Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,100 --> 00:00:19,940
Alive!
2
00:00:20,940 --> 00:00:21,059
Alive.
3
00:00:22,059 --> 00:00:23,000
It's because of you!
4
00:00:24,000 --> 00:00:26,320
Because of you
I had to hide in the forest.
5
00:00:26,320 --> 00:00:27,840
Volodya is alive.
6
00:00:29,840 --> 00:00:30,180
You are a hero now.
7
00:00:31,180 --> 00:00:33,240
You destroyed our detachment.
8
00:00:33,240 --> 00:00:34,180
I am a traitor.
9
00:00:35,180 --> 00:00:38,240
When our plane came at night,
I tried to stop them.
10
00:00:38,240 --> 00:00:39,020
I disobeyed an order
and ran away.
11
00:00:41,020 --> 00:00:41,900
Will you be my wife?
12
00:00:42,900 --> 00:00:43,560
I will.
13
00:00:51,560 --> 00:00:53,380
Captain Petrov
and Lieutenant Velichko?
14
00:00:53,380 --> 00:00:56,540
You are late. Actually,
she's Lieutenant Petrova, not Velichko.
15
00:00:56,540 --> 00:00:57,440
Take them.
16
00:00:57,440 --> 00:00:58,660
Germans are all around us.
17
00:00:58,660 --> 00:00:59,700
We are going to Germany.
18
00:01:00,700 --> 00:01:02,620
โ Why Germany?
โ We have to.
19
00:01:02,620 --> 00:01:04,480
Arina is not a traitor.
20
00:01:04,480 --> 00:01:06,760
I'm sure, she had her reasons.
21
00:01:06,760 --> 00:01:08,380
And I'm sure, she knew
what she was doing.
22
00:01:09,380 --> 00:01:11,000
And it's called a desertion.
23
00:01:11,000 --> 00:01:13,739
Prozorovskaya is not here.
24
00:01:13,739 --> 00:01:15,520
Someone has
to take responsibility.
25
00:01:15,520 --> 00:01:16,660
You, not her.
26
00:01:16,660 --> 00:01:17,980
Let's go back.
27
00:01:17,980 --> 00:01:19,099
Our people nearly killed you.
28
00:01:20,099 --> 00:01:21,560
If we come back, we are done.
29
00:01:21,560 --> 00:01:23,599
If she ran away,
she had a reason.
30
00:01:23,599 --> 00:01:25,940
And in this case
we can't bury her alive.
31
00:01:25,940 --> 00:01:27,239
It's not fair.
32
00:01:27,239 --> 00:01:29,520
Soldier!
What's your name?
33
00:01:30,520 --> 00:01:32,640
Keep on going.
I'll be right back.
34
00:01:32,640 --> 00:01:33,860
Excuse me, officer!
35
00:01:33,860 --> 00:01:35,260
My husband has
a severe blast trauma.
36
00:01:36,260 --> 00:01:38,760
He can't hear
and barely talks.
37
00:01:38,760 --> 00:01:39,660
Thank you!
38
00:01:40,660 --> 00:01:43,459
He has a box in the cabin
with a Top Secret stamp on it.
39
00:01:44,459 --> 00:01:47,819
He will spend the whole night
on an abandoned base. Alone.
40
00:01:52,819 --> 00:01:55,599
SVETLANA IVANOVA
41
00:01:55,599 --> 00:01:57,420
SVETLANA USTINOVA
42
00:01:58,420 --> 00:02:00,780
VLADIMIR VDOVICHENKOV
43
00:02:00,780 --> 00:02:02,079
IRINA ALEKSIMOVA
44
00:02:03,079 --> 00:02:04,840
EVGENIY PRONIN
45
00:02:04,840 --> 00:02:06,880
ANATOLIY RUDENKO
46
00:02:06,880 --> 00:02:08,639
Camera Director
KIRILL SPERANSKIY
47
00:02:09,639 --> 00:02:11,479
Art Director
ANDREY ROZIN
48
00:02:12,479 --> 00:02:13,919
Composer
DARIN SYSOYEV
49
00:02:13,919 --> 00:02:15,720
Sound Producer
IVAN RIPS
50
00:02:15,720 --> 00:02:17,039
Picture Editor
KONSTANTIN MAZUR
51
00:02:18,039 --> 00:02:19,419
Screenwriter
ALEXEY ONISHCHENKO
52
00:02:21,419 --> 00:02:24,180
Executive Producers
SVETLANA SLITYUK
VLADIMIR KHABALOV
53
00:02:27,180 --> 00:02:29,840
Producers
ALEXEY MOISEEV
DAVID DISHDISHYAN
OLEG PIGANOV
54
00:02:31,840 --> 00:02:34,199
Director Producer
PHELIKS GHERCHIKOV
55
00:02:43,199 --> 00:02:48,479
SPIES
56
00:03:06,479 --> 00:03:07,720
Damn!
57
00:03:07,720 --> 00:03:08,259
Left?
58
00:03:10,259 --> 00:03:11,819
I don't think so.
59
00:03:11,819 --> 00:03:13,360
I doubt he'd leave the truck.
60
00:03:13,360 --> 00:03:14,960
He took the box with him.
61
00:03:14,960 --> 00:03:15,419
He's somewhere around.
62
00:03:16,419 --> 00:03:17,620
You think he spotted us?
63
00:03:18,620 --> 00:03:19,060
Not necessarily.
Let's go.
64
00:03:34,060 --> 00:03:35,160
He probably went upstairs.
65
00:03:37,160 --> 00:03:38,319
It's a good vantage point.
66
00:03:39,319 --> 00:03:40,160
Right.
67
00:03:42,160 --> 00:03:42,360
Wait.
68
00:03:49,360 --> 00:03:50,480
Don't worry.
69
00:05:21,480 --> 00:05:22,800
Hands up!
70
00:05:24,800 --> 00:05:26,560
Get away from the weapon!
71
00:05:27,560 --> 00:05:28,160
What are you doing here?
72
00:05:29,160 --> 00:05:30,360
Easy! Easy!
73
00:05:30,360 --> 00:05:32,860
I asked what are you doing here?
74
00:05:45,860 --> 00:05:46,420
So what's there?
75
00:05:48,420 --> 00:05:50,500
You wouldn't believe
how lucky we are!
76
00:05:53,500 --> 00:05:55,180
โ Classified data?
โ Not just classified.
77
00:05:56,180 --> 00:05:58,339
These are the lists of people
who worked for Abwehr.
78
00:05:59,339 --> 00:06:00,819
In our country,
in the US, in Europe.
79
00:06:01,819 --> 00:06:03,779
Any intelligence
would sell its soul for it.
80
00:06:04,779 --> 00:06:06,120
It's a real treasure.
81
00:06:09,120 --> 00:06:09,920
Treasure...
82
00:06:11,920 --> 00:06:13,519
What should we do
with this treasure?
83
00:06:17,519 --> 00:06:18,120
You think if...
84
00:06:20,120 --> 00:06:21,699
we give this data
to our people,
85
00:06:22,699 --> 00:06:23,100
they'll pardon us?
86
00:06:25,100 --> 00:06:25,660
Maybe.
87
00:06:28,660 --> 00:06:30,100
Right, I know myself they won't.
88
00:06:32,100 --> 00:06:33,740
But in any case,
this material should go
89
00:06:34,740 --> 00:06:35,440
only to our people.
90
00:06:38,440 --> 00:06:40,500
We can't allow them
to end up, say...
91
00:06:40,500 --> 00:06:41,940
in the hands of Americans.
92
00:06:41,940 --> 00:06:42,040
Or...
93
00:06:45,040 --> 00:06:47,139
We can't walk around
with this box.
