Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:11,875 --> 00:03:14,957
Outgoing mail? Ten dollars!
2
00:03:15,583 --> 00:03:17,457
Mail.
3
00:03:17,458 --> 00:03:20,832
Any outgoing mail?
4
00:03:21,791 --> 00:03:23,540
Ten dollars!
5
00:03:25,666 --> 00:03:27,124
Any outgoing mail?
6
00:03:54,500 --> 00:03:56,165
Mail!
7
00:03:56,416 --> 00:03:59,540
Anyone outgoing mail?
8
00:04:03,083 --> 00:04:04,665
Do you have money now?
9
00:04:04,791 --> 00:04:06,665
I want your real money,
10
00:04:06,791 --> 00:04:08,290
not your fake money.
11
00:04:13,541 --> 00:04:15,415
Get someone over here!
12
00:04:15,708 --> 00:04:18,124
Something's wrong with
the inmate in cell 309!
13
00:04:29,208 --> 00:04:30,165
Thank you.
14
00:04:35,625 --> 00:04:37,790
Sure thing.
15
00:04:38,041 --> 00:04:40,915
I'm here until the day I die anyway.
16
00:04:40,916 --> 00:04:46,832
You should have find some fun out there.
17
00:05:02,500 --> 00:05:04,957
The Hong Kong police has
come to take you back.
18
00:05:04,958 --> 00:05:05,957
Out!
19
00:05:06,125 --> 00:05:07,290
Open the door!
20
00:06:01,041 --> 00:06:01,915
What are you looking at?
21
00:06:27,375 --> 00:06:28,749
Two years ago,
22
00:06:28,750 --> 00:06:30,040
on February 2nd,
23
00:06:30,041 --> 00:06:31,665
seven armored truck guards
from the Central Bank
24
00:06:31,666 --> 00:06:33,999
were killed on a Canadian highway.
25
00:06:34,208 --> 00:06:35,415
In June of the same year,
26
00:06:35,541 --> 00:06:37,499
the Merlin Guerilla in
the Golden Triangle was attacked.
27
00:06:37,625 --> 00:06:40,124
Eighty-two dead and 157 injured.
28
00:06:40,583 --> 00:06:41,790
September 10th last year,
29
00:06:41,958 --> 00:06:44,124
A murder-arson case at a
Tuen Mun printing mill.
30
00:06:44,333 --> 00:06:45,582
Hours later,
31
00:06:45,708 --> 00:06:46,915
Royal Canadian Mounted Police officer
Lee Wing-chit
32
00:06:47,041 --> 00:06:49,749
and art dealer Lok Man were found killed
in a Tsim Sha Tsui hotel.
33
00:06:50,083 --> 00:06:51,415
All these murders
34
00:06:51,416 --> 00:06:53,665
are connected to
an international counterfeiting syndicate.
35
00:06:54,125 --> 00:06:55,415
Its members include
36
00:06:55,416 --> 00:06:57,665
Ng Yam from Macau, Lee Li Wah,
37
00:06:57,833 --> 00:07:00,707
Vietnam national Shum Sei Hoi, and Wong Bo.
38
00:07:00,875 --> 00:07:02,082
They're all dead
39
00:07:02,375 --> 00:07:03,665
except for two members still at large.
40
00:07:04,083 --> 00:07:05,124
You're one of them.
41
00:07:05,708 --> 00:07:07,040
And the other is your leader,
42
00:07:07,041 --> 00:07:08,082
"Painter."
43
00:07:08,083 --> 00:07:09,290
He's completely off the grid.
44
00:07:09,416 --> 00:07:11,790
No intelligence agency in
the world has anything on him.
45
00:07:14,250 --> 00:07:15,249
This photo
46
00:07:15,583 --> 00:07:18,874
was taken from a distribution tower
on the highway in Canada.
47
00:07:20,875 --> 00:07:22,582
It's the only photo we have of him.
