All language subtitles for Reno 911 s06e14 Secret Santa.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,868 --> 00:00:05,203 OK, so your name is George? You're the manager? 2 00:00:05,238 --> 00:00:06,437 Yes, sir. Yes. 3 00:00:06,472 --> 00:00:08,039 OK. Your tag checks out there. 4 00:00:08,073 --> 00:00:11,209 I got the tape from the surveillance video. 5 00:00:11,244 --> 00:00:13,544 George: I installed this whole thing here 6 00:00:13,579 --> 00:00:14,679 Last time this happened, so-- 7 00:00:14,714 --> 00:00:15,713 Is that that camera right up there? 8 00:00:15,748 --> 00:00:16,781 Yes, sir. 9 00:00:16,816 --> 00:00:18,650 OK. He gets up on this counter? 10 00:00:18,684 --> 00:00:20,485 Yes, sir. That's this counter. 11 00:00:20,520 --> 00:00:21,486 That is this table right here. 12 00:00:21,520 --> 00:00:23,054 He's undoing his pants there. 13 00:00:24,857 --> 00:00:26,858 [Man on TV urinating] 14 00:00:38,304 --> 00:00:41,339 It's evidence, I guess, now. 15 00:00:41,373 --> 00:00:42,407 Yeah. 16 00:00:42,441 --> 00:00:43,775 Oh, you want to maybe put it in one cup. 17 00:00:43,809 --> 00:00:45,510 Put it all in one cup, and then we'll just send it 18 00:00:45,544 --> 00:00:47,178 Straight to the lab. OK. 19 00:00:48,680 --> 00:00:50,614 Son of a bitch. Goddamn it! 20 00:00:52,385 --> 00:00:54,252 [Tires screech] 21 00:00:54,286 --> 00:00:55,253 Come on. 22 00:00:55,287 --> 00:00:57,589 They all have guns! 23 00:01:01,327 --> 00:01:02,928 Whoo hoo! 24 00:01:05,064 --> 00:01:06,264 Ow! 25 00:01:06,298 --> 00:01:07,598 Push them together? 26 00:01:07,633 --> 00:01:09,300 Get off the bike! Off your bike. 27 00:01:11,170 --> 00:01:13,037 Oh! God! 28 00:01:22,114 --> 00:01:23,548 [All taking at once] 29 00:01:23,582 --> 00:01:25,116 Aah! 30 00:01:26,318 --> 00:01:31,789 [Siren] 31 00:01:31,624 --> 00:01:32,624 We got a call about some lights 32 00:01:32,658 --> 00:01:33,624 Out in the desert here. 33 00:01:33,659 --> 00:01:34,626 We got to check it out. 34 00:01:34,660 --> 00:01:35,627 Probably nothing, but-- 35 00:01:35,661 --> 00:01:37,696 You put a little bit in a bowl, smoke it. 36 00:01:37,730 --> 00:01:38,696 Is that the one you make a tea out of, 37 00:01:38,730 --> 00:01:39,697 Herbal. You can put it in a tea... 38 00:01:39,732 --> 00:01:41,199 Get a shaman, get a guide? 39 00:01:41,233 --> 00:01:44,101 Or you can smoke a little bowl of it, too, totally legal. 40 00:01:44,136 --> 00:01:46,704 Huh, Salvia. Somebody is already on it. 41 00:01:46,739 --> 00:01:49,241 Hey, boys. Hi, fellas. 42 00:01:49,275 --> 00:01:50,141 Sorry. We didn't know. 43 00:01:50,175 --> 00:01:51,143 Great to see you over there. 44 00:01:51,177 --> 00:01:52,210 We thought we was first on the scene. 45 00:01:52,244 --> 00:01:53,945 Oh, no, no. We beat you to it. 46 00:01:53,979 --> 00:01:55,480 Yeah. We were in the area. We got the call. 47 00:01:55,514 --> 00:01:57,481 Somebody saw some lights or something? 48 00:01:57,516 --> 00:01:58,483 Yeah. It's all taken care of. 49 00:01:58,518 --> 00:01:59,484 You don't got to worry about it. 50 00:01:59,518 --> 00:02:00,818 You have a good one. 51 00:02:00,852 --> 00:02:02,087 Take care, you guys. 52 00:02:02,121 --> 00:02:04,855 Hey, can I ask you something? Yeah. 53 00:02:04,890 --> 00:02:06,258 Do you know those guys? 54 00:02:06,292 --> 00:02:09,027 I thought you did. That's why I was like-- 55 00:02:09,061 --> 00:02:10,862 I wasn't gonna say anything. I thought you knew-- 56 00:02:10,896 --> 00:02:11,863 I thought you knew those guys. 57 00:02:11,898 --> 00:02:12,864 Yeah. No. I never-- 58 00:02:12,898 --> 00:02:13,864 I don't remember any of those guys. 59 00:02:13,899 --> 00:02:15,599 Well, I mean-- 60 00:02:15,634 --> 00:02:17,735 Who are those-- You know, like-- 61 00:02:17,769 --> 00:02:19,304 On the other side of the road, yeah, yeah, yeah. 62 00:02:19,338 --> 00:02:20,538 Behind you, there's all those other guys. 63 00:02:20,573 --> 00:02:22,574 Those are those guys, right? 64 00:02:22,608 --> 00:02:24,109 Right? Hey, how y'all doing? Hey, guys. 65 00:02:24,143 --> 00:02:26,110 Oh, hey, guys. You guys are back. 66 00:02:26,145 --> 00:02:27,278 I thought you guys were leaving. 67 00:02:27,312 --> 00:02:29,080 I thought we told you to leave. 68 00:02:29,114 --> 00:02:32,284 Uh, we did. You guys are-- 69 00:02:34,920 --> 00:02:36,320 You're with us. 70 00:02:36,355 --> 00:02:39,324 Third generation. Hey, when you guys get home, 71 00:02:39,358 --> 00:02:40,925 Just take a good, long shower, 72 00:02:40,960 --> 00:02:42,861 Wash any exposed skin and everything. 73 00:02:42,895 --> 00:02:44,162 Officer 2: yeah, and actually, if you have 74 00:02:44,196 --> 00:02:46,164 An eye-wash rig at home, I'd recommend using that. 75 00:02:46,198 --> 00:02:47,498 We got one at the station. 76 00:02:47,533 --> 00:02:48,666 There you go. 77 00:02:48,701 --> 00:02:51,702 Seriously... 