94
00:06:48,139 --> 00:06:49,360
We're lucky nobody spotted us.
95
00:06:52,360 --> 00:06:53,300
Microfilms.
96
00:06:54,300 --> 00:06:55,480
This is getting interesting.
97
00:07:03,480 --> 00:07:04,579
These are personal files.
98
00:07:06,579 --> 00:07:08,819
It's... not just names.
It's everything.
99
00:07:09,819 --> 00:07:11,980
Photos, complete information.
100
00:07:12,980 --> 00:07:14,860
Probably, even addresses.
101
00:07:14,860 --> 00:07:15,399
Fifteen films
102
00:07:16,399 --> 00:07:18,160
add up to almost 500 names.
103
00:07:19,160 --> 00:07:19,720
You are right.
104
00:07:21,720 --> 00:07:23,899
This information should get
into right hands.
105
00:07:23,899 --> 00:07:25,819
I think I know how to do it.
106
00:07:25,819 --> 00:07:26,800
Tell me.
107
00:07:28,800 --> 00:07:29,220
Germany
108
00:07:30,220 --> 00:07:31,139
surrendered.
109
00:07:39,139 --> 00:07:40,620
Good evening, Comrades Recruits!
110
00:07:41,620 --> 00:07:42,600
So, my beautiful?
111
00:07:42,600 --> 00:07:43,740
Happy victory!
112
00:07:43,740 --> 00:07:44,880
Happy victory!
113
00:07:44,880 --> 00:07:45,180
Sit down!
114
00:07:46,180 --> 00:07:48,259
Would you give your Commander
a glassful to drink to it?
115
00:07:49,259 --> 00:07:51,420
Comrade Facility Commander,
permission to speak?
116
00:07:51,420 --> 00:07:52,240
I'm listening.
117
00:07:53,240 --> 00:07:54,139
Is this the end?
118
00:07:55,139 --> 00:07:55,600
How so?
119
00:07:59,600 --> 00:08:00,279
I mean, we won.
120
00:08:01,279 --> 00:08:02,040
Today โ yes.
121
00:08:03,040 --> 00:08:04,880
Let's drink to our people.
122
00:08:04,880 --> 00:08:05,519
To those who...
123
00:08:06,519 --> 00:08:08,820
To those who are not
with us today.
124
00:08:54,820 --> 00:08:55,980
Chrisya...
125
00:08:56,980 --> 00:08:58,960
Are you leaving?
126
00:08:58,960 --> 00:09:00,299
Chrisya, we have to.
Understand?
127
00:09:02,299 --> 00:09:04,000
No, don't!
How can you..?
128
00:09:04,000 --> 00:09:04,679
We can't stay.
129
00:09:05,679 --> 00:09:08,779
If everything works out,
you'll hear from us soon.
130
00:09:10,779 --> 00:09:12,940
Are you abandoning me?
131
00:09:13,940 --> 00:09:15,860
Come on, Chrisya!
132
00:09:15,860 --> 00:09:17,620
You are like our sister! You...
133
00:09:17,620 --> 00:09:18,299
...nursed me, saved me.
134
00:09:19,299 --> 00:09:21,559
But now we have
to take care of you, understand?
135
00:09:21,559 --> 00:09:23,039
We can't stay close to you.
136
00:09:24,039 --> 00:09:26,240
We are honestly very sad
to part with you.
137
00:09:27,240 --> 00:09:28,340
But it's the right thing to do.
138
00:09:29,340 --> 00:09:31,360
โ Try to understand.
โ I don't understand.
139
00:09:33,360 --> 00:09:35,340
I don't understand why...
140
00:09:37,340 --> 00:09:39,440
I don't understand but...
141
00:09:41,440 --> 00:09:44,679
...but... if you have to,
then you have to.
142
00:09:46,679 --> 00:09:47,100
This is yours.
143
00:09:56,100 --> 00:09:56,539
Keep it.
144
00:09:58,539 --> 00:10:01,240
We hope that you will meet
your true love very soon.
145
00:10:03,240 --> 00:10:04,059
You definitely will.
146
00:10:13,059 --> 00:10:14,299
MOSCOW
SEPTEMBER 1945
147
00:10:15,299 --> 00:10:17,080
A Soviet agent
148
00:10:18,080 --> 00:10:20,480
is blackmailing her own country.
149
00:10:21,480 --> 00:10:22,860
Demanding money..!
150
00:10:23,860 --> 00:10:25,659
Swiss passports..!
151
00:10:26,659 --> 00:10:28,720
Like she grew up in America.
152
00:10:28,720 --> 00:10:31,120
Prozorovskaya set up a meeting
on the American half of Berlin.
153
00:10:32,120 --> 00:10:35,600
I think she'll come without the films.
Just to make sure that...
154
00:10:35,600 --> 00:10:36,880
...we are ready to negotiate.
155
00:10:36,880 --> 00:10:38,019
We should use this meeting
156
00:10:39,019 --> 00:10:40,539
to get hold of her,
157
00:10:40,539 --> 00:10:42,620
bring her to our side
158
00:10:43,620 --> 00:10:45,340
and shake everything
she knows out of her โ
159
00:10:46,340 --> 00:10:48,460
how she got these films
and where she's hiding them.
160
00:10:49,460 --> 00:10:51,799
Comrade General Colonel,
I have a suggestion.
161
00:10:53,799 --> 00:10:54,679
Permission?
162
00:10:57,679 --> 00:10:58,620
Meet each other.
163
00:10:58,620 --> 00:11:01,139
Colonel Vorotynnikov.
Major Kolokoltsev.
164
00:11:01,139 --> 00:11:01,139
Good afternoon!
165
00:11:01,860 --> 00:11:02,080
The Staff decided
166
00:11:03,080 --> 00:11:06,380
that Major Kolokoltsev
will run point on this operation.
167
00:11:07,380 --> 00:11:08,399
I understand.
168
00:11:09,399 --> 00:11:10,840
Permission to continue?
169
00:11:10,840 --> 00:11:11,740
Continue.
170
00:11:12,740 --> 00:11:15,600
I think it's crucial
to go to the meeting
171
00:11:15,600 --> 00:11:16,279
with the blank passports
172
00:11:17,279 --> 00:11:19,279
and they money
that Prozorovskaya demanded.
173
00:11:19,279 --> 00:11:21,659
I'm sure she will run
several checks
174
00:11:21,659 --> 00:11:23,039
before handing over the films.
175
00:11:24,039 --> 00:11:25,860
I don't mind.
176
00:11:25,860 --> 00:11:26,740
One more thing.
177
00:11:27,740 --> 00:11:29,519
Prozorovskaya made a condition.
178
00:11:30,519 --> 00:11:32,380
Only the Petrov couple
should come to the meeting.
179
00:11:33,380 --> 00:11:35,279
She was with them
on several operations.
180
00:11:36,279 --> 00:11:38,039
What do you think about that,
Comrade Major?
181
00:11:39,039 --> 00:11:41,059
I believe this suggestion
to be acceptable, Comrade General.
182
00:11:43,059 --> 00:11:46,960
Prozorovskaya is familiar
with Petrovs but not with my people.
183
00:11:46,960 --> 00:11:48,059
We'll use Petrovs as a bait.
184
00:11:50,059 --> 00:11:50,120
Act!
185
00:11:57,120 --> 00:11:58,700
Good Lord!
186
00:11:59,700 --> 00:12:02,360
Comrade Karusova herself
wants to see me!
187
00:12:02,360 --> 00:12:03,600
Change your clothes!
188
00:12:03,600 --> 00:12:04,980
Why so harsh?
189
00:12:04,980 --> 00:12:06,679
We've been
together for a year.