48
00:07:26,166 --> 00:07:27,415
Drink up.
49
00:07:34,291 --> 00:07:35,207
Tell me,
50
00:07:35,416 --> 00:07:36,665
who exactly is Painter?
51
00:07:41,375 --> 00:07:43,332
Do you know why he's off the grid?
52
00:07:44,333 --> 00:07:45,624
Because he doesn't leave a trail.
53
00:07:46,166 --> 00:07:47,290
He kills anyone
54
00:07:47,291 --> 00:07:48,457
he suspects of betraying him.
55
00:07:49,458 --> 00:07:50,892
If he knows you're here...
56
00:07:50,916 --> 00:07:52,332
What makes you think he doesn't know?
57
00:07:52,875 --> 00:07:54,249
This is Police Headquarters.
58
00:07:54,750 --> 00:07:56,582
What could possibly happen?
59
00:07:57,791 --> 00:07:59,457
If he knows I'm here,
60
00:08:01,500 --> 00:08:02,749
then everyone in this
room is as good as dead.
61
00:08:05,250 --> 00:08:06,707
Good morning, sir!
62
00:08:10,625 --> 00:08:11,749
Goodbye, sir!
63
00:08:17,416 --> 00:08:18,415
Mr. Lee.
64
00:08:18,666 --> 00:08:19,874
Are you okay?
65
00:08:23,500 --> 00:08:25,665
All of us are gonna die!
66
00:08:39,333 --> 00:08:40,290
You trying to scare me?
67
00:08:54,833 --> 00:08:55,999
Trust me.
68
00:08:58,083 --> 00:09:00,374
Just send me back to jail, okay?
69
00:09:00,375 --> 00:09:03,457
Please. We're all gonna die.
70
00:09:03,458 --> 00:09:04,832
Please...
71
00:09:05,083 --> 00:09:07,457
Please send me back to jail...
Get Mr. Lee out of here.
72
00:09:07,458 --> 00:09:10,457
Please send me back to jail...
73
00:09:21,458 --> 00:09:22,415
Mr. Lee.
74
00:09:31,250 --> 00:09:32,124
Eat up.
75
00:10:18,541 --> 00:10:19,415
Get changed.
76
00:10:41,041 --> 00:10:42,915
The skin and hair fiber we found
77
00:10:43,250 --> 00:10:45,957
at the scene of the Tsim
Sha Tsui hotel murder
78
00:10:46,500 --> 00:10:47,832
have been analyzed.
79
00:10:47,833 --> 00:10:49,915
They matched your DNA sample.
80
00:10:50,666 --> 00:10:53,082
The saliva on
the utensil fragment belongs to you.
81
00:10:53,083 --> 00:10:55,415
The oil on the bullet shells belong to you.
82
00:10:56,000 --> 00:10:58,207
The Department of Justice
says they're all admissible in court.
83
00:10:58,958 --> 00:11:00,749
So the police is officially charging you...
84
00:11:01,291 --> 00:11:02,207
with murder.
85
00:11:03,958 --> 00:11:05,665
Those evidence were faked.
86
00:11:05,958 --> 00:11:07,374
Who do you think you're fooling?
87
00:11:11,833 --> 00:11:13,582
The furniture is real.
88
00:11:13,833 --> 00:11:15,207
The bed sheets are real.
89
00:11:15,458 --> 00:11:16,790
The utensils are real.
90
00:11:18,291 --> 00:11:19,999
And DNA is collected from you.
91
00:11:20,583 --> 00:11:22,207
You know better than anyone
92
00:11:22,541 --> 00:11:24,124
if those evidence can really be faked.
93
00:11:24,666 --> 00:11:25,999
I'm a dead man either way.
94
00:11:26,708 --> 00:11:27,749
You think you can scare me
95
00:11:28,333 --> 00:11:29,332
into talking?
