you're used to.
424
00:32:44,600 --> 00:32:45,635
Right! Left!
425
00:32:47,068 --> 00:32:48,069
Arrows.
426
00:32:51,139 --> 00:32:52,140
To the right.
427
00:32:53,008 --> 00:32:54,240
Exactly.
428
00:32:54,242 --> 00:32:56,476
Faster. Stronger!
429
00:32:56,478 --> 00:32:57,979
Faster, English!
430
00:33:03,083 --> 00:33:04,784
What are you doing
to my coat?
431
00:33:04,786 --> 00:33:06,352
It's too long.
432
00:33:06,354 --> 00:33:08,153
It's slowing you down.
433
00:33:08,155 --> 00:33:10,258
When do I actually get
to, you know, steal?
434
00:33:12,194 --> 00:33:13,494
Really liked this coat.
435
00:33:14,795 --> 00:33:17,129
Well, now, it's a jacket.
436
00:33:17,131 --> 00:33:19,064
Turn your hand
into a quiver.
437
00:33:19,066 --> 00:33:20,466
The more arrows
you can hold,
438
00:33:20,468 --> 00:33:22,234
the more arrows
you can fire.
439
00:33:22,236 --> 00:33:23,638
Shut up, you're not making
it easier, you know?
440
00:33:24,506 --> 00:33:25,539
Yes! Yes!
441
00:33:46,059 --> 00:33:47,359
Fight with stealth,
442
00:33:47,361 --> 00:33:49,126
strike from the shadows.
443
00:33:49,128 --> 00:33:50,763
By the time they return fire,
444
00:33:52,632 --> 00:33:54,000
you're gone.
445
00:33:57,738 --> 00:33:59,239
What else you got?
446
00:34:19,324 --> 00:34:21,258
You've been digging
through my old laundry, John.
447
00:34:21,260 --> 00:34:23,260
You cannot go see the
sheriff in those rags.
448
00:34:23,262 --> 00:34:25,262
You must donate
to his war effort
449
00:34:25,264 --> 00:34:27,297
and you will get in
good with him.
450
00:34:27,299 --> 00:34:28,365
Get in good with him?
451
00:34:28,367 --> 00:34:30,233
He'll be lucky if I
don't take his head off.
452
00:34:30,235 --> 00:34:33,403
We pull the tail,
you see who bites.
453
00:34:33,405 --> 00:34:35,572
- So...
- So, to follow the money,
454
00:34:35,574 --> 00:34:37,408
you must gain
the trust of the sheriff.
455
00:34:38,844 --> 00:34:40,877
And what am I
going to donate?
456
00:34:40,879 --> 00:34:43,382
It's not exactly like we're
rolling in coin, is it?
457
00:34:44,483 --> 00:34:46,083
Tonight, you take down
the toll bridge.
458
00:34:46,685 --> 00:34:48,752
Now you're talking, John.
459
00:34:48,754 --> 00:34:50,755
I'm glad you approve, English.
460
00:34:52,290 --> 00:34:53,291
What is this?
461
00:34:54,125 --> 00:34:55,126
That was my son's.
462
00:34:57,629 --> 00:34:58,895
Thank you.
463
00:34:58,897 --> 00:35:00,798
You wanted to steal?
464
00:35:01,599 --> 00:35:02,833
Now's your time.
465
00:35:05,336 --> 00:35:07,236
Take that load
off to the treasury.
466
00:35:07,238 --> 00:35:08,203
You, come on.
467
00:35:08,205 --> 00:35:09,772
By the order
of the Sheriff of Nottingham,
468
00:35:09,774 --> 00:35:11,140
you need to pay the toll.
469
00:35:11,142 --> 00:35:12,508
Stop the cart!
470
00:35:12,510 --> 00:35:14,142
You have to pay
the sheriff's toll.
471
00:35:14,144 --> 00:35:16,411
- Didn't used to have to pay.
- Check this bag.
472
00:35:16,413 --> 00:35:18,614
Come on, what you got
in the back?
473
00:35:18,616 --> 00:35:20,449
We have no more money!
474
00:35:22,218 --> 00:35:24,218
Come on, old man,
cough it up!
475
00:35:24,220 --> 00:35:25,453
Get up!
476
00:35:27,424 --> 00:35:28,425
Hey!
477
00:35:46,476 --> 00:35:47,477
Hey!
478
00:35:48,378 --> 00:35:49,843
Where is he?
Where did he go?
479
00:35:49,845 --> 00:35:51,780
- Where the hell are they?
- I can't see him. Where is he?
480
00:35:59,489 --> 00:36:00,490
Too slow.
481
00:36:22,344 --> 00:36:23,545
Lord Loxley.
482
00:36:25,313 --> 00:36:29,615
All of Nottingham rejoices
483
00:36:29,617 --> 00:36:32,551
that the tragic rumors
of your death are unfounded.
484
00:36:32,553 --> 00:36:35,689
I'd like to thank you
personally for your service.
485
00:36:35,691 --> 00:36:38,824
You sent me off
for a just cause.
486
00:36:38,826 --> 00:36:40,593
It was my honor, sir.
487
00:36:40,595 --> 00:36:42,495
Ah, I do hope
you're not going to
488
00:36:42,497 --> 00:36:44,897
hold my seizing
of your manor against me.
489
00:36:44,899 --> 00:36:46,532
It's a pity
it's a fog of war.
490
00:36:46,534 --> 00:36:47,767
Don't give it
a second thought.
491
00:36:47,769 --> 00:36:49,302
I'm fixing it up already.
492
00:36:50,437 --> 00:36:52,406
You did
what you had to do, sir.
493
00:36:53,640 --> 00:36:55,407
And here's my fair share
494
00:36:55,409 --> 00:36:57,342
for the war effort.
495
00:36:57,344 --> 00:36:59,445
But you've already
given so much.
496
00:36:59,447 --> 00:37:00,646
No, our troops need it.
497
00:37:00,648 --> 00:37:01,648
I should know.
498
00:37:02,582 --> 00:37:03,950
I was there.
499
00:37:08,022 --> 00:37:08,822
Please.
500
00:37:12,859 --> 00:37:15,292
Well, I hope,
now that you're back,
501
00:37:15,294 --> 00:37:17,327
I get to see
a lot more of you.
502
00:37:17,329 --> 00:37:19,464
As much as
you'll allow, sir.
503
00:37:19,466 --> 00:37:21,368
I hope to earn your favor.
504
00:37:53,431 --> 00:37:55,666
You put the rest of us
to shame
505
00:37:55,668 --> 00:37:57,935
with your
generosity, Loxley.
506
00:37:57,937 --> 00:38:00,304
I'd like to be able
to count on an invitation
507
00:38:00,306 --> 00:38:01,738
the next time
the lords meet, sir.
508
00:38:01,740 --> 00:38:02,972
But it's your right.
It would be my pleasure.
509
00:38:02,974 --> 00:38:06,944
After all, the youth vote
could use a voice in chambers.
510
00:38:06,946 --> 00:38:08,745
You flatter me
with your confidence, sir.
511
00:38:08,747 --> 00:38:09,815
Yes, I know.
512
00:38:12,350 --> 00:38:13,350
Rob.
513
00:38:26,330 --> 00:38:28,298
The other day,
at the manor,
514
00:38:29,666 --> 00:38:32,704
I came by.
I needed to see you.
515
00:38:35,607 --> 00:38:36,774
Anything else?
516
00:38:37,908 --> 00:38:38,840
Why are you
making this so hard?
517
00:38:38,842 --> 00:38:41,578
Do you really expect me
to make it easy?
518
00:38:44,448 --> 00:38:47,384
Marian, you promised me
that you would wait for me.
519
00:38:48,086 --> 00:38:49,820
They told me
you were dead.
520
00:38:50,954 --> 00:38:52,355
Lord Loxley.
521
00:39:02,865 --> 00:39:04,832
Lord Loxley.
522
00:39:04,834 --> 00:39:06,904
Look, sorry,
I've got to go.
523
00:39:13,976 --> 00:39:15,810
I don't trust
you around her.
524
00:39:15,812 --> 00:39:17,144
What? I played my part.
525
00:39:17,146 --> 00:39:18,646
If you need
some motivation,
526
00:39:18,648 --> 00:39:19,880
if she finds out
what we're up to,
527
00:39:19,882 --> 00:39:22,351
it's her head on the chopping
block, the same as ours.
528
00:39:22,919 --> 00:39:24,517
Really inspiring.
529
00:39:24,519 --> 00:39:25,520
Thanks.
530
00:39:33,596 --> 00:39:35,663
Seems
Lord Loxley's inspired
531
00:39:35,665 --> 00:39:38,099
an embarrassment
of riches today?
532
00:39:59,120 --> 00:40:02,656
Shall I count to ten
before I raise the alarm?
533
00:40:03,858 --> 00:40:04,926
Make it 20.
534
00:41:03,182 --> 00:41:04,183
Who is it?
535
00:41:06,252 --> 00:41:07,452
I don't know.
536
00:41:09,621 --> 00:41:12,956
Sir. There's been
another robbery.
537
00:41:12,958 --> 00:41:14,691
He's not gonna like that.
538
00:41:14,693 --> 00:41:17,827
Sir, there's been
an occurrence,
539
00:41:17,829 --> 00:41:19,996
which on first observation,
540
00:41:19,998 --> 00:41:23,833
might be classified
as non-ideal, fiscally.
541
00:41:23,835 --> 00:41:26,702
Oh, God,
give me strength.
542
00:41:26,704 --> 00:41:33,209
Sir, sir, there's been
another minor incident.