190
00:12:06,679 --> 00:12:09,960
We need more warmth in our relationship,
don't we, Comrade Investigator?
191
00:12:09,960 --> 00:12:12,860
You are accused of treason.
192
00:12:13,860 --> 00:12:16,320
And you innocence
hasn't been proven.
193
00:12:16,320 --> 00:12:18,080
You yourself
decided not to testify.
194
00:12:19,080 --> 00:12:21,820
So you won't get
any warmth from me.
195
00:12:21,820 --> 00:12:24,620
Who would testify
when treated like an animal?
196
00:12:24,620 --> 00:12:26,600
Family visits were not allowed.
197
00:12:26,600 --> 00:12:27,940
Food was bad.
198
00:12:27,940 --> 00:12:29,899
Took the smoking away from me.
199
00:12:40,899 --> 00:12:41,380
So?
200
00:12:42,380 --> 00:12:43,820
Where am I sent?
201
00:12:52,820 --> 00:12:54,440
They taught us to put
two and two together.
202
00:12:55,440 --> 00:12:57,000
You are buttering me up here.
203
00:12:58,000 --> 00:12:59,559
Prepared the uniforms.
204
00:13:00,559 --> 00:13:01,580
Means I'm needed
205
00:13:03,580 --> 00:13:04,399
up there.
206
00:13:09,399 --> 00:13:11,039
Change. Your husband is waiting.
207
00:13:26,039 --> 00:13:26,279
Zoya!
208
00:13:27,279 --> 00:13:27,100
Kolya!
209
00:13:37,100 --> 00:13:37,759
Kolen'ka!
210
00:13:39,759 --> 00:13:41,880
We'll use them as a bait.
211
00:13:42,880 --> 00:13:44,899
The whole Berlin
is busy with clearing debris.
212
00:13:44,899 --> 00:13:45,360
It's a great cover.
213
00:13:47,360 --> 00:13:48,100
That's basically it.
214
00:13:49,100 --> 00:13:50,419
Nothing more
is needed from them.
215
00:13:51,419 --> 00:13:52,820
Prozorovskaya will be
taken by my men.
216
00:13:53,820 --> 00:13:55,759
I'm flying out today
217
00:13:56,759 --> 00:13:57,399
with my men.
218
00:13:58,399 --> 00:14:00,080
I will meet you tomorrow
in Potsdam.
219
00:14:01,080 --> 00:14:01,039
Agreed.
220
00:14:04,039 --> 00:14:04,100
All the best!
221
00:14:09,100 --> 00:14:09,440
How are you?
222
00:14:10,440 --> 00:14:11,100
Better now.
223
00:14:12,100 --> 00:14:13,340
Congratulations
on the wedding!
224
00:14:14,340 --> 00:14:15,820
Better late than never.
225
00:14:16,820 --> 00:14:17,279
Thank you.
226
00:14:18,279 --> 00:14:18,899
Thank you.
227
00:14:22,899 --> 00:14:23,000
How is Katya?
228
00:14:24,000 --> 00:14:26,679
She's okay.
You'll see her tomorrow.
229
00:14:27,679 --> 00:14:28,679
Only we are short of time.
230
00:14:30,679 --> 00:14:31,500
New operation?
231
00:14:32,500 --> 00:14:33,519
Yes.
232
00:14:33,519 --> 00:14:34,899
What's the objective?
233
00:14:34,899 --> 00:14:36,139
To seize our ex-agent.
234
00:14:37,139 --> 00:14:38,480
It seems, she betrayed
our country.
235
00:14:50,480 --> 00:14:54,179
BERLIN. American occupation zone.
SEPTEMBER 1945
236
00:15:09,179 --> 00:15:10,880
A stroke of potluck.
237
00:15:13,880 --> 00:15:14,659
Arisha?
238
00:15:16,659 --> 00:15:18,059
Sorry, I keep thinking
about the meeting.
239
00:15:19,059 --> 00:15:20,659
They'll try to bring me in.
240
00:15:21,659 --> 00:15:22,899
But we agreed
241
00:15:23,899 --> 00:15:25,919
that we won't go
to the meeting.
242
00:15:25,919 --> 00:15:27,700
We'll observe
from the distance.
243
00:15:29,700 --> 00:15:31,820
Yeah, but they will
definitely expect that.
244
00:15:50,820 --> 00:15:52,340
So we'll have
to make contact anyway?
245
00:15:56,340 --> 00:15:57,720
We'll have to.
246
00:16:05,720 --> 00:16:06,700
Wait!
247
00:16:09,700 --> 00:16:10,860
Take this.
248
00:16:19,860 --> 00:16:20,220
Katya?
249
00:16:23,220 --> 00:16:25,759
Well? Do we have a deal?
250
00:16:25,759 --> 00:16:26,779
Okay?
251
00:16:26,779 --> 00:16:28,840
Only please come sooner!
252
00:16:28,840 --> 00:16:29,200
I promise.
253
00:16:31,200 --> 00:16:31,620
Go.
254
00:16:44,620 --> 00:16:46,759
โ Weird.
โ What?
255
00:16:47,759 --> 00:16:49,860
This teddy bear.
256
00:16:49,860 --> 00:16:51,840
The girl was always
carrying it with her
257
00:16:51,840 --> 00:16:53,700
and just gave it away.
258
00:16:53,700 --> 00:16:54,139
Grew out of it.
259
00:16:55,139 --> 00:16:56,059
She grew out of it
a long time ago
260
00:16:57,059 --> 00:16:58,900
but still was carrying it around.
261
00:17:10,900 --> 00:17:11,819
Let's go.
262
00:17:31,819 --> 00:17:35,940
BERLIN. Soviet occupation zone.
SEPTEMBER 1945
263
00:17:35,940 --> 00:17:38,660
Prozorovskaya set up
a meeting right here.
264
00:17:38,660 --> 00:17:41,420
They are clearing debris
on this street now.
265
00:17:41,420 --> 00:17:43,720
A lot of locals,
mainly women.
266
00:17:43,720 --> 00:17:44,960
Very convenient for her.
267
00:17:44,960 --> 00:17:47,220
First of all, she can see
if messengers came
268
00:17:47,220 --> 00:17:48,539
and what they are holding.
269
00:17:48,539 --> 00:17:51,539
And... of course,
she can check
270
00:17:51,539 --> 00:17:53,960
if there's an assault team nearby.
271
00:17:53,960 --> 00:17:55,460
It's a very tricky setting
to work in.
272
00:17:56,460 --> 00:17:58,859
Comrades Petrovs will proceed
to American territory
273
00:17:58,859 --> 00:18:00,940
under the guise
of Red Cross workers.
274
00:18:00,940 --> 00:18:03,740
They will be putting up posters
with the time and place
275
00:18:03,740 --> 00:18:06,259
of the alleged delivery
of humanitarian aid.
276
00:18:06,259 --> 00:18:08,559
The assault team will stay nearby.
277
00:18:08,559 --> 00:18:09,400
Objective.
278
00:18:10,400 --> 00:18:11,480
Control over the streets
279
00:18:11,480 --> 00:18:13,980
that Prozorovskaya might take
to get to the meeting.
280
00:18:13,980 --> 00:18:15,740
This street here.
281
00:18:15,740 --> 00:18:16,400
It will be covered by
282
00:18:17,400 --> 00:18:18,400
Yeremeeva.
283
00:18:18,400 --> 00:18:19,779
This back alley
284
00:18:19,779 --> 00:18:22,140
is covered by Sapozhenkova
and Fyodorova.
285
00:18:22,140 --> 00:18:23,559
Prozorovskaya
is very experienced.
286
00:18:23,559 --> 00:18:25,900
She understands
that we'll try to bring her in.