78 00:02:51,737 --> 00:02:53,504 Do you guys want coffee or hoagies or anything at all? 79 00:02:53,539 --> 00:02:54,638 Because we're about to make a run. 80 00:02:54,673 --> 00:02:55,774 We're already in the car. 81 00:02:55,808 --> 00:02:57,008 No, no. It's that acid reflux. 82 00:02:57,042 --> 00:02:58,109 OK. I know. It's late. It's late. 83 00:02:58,144 --> 00:02:59,177 Hey, good night. 84 00:02:59,211 --> 00:03:00,645 Good night, guys. Adios. 85 00:03:00,679 --> 00:03:02,012 Last chance for coffee and hoagie! 86 00:03:02,047 --> 00:03:04,181 Yeah. No, thanks. OK. You are too kind. 87 00:03:04,216 --> 00:03:05,317 All right. Let's dig it up. 88 00:03:05,351 --> 00:03:06,550 Yep. 89 00:03:10,957 --> 00:03:12,123 He's over here. He's-- 90 00:03:12,157 --> 00:03:14,025 Uh-Uh, uh-Uh, uh-Uh, uh-Uh. Easy, vest. Bye-Bye. 91 00:03:14,059 --> 00:03:16,394 You have nothing to say here. Andrew-- 92 00:03:16,428 --> 00:03:18,829 He's not the issue. The issue is me, OK? 93 00:03:18,864 --> 00:03:21,733 I come into captain Crabby, one, for quality, 94 00:03:21,767 --> 00:03:25,002 Two, for my baby, my girlfriend, my sweet love. 95 00:03:25,037 --> 00:03:26,104 It's her birthday. 96 00:03:26,138 --> 00:03:27,305 All I want was to bring her 97 00:03:27,339 --> 00:03:29,107 To an expensive dinner and have them sing 98 00:03:29,141 --> 00:03:30,942 "Happy birthday," and they said no. 99 00:03:30,976 --> 00:03:32,476 All of these people here are jealous. 100 00:03:32,511 --> 00:03:34,712 Calm down. Hush. Can I--Can I ask you something? 101 00:03:34,747 --> 00:03:37,182 Yes. Please. Please, please ask me a question. 102 00:03:37,216 --> 00:03:39,117 I'm gonna ask you the simplest question. 103 00:03:39,151 --> 00:03:40,184 Yes. Please. 104 00:03:40,219 --> 00:03:41,452 Is this a sex doll? 105 00:03:41,486 --> 00:03:44,989 Yes. State law says that a restaurant must sing 106 00:03:45,023 --> 00:03:50,428 "Birthday" despite race, creed, color, inanimate. 107 00:03:50,462 --> 00:03:51,930 How much did you spend on this thing? 108 00:03:51,964 --> 00:03:52,930 $17,000. 109 00:03:52,965 --> 00:03:54,766 17,000? Oh, my god. 110 00:03:54,800 --> 00:03:55,834 It was worth it. It was worth it. 111 00:03:55,868 --> 00:03:57,001 It was worth 17-- 112 00:03:57,036 --> 00:03:58,970 Soon as you get in this, never got back to human. 113 00:03:59,004 --> 00:04:01,039 Don't do that again. Don't do this. Don't do that. 114 00:04:01,073 --> 00:04:04,242 Oh, OK. Oh, you know what? Oh, hey, gesture police, 115 00:04:04,276 --> 00:04:05,643 I can do this. I can do this. I can do this. I can do this. 116 00:04:05,677 --> 00:04:07,077 You can do it all night. Yep, yep, yep, yep. 117 00:04:07,112 --> 00:04:08,213 I can do this. Bup, bup, bup. 118 00:04:08,247 --> 00:04:09,213 Nope. No! I can do whatever I want. 119 00:04:09,247 --> 00:04:11,949 If you get the captain Crabby shrimp-- 120 00:04:11,984 --> 00:04:13,618 Birthday shrimp for a song, 121 00:04:13,652 --> 00:04:16,520 Then, yes, I will be satisfied. 122 00:04:16,555 --> 00:04:18,756 Just want to go to lunch. 123 00:04:18,891 --> 00:04:20,324 Williams and jack: ? happy, happy birthday, sue ? 124 00:04:20,359 --> 00:04:21,860 ? happy, happy birthday, sue ? 125 00:04:21,894 --> 00:04:23,595 ? happy, happy birthday, sue ? 126 00:04:23,629 --> 00:04:26,230 ? happy, happy birthday, sue ? 127 00:04:26,264 --> 00:04:29,401 Ah, see? That's nice. See? What? 128 00:04:29,435 --> 00:04:32,537 Uh-Oh. She's said I can go down on her. 129 00:04:32,571 --> 00:04:34,472 Here? OK, baby. OK. 130 00:04:34,506 --> 00:04:35,907 No, no. Get him. 131 00:04:35,941 --> 00:04:37,107 What? Oh, come on now. Come on! 132 00:04:37,142 --> 00:04:38,143 Andrew, that's it. 133 00:04:43,615 --> 00:04:45,083 Dangle: hey, outstanding news. 134 00:04:45,117 --> 00:04:47,084 I bet you're all gonna be excited. 135 00:04:47,119 --> 00:04:51,755 [Imitates drum roll] 136 00:04:51,790 --> 00:04:54,592 We're finally recognizing the Armenian genocide. 137 00:04:54,627 --> 00:04:57,095 I feel like every time you do one of them drum rolls... 138 00:04:57,129 --> 00:04:58,362 Hmm? 139 00:04:58,397 --> 00:05:01,099 You're starting the bar way too high. 140 00:05:01,133 --> 00:05:02,534 Was that too exciting? 141 00:05:02,568 --> 00:05:03,868 That was, like getting you too excited? 142 00:05:03,902 --> 00:05:05,470 We think we're gonna have some kind of taco bar or... 143 00:05:05,504 --> 00:05:07,071 Oh. Sorry. Or they're closing down the amusement park 144 00:05:07,105 --> 00:05:08,806 Just for us? Yeah. Something, yeah. 145 00:05:08,840 --> 00:05:11,075 Is the Armenian genocide some sort of festival? 146 00:05:11,110 --> 00:05:12,944 No. There is an Armenian festival. 147 00:05:12,978 --> 00:05:14,712 This is not that. No. Travis? 