96
00:11:29,333 --> 00:11:30,665
If you're dead either way,
97
00:11:30,666 --> 00:11:32,249
you should make yourself useful first.
98
00:11:32,708 --> 00:11:34,374
I'll tell the world
99
00:11:34,625 --> 00:11:36,207
that you sold Painter out for a plea deal.
100
00:11:36,416 --> 00:11:37,874
I'll ask Witness Protection
101
00:11:37,875 --> 00:11:39,915
to send you to a place where
Painter can find you.
102
00:11:39,916 --> 00:11:41,082
You bitch!
103
00:11:51,250 --> 00:11:52,207
Sir!
104
00:12:02,333 --> 00:12:03,915
YT
105
00:12:03,916 --> 00:12:05,874
It's been forever since
I've seen you on the golf course.
106
00:12:05,875 --> 00:12:07,559
Working on a huge case?
107
00:12:07,583 --> 00:12:08,624
Deputy Commissioner,
108
00:12:08,625 --> 00:12:10,976
I'm here as Yuen Man's
legal representative.
109
00:12:11,000 --> 00:12:13,040
We wish to bail Lee Man out.
110
00:12:13,625 --> 00:12:15,457
Is he that important?
111
00:12:15,750 --> 00:12:18,457
You have multi-national
company CEOs as his guarantor.
112
00:12:19,833 --> 00:12:21,790
Even the member of Executive Council.
113
00:12:21,791 --> 00:12:23,999
Miss Yuen is a world-famous artist
114
00:12:24,250 --> 00:12:25,832
and she considers Mr. Lee a good friend.
115
00:12:25,833 --> 00:12:27,351
Mr. Lee...
116
00:12:27,375 --> 00:12:29,582
is a key witness to multiple murders.
117
00:12:29,833 --> 00:12:31,082
We can't just set him free.
118
00:12:31,083 --> 00:12:31,957
But I hear...
119
00:12:31,958 --> 00:12:34,082
He's actually the prime
suspect of those murders.
120
00:12:38,041 --> 00:12:39,749
At the lab
121
00:12:39,750 --> 00:12:41,540
I've looked through the evidence you have.
122
00:12:42,041 --> 00:12:44,040
Their authenticity is spotty at best.
123
00:12:44,416 --> 00:12:46,165
You're clearly setting him up.
124
00:12:47,125 --> 00:12:48,124
My dear,
125
00:12:48,333 --> 00:12:49,624
you're going a bit far, aren't you?
126
00:12:50,541 --> 00:12:52,207
The courts can decide,
127
00:12:52,208 --> 00:12:54,332
how far I can go.
128
00:12:54,333 --> 00:12:55,749
Deputy Commissioner Ho,
129
00:12:55,750 --> 00:12:57,665
do you really need to cover
for your daughter like this?
130
00:12:58,000 --> 00:12:58,624
Don't get the wrong idea.
131
00:12:59,166 --> 00:13:00,165
Both my daughter and I are dead set
132
00:13:00,166 --> 00:13:02,290
on seeing this to the end.
133
00:13:03,166 --> 00:13:04,540
I hear that he's a dead man
134
00:13:04,791 --> 00:13:05,624
if he ever enters a courtroom.
135
00:13:05,625 --> 00:13:07,207
I'm not here to hear you argue.
136
00:13:09,458 --> 00:13:10,415
Where there's a will,
137
00:13:11,625 --> 00:13:12,874
there's a way.
138
00:13:13,375 --> 00:13:14,540
Miss Yuen,
139
00:13:14,833 --> 00:13:16,040
do you recognize me?
140
00:13:16,875 --> 00:13:18,499
We met on the day your fiancee was killed.
141
00:13:18,750 --> 00:13:20,040
I took you to the hospital.
142
00:13:21,333 --> 00:13:22,999
I asked you to find a way to set him free.
143
00:13:23,958 --> 00:13:25,499
If you can't think of one,
144
00:13:26,583 --> 00:13:27,665
then I'll do it my way.