287
00:18:25,900 --> 00:18:28,980
She won't take any street
until she's sure it's clear.
288
00:18:28,980 --> 00:18:30,819
Agree, Comrade Colonel.
289
00:18:30,819 --> 00:18:34,200
First of all, Prozorovskaya will try
to control the street.
290
00:18:34,200 --> 00:18:36,779
But she also needs
to control the alley.
291
00:18:36,779 --> 00:18:38,960
Doing this simultaneously
is possible only
292
00:18:38,960 --> 00:18:41,619
from a point
above the horizon.
293
00:18:41,619 --> 00:18:42,559
That is
294
00:18:43,559 --> 00:18:45,900
from this floor
of a high-rise
295
00:18:45,900 --> 00:18:48,759
or from the viewing platform
of this church.
296
00:18:48,759 --> 00:18:51,740
There are no more
similar vantage points
297
00:18:51,740 --> 00:18:52,200
in this vicinity.
298
00:18:53,200 --> 00:18:55,759
So... The building โ Potapov.
299
00:18:56,759 --> 00:18:58,420
The church โ Nikolaeva.
300
00:18:59,420 --> 00:19:00,279
Now in general.
301
00:19:01,279 --> 00:19:03,980
Everyone will have
a German passport.
302
00:19:03,980 --> 00:19:05,599
All of you are residents
of Eastern Berlin
303
00:19:05,599 --> 00:19:07,140
who came to American territory
304
00:19:07,140 --> 00:19:09,880
to look for their family or friends.
305
00:19:10,880 --> 00:19:12,180
Work with extreme caution!
306
00:19:13,180 --> 00:19:15,420
Memorize the looks
of Prozorovskaya.
307
00:19:15,420 --> 00:19:16,579
I remind you
308
00:19:16,579 --> 00:19:18,240
that under no circumstances
309
00:19:18,240 --> 00:19:19,299
she should raise
310
00:19:20,299 --> 00:19:21,859
the alarm.
311
00:19:21,859 --> 00:19:24,240
To prevent it,
you'll have these devices.
312
00:19:25,240 --> 00:19:27,119
As soon as Prozorovskaya
is in your reach,
313
00:19:28,119 --> 00:19:29,339
you have to open
the safety pin.
314
00:19:30,339 --> 00:19:32,579
The needle is treated
with a paralyzing agent.
315
00:19:32,579 --> 00:19:34,140
When entering
the bloodstream,
316
00:19:34,140 --> 00:19:37,400
it disables the person
for about forty minutes.
317
00:19:37,400 --> 00:19:40,059
During this period
you have to bring Prozorovskaya
318
00:19:40,059 --> 00:19:41,180
to our territory.
319
00:19:42,180 --> 00:19:42,500
Clear?
320
00:19:44,500 --> 00:19:48,660
BERLIN. American occupation zone.
SEPTEMBER 1945
321
00:20:01,660 --> 00:20:03,619
โ Good afternoon!
โ Hello!
322
00:20:15,619 --> 00:20:17,019
What's the purpose
of your crossing
323
00:20:17,019 --> 00:20:18,000
to American territory.
324
00:20:19,000 --> 00:20:21,400
Humanitarian aid
for local people.
325
00:20:21,400 --> 00:20:23,140
Hello there, Nicolas!
326
00:20:24,140 --> 00:20:25,180
Excuse me,
are there some issues?
327
00:20:26,180 --> 00:20:27,839
This is Mr and Mrs Bonparet.
328
00:20:27,839 --> 00:20:29,960
They work for the Red Cross.
329
00:20:30,960 --> 00:20:33,240
We have to be
in Potsdam in an hour.
330
00:20:33,240 --> 00:20:34,480
Our mission is there.
331
00:20:34,480 --> 00:20:35,119
If something's wrong...
332
00:20:36,119 --> 00:20:37,960
Fine. You can pass.
333
00:20:37,960 --> 00:20:38,779
Thank you!
334
00:20:38,779 --> 00:20:40,000
Thank you very much!
335
00:20:40,000 --> 00:20:40,380
Good-bye!
336
00:20:41,380 --> 00:20:43,759
Hello, can I see
your passport?
337
00:21:39,759 --> 00:21:40,200
Nicolas!
338
00:21:46,200 --> 00:21:47,259
Hello!
339
00:21:48,259 --> 00:21:49,380
Is the meeting here?
340
00:21:50,380 --> 00:21:52,539
No, the next street
around the corner.
341
00:21:52,539 --> 00:21:53,799
Careful with Russian.
342
00:21:54,799 --> 00:21:55,500
Thank you!
343
00:23:06,500 --> 00:23:07,220
It's on.
344
00:24:05,220 --> 00:24:06,680
I was asked
to give you this.
345
00:24:38,680 --> 00:24:40,460
The operation is blown.
We are coming back.
346
00:25:18,460 --> 00:25:19,019
So?
347
00:25:20,019 --> 00:25:21,039
Have you figured out
who came to the meeting?
348
00:25:22,039 --> 00:25:23,839
Your friends.
349
00:25:24,839 --> 00:25:25,099
What friends?
350
00:25:26,099 --> 00:25:28,819
The Lieutenant. I saw him
in the intel school.
351
00:25:28,819 --> 00:25:29,279
Petrov.
352
00:25:30,279 --> 00:25:31,680
He's a captain already.
353
00:25:32,680 --> 00:25:33,779
And the one
354
00:25:33,779 --> 00:25:35,220
that robbed your apartment.
355
00:25:36,220 --> 00:25:37,839
Velichko.
356
00:25:37,839 --> 00:25:38,140
Yeah.
357
00:25:39,140 --> 00:25:39,440
Weird.
358
00:25:41,440 --> 00:25:42,079
I didn't expect them at all.
359
00:25:44,079 --> 00:25:45,339
Did they spot you?
360
00:25:45,339 --> 00:25:46,519
No. I don't think so.
361
00:25:46,519 --> 00:25:47,579
Good.
362
00:25:48,579 --> 00:25:50,680
You are a leverage
while nobody knows about you.
363
00:25:51,680 --> 00:25:52,839
And they know you.
364
00:25:52,839 --> 00:25:54,539
They shouldn't
catch sight of you.
365
00:25:58,539 --> 00:25:59,160
Will we change the plan?
366
00:26:00,160 --> 00:26:01,859
We'll make some tweaks in it.
367
00:26:10,859 --> 00:26:12,940
She predicted our actions.
368
00:26:19,940 --> 00:26:21,799
She found a German girl
that looks like her
369
00:26:21,799 --> 00:26:23,259
and sent her with a note.
370
00:26:24,259 --> 00:26:25,640
It has the meeting point.
371
00:26:25,640 --> 00:26:28,299
Tonight we have
to give her money or
372
00:26:28,299 --> 00:26:30,900
she'll hand over the archives
to Americans.
373
00:26:30,900 --> 00:26:31,859
Smart.
374
00:26:31,859 --> 00:26:33,380
It's curfew at night.
Not a soul on the street.
375
00:26:34,380 --> 00:26:35,440
Yeah, and it's a foreign territory.
376
00:26:36,440 --> 00:26:38,380
Even if the assault team gets in,
377
00:26:38,380 --> 00:26:39,339
it will be very difficult.
378
00:26:41,339 --> 00:26:42,819
She'll spot them right away.
379
00:26:44,819 --> 00:26:46,920
If she's so smart,
380
00:26:47,920 --> 00:26:49,680
why not arrange
the first meeting at night?
381
00:26:50,680 --> 00:26:51,380
She wanted to show us,
382
00:26:52,380 --> 00:26:53,619
"I see and know everything.