148 00:05:14,746 --> 00:05:17,615 Are we gonna maybe redo secret Santa, 149 00:05:17,649 --> 00:05:19,451 Maybe do 2 out of 3 this year? 150 00:05:19,485 --> 00:05:21,186 Just because I've heard a lot of people saying 151 00:05:21,220 --> 00:05:23,087 That they weren't really specifically happy 152 00:05:23,122 --> 00:05:24,088 With their secret Santa. 153 00:05:24,123 --> 00:05:25,456 Wait. No. No one said that. 154 00:05:25,490 --> 00:05:26,591 Trudy: wait, wait, wait, wait, wait. Who said that? 155 00:05:26,625 --> 00:05:27,825 Frankie: I didn't say that. 156 00:05:27,859 --> 00:05:29,593 Junior: that's what the talk--The talk is that-- 157 00:05:29,628 --> 00:05:30,761 The talk is, or your talk is? 158 00:05:30,795 --> 00:05:33,030 Jack: I get crazy anxiety about pulling that. 159 00:05:33,064 --> 00:05:34,565 I don't want to go through that again. 160 00:05:34,599 --> 00:05:35,566 That's not in the spirit of the season. 161 00:05:35,601 --> 00:05:37,702 We should all just get on board. 162 00:05:37,736 --> 00:05:39,370 You know, we all know each other well enough 163 00:05:39,405 --> 00:05:41,972 To pick gifts that represent our personalities, I think. 164 00:05:42,007 --> 00:05:44,241 You know what? This is a little off topic, guys, 165 00:05:44,276 --> 00:05:46,844 But just about those lights the other night, 166 00:05:46,879 --> 00:05:48,413 Headquarters called and said it was 167 00:05:48,447 --> 00:05:51,081 Just a helicopter reflecting off a batch of swamp gas, 168 00:05:51,116 --> 00:05:52,550 Nothing to be concerned about. 169 00:05:52,584 --> 00:05:53,651 So done deal. 170 00:05:53,685 --> 00:05:55,853 Good meeting, team. Productive work. 171 00:05:55,888 --> 00:05:57,622 See you. See you, guys. 172 00:06:00,359 --> 00:06:03,494 Are those guys the same guys that are always there? 173 00:06:03,529 --> 00:06:04,462 That's what I was just gonna ask. 174 00:06:04,496 --> 00:06:06,564 They never talk. They never talk. 175 00:06:06,598 --> 00:06:07,665 They are, right? 176 00:06:07,700 --> 00:06:08,699 Jack: who else would they be? 177 00:06:08,734 --> 00:06:09,700 Why would you be in this room 178 00:06:09,734 --> 00:06:10,735 And sit through this shit 179 00:06:10,769 --> 00:06:11,836 If you didn't have to? 180 00:06:11,870 --> 00:06:13,971 Exactly. Precisely. 181 00:06:18,210 --> 00:06:19,910 What the hell? 182 00:06:19,945 --> 00:06:21,178 Junior: holy fucking shit. 183 00:06:21,212 --> 00:06:23,214 What? Huh? 184 00:06:23,248 --> 00:06:25,049 Do we have to do secret Santa for them guys, too? 185 00:06:25,083 --> 00:06:29,487 No. No, no, no, no, no, no, no! 186 00:06:33,859 --> 00:06:35,627 Yeah. We should know these guys. 187 00:06:35,661 --> 00:06:40,731 I'm just not very good with names or faces 188 00:06:40,766 --> 00:06:45,003 Or remembering, like, a whole conversation 189 00:06:45,037 --> 00:06:47,839 Or, like, part of a conversation 190 00:06:47,873 --> 00:06:50,041 Or, you know, the facts or the figures 191 00:06:50,075 --> 00:06:51,509 Or the math or the-- 192 00:06:51,543 --> 00:06:53,978 Butterflies. Butterflies, right over there. 193 00:06:54,013 --> 00:06:55,112 Oh. No. Piece of paper. 194 00:06:55,147 --> 00:06:56,547 Piece of paper. Yeah. Garbage. 195 00:06:56,581 --> 00:06:57,849 It's garbage, but it was fluttering just like a butterfly. 196 00:06:57,883 --> 00:06:59,350 That's pretty. Yeah. 197 00:07:05,291 --> 00:07:06,858 You know how much these houses go for? 198 00:07:06,892 --> 00:07:09,159 How much? $400,000. 199 00:07:09,194 --> 00:07:11,528 400,000? $400,000? 200 00:07:11,563 --> 00:07:12,564 I can go buy a castle in France. 201 00:07:12,598 --> 00:07:14,632 Ho ho. Oh, right? 202 00:07:14,667 --> 00:07:16,134 OK. OK. 203 00:07:16,168 --> 00:07:17,468 Woman: freeze! Neighborhood watch! 204 00:07:17,502 --> 00:07:18,503 Come on. Get your hands in the air. 205 00:07:18,537 --> 00:07:20,104 Frankie: Reno sheriff's department. 206 00:07:20,139 --> 00:07:21,572 Do you mind putting the guns down... 207 00:07:21,607 --> 00:07:22,673 Can we just put the guns down? 208 00:07:22,707 --> 00:07:23,842 And we can just get to business? 209 00:07:23,876 --> 00:07:25,243 We could go check out this house over here. 210 00:07:25,277 --> 00:07:26,343 We're just trying to do our job, ma'am. 211 00:07:26,378 --> 00:07:27,712 Just put the gun down. 212 00:07:27,746 --> 00:07:28,779 That's not gonna happen. That's not gonna happen. 213 00:07:28,814 --> 00:07:30,147 You should go back into your car, 214 00:07:30,181 --> 00:07:31,849 And you should go back to the sheriff's department. 215 00:07:31,883 --> 00:07:33,318 Let's get in our car, and let's go back 216 00:07:33,352 --> 00:07:34,518 To the sheriff's department. 217 00:07:34,553 --> 00:07:35,786 Did you leave your balls at the station house? 218 00:07:35,820 --> 00:07:37,788 You've got a gate. Why do you have 150 guns here? 219 00:07:37,823 --> 00:07:39,390 Because we have a very low wall. 220 00:07:39,424 --> 00:07:40,692 [Glass shatters] 221 00:07:40,726 --> 00:07:41,792 [Alarm blaring] 222 00:07:41,827 --> 00:07:43,461 Freeze! Freeze! Freeze! Neighborhood watch! 