145
00:13:28,791 --> 00:13:29,749
Fine.
146
00:13:30,000 --> 00:13:31,165
I have an idea.
147
00:13:32,458 --> 00:13:34,832
Ask him to spill everything about Painter.
148
00:13:37,166 --> 00:13:38,290
Then we'll set him loose.
149
00:13:44,375 --> 00:13:45,832
Can you get him to talk?
150
00:14:02,625 --> 00:14:03,915
They offered a deal.
151
00:14:04,250 --> 00:14:06,082
If you spill the beans on Painter,
152
00:14:06,833 --> 00:14:07,874
then they'll let you go.
153
00:14:15,083 --> 00:14:16,499
You know that if I talk...
154
00:14:18,333 --> 00:14:19,707
we'll both be in danger.
155
00:14:25,125 --> 00:14:26,749
So you know that
156
00:14:27,166 --> 00:14:28,374
if I leave right now,
157
00:14:28,583 --> 00:14:29,749
then I won't be in danger.
158
00:14:30,083 --> 00:14:31,082
Am I right?
159
00:14:35,125 --> 00:14:36,290
If you're not going to talk,
160
00:14:36,291 --> 00:14:37,207
Then I'm leaving.
161
00:14:37,208 --> 00:14:38,249
Why are you doing this?
162
00:14:41,375 --> 00:14:42,457
Do you have to ask?
163
00:14:44,666 --> 00:14:46,915
The man I love was killed by Painter.
164
00:14:47,958 --> 00:14:49,249
Don't I have a right to the truth?
165
00:14:57,708 --> 00:14:58,707
You do.
166
00:15:14,833 --> 00:15:16,165
Roll the camera.
167
00:15:29,041 --> 00:15:30,582
In 1985,
168
00:15:32,791 --> 00:15:34,415
I met Miss Yuen
169
00:15:34,416 --> 00:15:35,874
in Vancouver.
170
00:15:39,833 --> 00:15:41,124
We had just started out
as painters at the time.
171
00:15:43,000 --> 00:15:44,374
Our dream was to find
buyers for our paintings
172
00:15:48,416 --> 00:15:49,832
A decade later,
173
00:15:51,333 --> 00:15:52,582
we still hadn't sold a single one.
174
00:16:02,041 --> 00:16:02,957
You're home.
175
00:16:14,208 --> 00:16:15,874
You didn't pay the gas bill?
176
00:16:19,666 --> 00:16:21,165
You didn't pay the electricity bill?
177
00:16:28,583 --> 00:16:30,165
How closely can you copy it?
178
00:16:32,291 --> 00:16:33,665
How much are you willing to pay?
179
00:16:52,250 --> 00:16:55,457
This piece is titled "The Four Seasons."
180
00:16:58,125 --> 00:17:00,749
Well, I don't see any season,
except what looks like
181
00:17:01,541 --> 00:17:06,374
somebody trying to copy
the styles of the four great masters.
182
00:17:08,208 --> 00:17:09,540
Miss Yuen,
183
00:17:10,916 --> 00:17:13,249
your paintings are creations.
184
00:17:14,041 --> 00:17:15,957
They're fantastic. They are original.
185
00:17:16,375 --> 00:17:17,665
Lee Man...
186
00:17:18,666 --> 00:17:20,915
only repeats what has been done before.
187
00:17:21,958 --> 00:17:24,374
The world only needs one Van Gogh.
188
00:17:25,208 --> 00:17:27,040
And the second, the third...
189
00:17:27,041 --> 00:17:30,415
and whoever wants to come after that,
they have no value.
190
00:17:32,708 --> 00:17:34,415
I'm sorry... but
191
00:17:36,500 --> 00:17:38,832
if you don't want to represent Lee Man,
192
00:17:41,208 --> 00:17:42,374
then...