543
00:41:33,211 --> 00:41:37,212
The good news is neither of
the guards was badly killed.
544
00:41:37,214 --> 00:41:38,281
What?
545
00:41:38,283 --> 00:41:40,083
The collection box,
546
00:41:40,085 --> 00:41:43,219
from right under our noses
at Sunday service.
547
00:41:43,221 --> 00:41:45,688
Oh, and the toll road
last night,
548
00:41:45,690 --> 00:41:47,023
so a bit of a pickle.
549
00:41:47,025 --> 00:41:50,192
Pembroke! Get those
documents under lock and key.
550
00:41:50,194 --> 00:41:52,194
Who else knows about this?
551
00:41:52,196 --> 00:41:53,896
I came straight to you.
552
00:41:53,898 --> 00:41:57,066
But I suppose the archdeacon
should be told.
553
00:41:57,068 --> 00:41:58,534
Shh. No, no, no, no, no.
554
00:41:58,536 --> 00:42:00,303
We don't want him gossiping
to the cardinal.
555
00:42:00,305 --> 00:42:01,803
But, sir,
surely the church...
556
00:42:01,805 --> 00:42:03,205
It's a law and order issue.
557
00:42:03,207 --> 00:42:04,873
I'm the law and order here.
558
00:42:04,875 --> 00:42:06,041
Tighten the security.
559
00:42:06,043 --> 00:42:09,244
All tax collections now go
directly to the count room,
560
00:42:09,246 --> 00:42:11,580
and double the guard
at the treasury.
561
00:42:11,582 --> 00:42:12,680
As you say, sir.
562
00:42:12,682 --> 00:42:15,550
I can't afford to lose
another penny.
563
00:42:15,552 --> 00:42:18,989
Sir, it's been a bit
since your last confession.
564
00:42:21,225 --> 00:42:23,995
Would you care to unburden
yourself to your friar?
565
00:42:25,261 --> 00:42:29,165
My conscience is clear.
Is yours?
566
00:42:31,634 --> 00:42:34,135
Try as I might, mine's
always a bit of a muddle.
567
00:42:34,137 --> 00:42:35,603
Well, be that as it may,
568
00:42:35,605 --> 00:42:37,904
keep your ears open
in your little booth.
569
00:42:37,906 --> 00:42:40,174
Any talk of the thief,
bring it to me.
570
00:42:40,176 --> 00:42:41,142
But, sir, with respect,
571
00:42:41,144 --> 00:42:43,011
the Seal of the
Confessional is sacred.
572
00:42:43,013 --> 00:42:45,712
Nothing's sacred till
I've caught that thief
573
00:42:45,714 --> 00:42:47,717
and drowned him in a cage.
574
00:42:56,058 --> 00:42:57,258
You're up late.
575
00:42:57,260 --> 00:42:58,625
Just making my rounds,
576
00:42:58,627 --> 00:43:01,962
found myself craving
a little sustenance.
577
00:43:01,964 --> 00:43:05,032
I wanted to tell you that the
sheriff's coming down hard
578
00:43:05,034 --> 00:43:07,100
in response
to the robberies.
579
00:43:07,102 --> 00:43:09,271
It complicates our plans.
580
00:43:10,339 --> 00:43:12,805
How are you getting on?
581
00:43:12,807 --> 00:43:16,211
Best I can.
Had some help.
582
00:43:17,146 --> 00:43:19,048
Bag of coins
left at my door.
583
00:43:19,614 --> 00:43:20,615
By the Hood?
584
00:43:22,017 --> 00:43:23,850
That's what
I call him now.
585
00:43:23,852 --> 00:43:27,053
It's got a nice ring to it,
don't you think?
586
00:43:27,055 --> 00:43:28,956
Don't know why
he's giving the money to me.
587
00:43:30,024 --> 00:43:31,090
Guess I'm flattered.
588
00:43:31,092 --> 00:43:32,892
You should be.
589
00:43:32,894 --> 00:43:35,696
But I wish he would
give it to the people instead.
590
00:44:13,400 --> 00:44:15,000
Quick! Grab the money!
591
00:45:13,391 --> 00:45:16,758
With respect, sheriff,
592
00:45:16,760 --> 00:45:20,731
this thief is making you
look like a damn fool.
593
00:45:26,470 --> 00:45:27,838
If I may...
594
00:45:30,107 --> 00:45:32,241
I propose a bounty.
595
00:45:32,243 --> 00:45:35,311
Surely you don't expect us
to finance it.
596
00:45:35,313 --> 00:45:37,912
No. I will
stake it personally.
597
00:45:37,914 --> 00:45:40,448
Should we say a thousand
a week to begin with?
598
00:45:40,450 --> 00:45:42,450
Then I'll double it
every week, thereafter,
599
00:45:42,452 --> 00:45:44,087
until he's either caught
600
00:45:44,454 --> 00:45:45,987
or killed.
601
00:45:45,989 --> 00:45:47,958
Right. The rest of you, out.
602
00:45:52,462 --> 00:45:54,431
Pembroke.
603
00:45:56,400 --> 00:45:57,401
Out!
604
00:46:05,942 --> 00:46:07,176
Those lords.
605
00:46:08,978 --> 00:46:12,313
Days like this
that I just wanna
606
00:46:12,315 --> 00:46:14,950
stick my thumb
into their windpipes.
607
00:46:15,917 --> 00:46:17,117
You really hate them.
608
00:46:17,119 --> 00:46:18,886
Oh, well,
609
00:46:18,888 --> 00:46:20,120
you know, their daddies were
610
00:46:20,122 --> 00:46:21,922
the Guardians
of the Foundling House,
611
00:46:21,924 --> 00:46:24,457
where I spent my youth.
612
00:46:24,459 --> 00:46:29,162
And they would come around
at night to discipline us.
613
00:46:29,164 --> 00:46:32,899
With the archdeacon
and his clergy in tow.
614
00:46:32,901 --> 00:46:34,335
And all of them drunk,
615
00:46:34,337 --> 00:46:39,872
breath stinking of
boiled beef.
616
00:46:39,874 --> 00:46:42,275
And they would've
sent us out to buy
617
00:46:42,277 --> 00:46:44,510
the canes which they
were gonna beat us with.
618
00:46:44,512 --> 00:46:46,246
You could tell how long
the last beating was
619
00:46:46,248 --> 00:46:47,481
because the color
of the welts
620
00:46:47,483 --> 00:46:49,482
would go from red
to blue, to yellow.
621
00:46:49,484 --> 00:46:51,049
Finally,
they would go to pink,
622
00:46:51,051 --> 00:46:52,818
and the skin would harden.
623
00:46:52,820 --> 00:46:56,990
And by that time, Loxley,
you had to make a choice.
624
00:46:56,992 --> 00:46:59,058
You're gonna let them
beat the strength out of you
625
00:46:59,060 --> 00:47:00,761
or they're gonna
beat it into you.
626
00:47:03,264 --> 00:47:07,866
When they used the broomsticks
on the little boys,
627
00:47:07,868 --> 00:47:11,905
and they would scream.
628
00:47:13,906 --> 00:47:19,344
Then, they'd pour some brandy
down their throats as a mercy.
629
00:47:19,346 --> 00:47:22,850
Now, I never screamed, but...
630
00:47:24,083 --> 00:47:28,054
I hate the taste of brandy.
631
00:47:31,024 --> 00:47:34,559
Shall we hang a few of them?
Those lords?
632
00:47:34,561 --> 00:47:39,432
Just to see them
shit their silks?
633
00:47:42,435 --> 00:47:45,570
Why don't we
just hang one of them?
634
00:47:45,572 --> 00:47:49,373
'Cause I suspect the rest
would soon fall into line.
635
00:47:57,383 --> 00:48:00,152
I am not after crumbs.
636
00:48:02,054 --> 00:48:05,257
I want a seat
at the big table.
637
00:48:07,560 --> 00:48:11,129
Well then,
you'll keep my favor, Loxley.
638
00:48:20,172 --> 00:48:21,741
It's Rob, right?
639
00:48:25,610 --> 00:48:27,011
You're Will.
640
00:48:28,079 --> 00:48:29,481
Welcome home.
641
00:48:31,516 --> 00:48:32,582
Must've been hell
for you over there.
642
00:48:32,584 --> 00:48:35,420
I fought the war,
I don't need to talk about it.
643
00:48:36,620 --> 00:48:40,489
Look, I get it.
I really do.
644
00:48:40,491 --> 00:48:43,660
It must be overwhelming
coming home, Marian...
645
00:48:43,662 --> 00:48:44,860
She's her own woman.
646
00:48:44,862 --> 00:48:47,464
Well, that's right. So you
don't have to be okay with me.
647
00:48:47,466 --> 00:48:48,599
Good. Because I'm not.
648
00:48:54,105 --> 00:48:55,239
I heard you.
649
00:48:56,273 --> 00:48:58,109
During the sheriff's speech.
650
00:48:58,642 --> 00:49:00,043
Voice of the people.
651
00:49:02,379 --> 00:49:03,579
They need one.
652
00:49:03,581 --> 00:49:04,948
What about the Hood?
653
00:49:05,982 --> 00:49:07,117
The Hood.
654
00:49:11,188 --> 00:49:12,322
He means nothing to me.
655
00:49:13,523 --> 00:49:15,490
He'll be caught,
and forgotten.
656
00:49:15,492 --> 00:49:16,958
And what I, Marian,
and the rest
657
00:49:16,960 --> 00:49:18,092
of the commoners
are fighting for
658
00:49:18,094 --> 00:49:20,194
is much bigger
than some petty thief
659
00:49:20,196 --> 00:49:22,098
turning over a few couriers
and collection boxes.