223 00:07:43,495 --> 00:07:44,529 No, no, no! You don't say freeze! 224 00:07:44,563 --> 00:07:45,530 You don't say freeze! We say freeze! 225 00:07:45,564 --> 00:07:46,530 Freeze! Neighborhood watch! 226 00:07:46,564 --> 00:07:47,565 You don't say freeze! We say freeze! 227 00:07:47,599 --> 00:07:49,066 Freeze, you fucker! 228 00:07:49,101 --> 00:07:51,169 Goddamn it! 229 00:07:51,203 --> 00:07:54,772 Man: get the fuck off my lawn! 230 00:07:54,806 --> 00:07:55,773 [Gunshots] 231 00:07:55,808 --> 00:07:58,442 Hey! Jesus! 232 00:07:58,477 --> 00:08:00,077 Different man: freeze! Neighborhood watch! 233 00:08:00,111 --> 00:08:01,879 Oh, my god! Damn it! 234 00:08:01,913 --> 00:08:03,914 [Gunfire, alarms blaring] 235 00:08:05,316 --> 00:08:06,917 Who the hell are these people? 236 00:08:06,951 --> 00:08:09,387 Man, I don't know. I've never been to this neighborhood before. 237 00:08:09,421 --> 00:08:10,622 Jesus! Oh, god. 238 00:08:10,656 --> 00:08:12,723 Jesus. Hey, how you doing? 239 00:08:12,757 --> 00:08:14,191 The keys. Give me your car keys. 240 00:08:14,225 --> 00:08:15,259 I'll be right back for you. 241 00:08:15,293 --> 00:08:16,627 Go. 242 00:08:16,661 --> 00:08:17,829 Aah! Aah! Aah! Aah! Aah! 243 00:08:17,863 --> 00:08:19,797 This is a gated community. 244 00:08:21,200 --> 00:08:22,533 He's come back! 245 00:08:24,102 --> 00:08:25,536 Go, go, go, go! 246 00:08:25,570 --> 00:08:27,437 Man: you forgot the stereo, assholes. 247 00:08:36,982 --> 00:08:40,451 Ha ha ha! Yo soy El chupacabra! 248 00:08:40,485 --> 00:08:42,687 ??coco rico! ??coco rico! 249 00:08:42,721 --> 00:08:47,625 Aqui en KPBA 102.0. 250 00:08:47,659 --> 00:08:49,393 The cero is silent. 251 00:08:49,427 --> 00:08:52,497 We are Reno's number-one Spanish-speaking radio station, 252 00:08:52,531 --> 00:08:55,299 And we're here with the Reno sheriff's department. 253 00:08:55,334 --> 00:08:57,802 Reno sheriff, ??c?"mo te van? 254 00:08:57,836 --> 00:08:59,971 Mucha gracias, Chupacabra! 255 00:09:00,005 --> 00:09:02,172 Y gracias por having us on the show. 256 00:09:02,207 --> 00:09:03,608 Thanks for having us. 257 00:09:03,642 --> 00:09:05,843 We just want to announce to all of your listeners out there 258 00:09:05,877 --> 00:09:07,845 That it's bicycle safety week. 259 00:09:07,879 --> 00:09:11,382 If you come down to the Reno sheriff's department this Saturday, 260 00:09:11,416 --> 00:09:13,517 We're giving coupons for $4.00 off 261 00:09:13,552 --> 00:09:14,619 Any bike helmet in the area. 262 00:09:14,653 --> 00:09:17,321 [Snoring] 263 00:09:17,355 --> 00:09:19,857 Well, it is super important, though, so come on-- 264 00:09:19,891 --> 00:09:22,559 What was that? That was a big sLeeping because 265 00:09:22,594 --> 00:09:24,995 Of your boring talking. 266 00:09:25,030 --> 00:09:26,396 [Snoring] 267 00:09:26,431 --> 00:09:28,399 Yeah. It may not be the most exciting thing in the world, 268 00:09:28,433 --> 00:09:31,002 But I think everybody appreciates bike safety. 269 00:09:31,036 --> 00:09:34,204 You know what's exciting? Race wars! 270 00:09:34,239 --> 00:09:36,006 Ka ka ka ka ka ka ka ka ka ka ka ka ka ka ka ka ka! 271 00:09:36,041 --> 00:09:38,209 No, no, no, no. Race cars. 272 00:09:38,243 --> 00:09:40,044 Time for a commercial break. 273 00:09:40,078 --> 00:09:43,047 [Speaking Spanish] 274 00:09:43,081 --> 00:09:45,683 [Speaking Spanish] 275 00:09:45,717 --> 00:09:47,284 I know. [Speaks Spanish] 276 00:09:47,319 --> 00:09:51,021 Yo voy con pistola, s?�, ping-ping cuando se van. 277 00:09:51,056 --> 00:09:54,725 ?desde al frente? No. Al behind. S?�. 278 00:09:54,760 --> 00:09:56,393 I'm going to kill them. 279 00:09:56,428 --> 00:09:58,663 Am I crazy? You said you're gonna shoot us 280 00:09:58,697 --> 00:10:00,431 With a gun when we leave. 281 00:10:00,465 --> 00:10:02,066 Nah. That's just Spanish. 282 00:10:02,100 --> 00:10:03,167 It's a joke. 283 00:10:03,202 --> 00:10:04,602 That's an expression. 284 00:10:04,636 --> 00:10:06,170 I would not shoot you from behind 285 00:10:06,204 --> 00:10:09,073 Como un cobarde, a coward. 286 00:10:09,107 --> 00:10:12,009 No. I will shoot you from the front. 287 00:10:12,044 --> 00:10:15,212 And we're back on the air having fun. 288 00:10:15,247 --> 00:10:19,183 ??coco rico! ??coco rico! ??coco rico! ??coco rico! 289 00:10:24,723 --> 00:10:25,789 Hey, Tru? What? 290 00:10:25,823 --> 00:10:28,125 I have an idea for how we could check 291 00:10:28,160 --> 00:10:31,062 To see if the 3 fellows whose names I can't remember-- 292 00:10:31,096 --> 00:10:32,296 Yeah. How? 293 00:10:32,330 --> 00:10:33,697 I got a plan. OK. 294 00:10:33,732 --> 00:10:35,033 It's not checked out, but here's the thing. 