383
00:26:54,619 --> 00:26:55,819
No way you can catch me.
384
00:26:56,819 --> 00:26:58,500
So don't try any games."
385
00:27:02,500 --> 00:27:03,140
Suggestions?
386
00:27:04,140 --> 00:27:05,960
Prozorovskaya thinks
that she drove us
387
00:27:05,960 --> 00:27:07,880
into a corner.
388
00:27:07,880 --> 00:27:09,940
She's sure we'll pay her.
389
00:27:09,940 --> 00:27:10,180
So...
390
00:27:11,180 --> 00:27:12,900
most likely
391
00:27:12,900 --> 00:27:14,640
tonight at the meeting
392
00:27:14,640 --> 00:27:15,640
she'll have the films.
393
00:27:15,640 --> 00:27:16,359
She won't.
394
00:27:17,359 --> 00:27:18,180
Most likely, she'll
395
00:27:19,180 --> 00:27:20,740
hide it around somewhere.
396
00:27:20,740 --> 00:27:21,839
Of course.
397
00:27:21,839 --> 00:27:23,539
Even if messengers grab her
398
00:27:23,539 --> 00:27:26,740
and give her the third degree
somewhere on the American side, she
399
00:27:27,740 --> 00:27:28,839
is taught to bite the bullet,
400
00:27:28,839 --> 00:27:30,180
and we are short of time.
401
00:27:30,180 --> 00:27:33,140
I suggest that only the Petrovs
go to the meeting.
402
00:27:34,140 --> 00:27:35,299
They know her well.
403
00:27:35,299 --> 00:27:37,279
I think they'll find a way
to get the films from her.
404
00:27:42,279 --> 00:27:43,900
And then?
405
00:27:44,900 --> 00:27:47,700
We can try to bring her
to our side of Berlin.
406
00:27:48,700 --> 00:27:50,279
But I leave it up to you.
407
00:27:50,279 --> 00:27:51,859
It's risky.
408
00:27:51,859 --> 00:27:53,240
If they run into a patrol,
409
00:27:53,240 --> 00:27:55,140
the archives will go
directly to Americans.
410
00:27:56,140 --> 00:27:58,660
After Petrovs get hold of the films,
411
00:27:58,660 --> 00:28:00,799
they have to terminate
Prozorovskaya.
412
00:28:00,799 --> 00:28:02,099
We can't let her live.
413
00:28:02,099 --> 00:28:03,640
She might remember
something from the archives.
414
00:28:11,640 --> 00:28:12,079
This is your passports.
415
00:28:14,079 --> 00:28:15,599
This is a back-up.
In your lining.
416
00:28:16,599 --> 00:28:18,759
This is your pocket money.
417
00:28:19,759 --> 00:28:21,720
We should've went ourselves
from the start.
418
00:28:21,720 --> 00:28:22,200
Without any assault team.
419
00:28:23,200 --> 00:28:24,779
Like Arina asked.
420
00:28:24,779 --> 00:28:25,559
She didn't ask.
421
00:28:29,559 --> 00:28:31,920
I want to know why she's doing
what she's doing.
422
00:28:32,920 --> 00:28:34,559
Only you can get her to open up.
423
00:28:35,559 --> 00:28:37,220
That's why I added
a little something
424
00:28:37,220 --> 00:28:37,700
to her demands.
425
00:28:38,700 --> 00:28:41,799
Thankfully, she was sending them
on an encoded frequency
426
00:28:41,799 --> 00:28:42,319
Nobody can verify.
427
00:28:43,319 --> 00:28:44,920
Getting her to open up
428
00:28:44,920 --> 00:28:46,299
is a good idea, only she...
429
00:28:46,299 --> 00:28:47,119
...won't come there to talk.
430
00:28:48,119 --> 00:28:48,880
That's right.
431
00:28:51,880 --> 00:28:53,220
The most advanced technology.
432
00:28:53,220 --> 00:28:55,720
It's shooting
with paralyzing capsules.
433
00:28:55,720 --> 00:28:57,819
Shooting range
is up to five meters.
434
00:28:58,819 --> 00:29:00,619
Should I maybe go by myself?
435
00:29:00,619 --> 00:29:01,200
Kolya will hide
436
00:29:02,200 --> 00:29:03,299
and sneak up on her.
437
00:29:03,299 --> 00:29:04,039
No. She'll see this coming.
438
00:29:05,039 --> 00:29:07,200
She's likely to set up
noise traps in those places
439
00:29:07,200 --> 00:29:08,579
where attack
might come from.
440
00:29:08,579 --> 00:29:09,880
She'll hear noise and shoot.
441
00:29:09,880 --> 00:29:10,619
Agree.
442
00:29:11,619 --> 00:29:13,579
So you go openly,
443
00:29:14,579 --> 00:29:15,579
meet her.
444
00:29:15,579 --> 00:29:18,819
She'll want to know if you have
money and documents on you,
445
00:29:18,819 --> 00:29:20,519
so she'll ask to show them
from a distance.
446
00:29:22,519 --> 00:29:23,059
Show them.
447
00:29:26,059 --> 00:29:27,059
You'll be distracting her.
448
00:29:28,059 --> 00:29:29,700
And you โ pick your moment and shoot.
449
00:29:32,700 --> 00:29:33,420
Clear.
450
00:29:33,420 --> 00:29:35,559
After that, tie Prozorovskaya up.
451
00:29:35,559 --> 00:29:37,660
The paralyzer works
for half an hour.
452
00:29:37,660 --> 00:29:39,319
Wait until she regains
consciousness and...
453
00:29:41,319 --> 00:29:42,059
...talk to her.
454
00:29:43,059 --> 00:29:44,440
She should explain her actions
455
00:29:44,440 --> 00:29:46,460
and tell you
where the films are.
456
00:29:46,460 --> 00:29:47,779
What if she doesn't?
457
00:29:48,779 --> 00:29:49,779
Make her.
458
00:29:52,779 --> 00:29:53,079
Okay.
459
00:29:54,079 --> 00:29:54,200
And then?
460
00:29:55,200 --> 00:29:56,339
Come back with the films.
461
00:29:56,339 --> 00:29:57,519
Terminate Prozorovskaya
462
00:29:58,519 --> 00:29:59,640
and return back to our side.
463
00:30:02,640 --> 00:30:03,059
If Arina
464
00:30:04,059 --> 00:30:05,299
has to be terminated anyway,
465
00:30:06,299 --> 00:30:07,220
why should we talk to her?
466
00:30:10,220 --> 00:30:12,240
I just want to understand
why she did it.
467
00:30:13,240 --> 00:30:15,420
For the future. So it wouldn't
happen to other agents.
468
00:30:16,420 --> 00:30:17,259
What if we find out
469
00:30:18,259 --> 00:30:19,880
that she didn't have
any other choice?
470
00:30:19,880 --> 00:30:21,339
There's always another choice.
471
00:30:30,339 --> 00:30:30,859
Kolya?
472
00:30:31,859 --> 00:30:32,140
What?
473
00:30:33,140 --> 00:30:35,259
Do you think Vorotynnikov
feels sorry for Arina?
474
00:30:36,259 --> 00:30:38,160
Who knows.
He doesn't show.
475
00:30:39,160 --> 00:30:40,200
I think he does.
476
00:30:41,200 --> 00:30:42,400
Why else would he order
to talk to her?
477
00:30:44,400 --> 00:30:45,220
For the report, like he said.
478
00:30:48,220 --> 00:30:48,359
Damn it!
479
00:30:49,359 --> 00:30:51,259
He could have sent
someone else
480
00:30:52,259 --> 00:30:54,940
but he said that Arina
wants to see us.