660
00:49:25,435 --> 00:49:27,202
Still, I wouldn't
bet against him.
661
00:49:30,607 --> 00:49:33,109
I reckon
he's just getting started.
662
00:49:36,412 --> 00:49:40,382
John! I've had
a thought. Hear me out.
663
00:49:45,488 --> 00:49:47,187
I wanna go big.
664
00:49:47,189 --> 00:49:49,556
Forget couriers
and collection boxes.
665
00:49:49,558 --> 00:49:51,558
I wanna hit
the treasury itself.
666
00:49:51,560 --> 00:49:52,659
Hard target.
667
00:49:52,661 --> 00:49:55,230
Pull the tail,
see who bites!
668
00:49:57,199 --> 00:49:58,534
How would you do it?
669
00:50:06,174 --> 00:50:07,541
Easy, governor.
670
00:50:07,543 --> 00:50:09,576
- Move! Move!
- Help a hungry veteran.
671
00:50:09,578 --> 00:50:11,178
Get out of the way.
672
00:50:11,180 --> 00:50:12,545
Men, get this filth
out of the way!
673
00:50:12,547 --> 00:50:14,079
Lost me hand in the war.
674
00:50:14,081 --> 00:50:16,783
Be a pal
and spare some change.
675
00:50:16,785 --> 00:50:20,286
God. This is a nice ass on this horse.
Please, sir.
676
00:50:22,223 --> 00:50:25,292
Get out of the way! Get out!
677
00:51:04,431 --> 00:51:06,731
Change of protocol,
as per the sheriff.
678
00:51:06,733 --> 00:51:09,133
All collections are no longer
to be stored in the vault.
679
00:51:09,135 --> 00:51:10,368
They go straight
to the count room
680
00:51:10,370 --> 00:51:11,603
for immediate processing.
681
00:51:11,605 --> 00:51:12,605
Shit!
682
00:51:49,774 --> 00:51:52,275
Guards! Guards!
683
00:51:52,277 --> 00:51:54,078
Guards! Guards!
684
00:53:43,351 --> 00:53:44,484
Shit! Shit!
685
00:53:50,524 --> 00:53:51,558
Come on, come on!
686
00:53:52,559 --> 00:53:54,428
Come on, come on! Come on!
687
00:54:00,501 --> 00:54:02,436
There he is!
688
00:54:27,293 --> 00:54:28,626
They're coming, John!
689
00:54:28,628 --> 00:54:30,563
Ye of little faith!
690
00:54:32,665 --> 00:54:34,267
Hyah.
691
00:54:39,539 --> 00:54:40,707
Yeah!
692
00:54:41,541 --> 00:54:43,774
It's the Hood!
693
00:54:43,776 --> 00:54:45,509
That's how you go big!
694
00:54:45,511 --> 00:54:47,677
We didn't get a single coin!
695
00:54:47,679 --> 00:54:49,345
We wanted
to get their attention.
696
00:54:49,347 --> 00:54:50,413
And we have it now.
697
00:55:30,387 --> 00:55:33,890
Our cardinal has asked me to
convey to you his disquiet,
698
00:55:33,892 --> 00:55:37,526
at your so-far defensive
response to this thief.
699
00:55:37,528 --> 00:55:39,762
It's nothing
I can't handle.
700
00:55:39,764 --> 00:55:42,998
You can tell His Eminence
he needn't lose any sleep.
701
00:55:43,000 --> 00:55:45,768
Reassure him yourself in due time.
He's coming here.
702
00:55:45,770 --> 00:55:48,469
From Rome?
Over a petty thief?
703
00:55:48,471 --> 00:55:50,505
The church does not consider
704
00:55:50,507 --> 00:55:53,441
the raiding
of its treasury petty.
705
00:55:53,443 --> 00:55:56,512
Ah, he barely escaped,
and he got away with nothing.
706
00:55:56,514 --> 00:55:59,517
But what's dangerous is
the audacity of his crimes.
707
00:56:00,750 --> 00:56:04,886
He's got our commoners
looking up, seeing hope.
708
00:56:04,888 --> 00:56:08,723
We want their backs bent
and heads bowed.
709
00:56:08,725 --> 00:56:10,995
There's been
whispers of revolt.
710
00:56:13,129 --> 00:56:18,065
Unchecked, those whispers
will build into a roar.
711
00:56:18,067 --> 00:56:21,903
It's treason.
Punishable by death.
712
00:56:21,905 --> 00:56:24,671
Treason's a very
strong word, sir.
713
00:56:24,673 --> 00:56:28,910
Isn't the Christian thing
to turn the other cheek?
714
00:56:28,912 --> 00:56:31,580
How do you love a God
that gives you that face?
715
00:56:40,756 --> 00:56:42,057
Sheriff!
716
00:56:43,792 --> 00:56:46,963
Given our shared interest
in the outcome of the war,
717
00:56:48,396 --> 00:56:50,462
it's essential
this thief is caught
718
00:56:50,464 --> 00:56:52,100
and his rhetoric suffocated.
719
00:56:55,904 --> 00:56:57,739
I'll restore the order.
720
00:56:59,707 --> 00:57:04,779
You keep the faith,
Your Grace.
721
00:57:05,446 --> 00:57:06,779
Sheriff,
722
00:57:06,781 --> 00:57:09,481
the church can make a man,
or break him.
723
00:57:09,483 --> 00:57:11,717
For your allegiance,
we offer you the world.
724
00:57:11,719 --> 00:57:13,786
But in failure,
we can also take it away.
725
00:57:17,758 --> 00:57:20,561
Remember that. Hmm?
726
00:57:22,530 --> 00:57:24,564
Let's make the cardinal
feel welcome, sheriff.
727
00:57:28,936 --> 00:57:30,468
Ah!
728
00:57:30,470 --> 00:57:35,740
If you ever defy me again
in front of the church...
729
00:57:35,742 --> 00:57:39,010
I'm sorry, sir. I was only
speaking for the Gospels.
730
00:57:39,012 --> 00:57:42,814
Oh, the Gospels. Well,
never, never forget, Tuck,
731
00:57:42,816 --> 00:57:46,087
God's up there.
I'm down here.
732
00:57:48,654 --> 00:57:50,622
Now, I've taken the measure
733
00:57:50,624 --> 00:57:52,624
of hiring
some special deputies.
734
00:57:52,626 --> 00:57:55,693
Some of our most
trusted crusaders.
735
00:57:55,695 --> 00:57:57,729
They're just back
from Arabia.
736
00:57:57,731 --> 00:58:01,031
Here they are to receive
the archdeacon's blessing
737
00:58:01,033 --> 00:58:04,501
before they begin
their good, good works.
738
00:58:04,503 --> 00:58:05,602
Sheriff.
739
00:58:05,604 --> 00:58:07,171
Commander Gisbourne.
740
00:58:07,173 --> 00:58:11,775
They look very eager
to do God's work.
741
00:58:11,777 --> 00:58:15,414
Yes. With the devil's pride.
742
00:58:18,117 --> 00:58:19,616
One, two,
three, four, five.
743
00:58:20,853 --> 00:58:23,187
We've done it!
We've done it.
744
00:58:23,189 --> 00:58:25,721
The cardinal is coming
all the way from Rome.
745
00:58:25,723 --> 00:58:27,224
The sheriff is
throwing him a party,
746
00:58:27,226 --> 00:58:28,624
and guess who's invited?
747
00:58:28,626 --> 00:58:30,894
- It's my day off.
- No days off, English.
748
00:58:30,896 --> 00:58:32,195
You'll rest when you're dead.
749
00:58:32,197 --> 00:58:33,931
He's coming
because of the Hood.
750
00:58:33,933 --> 00:58:35,598
Our plan is working!
751
00:58:35,600 --> 00:58:37,900
That's very easy to say
from where you're standing.
752
00:58:37,902 --> 00:58:39,535
The cardinal
is one of the most
753
00:58:39,537 --> 00:58:41,138
powerful people
in the world.
754
00:58:41,140 --> 00:58:44,942
Whatever he's come to tell
the sheriff, we must hear it.
755
00:58:44,944 --> 00:58:47,542
I think what you mean
is I must hear it.
756
00:58:47,544 --> 00:58:50,880
It will be
an orgy of excess.
757
00:58:50,882 --> 00:58:52,815
A flamboyant
costume party,
758
00:58:52,817 --> 00:58:55,853
the perfect place to put the
Loxley charm to the test.
759
00:58:57,021 --> 00:59:00,724
We pulled the tail.
Now we see who bites.
760
00:59:09,867 --> 00:59:13,503
Come, come, come in.
Or catch your death.
761
00:59:17,941 --> 00:59:19,841
It's good you came.
762
00:59:19,843 --> 00:59:22,078
I, uh, thought you might.
763
00:59:22,080 --> 00:59:24,647
Will and I got an invite
to the cardinal's party.
764
00:59:25,648 --> 00:59:26,982
Was that your doing?
765
00:59:26,984 --> 00:59:29,751
I may have put a word
into the sheriff's ear
766
00:59:29,753 --> 00:59:32,787
as to the
political astuteness
767
00:59:32,789 --> 00:59:36,623
of tossing commoners a few
crumbs from the guest list.
768
00:59:36,625 --> 00:59:38,861
I may never get into
the palace again.
769
00:59:39,929 --> 00:59:41,231
This is our shot.
770
00:59:42,265 --> 00:59:43,900
And we must take it.
771
00:59:44,801 --> 00:59:45,900
And Will?
772
00:59:45,902 --> 00:59:46,970
He can't know
what we're doing.
773
00:59:49,238 --> 00:59:50,704
He wouldn't approve.