295 00:10:35,067 --> 00:10:37,167 OK. I think they're all Jews. 296 00:10:37,202 --> 00:10:38,402 Why? What makes you think that? 297 00:10:38,437 --> 00:10:39,437 Just look at their faces? 298 00:10:39,471 --> 00:10:40,671 They have those beaky faces... 299 00:10:40,705 --> 00:10:42,639 Yeah. But here's the thing. 300 00:10:42,674 --> 00:10:46,410 I need you to get some pictures of their foreskins. 301 00:10:46,444 --> 00:10:48,178 How am I gonna do that? 302 00:10:48,213 --> 00:10:50,247 I think the old-fashioned way. 303 00:10:50,282 --> 00:10:51,349 You know what I'll do? 304 00:10:51,383 --> 00:10:52,516 What's that? 305 00:10:52,551 --> 00:10:54,518 I'm just gonna go old school. Yeah? 306 00:10:54,553 --> 00:10:57,088 I'm just gonna say, "hey, guys, I'm having 307 00:10:57,122 --> 00:10:58,456 "A make-out party at my place tonight. 308 00:10:58,490 --> 00:11:00,391 Why don't you bring your dicks? Right. 309 00:11:00,425 --> 00:11:02,026 Trudy: last year for secret Santa, 310 00:11:02,060 --> 00:11:03,728 Everyone got a present except for me. 311 00:11:03,762 --> 00:11:04,861 That doesn't make any sense. 312 00:11:04,896 --> 00:11:05,963 Because the person who got your name 313 00:11:05,998 --> 00:11:07,030 Didn't want to get you nothing. 314 00:11:07,065 --> 00:11:08,332 That's Fitz. 315 00:11:08,367 --> 00:11:09,867 That's not Fitz. That's just somebody 316 00:11:09,902 --> 00:11:11,068 Don't like you. 317 00:11:11,103 --> 00:11:12,202 Yep. We got a secret Jew in the group. 318 00:11:12,236 --> 00:11:14,204 That's what that is. No. Hey! 319 00:11:14,239 --> 00:11:15,339 Oh. Hey, ladies. 320 00:11:15,374 --> 00:11:16,540 What's happening? 321 00:11:16,574 --> 00:11:18,175 How you doing, fellas? 322 00:11:18,209 --> 00:11:19,210 What was that? 323 00:11:19,244 --> 00:11:20,244 Are y'all related or-- 324 00:11:20,278 --> 00:11:23,347 No. No, no, no, no. 325 00:11:23,381 --> 00:11:26,517 I thought you were related because you're name is [indistinct]. 326 00:11:26,551 --> 00:11:28,986 What? I'm sorry. 327 00:11:29,020 --> 00:11:30,521 Excuse me. I'm eating a hot dog. 328 00:11:30,556 --> 00:11:31,789 Did you just say my name was Fernando? 329 00:11:31,823 --> 00:11:33,124 No. 330 00:11:33,158 --> 00:11:34,925 I'm training her for a hot dog eating contest. 331 00:11:34,960 --> 00:11:35,893 We're training for a hot dog eating contest. 332 00:11:35,928 --> 00:11:37,461 On, no. My god. Oh. 333 00:11:37,496 --> 00:11:39,129 Show us how fast you can eat one. 334 00:11:39,164 --> 00:11:40,764 Show us how fast you can eat one. Do it. Do it. 335 00:11:40,799 --> 00:11:46,871 Trudy! Trudy! Trudy! Trudy! Trudy! Trudy! Trudy! Trudy! Trudy! Tru-- 336 00:11:46,905 --> 00:11:48,572 OK. All right. 337 00:11:48,607 --> 00:11:50,040 Hey, we took care of car 57 for you. 338 00:11:50,075 --> 00:11:52,276 Don't worry about it. 339 00:11:52,311 --> 00:11:54,812 Jesus, these smell bad. Is it sulfur? 340 00:11:54,847 --> 00:11:58,115 Thanks, [indistinct]. 341 00:11:58,150 --> 00:12:00,084 They ain't getting no secret Santa 342 00:12:00,119 --> 00:12:01,685 If we don't know who the hell they are. 343 00:12:07,459 --> 00:12:10,360 Ohh... here we go. 344 00:12:10,395 --> 00:12:13,498 I fucking hate this place. Let's go, sarge. 345 00:12:13,532 --> 00:12:15,532 [Men yelling] 346 00:12:18,670 --> 00:12:21,605 [Punching] 347 00:12:21,639 --> 00:12:23,073 [Glass breaks] 348 00:12:23,108 --> 00:12:26,310 [Clang] 349 00:12:26,345 --> 00:12:27,411 [Glass breaks] 350 00:12:27,446 --> 00:12:28,512 [Crash] 351 00:12:34,252 --> 00:12:35,752 Yeah. 352 00:12:35,787 --> 00:12:37,088 Shit. 353 00:12:41,459 --> 00:12:42,793 Fuck you! 354 00:12:44,363 --> 00:12:46,597 [Gunshots] 355 00:12:46,632 --> 00:12:52,103 Hah cha cha cha cha cha cha. OK, OK, OK. 356 00:12:53,371 --> 00:12:56,440 Jones: ho! Sheriff's department. 357 00:12:56,474 --> 00:13:01,212 Everybody needs to cool the fuck out! 358 00:13:01,246 --> 00:13:05,682 Sorry, ma'am. Wish we could've made it here in time for the action. 359 00:13:05,717 --> 00:13:07,885 You, get the fuck out of my bar! 360 00:13:07,919 --> 00:13:10,621 Aah! Aah! 361 00:13:14,125 --> 00:13:15,159 Sheriff's department. 362 00:13:15,193 --> 00:13:17,160 Hi. Uhh... 363 00:13:17,195 --> 00:13:18,729 Uhh to you, too. 364 00:13:18,763 --> 00:13:20,164 Mike, we're here because your neighbors 365 00:13:20,198 --> 00:13:23,233 Have been wondering about you a little bit. 366 00:13:23,268 --> 00:13:24,568 Yeah? 367 00:13:24,602 --> 00:13:26,537 They're a little concerned about, you know-- 368 00:13:26,571 --> 00:13:29,506 About this whole scenario here. They're concerned. 369 00:13:29,540 --> 00:13:31,375 That's nice. That's nice. That's a nice-- 370 00:13:31,410 --> 00:13:33,677 You know, when you buy into a neighborhood like this... 371 00:13:33,711 --> 00:13:34,879 Yeah? 372 00:13:34,913 --> 00:13:37,915 You know, you watch each other's back, and-- 373 00:13:37,949 --> 00:13:41,118 You're good? You're fine? 374 00:13:41,152 --> 00:13:44,688 Oh! Oh! Come on, Michael. Michael! 