193
00:17:43,291 --> 00:17:45,415
I don't want you to be my manager.
194
00:17:46,500 --> 00:17:48,707
But your work is incomparable to his!
195
00:17:48,708 --> 00:17:50,017
It doesn't even stand...
196
00:17:50,041 --> 00:17:51,374
I don't care.
I can take you to the world.
197
00:17:51,375 --> 00:17:52,665
I can take you to places.
198
00:17:52,666 --> 00:17:54,874
I cannot take both of you.
199
00:18:03,250 --> 00:18:05,040
Where have you been?
200
00:18:06,208 --> 00:18:07,624
I bumped into Mr. Lok,
201
00:18:09,208 --> 00:18:10,165
so we had a chat.
202
00:18:16,125 --> 00:18:17,332
He hoped that I could
talk some sense into you
203
00:18:18,375 --> 00:18:20,082
and not force him to buy my work.
204
00:18:20,375 --> 00:18:21,665
I...
205
00:18:22,208 --> 00:18:24,915
Why would I force him?
206
00:18:25,208 --> 00:18:27,415
I just gave him some advice.
207
00:18:29,291 --> 00:18:30,957
Stop giving him a hard time.
208
00:18:34,250 --> 00:18:36,082
Today, Petroff Gallery
209
00:18:37,041 --> 00:18:38,915
bought up all of my paintings.
210
00:18:45,375 --> 00:18:46,957
I already received the deposit.
211
00:18:51,625 --> 00:18:53,540
And I've already worked
things out with Mr. Lok.
212
00:18:55,250 --> 00:18:56,999
Your first solo show is
being held next week.
213
00:19:00,583 --> 00:19:02,207
You're going to do great.
214
00:19:31,875 --> 00:19:32,665
Hey...
215
00:19:32,666 --> 00:19:34,290
You need a new hair dryer.
216
00:19:34,291 --> 00:19:35,665
The temperature's too high.
217
00:19:36,083 --> 00:19:38,415
The ink will look different
when it's dried.
218
00:19:38,416 --> 00:19:40,874
A pro will spot it in minutes!
219
00:19:41,083 --> 00:19:42,499
Hey...
220
00:19:46,291 --> 00:19:47,540
I...
221
00:19:48,750 --> 00:19:50,624
I thought you'd forgotten this piece,
222
00:19:54,958 --> 00:19:56,665
so I went to Petroff Gallery.
223
00:20:01,416 --> 00:20:03,165
You're being unfair to yourself.
224
00:20:07,708 --> 00:20:08,999
How is it unfair?
225
00:20:14,958 --> 00:20:16,165
Mr. Lok was right.
226
00:20:19,041 --> 00:20:20,499
There is only one Van Gogh in this world.
227
00:20:21,625 --> 00:20:22,582
The rest...
228
00:20:22,583 --> 00:20:23,582
is worthless.
229
00:20:25,625 --> 00:20:27,749
But there's only one Lee
Man in this world, too.
230
00:20:28,291 --> 00:20:30,040
You're valuable in your own way.
231
00:20:31,208 --> 00:20:32,374
These few days...
232
00:20:32,833 --> 00:20:33,999
I've been...
233
00:20:34,625 --> 00:20:36,040
I've been working on this.
234
00:20:39,708 --> 00:20:40,499
I...
235
00:20:41,000 --> 00:20:42,540
It's been a real thrill.
236
00:20:46,375 --> 00:20:47,499
Suddenly, I felt like
237
00:20:49,500 --> 00:20:51,040
I was born to draw these.
238
00:20:52,791 --> 00:20:54,749
If I say that my value lies
in faking these drawings,
239
00:20:54,750 --> 00:20:55,999
can you accept that?
240
00:21:01,333 --> 00:21:02,749
I love you more than anyone...
241
00:21:03,041 --> 00:21:04,749
Can you accept that or not?!
242
00:21:10,750 --> 00:21:11,874
Hey...