774
00:59:50,706 --> 00:59:52,608
Rob will be there, surely.
775
00:59:57,913 --> 00:59:58,846
And?
776
00:59:58,848 --> 01:00:01,949
Marian, what we are
doing is very dangerous.
777
01:00:01,951 --> 01:00:06,286
We cannot risk letting our
emotions compromise it.
778
01:00:06,288 --> 01:00:08,257
- You and Rob...
- Tuck, I know.
779
01:00:09,325 --> 01:00:10,860
You sure
you're up for this?
780
01:00:13,028 --> 01:00:14,260
No.
781
01:00:33,148 --> 01:00:34,149
Here,
you're Lord Loxley.
782
01:00:34,849 --> 01:00:36,114
Play your part.
783
01:00:36,116 --> 01:00:38,016
Drink. Don't get drunk.
784
01:00:38,018 --> 01:00:39,285
Killjoy.
785
01:00:39,287 --> 01:00:42,855
But above all, you must get
an audience with the cardinal.
786
01:00:42,857 --> 01:00:45,691
John. I've got this.
787
01:00:45,693 --> 01:00:48,293
I was born to be here.
Remember?
788
01:00:53,067 --> 01:00:54,568
Wow!
789
01:00:56,271 --> 01:00:59,074
Lord Loxley. Hmm?
790
01:00:59,839 --> 01:01:01,041
Ah...
791
01:01:02,376 --> 01:01:06,711
Nothing more than just
a lapdog to the rich.
792
01:01:06,713 --> 01:01:07,913
So did you run out
793
01:01:07,915 --> 01:01:09,781
of prisoners
to execute in the desert?
794
01:01:09,783 --> 01:01:11,248
No.
795
01:01:11,250 --> 01:01:13,851
Got old and boring.
796
01:01:13,853 --> 01:01:19,592
My new employer has me
hunting more elusive prey now.
797
01:01:30,937 --> 01:01:32,271
Enjoy the party.
798
01:01:59,931 --> 01:02:01,366
Come on, seven!
799
01:02:04,336 --> 01:02:06,402
Stealing from
the rich to give to the poor?
800
01:02:06,404 --> 01:02:07,737
He's taking the piss out
801
01:02:07,739 --> 01:02:09,272
of the whole
damn natural order.
802
01:02:09,274 --> 01:02:10,206
Oh, you flatter him.
803
01:02:10,208 --> 01:02:12,841
He's a smash and grabber,
nothing more.
804
01:02:12,843 --> 01:02:15,077
And hideously ugly,
hence that ridiculous hood.
805
01:02:17,349 --> 01:02:19,317
I wonder
if he isn't a veteran.
806
01:02:20,352 --> 01:02:21,652
Huh?
807
01:02:23,154 --> 01:02:25,053
Of the Crusades?
808
01:02:25,055 --> 01:02:28,859
Clearly, he's well-trained.
He's audacious.
809
01:02:29,427 --> 01:02:32,029
Adaptable under fire.
810
01:02:32,897 --> 01:02:34,129
Hmm.
811
01:02:34,131 --> 01:02:36,030
Living on luck there, sir.
812
01:02:36,032 --> 01:02:37,199
You'll get him eventually.
813
01:02:37,201 --> 01:02:39,168
The elites
shouldn't be surprised
814
01:02:39,170 --> 01:02:40,938
by the thief's revolution.
815
01:02:42,473 --> 01:02:44,375
You created
the conditions for it.
816
01:02:45,209 --> 01:02:46,210
Marian.
817
01:02:48,978 --> 01:02:51,245
Your beauty
leaves me speechless.
818
01:02:51,247 --> 01:02:52,947
Sheriff, I take it
you know Marian.
819
01:02:52,949 --> 01:02:57,388
Oh, yes. The sweet scourge
of many a town hall speech.
820
01:02:58,788 --> 01:03:00,056
So, Marian.
821
01:03:00,990 --> 01:03:02,725
Who do you think
the thief is?
822
01:03:03,526 --> 01:03:05,061
He's all of us.
823
01:03:05,962 --> 01:03:07,028
That's what counts.
824
01:03:07,030 --> 01:03:09,063
Ah...
825
01:03:09,065 --> 01:03:11,099
So you're an admirer.
826
01:03:12,935 --> 01:03:15,102
He has his qualities.
827
01:03:15,104 --> 01:03:17,271
Marian, there you are.
828
01:03:17,273 --> 01:03:19,008
Shouldn't wander off
too far, my love.
829
01:03:24,880 --> 01:03:27,814
We appreciate you having us here, sir.
We really do.
830
01:03:27,816 --> 01:03:28,949
I have ambitions.
831
01:03:28,951 --> 01:03:32,553
And we both know the poor
need strong leaders. Like us.
832
01:03:32,555 --> 01:03:33,820
Indeed.
833
01:03:33,822 --> 01:03:37,123
Or else they get seduced
by criminals like the Hood.
834
01:03:37,125 --> 01:03:38,358
Oh.
835
01:03:38,360 --> 01:03:39,859
- Bloody hell!
- Oh, I'm so sorry, my Lord!
836
01:03:39,861 --> 01:03:40,827
What have I done there?
837
01:03:40,829 --> 01:03:42,796
I've got juice all over
your thing there.
838
01:03:42,798 --> 01:03:44,264
- Let me wipe...
- Get off me!
839
01:03:44,266 --> 01:03:45,865
- Sorry. Sorry. Sorry.
- Get off!
840
01:03:45,867 --> 01:03:47,299
- Tuck!
- Yes, sir?
841
01:03:47,301 --> 01:03:49,268
- You're an idiot.
- My apologies.
842
01:03:49,270 --> 01:03:52,137
Apologies. Halt and lame.
That's me, sir.
843
01:03:52,139 --> 01:03:54,039
Halt and lame.
844
01:03:54,041 --> 01:03:55,908
I have no doubt
you'll have the Hood.
845
01:03:55,910 --> 01:03:57,745
Takes a thief
to catch a thief.
846
01:05:33,938 --> 01:05:35,338
Your Eminence.
847
01:05:35,340 --> 01:05:37,542
Get off your knees.
Time is short.
848
01:05:48,151 --> 01:05:49,418
Hood's robberies
849
01:05:49,420 --> 01:05:52,423
threaten our plans
for the war.
850
01:05:53,691 --> 01:05:56,027
You want my reassurance?
851
01:06:02,533 --> 01:06:03,967
You are afraid.
852
01:06:06,036 --> 01:06:07,372
You should be.
853
01:06:08,205 --> 01:06:09,238
Do you know why?
854
01:06:09,240 --> 01:06:13,108
Why don't you enlighten
me, Your Eminence?
855
01:06:13,110 --> 01:06:18,482
Fear is the greatest weapon
in God's arsenal.
856
01:06:22,687 --> 01:06:25,287
It is why
the church created hell.
857
01:06:37,166 --> 01:06:38,434
Robin.
858
01:06:40,369 --> 01:06:41,969
Tuck!
859
01:06:41,971 --> 01:06:44,972
How long have
you known me?
860
01:06:44,974 --> 01:06:46,374
Since you were a boy.
861
01:06:46,376 --> 01:06:47,641
And you trust me?
862
01:06:47,643 --> 01:06:48,975
With my life.
863
01:06:48,977 --> 01:06:49,978
Excellent.
864
01:06:52,114 --> 01:06:54,550
This piece of scum
is a thief!
865
01:06:55,651 --> 01:06:57,084
He stole
Lord Pembroke's keys.
866
01:06:57,086 --> 01:06:59,285
I don't know
what he's talking about.
867
01:06:59,287 --> 01:07:01,622
You can search me.
I don't have any keys.
868
01:07:01,624 --> 01:07:03,289
Loxley's right.
They're gone.
869
01:07:03,291 --> 01:07:04,491
Oh.
870
01:07:04,493 --> 01:07:08,195
Take a guard, find the key,
check every room they open.
871
01:07:08,197 --> 01:07:09,329
You, come with me.
872
01:07:09,331 --> 01:07:11,063
Explain yourself, Friar.
873
01:07:11,065 --> 01:07:12,432
I didn't steal anything.
874
01:07:12,434 --> 01:07:14,936
Well, then you must
know who did. Huh?
875
01:07:15,703 --> 01:07:16,704
Confess!
876
01:07:19,140 --> 01:07:21,610
Just kill him.
877
01:07:27,114 --> 01:07:28,183
Wait!
878
01:07:45,065 --> 01:07:46,999
The commoners
love this worm.
879
01:07:48,469 --> 01:07:50,435
And I think
he wants to die.
880
01:07:50,437 --> 01:07:53,104
I think he wants
to be their martyr.
881
01:07:53,106 --> 01:07:56,074
So let's give him a fate
worse than death.
882
01:07:56,076 --> 01:07:57,478
Revoke his church.
883
01:07:58,545 --> 01:08:01,445
Defrock him!
884
01:08:01,447 --> 01:08:03,214
And throw him
to the streets.
885
01:08:03,216 --> 01:08:06,284
That should cut him a little
deeper than any blade could.
886
01:08:06,286 --> 01:08:08,653
Don't! You can't!
Your Grace, please!
887
01:08:08,655 --> 01:08:10,288
Oh, I can and I do.
888
01:08:10,290 --> 01:08:13,224
For the crime of falsehood
under canon law,
889
01:08:13,226 --> 01:08:16,427
get this disgrace
out of my sight!
890
01:08:27,406 --> 01:08:29,240
Who is this young man?
891
01:08:29,242 --> 01:08:31,677
This is
Robin of Loxley.
892
01:08:33,479 --> 01:08:35,614
- And I trust him.