481
00:30:55,940 --> 00:30:57,519
Maybe he wanted to help us?
482
00:30:57,519 --> 00:30:58,339
To get us out of prison?
483
00:30:59,339 --> 00:31:00,920
I'd say he realized
484
00:31:01,920 --> 00:31:04,960
that anyone else would finish her off
without a second thought.
485
00:31:04,960 --> 00:31:05,720
Because it's an order.
486
00:31:06,720 --> 00:31:07,440
And we...
487
00:31:12,440 --> 00:31:13,660
We โ what?
488
00:31:15,660 --> 00:31:17,039
We were on operations with her.
489
00:31:19,039 --> 00:31:20,880
We know that she is
as ideological as it gets.
490
00:31:21,880 --> 00:31:23,299
But what are the money
and the documents for?
491
00:31:24,299 --> 00:31:25,259
To start a new life, right?
492
00:31:26,259 --> 00:31:26,759
Right.
493
00:31:28,759 --> 00:31:31,119
But she had a thousand chances
to start a new life.
494
00:31:32,119 --> 00:31:34,180
When she married that pilot...
495
00:31:35,180 --> 00:31:37,160
Say, she goes to Germany โ
what would we do?
496
00:31:37,160 --> 00:31:37,559
Nothing.
497
00:31:38,559 --> 00:31:40,859
She's a noblewoman
rolling in money.
498
00:31:40,859 --> 00:31:42,440
But she didn't go.
499
00:31:42,440 --> 00:31:43,519
So now too...
500
00:31:44,519 --> 00:31:46,359
...not because she is... a traitor.
501
00:31:47,359 --> 00:31:50,700
It's probably just not working out
any other way.
502
00:31:50,700 --> 00:31:52,480
And the reason
she needs money
503
00:31:52,480 --> 00:31:53,319
is very serious.
504
00:31:53,319 --> 00:31:55,779
It's not that she just wants
to live abroad.
505
00:31:58,779 --> 00:32:00,180
Let's say it's true. And?
506
00:32:00,180 --> 00:32:01,740
What did Vorotynnikov say?
507
00:32:01,740 --> 00:32:03,599
I'm waiting for the films
and the report.
508
00:32:04,599 --> 00:32:07,539
What if he put us
on this operation on purpose,
509
00:32:07,539 --> 00:32:09,940
so that we bring, we report
510
00:32:09,940 --> 00:32:11,039
but handle it our way and...
511
00:32:12,039 --> 00:32:13,759
What's wrong with it?!
512
00:32:13,759 --> 00:32:15,140
Who made this ungodly contraption?!
513
00:32:15,140 --> 00:32:16,559
How am I to shoot
with this thing?!
514
00:32:21,559 --> 00:32:22,000
We have an order.
515
00:32:24,000 --> 00:32:25,240
Orders have to be carried out.
516
00:32:28,240 --> 00:32:29,599
Then we'll carry it out.
517
00:32:50,599 --> 00:32:51,400
What if they come not alone?
518
00:32:54,400 --> 00:32:55,400
We don't know that.
519
00:32:57,400 --> 00:32:58,380
We don't.
520
00:32:59,380 --> 00:33:00,640
This Petrov...
521
00:33:01,640 --> 00:33:02,440
Is he a good man?
522
00:33:03,440 --> 00:33:04,259
Why do you ask?
523
00:33:05,259 --> 00:33:05,180
Well...
524
00:33:07,180 --> 00:33:09,000
We exchanged
couple of words in Kiev.
525
00:33:10,000 --> 00:33:11,519
He seemed to be nice.
526
00:33:12,519 --> 00:33:13,500
Yeah, he's not a scum.
527
00:33:16,500 --> 00:33:17,920
And Velichko?
528
00:33:17,920 --> 00:33:19,819
The war is over.
529
00:33:19,819 --> 00:33:20,380
But she's still on operations.
530
00:33:21,380 --> 00:33:22,539
They trust her.
531
00:33:23,539 --> 00:33:24,200
Looks like they do.
532
00:33:28,200 --> 00:33:30,519
We've been together
on four operations.
533
00:33:39,519 --> 00:33:41,299
Make sure to choose
a right position.
534
00:33:42,299 --> 00:33:44,539
You have to hold the negotiator
at gunpoint all the time.
535
00:33:47,539 --> 00:33:49,799
Yes, you might have
to shoot at our people.
536
00:33:50,799 --> 00:33:51,059
Can you do that?
537
00:34:02,059 --> 00:34:03,860
โ Everything will be fine.
โ Okay.
538
00:34:34,860 --> 00:34:35,340
Did you bring it?
539
00:34:36,340 --> 00:34:37,059
Hi Arina!
540
00:34:39,059 --> 00:34:39,260
Where are the films?
541
00:34:40,260 --> 00:34:41,000
As if this is an honest exchange...
542
00:34:43,000 --> 00:34:44,900
What's the catch,
Comrade Captain?
543
00:34:46,900 --> 00:34:47,699
A new weapon.
544
00:34:48,699 --> 00:34:49,579
Shoots with a paralyzer.
545
00:34:50,579 --> 00:34:52,460
You regain consciousness
in forty minutes and we
546
00:34:52,460 --> 00:34:54,579
make you say where the archives are
and how you got them.
547
00:34:55,579 --> 00:34:56,559
How sincere!
548
00:35:03,559 --> 00:35:06,219
So I am supposed
to trust you after this?
549
00:35:06,219 --> 00:35:07,380
You didn't come by yourself.
550
00:35:09,380 --> 00:35:12,800
I think it's time
for Comrade Lieutenant to join us.
551
00:35:16,800 --> 00:35:17,260
How did you know,
552
00:35:18,260 --> 00:35:19,320
Comrade Captain?
553
00:35:19,320 --> 00:35:20,119
Volodya?
554
00:35:21,119 --> 00:35:21,659
You are alive.
555
00:35:22,659 --> 00:35:23,900
I'm so glad. Honestly.
556
00:35:23,900 --> 00:35:25,139
Do superiors know about that?
557
00:35:26,139 --> 00:35:26,239
No.
558
00:35:28,239 --> 00:35:29,380
You figured it out in the inn?
559
00:35:30,380 --> 00:35:31,599
You knew it back in Poland.
560
00:35:33,599 --> 00:35:35,019
Since all the cards
are on the table,
561
00:35:36,019 --> 00:35:37,380
let's decide
what we should do next.
562
00:35:38,380 --> 00:35:39,300
Don't move!
563
00:35:41,300 --> 00:35:42,079
The cards are on the table
564
00:35:43,079 --> 00:35:44,059
but we've got the aces.
565
00:35:45,059 --> 00:35:47,420
Why don't we just shoot you
and take the passports and the money?
566
00:35:49,420 --> 00:35:50,480
You are not like this.
567
00:35:50,480 --> 00:35:51,420
Because you know me so well?
568
00:35:52,420 --> 00:35:53,119
If I know anyone, it's you.
569
00:35:55,119 --> 00:35:56,440
Water under the bridge.
570
00:35:56,440 --> 00:35:57,500
Yes but...
571
00:35:59,500 --> 00:36:00,260
On the ground!
572
00:36:02,260 --> 00:36:04,760
We all understand that this is
an unpleasant situation.
573
00:36:08,760 --> 00:36:09,699
Guys, what are we doing?
574
00:36:10,699 --> 00:36:12,099
We've been facing death
together for four years.
575
00:36:13,099 --> 00:36:15,340
And now we are
at each other's throats?
576
00:36:17,340 --> 00:36:18,480
Please.
577
00:36:18,480 --> 00:36:19,679
Let's talk.
578
00:36:19,679 --> 00:36:20,500
Calmly.