375 00:13:44,722 --> 00:13:46,723 Uh-Oh. "Uh-Oh." 376 00:13:46,758 --> 00:13:48,125 These ain't my pants. 377 00:13:48,159 --> 00:13:49,660 Can you tell us about last night? 378 00:13:49,694 --> 00:13:51,162 I was partying down. 379 00:13:51,196 --> 00:13:52,195 Really? 380 00:13:52,230 --> 00:13:54,398 I was down-- Yeah? 381 00:13:54,432 --> 00:13:57,934 Down over at the, ohh, biker bar, 382 00:13:57,969 --> 00:13:59,203 But they're not real bikers, 383 00:13:59,237 --> 00:14:00,738 The biker bar, though, lot of fellas... 384 00:14:00,772 --> 00:14:01,805 Yeah, yeah, yeah. 385 00:14:01,839 --> 00:14:02,974 Mm, then what happened? 386 00:14:03,008 --> 00:14:06,143 We got it on beerwise and then got it on 387 00:14:06,177 --> 00:14:08,345 With a shot and then, "you want a [indistinct], man?" 388 00:14:08,380 --> 00:14:10,281 "What's that? Oh, I did it off his back-- 389 00:14:10,315 --> 00:14:14,018 Ha ha ha-- And then bloop. Bloop. 390 00:14:14,052 --> 00:14:15,085 Bloop is... 391 00:14:15,120 --> 00:14:16,854 Went blank. What did--Oh. 392 00:14:16,888 --> 00:14:17,955 That's all you remember. 393 00:14:17,990 --> 00:14:19,690 And then you guys hassling me. 394 00:14:19,725 --> 00:14:20,691 It hurts when I breathe. 395 00:14:20,725 --> 00:14:22,459 Yeah? Yeah, yeah. 396 00:14:22,494 --> 00:14:23,494 Mm, god... 397 00:14:23,528 --> 00:14:24,762 Did someone punch you in the gut, too? 398 00:14:24,796 --> 00:14:26,897 I think they punched me up in the butt. 399 00:14:26,932 --> 00:14:29,000 Up the butt. There's another word for that. 400 00:14:34,439 --> 00:14:36,006 Hey, Marvin? 401 00:14:39,844 --> 00:14:40,845 It's not hey Marvin. 402 00:14:40,879 --> 00:14:41,845 It's Lee Marvin, is what I meant. 403 00:14:41,879 --> 00:14:43,014 Lee Marvin. Lee Marvin. 404 00:14:43,048 --> 00:14:44,047 Lee Marvin. 405 00:14:44,082 --> 00:14:45,082 When I said, "hey, Marvin," 406 00:14:45,116 --> 00:14:48,986 I was going to reference Lee Marvin 407 00:14:49,020 --> 00:14:50,454 In that terrific picture... 408 00:14:50,489 --> 00:14:52,756 "Paint your wagons red"? 409 00:14:52,790 --> 00:14:53,791 That's exactly what I meant. 410 00:14:53,825 --> 00:14:54,791 "Paint your wagons red. Yeah. 411 00:14:54,826 --> 00:14:55,826 Yep. 412 00:14:59,197 --> 00:15:02,699 Hi, kids. My name is deputy Trudy Wiegel, 413 00:15:02,734 --> 00:15:04,969 And I am from the Reno sheriff's department, 414 00:15:05,003 --> 00:15:10,207 And I am here today to talk to you about your red-light areas. 415 00:15:10,242 --> 00:15:13,777 Now, I know it's sometimes hard to keep track of all of them 416 00:15:13,812 --> 00:15:15,679 Because we got so darn many of them, 417 00:15:15,713 --> 00:15:21,452 So I wrote a little song to help you remember just where they are. 418 00:15:21,486 --> 00:15:25,956 ? ooh, jump down, turn around ? 419 00:15:25,990 --> 00:15:27,657 ? don't you touch my bunghole ? 420 00:15:27,692 --> 00:15:29,293 ? jump down, turn around ? 421 00:15:29,328 --> 00:15:31,028 ? don't you touch my boobs ? 422 00:15:31,063 --> 00:15:32,663 ? jump down, turn around ? 423 00:15:32,697 --> 00:15:34,264 ? don't you touch my fanny ? 424 00:15:34,299 --> 00:15:35,866 ? jump down, turn around ? 425 00:15:35,900 --> 00:15:39,002 ? don't you touch my cooch ooh, lordy ? 426 00:15:39,036 --> 00:15:40,371 ? don't you touch my fun bags ? 427 00:15:40,405 --> 00:15:41,805 ? oh, lordy ? 428 00:15:41,840 --> 00:15:45,810 ? don't you touch my vage ? 429 00:15:45,844 --> 00:15:47,177 ? jump down, turn around ? 430 00:15:47,212 --> 00:15:48,745 ? don't you touch my wiener ? 431 00:15:48,780 --> 00:15:50,114 ? jump down, turn around ? 432 00:15:50,148 --> 00:15:51,615 ? don't you touch my hole ? 433 00:15:51,650 --> 00:15:53,117 ? jump down, turn around ? 434 00:15:53,151 --> 00:15:54,485 ? don't you touch my scrotum ? 435 00:15:54,519 --> 00:15:55,986 ? jump down, turn around ? 436 00:15:56,020 --> 00:16:02,092 ? don't play with my balls ? 437 00:16:08,333 --> 00:16:13,737 For 3 years in a row, Trudy Wiegel has gotten me for secret Santa. 438 00:16:13,772 --> 00:16:16,406 3 years ago, caramel apple. 439 00:16:16,440 --> 00:16:20,544 I threw the caramel apple away at the station. 440 00:16:20,578 --> 00:16:24,681 Last year, swear to god, same caramel apple. 441 00:16:24,716 --> 00:16:26,316 And every year, he throws it away, 442 00:16:26,351 --> 00:16:27,818 So I just take it out of the garbage. 443 00:16:27,852 --> 00:16:30,120 Next year, I regift it. I just put more sprinkles on the outside 444 00:16:30,155 --> 00:16:31,521 And make it look more festive. 