- Hmm.
893
01:08:39,150 --> 01:08:41,184
You are the grace
and good work
894
01:08:41,186 --> 01:08:43,623
of the Lord made flesh,
Your Eminence.
895
01:08:44,490 --> 01:08:46,423
Good.
896
01:08:46,425 --> 01:08:50,560
The young are God's gift
to the church.
897
01:08:50,562 --> 01:08:52,264
The arrows in our quiver.
898
01:08:56,769 --> 01:08:58,103
No, no, stay.
899
01:09:02,440 --> 01:09:05,408
Welcome to
the big table, Loxley.
900
01:09:05,410 --> 01:09:07,810
Now whatever
this Hood has done...
901
01:09:07,812 --> 01:09:09,312
I will have him.
902
01:09:09,314 --> 01:09:10,315
Silence!
903
01:09:13,651 --> 01:09:16,318
If we are to continue
funding the Arabs
904
01:09:16,320 --> 01:09:18,120
and defeat the English army
905
01:09:18,122 --> 01:09:21,493
so that you and I can take
control from the king,
906
01:09:22,594 --> 01:09:24,293
the money we owe them
907
01:09:24,295 --> 01:09:27,729
must sail in four days.
Do that
908
01:09:27,731 --> 01:09:32,403
and we will have bought
absolute power.
909
01:09:34,572 --> 01:09:37,639
And if I need more time
to raise the money?
910
01:09:37,641 --> 01:09:40,143
You had your time, sheriff.
911
01:09:41,879 --> 01:09:44,715
Satisfy me that you can
do what must be done!
912
01:09:48,585 --> 01:09:51,419
You want to see fear?
913
01:09:51,421 --> 01:09:55,423
I'll send my men
to raid the mines tonight.
914
01:09:55,425 --> 01:09:56,594
Now,
915
01:09:57,595 --> 01:09:59,460
when that's done,
916
01:09:59,462 --> 01:10:03,464
I'll take the commoners
for everything they've got,
917
01:10:03,466 --> 01:10:06,334
from their pisspots
to their pocket coins.
918
01:10:06,336 --> 01:10:07,935
And when that is done,
919
01:10:07,937 --> 01:10:13,206
I will burn their
shit slums to the ground.
920
01:10:13,208 --> 01:10:15,375
Just to remind them
they're not the people,
921
01:10:15,377 --> 01:10:16,879
they're my subjects.
922
01:10:19,716 --> 01:10:22,485
Will that
satisfy you, priest?
923
01:10:26,288 --> 01:10:29,257
Go with God, sheriff.
924
01:10:31,928 --> 01:10:33,259
Talk to me.
925
01:10:33,261 --> 01:10:35,227
We've got to get
to the mines.
926
01:10:35,229 --> 01:10:36,297
Now.
927
01:10:53,915 --> 01:10:55,782
Let's start with
where did you even get this?
928
01:10:55,784 --> 01:10:56,883
That doesn't matter.
929
01:10:56,885 --> 01:10:58,551
Oh, it matters, Marian.
930
01:10:58,553 --> 01:10:59,718
This is in Arabic
931
01:10:59,720 --> 01:11:01,487
with the sheriff's
signature underneath.
932
01:11:01,489 --> 01:11:02,755
Which could mean anything.
933
01:11:02,757 --> 01:11:03,822
Or nothing.
934
01:11:03,824 --> 01:11:06,458
What is plain is that
however you came by these,
935
01:11:06,460 --> 01:11:08,396
it wasn't honestly.
936
01:11:09,797 --> 01:11:11,229
Don't do that.
937
01:11:11,231 --> 01:11:12,597
What? I'm talking to you.
938
01:11:12,599 --> 01:11:14,265
Like a child!
939
01:11:14,267 --> 01:11:16,769
Don't handle me.
940
01:11:16,771 --> 01:11:18,704
Okay, I'm gonna
take these to the sheriff
941
01:11:18,706 --> 01:11:19,940
to give him a chance
to explain for himself.
942
01:11:20,641 --> 01:11:21,642
I'll take them.
943
01:11:22,842 --> 01:11:24,709
To someone
I know I can trust.
944
01:11:24,711 --> 01:11:27,480
When did I lose your trust?
945
01:11:28,682 --> 01:11:30,949
Your way.
946
01:11:30,951 --> 01:11:34,587
All your politics.
It's not changing anything.
947
01:11:35,387 --> 01:11:36,956
Please see that.
948
01:11:38,290 --> 01:11:39,490
Have you even
spared a second
949
01:11:39,492 --> 01:11:40,758
to think about
what you could cost me?
950
01:11:40,760 --> 01:11:42,927
This could ruin
my political future.
951
01:11:42,929 --> 01:11:44,996
Will! I'm talking
about action.
952
01:11:44,998 --> 01:11:47,631
I have worked too hard
for too long,
953
01:11:47,633 --> 01:11:49,501
Devil knows, for years.
954
01:11:51,336 --> 01:11:53,705
Swallowing
the lords' insults,
955
01:11:53,707 --> 01:11:55,740
them laughing
behind my back,
956
01:11:55,742 --> 01:11:58,042
so that I can pull myself
up from the gutter
957
01:11:58,044 --> 01:12:00,777
and get the life I deserve.
958
01:12:00,779 --> 01:12:03,480
And no one is gonna
bollocks me on this.
959
01:12:03,482 --> 01:12:04,883
Not even you.
960
01:12:06,618 --> 01:12:08,285
You're scared.
961
01:12:08,287 --> 01:12:09,519
What?
962
01:12:09,521 --> 01:12:11,757
You think that
if the commoners do rise up,
963
01:12:13,058 --> 01:12:15,424
if they fight,
964
01:12:15,426 --> 01:12:16,862
you'll lose them.
965
01:12:18,731 --> 01:12:20,564
They'll follow the Hood.
966
01:12:20,566 --> 01:12:21,700
All right, men!
967
01:12:22,567 --> 01:12:24,235
You know what to do.
968
01:12:26,471 --> 01:12:27,772
Move!
969
01:12:45,790 --> 01:12:47,857
As of right now
970
01:12:47,859 --> 01:12:51,961
these mines are declared
part of Nottingham.
971
01:12:51,963 --> 01:12:53,796
On whose authority?
972
01:12:53,798 --> 01:12:57,099
Everybody
will pay what they owe
973
01:12:57,101 --> 01:12:58,635
for the war effort.
974
01:13:00,570 --> 01:13:06,309
Refusal will be counted
as treason.
975
01:13:10,047 --> 01:13:12,579
No! Please!
No, no! Please!
976
01:13:12,581 --> 01:13:13,583
I've done nothing wrong!
977
01:13:13,850 --> 01:13:14,851
Mercy!
978
01:13:21,725 --> 01:13:22,990
Penny!
979
01:13:22,992 --> 01:13:23,993
Stay back!
980
01:13:32,936 --> 01:13:34,004
Call yourself a man?
981
01:13:39,642 --> 01:13:41,777
Oh, I'm gonna
have fun with you later.
982
01:13:47,482 --> 01:13:49,482
We're too late.
There are too many of them.
983
01:13:49,484 --> 01:13:50,485
What? For you and me?
984
01:13:51,386 --> 01:13:53,020
There's not enough.
985
01:13:56,892 --> 01:13:58,158
They've got Marian!
986
01:13:58,160 --> 01:13:59,861
No!
987
01:14:02,564 --> 01:14:03,796
Let me out!
988
01:14:03,798 --> 01:14:05,333
Let me out!
989
01:14:06,634 --> 01:14:08,601
Let me out!
990
01:14:08,603 --> 01:14:09,736
You take the front,
I've got the back.
991
01:14:09,738 --> 01:14:10,905
Wait. How you gonna...
992
01:14:12,540 --> 01:14:14,475
Oh, that is clever.
993
01:14:22,117 --> 01:14:23,985
Hyah. Hyah.
994
01:14:25,853 --> 01:14:27,055
Hyah.
995
01:14:28,756 --> 01:14:29,889
There's the one I want.
996
01:14:29,891 --> 01:14:31,891
It's Gisbourne!
Turn! Turn!
997
01:14:31,893 --> 01:14:32,959
Ah! Hold on!
998
01:14:32,961 --> 01:14:33,962
Move!
999
01:14:35,195 --> 01:14:36,396
Hyah!
1000
01:14:38,732 --> 01:14:40,434
I want him alive!
1001
01:14:41,169 --> 01:14:42,436
Hyah.
1002
01:14:47,707 --> 01:14:48,876
Hyah.
1003
01:14:49,743 --> 01:14:50,744
Hold on!
1004
01:14:54,047 --> 01:14:55,616
Let me out!
1005
01:15:00,486 --> 01:15:01,554
Hyah.
1006
01:15:03,924 --> 01:15:05,025
Hyah.
1007
01:15:12,798 --> 01:15:14,598
Get me out!
1008
01:15:14,600 --> 01:15:16,002
- Get me out of here!
- Keep it steady!
1009
01:15:17,103 --> 01:15:19,772
John, keep it steady!
1010
01:15:25,577 --> 01:15:26,877
Rob!
1011
01:15:26,879 --> 01:15:28,012
How did you know it was me?
1012
01:15:28,014 --> 01:15:30,080
You call that a disguise?
1013
01:15:30,082 --> 01:15:31,984
Well, it fooled
everybody else.
1014
01:15:35,153 --> 01:15:36,788
- I'm not everyone else!
- Watch out!
1015
01:15:39,791 --> 01:15:40,990
Why didn't you tell me?
1016
01:15:40,992 --> 01:15:43,027
Are we really
going to do this now?