579
00:36:27,500 --> 00:36:28,599
This is yours.
580
00:36:41,599 --> 00:36:43,360
And... forgive me.
581
00:36:45,360 --> 00:36:47,659
I know you... don't care.
582
00:36:48,659 --> 00:36:51,179
But back then, in '41,
I didn't want anyone to die.
583
00:36:53,179 --> 00:36:54,519
I wanted to go abroad
with Kat'ka
584
00:36:55,519 --> 00:36:56,360
so she'd go to school.
585
00:36:58,360 --> 00:36:59,159
I needed money.
586
00:37:00,159 --> 00:37:01,920
When I saw the ring,
587
00:37:02,920 --> 00:37:04,300
I stole a revolver
from Raven and...
588
00:37:05,300 --> 00:37:05,300
I thought
589
00:37:05,900 --> 00:37:07,960
I'd give you a scare
and that'll be it.
590
00:37:08,960 --> 00:37:10,880
But Raven figured it out and...
591
00:37:12,880 --> 00:37:14,940
What happened โ happened.
592
00:37:20,940 --> 00:37:21,300
This is for you.
593
00:37:26,300 --> 00:37:27,380
Are you letting me go
or something?
594
00:37:28,380 --> 00:37:29,440
We had an order
595
00:37:30,440 --> 00:37:32,260
to terminate you
when we get the films.
596
00:37:34,260 --> 00:37:35,820
You give us the films โ
597
00:37:35,820 --> 00:37:37,059
we report up the chain
that you've been terminated.
598
00:37:39,059 --> 00:37:40,500
Operation is completed,
599
00:37:40,500 --> 00:37:41,480
and no one
will be looking for you.
600
00:37:42,480 --> 00:37:44,480
And nobody knows a thing
about Comrade Lieutenant.
601
00:38:04,480 --> 00:38:06,500
If you return without the money
and the documents,
602
00:38:06,500 --> 00:38:07,239
it will look suspicious.
603
00:38:08,239 --> 00:38:08,199
Take this.
604
00:38:11,199 --> 00:38:12,780
Just say that you got me.
605
00:38:14,780 --> 00:38:15,619
It's more convincing.
606
00:38:16,619 --> 00:38:17,000
How would you..?
607
00:38:19,000 --> 00:38:20,079
What will you live on?
608
00:38:21,079 --> 00:38:22,860
With no money
and no documents?
609
00:38:23,860 --> 00:38:25,360
We'll sell the ring.
610
00:38:26,360 --> 00:38:27,940
It's expensive.
611
00:38:27,940 --> 00:38:28,880
We'll make things work.
612
00:38:31,880 --> 00:38:32,880
Well...
613
00:38:33,880 --> 00:38:34,780
It's a good-bye then.
614
00:38:37,780 --> 00:38:39,760
Good-bye, Comrade Lieutenant.
615
00:38:40,760 --> 00:38:41,619
Good-bye,
616
00:38:43,619 --> 00:38:44,000
Comrade Captain.
617
00:38:51,000 --> 00:38:51,119
Well then...
618
00:38:56,119 --> 00:38:57,820
You know... Keep in touch.
619
00:38:57,820 --> 00:38:59,679
Everything will be fine,
you hear me?
620
00:38:59,679 --> 00:39:00,079
I'll keep in touch.
621
00:39:01,079 --> 00:39:02,500
Thank you!
622
00:39:26,500 --> 00:39:27,000
So?
623
00:39:28,000 --> 00:39:29,940
Can I congratulate you
on a successful operation?
624
00:39:30,940 --> 00:39:32,340
Yes, Comrade Colonel!
How did you know?
625
00:39:33,340 --> 00:39:34,599
Iohann told me on radio.
626
00:39:35,599 --> 00:39:37,000
The one that helped you
to get out of American territory.
627
00:39:39,000 --> 00:39:40,559
Is Prozorovskaya dead?
628
00:39:41,559 --> 00:39:42,960
Yes, we checked.
629
00:39:44,960 --> 00:39:45,340
Is the archive here?
630
00:39:46,340 --> 00:39:46,260
Yes.
631
00:39:47,260 --> 00:39:49,079
The money and the microfilms
are at the bottom.
632
00:39:49,079 --> 00:39:49,119
Wonderful.
633
00:39:51,119 --> 00:39:52,760
I hope I don't need to explain
634
00:39:52,760 --> 00:39:54,719
the importance
of us getting this data.
635
00:39:55,719 --> 00:39:59,659
I'll file a report today for you
to get government awards.
636
00:39:59,659 --> 00:40:02,579
And all the charges against you
will be dropped completely.
637
00:40:03,579 --> 00:40:04,199
Well? What are your plans?
638
00:40:06,199 --> 00:40:08,599
โ We thought we'd debrief and...
โ Consider it done.
639
00:40:08,599 --> 00:40:11,139
Under my responsibility,
you are free till tomorrow evening.
640
00:40:11,139 --> 00:40:11,000
Thank you.
641
00:40:12,000 --> 00:40:13,059
Find a way to enjoy your free time.
642
00:40:15,059 --> 00:40:17,280
We were thinking
of going to the Reichstag
643
00:40:17,280 --> 00:40:18,699
and signing the wall.
644
00:40:18,699 --> 00:40:20,300
Good idea. It's allowed.
645
00:40:20,300 --> 00:40:21,860
Tomorrow evening โ back to Moscow.
646
00:40:21,860 --> 00:40:22,019
Permission to ask?
647
00:40:23,019 --> 00:40:23,300
Yes?
648
00:40:24,300 --> 00:40:25,639
What'll happen to the intel school?
649
00:40:25,639 --> 00:40:26,579
What do you mean?
650
00:40:27,579 --> 00:40:29,460
Well... We won.
651
00:40:29,460 --> 00:40:30,260
Today we won...
652
00:40:31,260 --> 00:40:32,860
But you will always
have work to do.
653
00:40:32,860 --> 00:40:33,480
Both of you.
654
00:40:34,480 --> 00:40:35,079
Operations? Or instruction?
655
00:40:36,079 --> 00:40:36,619
We'll see.
656
00:40:38,619 --> 00:40:39,000
So...
657
00:40:40,000 --> 00:40:41,780
Twenty four hours
658
00:40:41,780 --> 00:40:42,179
starting now.
659
00:40:43,179 --> 00:40:43,639
Dismissed.
660
00:40:45,639 --> 00:40:47,119
It's my wedding gift to you.
661
00:40:48,119 --> 00:40:48,340
Thank you!
662
00:40:49,340 --> 00:40:49,579
Thank you!
663
00:41:25,579 --> 00:41:27,400
So it's fourteen microfilms
664
00:41:27,400 --> 00:41:30,099
with no less than fifty names each.
665
00:41:33,099 --> 00:41:34,619
Is Prozorovskaya dead?
666
00:41:34,619 --> 00:41:35,940
Dead.
667
00:41:35,940 --> 00:41:37,239
I have to admit, Comrade Colonel,
668
00:41:37,239 --> 00:41:39,800
it was one of the most important
and significant operations
669
00:41:39,800 --> 00:41:41,159
I've ever run point on.
670
00:41:41,159 --> 00:41:42,079
I'm very grateful to you
671
00:41:43,079 --> 00:41:43,079
and you men.
672
00:41:43,980 --> 00:41:44,360
Congratulations!
673
00:41:45,360 --> 00:41:46,000
You too!
674
00:41:47,000 --> 00:41:47,199
Thank you!
675
00:41:48,199 --> 00:41:49,940
I'll be glad to work
with you again.
676
00:41:50,940 --> 00:41:51,579
Once again โ thank you!