445 00:16:31,556 --> 00:16:34,825 Also every year, I give him a coupon for a hug. 446 00:16:34,859 --> 00:16:38,128 He hasn't turned any of them in yet to get his hugs. 447 00:16:38,163 --> 00:16:40,530 I think he's probably saving them all up to trade them in 448 00:16:40,565 --> 00:16:42,599 For one big blow job. 449 00:16:42,634 --> 00:16:44,668 Raar raar raar raar! Ha ha ha! 450 00:16:50,942 --> 00:16:53,944 Got a 911 call out here in Donner state park. 451 00:16:53,978 --> 00:16:55,112 Boy, this is a long drive. 452 00:16:55,147 --> 00:16:57,080 Thank you. Good to see you. Yeah. 453 00:16:57,114 --> 00:16:58,515 You OK? 454 00:16:58,550 --> 00:17:00,250 You guys came in like the Flintstones. 455 00:17:00,285 --> 00:17:01,418 That was like yabba dabba doo. 456 00:17:01,452 --> 00:17:03,020 It's an 18-Minute drive from the main highway. 457 00:17:03,054 --> 00:17:04,387 Yeah. We had a washout, too. 458 00:17:04,422 --> 00:17:05,489 I'm surprised you guys got through that. 459 00:17:05,523 --> 00:17:08,058 Yeah. I think we bottomed out there, 460 00:17:08,093 --> 00:17:09,126 Took some damage. You all right? 461 00:17:09,160 --> 00:17:10,126 Good to see you. You look good. 462 00:17:10,161 --> 00:17:11,629 You look good. You lose weight? 463 00:17:11,663 --> 00:17:12,963 Thank you. Thank you. Yeah, a little bit, little bit, yeah. 464 00:17:12,997 --> 00:17:14,130 You working out? 465 00:17:14,165 --> 00:17:15,399 A little bit, little bit. 466 00:17:15,433 --> 00:17:16,467 Good. You look strong. 467 00:17:16,501 --> 00:17:17,467 Not a social call, I hope. 468 00:17:17,501 --> 00:17:18,636 God, I hope this is not a social call. 469 00:17:18,670 --> 00:17:19,803 No, sir. No, no. Come on over here. 470 00:17:19,837 --> 00:17:20,838 Have a seat. Have a seat. 471 00:17:20,872 --> 00:17:22,139 No, no, no. We will not sit down. 472 00:17:22,173 --> 00:17:23,507 Is the perp still here? Perp still here? 473 00:17:23,541 --> 00:17:24,908 It's a yarn. It's a bit of a yarn. 474 00:17:24,942 --> 00:17:25,976 We don't have time. 475 00:17:26,011 --> 00:17:27,811 We don't have time for a bit of a yarn. 476 00:17:27,846 --> 00:17:29,279 We for sure don't have time for a yarn. 477 00:17:29,313 --> 00:17:31,348 So, I'm out there, and I'm in a certain area, 478 00:17:31,382 --> 00:17:32,516 And I see something. I'm thinking, 479 00:17:32,550 --> 00:17:33,650 "Oh, maybe that's a bear." 480 00:17:33,685 --> 00:17:34,651 You know, I got Chuck, 481 00:17:34,686 --> 00:17:35,853 And I got Gary over on this side. 482 00:17:35,887 --> 00:17:37,187 I got names for them, you know? 483 00:17:37,222 --> 00:17:39,289 And then I think it was, like, a guy. 484 00:17:39,324 --> 00:17:40,824 It looked like a man, but I'm not sure because he was-- 485 00:17:40,859 --> 00:17:42,159 Vagrant, homeless fella. 486 00:17:42,193 --> 00:17:43,327 I think it was a homeless vagrant. 487 00:17:43,361 --> 00:17:44,828 Homeless man. Dressed as a bear? 488 00:17:44,863 --> 00:17:46,163 Probably a drifter. 489 00:17:46,197 --> 00:17:47,430 Probably a bear or just your mistake? 490 00:17:47,465 --> 00:17:48,866 I'm thinking bear, maybe bobcat. 491 00:17:48,900 --> 00:17:50,200 No, sir. Guys, I wouldn't call you our here 492 00:17:50,235 --> 00:17:51,868 For some nonsense. This guy-- 493 00:17:51,903 --> 00:17:53,036 Although you have before. 494 00:17:53,070 --> 00:17:55,105 You have before. You have before. 495 00:17:55,139 --> 00:17:56,273 Trust me, guys. OK. 496 00:17:56,308 --> 00:18:00,477 Glen, do us a favor. Be honest with us now. 497 00:18:00,511 --> 00:18:01,612 There was no... 498 00:18:01,646 --> 00:18:03,013 Man-Bear. Man-Bear. 499 00:18:03,047 --> 00:18:04,414 There was a-- 500 00:18:04,448 --> 00:18:06,283 Come on now. 501 00:18:06,317 --> 00:18:08,452 There was a bear on the ridge. 502 00:18:08,486 --> 00:18:09,786 Just a bear on the ridge. 503 00:18:09,821 --> 00:18:11,688 That's where he should be, in the national parks. 504 00:18:11,722 --> 00:18:13,224 National park, that's where a bear should be. 505 00:18:13,258 --> 00:18:16,026 If it was a drifter, I'm unprepared. 506 00:18:16,060 --> 00:18:18,162 We like you. I think you're a good guy. 507 00:18:18,196 --> 00:18:19,262 You're a good guy. 508 00:18:19,297 --> 00:18:20,331 We like you. 509 00:18:20,365 --> 00:18:21,698 What are you doing for Christmas? 510 00:18:21,733 --> 00:18:23,667 Well, going to my--Chicago. 511 00:18:23,702 --> 00:18:25,302 Family is doing a thing, so-- 512 00:18:25,336 --> 00:18:26,503 You? 513 00:18:26,537 --> 00:18:28,338 Going with him to Chicago. 514 00:18:28,372 --> 00:18:29,740 We're going to Chicago to do a thing. 515 00:18:29,774 --> 00:18:31,442 We're going to Chicago. 516 00:18:31,476 --> 00:18:32,910 Yeah. I'll be out here by myself. 517 00:18:32,944 --> 00:18:34,211 You know-- 518 00:18:34,245 --> 00:18:35,545 Saddest time of the year is Christmas. That's a fact. 519 00:18:35,579 --> 00:18:36,780 That's where the Donners ate each other, 520 00:18:36,815 --> 00:18:38,148 Right, up there? Isn't that-- 521 00:18:38,182 --> 00:18:39,750 Right, I believe, right there. 