1017
01:15:43,029 --> 01:15:44,130
Get down!
1018
01:15:47,498 --> 01:15:48,665
We've got trouble!
1019
01:15:48,667 --> 01:15:50,035
After them!
1020
01:15:55,140 --> 01:15:56,775
Hold it!
1021
01:16:11,288 --> 01:16:12,623
Hyah.
1022
01:17:04,107 --> 01:17:05,274
Follow me!
1023
01:17:13,048 --> 01:17:14,616
There he is!
1024
01:17:20,023 --> 01:17:21,024
Go slow!
1025
01:18:04,398 --> 01:18:05,632
Hyah.
1026
01:18:15,975 --> 01:18:17,644
Shoot his horse!
1027
01:18:47,706 --> 01:18:49,208
Jump!
1028
01:19:02,821 --> 01:19:03,987
Are you okay?
Marian?
1029
01:19:03,989 --> 01:19:04,990
Yeah.
1030
01:19:09,761 --> 01:19:12,728
You and Marian.
Finish it.
1031
01:19:12,730 --> 01:19:14,830
No, John! Wait!
1032
01:19:14,832 --> 01:19:16,699
- Go! Get out of here!
- John, wait!
1033
01:19:16,701 --> 01:19:18,403
- We have to go! Now!
- No, John, wait, John!
1034
01:19:22,074 --> 01:19:24,008
- John, no!
- We have to go now!
1035
01:19:51,801 --> 01:19:53,335
You okay?
1036
01:19:53,337 --> 01:19:54,836
I'm done.
1037
01:19:54,838 --> 01:19:56,771
We're finished.
1038
01:19:56,773 --> 01:19:58,042
No.
1039
01:19:59,876 --> 01:20:01,976
It's not lost unless
you walk away now.
1040
01:20:01,978 --> 01:20:05,079
It's all John. He's the one
who dragged me into this.
1041
01:20:05,081 --> 01:20:06,881
He chose you for a reason.
1042
01:20:06,883 --> 01:20:08,316
- What reason?
- Find him.
1043
01:20:08,318 --> 01:20:10,117
I want him alive!
1044
01:20:10,119 --> 01:20:13,120
All I wanted
was to get you back.
1045
01:20:13,122 --> 01:20:16,393
Maybe that's how it started,
but it's bigger than that now.
1046
01:20:18,428 --> 01:20:20,230
I'm not who you think I am.
1047
01:20:21,932 --> 01:20:23,966
The Hood's just a disguise.
1048
01:20:25,234 --> 01:20:26,735
I know you.
1049
01:20:28,270 --> 01:20:30,940
Loxley is the disguise.
1050
01:20:38,013 --> 01:20:42,082
In the mines, there's a
thing called a firedamp,
1051
01:20:42,084 --> 01:20:45,120
when a single spark
sets the air on fire.
1052
01:20:48,357 --> 01:20:50,426
That's what you are
for the people.
1053
01:20:52,428 --> 01:20:54,127
Me?
1054
01:20:54,129 --> 01:20:57,799
If not you, who?
1055
01:21:00,935 --> 01:21:03,104
If not now, when?
1056
01:21:06,307 --> 01:21:08,375
The sheriff,
he and the cardinal,
1057
01:21:08,377 --> 01:21:09,976
they're in league
with the Arabians somehow.
1058
01:21:09,978 --> 01:21:11,446
Yeah. I might have proof.
1059
01:21:14,182 --> 01:21:15,381
If the people knew...
1060
01:21:15,383 --> 01:21:16,783
If the people knew,
they'd fight.
1061
01:21:21,122 --> 01:21:22,956
With the right leader.
1062
01:21:38,238 --> 01:21:40,307
If you want me
to give up the thief,
1063
01:21:42,309 --> 01:21:45,578
at least give me
the respect and try
1064
01:21:45,580 --> 01:21:47,347
and beat it out of me.
1065
01:21:48,315 --> 01:21:50,248
No.
1066
01:21:50,250 --> 01:21:53,019
You'd just die on me
out of spite.
1067
01:21:55,322 --> 01:21:58,389
Humans are the only species
that fear death.
1068
01:21:58,391 --> 01:22:02,960
Not just the threat of it,
but its finality.
1069
01:22:02,962 --> 01:22:08,265
That's what separates us from
the insects and the dogs.
1070
01:22:08,267 --> 01:22:11,135
The Arab, however,
doesn't fear death at all
1071
01:22:11,137 --> 01:22:16,173
because your false prophet
promised you the garden.
1072
01:22:16,175 --> 01:22:19,043
A man without faith.
1073
01:22:19,045 --> 01:22:20,177
Lonely.
1074
01:22:20,179 --> 01:22:22,045
Liberating.
1075
01:22:22,047 --> 01:22:24,949
Without judgment, no sin.
1076
01:22:25,651 --> 01:22:27,052
Faith.
1077
01:22:29,020 --> 01:22:31,524
We stare death in the face
with courage and honor.
1078
01:22:32,325 --> 01:22:33,890
Really?
1079
01:22:33,892 --> 01:22:36,092
Because I was told
1080
01:22:36,094 --> 01:22:38,897
that your boy begged
1081
01:22:40,332 --> 01:22:41,497
for his life
1082
01:22:41,499 --> 01:22:43,534
right up until the moment
1083
01:22:43,536 --> 01:22:46,170
that we took his head
from his neck.
1084
01:22:47,004 --> 01:22:50,340
Decapitation's a funny thing
1085
01:22:50,342 --> 01:22:54,544
because the eyes keep seeing.
1086
01:22:54,546 --> 01:22:58,413
The mind goes on
trying to deny death.
1087
01:22:58,415 --> 01:23:01,016
Even if it's just
for a few more moments.
1088
01:23:01,018 --> 01:23:04,353
But I wonder what your
son might have been
1089
01:23:04,355 --> 01:23:06,188
thinking in those
final seconds.
1090
01:23:06,190 --> 01:23:09,192
I imagine it to be
something like, "Father.
1091
01:23:09,194 --> 01:23:11,293
"Why have you
brought me to this place?
1092
01:23:11,295 --> 01:23:12,427
"Father, I'm scared.
1093
01:23:12,429 --> 01:23:14,596
"Father, why
don't you save me?"
1094
01:23:18,635 --> 01:23:21,470
If you don't give me
the thief's name,
1095
01:23:21,472 --> 01:23:24,673
I will gorge you
with pig's blood
1096
01:23:24,675 --> 01:23:26,541
and I will burn you
1097
01:23:26,543 --> 01:23:30,345
and you will
never see paradise.
1098
01:23:30,347 --> 01:23:32,947
But if you do
give me his name,
1099
01:23:32,949 --> 01:23:34,682
I'll martyr you
quickly, cleanly.
1100
01:23:34,684 --> 01:23:36,018
You will join your boy.
1101
01:23:39,055 --> 01:23:40,056
Sheriff!
1102
01:23:41,324 --> 01:23:44,058
Oh, I'm glad
your faith is so strong.
1103
01:23:44,060 --> 01:23:47,961
It's gonna make breaking it
so much sweeter.
1104
01:23:47,963 --> 01:23:49,663
I'm a killer.
1105
01:23:49,665 --> 01:23:53,200
I was born into this war.
1106
01:23:53,202 --> 01:23:55,202
But I've never met a man
who had his killing
1107
01:23:55,204 --> 01:23:58,471
coming as much as you do.
1108
01:23:58,473 --> 01:24:00,440
You're gonna wanna
believe in a god.
1109
01:24:00,442 --> 01:24:02,242
You're gonna
want to see His face
1110
01:24:02,244 --> 01:24:05,111
and think that something
can save you.
1111
01:24:05,113 --> 01:24:07,248
But you'll see my face.
1112
01:24:07,250 --> 01:24:09,419
And that's
the last thing you'll see.
1113
01:24:29,771 --> 01:24:31,206
Will.
1114
01:24:32,674 --> 01:24:34,206
Mr. Tillman.
Everyone's ready.
1115
01:24:34,208 --> 01:24:36,108
Thanks, Penny.
1116
01:24:36,110 --> 01:24:37,209
What's happening?
1117
01:24:37,211 --> 01:24:38,612
We're leaving the mines.
1118
01:24:40,749 --> 01:24:44,049
What happened last night
will happen again and again,
1119
01:24:44,051 --> 01:24:45,418
they will keep on coming.
1120
01:24:45,420 --> 01:24:46,552
I know these people.
1121
01:24:46,554 --> 01:24:49,788
Let 'em come back and kill
us all, I am not running!
1122
01:24:49,790 --> 01:24:52,524
Listen, I hear you, but we
cannot plan when we panic.
1123
01:24:52,526 --> 01:24:53,692
She's right, Will.
1124
01:24:53,694 --> 01:24:55,194
We should stay and fight.
1125
01:24:55,196 --> 01:24:56,363
With what?
1126
01:24:57,064 --> 01:24:58,664
Picks and shovels?
1127
01:24:58,666 --> 01:25:02,033
The city is in lockdown.
It is martial law.
1128
01:25:02,035 --> 01:25:04,670
Look, we can die as prisoners
1129
01:25:04,672 --> 01:25:06,103
or we can
fall back and live.
1130
01:25:06,105 --> 01:25:08,273
You've got
another choice.
1131
01:25:12,312 --> 01:25:14,345
We can make
our own choices.
1132
01:25:14,347 --> 01:25:16,280
All your thievery has done
1133
01:25:16,282 --> 01:25:19,417
is drive the sheriff
to declare war on us.
1134
01:25:19,419 --> 01:25:21,587
You have no voice here.