677
00:41:57,579 --> 00:41:59,099
Where are Petrovs?
Why did you let them go?
678
00:42:13,099 --> 00:42:15,260
In '41 I studied a case,
679
00:42:15,260 --> 00:42:16,679
a robbery in Prozorovskaya's apartment.
680
00:42:17,679 --> 00:42:18,920
On paper it looked like
681
00:42:18,920 --> 00:42:21,300
Zoyka stole an antique ring.
682
00:42:22,300 --> 00:42:24,079
But she didn't have it
in her things.
683
00:42:26,079 --> 00:42:27,940
So she sew it into a toy?
684
00:42:27,940 --> 00:42:29,119
That's why Katya was always
carrying it with her?
685
00:42:38,119 --> 00:42:38,840
So?
686
00:42:42,840 --> 00:42:43,360
Oh dear God!
687
00:42:50,360 --> 00:42:51,559
Please don't be silent!
688
00:42:53,559 --> 00:42:55,699
Everything goes just like
689
00:42:56,699 --> 00:42:57,519
I suspected.
690
00:43:20,519 --> 00:43:21,480
Maybe he's not here at all.
691
00:43:22,480 --> 00:43:23,059
He should be.
692
00:43:24,059 --> 00:43:25,320
I just don't know
how he looks.
693
00:43:26,320 --> 00:43:27,280
Then it might be anyone.
694
00:43:28,280 --> 00:43:29,059
Even him. That man.
695
00:43:31,059 --> 00:43:32,300
He has decent stuff.
696
00:43:32,300 --> 00:43:33,360
No, that's a regular dealer.
697
00:43:36,360 --> 00:43:37,340
I'll try to ask.
698
00:43:37,340 --> 00:43:38,380
He might know
699
00:43:38,380 --> 00:43:39,960
the one we need.
700
00:43:49,960 --> 00:43:51,840
That's a curious thing.
701
00:43:51,840 --> 00:43:53,659
You have good taste.
702
00:43:54,659 --> 00:43:58,300
I remember Herr Keller
working here before the war.
703
00:43:59,300 --> 00:44:01,940
His counter reminded me
of a museum.
704
00:44:02,940 --> 00:44:04,219
Do you know Herr Keller?
705
00:44:06,219 --> 00:44:07,719
Not exactly.
Is he alive?
706
00:44:08,719 --> 00:44:09,239
Yes.
707
00:44:10,239 --> 00:44:10,679
There he is.
708
00:44:13,679 --> 00:44:15,800
Oh, right. I'll go say hello.
709
00:44:25,800 --> 00:44:26,239
Disappeared.
710
00:44:27,239 --> 00:44:27,079
Weird.
711
00:44:33,079 --> 00:44:34,920
Hello Vladimir!
712
00:44:34,920 --> 00:44:36,019
Hello Arina!
713
00:44:41,019 --> 00:44:41,000
It's a trap.
714
00:44:44,000 --> 00:44:44,420
Where's everyone else?
715
00:44:45,420 --> 00:44:46,599
Who?
716
00:44:47,599 --> 00:44:48,780
The assault team.
717
00:44:48,780 --> 00:44:50,840
There's no assault team.
718
00:44:53,840 --> 00:44:54,219
Petrovs talked?
719
00:44:56,219 --> 00:44:57,659
I just had a thought
720
00:44:57,659 --> 00:44:59,079
that Petrovs might let you live
721
00:45:01,079 --> 00:45:04,360
and Zoyka will give you back
the ring she stole from you.
722
00:45:05,360 --> 00:45:07,099
You hoped they won't kill me?
723
00:45:08,099 --> 00:45:09,300
No. It was just an idea.
724
00:45:10,300 --> 00:45:11,380
I checked it out.
725
00:45:12,380 --> 00:45:13,679
Turns out, it's true.
726
00:45:14,679 --> 00:45:15,539
Take this.
727
00:45:15,539 --> 00:45:17,179
These are documents
of French citizens.
728
00:45:19,179 --> 00:45:20,380
And a card of an antiques dealer.
729
00:45:21,380 --> 00:45:23,639
He'll give a fair price
for the ring.
730
00:45:23,639 --> 00:45:25,920
And say hi to him
from me and Matilda.
731
00:45:25,920 --> 00:45:28,739
Mention 1921. In Crimea.
732
00:45:28,739 --> 00:45:29,300
He'll give you even more.
733
00:45:34,300 --> 00:45:35,960
Are they
734
00:45:35,960 --> 00:45:36,239
letting us go?
735
00:45:41,239 --> 00:45:42,559
Talk.
736
00:45:44,559 --> 00:45:45,280
What?
737
00:45:46,280 --> 00:45:48,159
If Matilda Genrikhovna
would have come alone,
738
00:45:48,159 --> 00:45:49,000
I'd believe
you are letting us go.
739
00:45:51,000 --> 00:45:53,599
But since you are here,
there's a catch.
740
00:45:54,599 --> 00:45:55,760
There is no catch.
741
00:45:56,760 --> 00:45:58,420
I just thought you might
742
00:45:59,420 --> 00:46:00,039
want to come back.
743
00:46:04,039 --> 00:46:04,599
At some point.
744
00:46:05,599 --> 00:46:06,219
Corpses don't come back.
745
00:46:08,219 --> 00:46:09,760
I'm a traitor too.
746
00:46:09,760 --> 00:46:11,980
Even a traitor
always has a chance
747
00:46:11,980 --> 00:46:13,400
to make amends.
748
00:46:13,400 --> 00:46:14,900
Say yes!
749
00:46:14,900 --> 00:46:16,960
I will help you
to find a job in France.
750
00:46:16,960 --> 00:46:18,500
Live there for a couple of years,
get used to it.
751
00:46:19,500 --> 00:46:20,679
Then you'll get an operation.
752
00:46:21,679 --> 00:46:24,679
And I'll be looking for a way
to resurrect you for the superiors
753
00:46:24,679 --> 00:46:26,539
in a good light.
754
00:46:26,539 --> 00:46:27,679
No!
755
00:46:34,679 --> 00:46:36,579
I'm fed up with your intelligence.
756
00:46:37,579 --> 00:46:39,519
I want to live for myself,
not for others.
757
00:46:42,519 --> 00:46:43,219
I just feel bad for your father...
758
00:46:47,219 --> 00:46:48,840
What about my Dad?
759
00:46:50,840 --> 00:46:52,380
Your family has widespread
contacts in France.
760
00:46:53,380 --> 00:46:55,260
And there's a new case
against him.
761
00:46:57,260 --> 00:46:58,159
If you accept my proposal, I'll...
762
00:46:59,159 --> 00:47:00,099
...find a way to help him.
763
00:47:03,099 --> 00:47:04,900
Comrade Lieutenant, the envelope
764
00:47:04,900 --> 00:47:06,019
has a postcard with the address.
765
00:47:07,019 --> 00:47:09,920
If she changes her mind,
drop me a few lines.
766
00:47:09,920 --> 00:47:10,199
"Got better.
767
00:47:11,199 --> 00:47:13,840
Want to come back. A."
768
00:47:13,840 --> 00:47:15,099
And put it into a mailbox.
769
00:47:21,099 --> 00:47:22,059
I won't get better.
770
00:47:28,059 --> 00:47:30,380
Your bosses know
how to make surprises.
771
00:47:33,380 --> 00:47:35,239
I hate them. Manipulators!
772
00:47:36,239 --> 00:47:38,099
Only ideas!
They don't care about people!
773
00:47:38,099 --> 00:47:39,059
Not about you! Not about me!
774
00:47:41,059 --> 00:47:41,980
Come on.
775
00:47:48,980 --> 00:47:49,000
Your choice?
51479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.