522 00:18:39,784 --> 00:18:40,784 Yeah. Right there. 523 00:18:40,819 --> 00:18:42,619 It's been great. 524 00:18:42,654 --> 00:18:43,987 I could've sworn I just heard some whispering 525 00:18:44,022 --> 00:18:46,323 Over from the Donner bones, but-- 526 00:18:46,358 --> 00:18:47,457 You might want to check that out. 527 00:18:47,492 --> 00:18:48,591 Wow, it's been great. 528 00:18:48,626 --> 00:18:49,993 Oh, it's been great. Bye, Glen. 529 00:18:50,028 --> 00:18:52,495 Don't chase the car. Don't chase the car. 530 00:18:52,530 --> 00:18:54,498 It's dangerous. Don't chase the car. 531 00:19:03,541 --> 00:19:05,175 Dangle: I think there's a very good chance 532 00:19:05,209 --> 00:19:06,710 That the blond one's name is-- 533 00:19:06,745 --> 00:19:10,614 I yelled out, "hey, Glarry." 534 00:19:10,649 --> 00:19:12,416 "Hey, Glarry"? "Glarry"? 535 00:19:12,450 --> 00:19:14,251 It's either--He might be Gary or Larry 536 00:19:14,286 --> 00:19:15,652 Because I was trying to say Gary, 537 00:19:15,687 --> 00:19:17,454 And I made a mistake. I said, "hey, Glarry." 538 00:19:17,488 --> 00:19:19,156 The glasses guy kind of looks like Roge. 539 00:19:19,190 --> 00:19:20,757 Frankie: he looks like an Ernie. 540 00:19:20,792 --> 00:19:21,959 Glasses guy does look like an Ernie. 541 00:19:21,993 --> 00:19:23,427 He looks like an Ernie. 542 00:19:23,461 --> 00:19:24,928 Are we gonna start doing "looks like"? 543 00:19:24,963 --> 00:19:28,699 Ladies and gentlemen of the Reno, Nevada, sheriff's department, 544 00:19:28,733 --> 00:19:30,668 You've, no doubt, by now surmised that 545 00:19:30,702 --> 00:19:32,403 We are not who we claim to be. 546 00:19:32,437 --> 00:19:36,273 We are not actually members of the Reno sheriff's department. 547 00:19:36,308 --> 00:19:38,641 We are members of the office of homeworld security. 548 00:19:38,676 --> 00:19:40,477 Yes. A rain of antimatter was coming down 549 00:19:40,512 --> 00:19:42,913 Upon the very desert in which you all live, 550 00:19:42,947 --> 00:19:46,049 And we stopped it from killing every last one of you. 551 00:19:47,352 --> 00:19:48,418 Yes? 552 00:19:48,453 --> 00:19:50,153 Is your name Glarry? 553 00:19:50,188 --> 00:19:51,788 That's the most ridiculous-- That's not a name. 554 00:19:51,822 --> 00:19:54,424 Who is named Glarry? I turned because I heard Glarry 555 00:19:54,459 --> 00:19:56,193 And I thought, "what the hell does Glarry mean?" 556 00:19:56,227 --> 00:19:57,827 Flat out mistake, and I apologize. 557 00:19:57,862 --> 00:19:59,195 Now please come with us, 558 00:19:59,230 --> 00:20:00,798 And we will answer every question you have. 559 00:20:00,832 --> 00:20:01,865 Come on. 560 00:20:04,768 --> 00:20:06,036 Was that not clear? 561 00:20:06,070 --> 00:20:07,638 We meant right now. We meant right now. 562 00:20:07,672 --> 00:20:09,940 You can follow us. Let us go now. 563 00:20:09,974 --> 00:20:11,508 Time is of the essence. 564 00:20:11,543 --> 00:20:14,044 Ladies and gentlemen, do not forget what's happened here. 565 00:20:14,078 --> 00:20:16,279 There's one thing that you need to remember. 566 00:20:16,314 --> 00:20:19,749 It's do not trust your senses. 567 00:20:19,784 --> 00:20:24,287 We'll be in contact. If we're not, pray. 568 00:20:24,322 --> 00:20:25,355 Let's go! 569 00:20:25,389 --> 00:20:26,356 Godspeed. 570 00:20:26,391 --> 00:20:28,625 [Mumbling] 571 00:20:38,569 --> 00:20:40,537 So, we don't have to do them for secret Santa. 572 00:20:40,571 --> 00:20:41,405 No. We don't. 573 00:20:41,439 --> 00:20:43,006 All: yeah! 574 00:20:48,346 --> 00:20:49,679 Last time I did Whippits, 575 00:20:49,713 --> 00:20:52,015 Roy Clark appeared 576 00:20:52,049 --> 00:20:53,583 And told me not to do Whippits anymore, 577 00:20:53,617 --> 00:20:54,484 And I stopped. 578 00:20:54,519 --> 00:20:55,585 Well, that would do it for me. 579 00:20:55,620 --> 00:20:57,086 Cold turkey. I think he's dead. 580 00:20:57,121 --> 00:20:58,021 You had a vision. 581 00:20:58,055 --> 00:20:59,389 Yeah, yeah. Of Roy Clark. 582 00:20:59,423 --> 00:21:00,424 Oh, no. He's long dead. Long dead. 583 00:21:00,458 --> 00:21:01,524 Came out, big smile, 584 00:21:01,559 --> 00:21:02,625 Red, white, and blue banjo, 585 00:21:02,660 --> 00:21:05,362 And said, "Travis, you straighten up." 586 00:21:05,396 --> 00:21:06,596 You know, I got some in the trunk. 587 00:21:06,630 --> 00:21:07,965 Salvia? 588 00:21:07,999 --> 00:21:08,965 Yeah. And Whippits. 589 00:21:09,000 --> 00:21:10,700 Oh. Not tonight. 590 00:21:10,735 --> 00:21:12,002 Not, as it were, a school night. 591 00:21:12,037 --> 00:21:14,070 Ha ha ha! 592 00:21:14,104 --> 00:21:15,539 I'm fucking with you. 593 00:21:15,573 --> 00:21:16,907 "School night. Yeah, let's do some. 594 00:21:16,941 --> 00:21:18,375 Let's do some Whippits really quick. 595 00:21:18,425 --> 00:21:22,975 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.