1135
01:25:21,589 --> 01:25:23,423
Then
I'll show you my face.
1136
01:25:35,634 --> 01:25:38,401
Are we supposed
to be impressed?
1137
01:25:38,403 --> 01:25:41,672
The good Lord of Loxley
has come down from on high
1138
01:25:41,674 --> 01:25:44,609
to tell us, the peasants,
what to do?
1139
01:25:44,611 --> 01:25:45,710
Well, let me
tell you something.
1140
01:25:45,712 --> 01:25:46,810
This is not your manor.
1141
01:25:46,812 --> 01:25:48,012
Let him talk.
1142
01:25:59,123 --> 01:26:01,257
Four years ago,
1143
01:26:01,259 --> 01:26:05,029
I marched off to fight
for a liar's cause.
1144
01:26:08,200 --> 01:26:09,599
Left my heart,
1145
01:26:09,601 --> 01:26:11,702
came home
an heir to nothing.
1146
01:26:13,271 --> 01:26:14,203
The question is
1147
01:26:14,205 --> 01:26:17,807
what would you do
to get back what's yours?
1148
01:26:17,809 --> 01:26:19,509
I'm guessing
you'd be up for
1149
01:26:19,511 --> 01:26:21,545
a little redistribution
of wealth?
1150
01:26:22,880 --> 01:26:24,346
Well, the sheriff
has already
1151
01:26:24,348 --> 01:26:25,681
rinsed us
for everything we have.
1152
01:26:25,683 --> 01:26:27,216
The sheriff
and the cardinal are
1153
01:26:27,218 --> 01:26:29,118
plotting against England
with the enemy.
1154
01:26:29,120 --> 01:26:30,519
Now, I don't know
what their scheme is,
1155
01:26:30,521 --> 01:26:31,754
but I'm willing to bet that
1156
01:26:31,756 --> 01:26:33,789
it's your money
bankrolling it.
1157
01:26:33,791 --> 01:26:36,692
Money which is due
to set sail to Arabia
1158
01:26:36,694 --> 01:26:38,694
in three days.
1159
01:26:38,696 --> 01:26:40,763
But not if we stop them.
1160
01:26:47,704 --> 01:26:50,873
Some say I rob from the
rich and give to the poor.
1161
01:26:50,875 --> 01:26:52,875
But if the rich
are stealing from you,
1162
01:26:52,877 --> 01:26:55,143
who's really the thief?
1163
01:26:55,145 --> 01:26:58,245
I was Robin of Loxley,
1164
01:26:58,247 --> 01:27:01,683
a Crusader under the flag
of the King of England.
1165
01:27:01,685 --> 01:27:03,386
Then I was the Hood.
1166
01:27:05,455 --> 01:27:06,788
Now, I really don't care
1167
01:27:06,790 --> 01:27:09,890
what you call me,
thief or lord.
1168
01:27:09,892 --> 01:27:12,762
All I know is I'm nothing
without your help.
1169
01:27:14,396 --> 01:27:16,798
This is our crusade!
1170
01:27:16,800 --> 01:27:19,801
And each and every one of us
has to stand up
1171
01:27:19,803 --> 01:27:22,404
or we all go under.
1172
01:27:26,642 --> 01:27:28,243
I say we go with him!
1173
01:27:33,182 --> 01:27:35,651
Look, people,
listen. People!
1174
01:27:37,251 --> 01:27:39,686
We need to be
thinking practically.
1175
01:27:39,688 --> 01:27:42,823
Where are we going to eat?
How can we find shelter?
1176
01:27:42,825 --> 01:27:44,493
I couldn't say this
to you before,
1177
01:27:45,793 --> 01:27:47,326
but I know what you've
done for these people.
1178
01:27:47,328 --> 01:27:48,663
I know why
they look up to you.
1179
01:27:49,364 --> 01:27:50,529
What happens next
1180
01:27:50,531 --> 01:27:52,735
doesn't happen at all
without you, Will.
1181
01:28:12,920 --> 01:28:16,522
Tuck! Back at the party,
1182
01:28:16,524 --> 01:28:17,823
I couldn't think
of another way
1183
01:28:17,825 --> 01:28:19,425
to get you out of there.
I'm sorry.
1184
01:28:19,427 --> 01:28:20,493
Don't be.
1185
01:28:20,495 --> 01:28:23,430
Tuck! I got you defrocked.
1186
01:28:24,398 --> 01:28:25,899
Yes, you did.
1187
01:28:26,500 --> 01:28:28,667
You set me free.
1188
01:28:28,669 --> 01:28:32,439
Now, come, come. We have
the devil's work to undo.
1189
01:28:34,573 --> 01:28:38,342
10,000 gold nobles
paid to an Arabic general
1190
01:28:38,344 --> 01:28:40,745
authorized by
the Sheriff of Nottingham...
1191
01:28:40,747 --> 01:28:45,483
20,000, 40... These payments
go back years and years.
1192
01:28:45,485 --> 01:28:47,685
And if they get that
money, we're all finished.
1193
01:28:47,687 --> 01:28:48,854
Not if we stop them.
1194
01:28:51,557 --> 01:28:52,456
Here it was me thinking
1195
01:28:52,458 --> 01:28:54,828
you were just
the humble friar, Tuck.
1196
01:28:55,529 --> 01:28:56,961
Yeah, well...
1197
01:28:56,963 --> 01:28:58,062
After the money
leaves the treasury,
1198
01:28:58,064 --> 01:29:00,564
it's going to stop at
the cathedral to be blessed
1199
01:29:00,566 --> 01:29:02,766
before it's handed over
to the cardinal's men.
1200
01:29:02,768 --> 01:29:04,468
Well, then,
that's where we hit it.
1201
01:29:04,470 --> 01:29:06,603
The sheriff will have all
his Crossmen on that convoy.
1202
01:29:06,605 --> 01:29:08,439
A legion of them, no doubt.
1203
01:29:08,441 --> 01:29:10,440
Elite killers
armed to the teeth,
1204
01:29:10,442 --> 01:29:11,875
and the city streets
on lockdown,
1205
01:29:11,877 --> 01:29:14,011
so you can forget about
the element of surprise.
1206
01:29:14,013 --> 01:29:16,547
We'll be lambs
to the slaughter. This is...
1207
01:29:16,549 --> 01:29:19,416
Suicide, yeah, we get it.
1208
01:29:19,418 --> 01:29:22,353
What do you say to that,
then, soldier?
1209
01:29:24,422 --> 01:29:26,924
Set up a meeting
at Loxley Manor.
1210
01:29:26,926 --> 01:29:28,359
Everyone who's with us.
1211
01:29:33,398 --> 01:29:34,498
Rob.
1212
01:29:35,066 --> 01:29:36,601
Everyone's here.
1213
01:29:54,351 --> 01:29:55,452
Here's the plan.
1214
01:30:14,437 --> 01:30:15,839
Three more
on that side!
1215
01:30:18,575 --> 01:30:20,809
Whoa, whoa, whoa!
Careful with it.
1216
01:30:24,347 --> 01:30:25,846
One more hood. Hood.
1217
01:30:27,617 --> 01:30:29,084
- Two hoods coming up.
- Here!
1218
01:30:29,086 --> 01:30:30,620
Who else needs a hood?
1219
01:30:41,597 --> 01:30:43,964
As long as
he is uncaught,
1220
01:30:43,966 --> 01:30:45,732
my money's not safe!
1221
01:30:45,734 --> 01:30:48,002
Now did you leave your balls
1222
01:30:48,004 --> 01:30:50,971
for this kind of work
in the desert, did you?
1223
01:30:50,973 --> 01:30:55,810
I want his blood flooding
the streets of Nottingham...
1224
01:30:55,812 --> 01:30:58,678
I want the rats
swimming in it.
1225
01:30:58,680 --> 01:31:02,916
I want the dogs licking it
from the streets.
1226
01:31:02,918 --> 01:31:06,454
My life rides on that wagon.
1227
01:32:47,953 --> 01:32:49,021
Ready for this, Will?
1228
01:32:53,258 --> 01:32:56,793
A thousand pounds for
the man who brings me Hood!
1229
01:32:56,795 --> 01:33:00,098
One of these bastards
knows who he is!
1230
01:33:10,241 --> 01:33:11,441
This is it!
1231
01:33:53,650 --> 01:33:54,651
Throw it, Will!
1232
01:33:56,786 --> 01:33:58,087
Throw it!
1233
01:34:33,588 --> 01:34:34,622
Where is he?
1234
01:34:36,158 --> 01:34:37,692
Where is the Hood?
1235
01:34:53,841 --> 01:34:55,877
Get me through
that goddamned fire!
1236
01:35:07,355 --> 01:35:08,988
Was that supposed
to happen?
1237
01:35:08,990 --> 01:35:10,755
Yeah, of course.
1238
01:35:10,757 --> 01:35:12,726
You, form up!
1239
01:35:43,656 --> 01:35:46,225
They're
taking my money!
1240
01:35:49,328 --> 01:35:50,796
- Kill them!
- Marian!
1241
01:36:00,672 --> 01:36:01,673
Look away.
1242
01:36:02,707 --> 01:36:03,742
Never.
1243
01:36:25,897 --> 01:36:27,230
Get down there!
1244
01:36:27,232 --> 01:36:28,397
Get down there now!
1245
01:36:30,369 --> 01:36:32,935
Gisbourne. Down there!
1246
01:36:47,885 --> 01:36:49,820
Lord Loxley.
1247
01:37:10,273 --> 01:37:11,941
We don't have to do this.
1248
01:37:13,443 --> 01:37:16,810
- Kill me. Kill me, Loxley.
- I'm not gonna kill you.
1249
01:37:16,812 --> 01:37:18,246
You saved my life
back in the desert.
1250
01:37:18,248 --> 01:37:19,414
I'm not gonna
take yours now.
1251
01:37:19,416 --> 01:37:22,016
I am God's true soldier,
Loxley.
1252
01:37:22,018 --> 01:37:23,753
I deserve a...
1253
01:37:27,290 --> 01:37:28,425
He had it coming.
1254
01:37:35,998 --> 01:37:37,830
- Give me a hand there.
- Get it to the forest.
1255
01:37:37,832 --> 01:37:38,866
- Be safe.
- Aye.
1256
01:37:38,868 --> 01:37:42,136
Go, guys! Move, move, move!
Come on! Let's go!
1257
01:37:42,138 --> 01:37:43,871
Where's Will?
He should be here by now.
1258
01:37:43,873 --> 01:37:45,939
He knows the plan.
We need to go.
1259
01:37:45,941 --> 01:37:47,907
I'm going back for him.
You go with them.
1260
01:37:47,909 --> 01:37:49,976
You're the most wanted man
in Nottingham.
1261
01:37:49,978 --> 01:37:51,844
Going back is suicide.
1262
01:37:51,846 --> 01:37:53,748
Either we all make it
or none of us do.
1263
01:38:09,364 --> 01:38:10,829
Tuck! Tuck!
1264
01:38:10,831 --> 01:38:12,030
Tuck,
have you seen Will?
1265
01:38:12,032 --> 01:38:13,832
He was meant to be
on the boat with you.
1266
01:38:13,834 --> 01:38:15,237
Will!
1267
01:38:18,039 --> 01:38:19,107
Will!
1268
01:38:19,975 --> 01:38:21,106
It's okay.
1269
01:38:21,108 --> 01:38:22,109
I know!
1270
01:38:24,912 --> 01:38:26,481
I saw!
1271
01:38:27,147 --> 01:38:28,483
He can have you.
1272
01:38:29,883 --> 01:38:31,151
Get out of my sight!
1273
01:38:32,052 --> 01:38:32,853
Go!
1274
01:38:34,455 --> 01:38:36,955
I'll get him
back to the manor.
1275
01:38:36,957 --> 01:38:38,056
Get everyone
out of here.
1276
01:38:38,058 --> 01:38:39,927
- What about you?
- Just go!
1277
01:39:02,982 --> 01:39:03,983
Rob!
1278
01:39:09,888 --> 01:39:13,124
Stop! Stop fighting!
1279
01:39:13,126 --> 01:39:15,861
The man you're
hunting for is me!
1280
01:39:16,296 --> 01:39:18,129
No more running.
1281
01:39:18,131 --> 01:39:19,497
No more hiding.
1282
01:39:19,499 --> 01:39:23,333
And if sacrificing myself
stops this madness,
1283
01:39:23,335 --> 01:39:24,803
here I am!
1284
01:39:25,937 --> 01:39:26,938
Get off me!
1285
01:39:37,649 --> 01:39:39,482
My city
is under siege.
1286
01:39:39,484 --> 01:39:43,286
Is there literally nothing
else you could be doing?
1287
01:39:56,535 --> 01:39:58,836
Loxley.
1288
01:40:04,108 --> 01:40:07,377
You've put me
to a lot of trouble, boy.
1289
01:40:07,379 --> 01:40:10,579
Oh, your troubles have
only just begun, sheriff!
1290
01:40:10,581 --> 01:40:14,552
Everyone will know of your
treason and the cardinal's.
1291
01:40:16,087 --> 01:40:17,986
What do you think
the crown will do
1292
01:40:17,988 --> 01:40:20,124
when it finds out
you're a traitor?
1293
01:40:20,491 --> 01:40:22,423
Huh?
1294
01:40:22,425 --> 01:40:24,861
Do you think they'll
just take off your head?
1295
01:40:26,364 --> 01:40:28,965
Or will they give you
the broomstick first?
1296
01:40:48,518 --> 01:40:51,352
Now I'm going to boil you
in your own piss,
1297
01:40:51,354 --> 01:40:54,255
and then I'm going
to send Marian off
1298
01:40:54,257 --> 01:40:56,624
to be bred
by savages in Arabia
1299
01:40:56,626 --> 01:40:59,694
again, and again, and again.
1300
01:41:09,036 --> 01:41:11,003
Look at me!
Look in my eyes!
1301
01:41:11,005 --> 01:41:12,239
Please, God.
1302
01:41:12,241 --> 01:41:14,643
God isn't here,
it's just me!
1303
01:41:26,053 --> 01:41:28,624
You bastard,
I'm the Sheriff of Nottingham!
1304
01:41:29,324 --> 01:41:30,426
Not anymore.
1305
01:41:41,537 --> 01:41:43,705
You are a hard man
to kill, John.
1306
01:41:45,071 --> 01:41:47,073
And I thank God for it.
1307
01:41:53,681 --> 01:41:56,115
Daylight. Daylight ahead.
1308
01:41:56,117 --> 01:41:57,515
Okay, everybody...
1309
01:41:57,517 --> 01:42:00,418
I know you're tired,
but let's keep moving...
1310
01:42:00,420 --> 01:42:02,655
I wanna get us
under cover by nightfall.
1311
01:42:02,657 --> 01:42:04,657
I'll see you in Sherwood.
1312
01:42:04,659 --> 01:42:06,659
I'll see you there.
1313
01:42:06,661 --> 01:42:10,228
And this does make us outlaws,
so if anybody wants out,
1314
01:42:10,230 --> 01:42:12,530
well, it's probably too late.
1315
01:42:12,532 --> 01:42:14,132
Here, let me
help you with that.
1316
01:42:14,134 --> 01:42:15,333
Get going.
1317
01:42:15,335 --> 01:42:20,171
I'm actually quite giddy
to find myself an outlaw.
1318
01:42:20,173 --> 01:42:23,575
It's the most exciting thing
that's happened to me since,
1319
01:42:23,577 --> 01:42:26,611
well, come
to think of it, ever.
1320
01:42:26,613 --> 01:42:31,149
You know, when I was
back in the desert,
1321
01:42:31,151 --> 01:42:34,284
all I thought about was coming
back here and being with you.
1322
01:42:34,286 --> 01:42:36,119
Sitting in our manor,
1323
01:42:36,121 --> 01:42:39,358
eating and drinking
and not doing very much.
1324
01:42:40,527 --> 01:42:42,760
And now we're fugitives,
1325
01:42:42,762 --> 01:42:44,763
and me the leader
of a revolution.
1326
01:42:46,699 --> 01:42:48,200
Didn't see it coming.
1327
01:42:49,535 --> 01:42:50,569
I did.
1328
01:42:55,674 --> 01:42:57,507
It's a nice forest.
1329
01:42:57,509 --> 01:43:00,276
We haven't officially met.
I'm Tuck, by the way.
1330
01:43:00,278 --> 01:43:02,679
Yahya ibn Umar.
1331
01:43:02,681 --> 01:43:04,113
Phew.
1332
01:43:04,115 --> 01:43:05,716
Would you mind
if I just translate it?
1333
01:43:05,718 --> 01:43:07,353
Call you John?
1334
01:43:09,687 --> 01:43:11,689
Feels like
a perfect ending, doesn't it?
1335
01:43:12,423 --> 01:43:13,691
But it's not.
1336
01:43:14,626 --> 01:43:17,260
Fate plays its part.
1337
01:43:17,262 --> 01:43:21,397
And it's the way of things
that as one story ends...
1338
01:43:21,399 --> 01:43:24,300
another begins.
1339
01:43:24,302 --> 01:43:28,704
I am very glad
to have found you.
1340
01:43:28,706 --> 01:43:33,708
You have sacrificed so much,
but your people need you
1341
01:43:33,710 --> 01:43:40,315
to lead them out of this
dark time and into the light.
1342
01:43:40,317 --> 01:43:42,654
I am offering you
an appointment
1343
01:43:43,888 --> 01:43:47,656
to the highest office
in Nottingham.
1344
01:43:47,658 --> 01:43:50,191
If you accept,
1345
01:43:50,193 --> 01:43:53,664
you will have the church's
eternal gratitude.
1346
01:43:54,899 --> 01:43:56,531
And mine.
1347
01:43:59,603 --> 01:44:02,136
My city, my people,
1348
01:44:02,138 --> 01:44:03,638
in the day
since the thief
1349
01:44:03,640 --> 01:44:05,440
and his partners and raiders
1350
01:44:05,442 --> 01:44:07,509
have been hunted
into hiding,
1351
01:44:07,511 --> 01:44:10,210
we have laid to rest
our good sheriff.
1352
01:44:10,212 --> 01:44:12,279
Yet Nottingham
still smolders
1353
01:44:12,281 --> 01:44:14,350
from the fires
of their revolt.
1354
01:44:15,184 --> 01:44:17,184
My baptism was one of fire,
1355
01:44:17,186 --> 01:44:20,354
but I am grateful
for its cause.
1356
01:44:20,356 --> 01:44:23,490
For it has turned me
toward my true calling.
1357
01:44:23,492 --> 01:44:27,461
Serving the cause of peace
as the Sheriff of Nottingham.
1358
01:44:29,465 --> 01:44:32,665
And this has
only one ending.
1359
01:44:32,667 --> 01:44:37,705
With me standing over
the corpse of the Hood.
1360
01:44:37,707 --> 01:44:41,444
Welcome to
the big table, sheriff.
1361
01:44:51,889 --> 01:44:56,889
Subtitles by explosiveskull
1361
01:44:57,305 --> 01:45:03,652
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
92852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.