243
00:21:11,875 --> 00:21:13,374
I'm not interested in that story.
244
00:21:14,333 --> 00:21:15,415
I am.
245
00:21:17,375 --> 00:21:18,749
So you're staying, then?
246
00:21:19,958 --> 00:21:21,540
Yes, Madam.
247
00:21:23,041 --> 00:21:25,082
Let's bring Painter into the picture.
248
00:21:52,875 --> 00:21:54,790
This is Dürer's "Knight,
Death and the Devil",
249
00:21:54,791 --> 00:21:57,457
it's authentic.
250
00:21:57,458 --> 00:21:59,665
Fifty grand US dollars is a steal,
251
00:22:00,000 --> 00:22:01,332
and it's only this cheap
252
00:22:01,333 --> 00:22:02,499
because it was stolen.
253
00:22:07,916 --> 00:22:09,165
I'd like to meet...
254
00:22:10,250 --> 00:22:11,749
the man who painted this.
255
00:22:18,375 --> 00:22:19,165
Sir...
256
00:22:20,000 --> 00:22:21,249
You must be joking.
257
00:22:22,166 --> 00:22:23,499
This painting...
258
00:22:23,500 --> 00:22:25,457
was done in 1513.
259
00:22:29,666 --> 00:22:31,124
I'm talking about
260
00:22:31,708 --> 00:22:33,499
the man who made this copy.
261
00:22:45,708 --> 00:22:48,415
This is our artist, Yuen Man.
262
00:22:48,791 --> 00:22:50,415
Welcome to our show.
263
00:22:52,083 --> 00:22:55,290
Miss Yuen is a post-impressionist painter.
264
00:22:55,291 --> 00:22:57,559
This part is about China,
265
00:22:57,583 --> 00:23:00,040
and the Canada part is over there.
266
00:23:13,125 --> 00:23:14,249
On the last day...
267
00:23:15,041 --> 00:23:16,165
you finally show up.
268
00:23:20,750 --> 00:23:22,207
Why did you put that there?
269
00:23:25,833 --> 00:23:26,874
You know what?
270
00:23:27,541 --> 00:23:30,624
I've had a few interested
buyers for that one.
271
00:23:33,708 --> 00:23:35,624
I hear that everything's
already been sold...
272
00:23:37,916 --> 00:23:39,415
except for that painting.
273
00:23:41,958 --> 00:23:44,457
Maybe they think that
you drew that one, too.
274
00:23:45,416 --> 00:23:47,415
You haven't been home for days.
275
00:23:49,166 --> 00:23:50,290
Can we just...
276
00:23:51,083 --> 00:23:52,124
not fight?
277
00:23:53,083 --> 00:23:54,040
For once?
278
00:23:57,583 --> 00:23:58,665
I'm sorry.
279
00:24:13,166 --> 00:24:15,082
I'm so moved.
280
00:24:16,125 --> 00:24:17,749
The great four masters
281
00:24:18,416 --> 00:24:20,165
of the 1950s,
282
00:24:20,458 --> 00:24:22,165
all of their styles...
283
00:24:22,166 --> 00:24:23,707
encapsulated
284
00:24:23,958 --> 00:24:25,624
on a single canvas.
285
00:24:26,625 --> 00:24:27,999
It's an amazing imitation.
286
00:24:28,375 --> 00:24:29,915
Even better than a copier.
287
00:24:30,875 --> 00:24:33,374
Is the painter named Xerox, by any chance?
288
00:24:36,208 --> 00:24:38,915
Great art should be
offering us a bit of beauty
289
00:24:39,500 --> 00:24:40,957
in our dire lives.
290
00:24:41,666 --> 00:24:42,540
But...
291
00:24:42,541 --> 00:24:43,790
what I see here,
292
00:24:43,791 --> 00:24:45,332
is that the world
293
00:24:45,541 --> 00:24:46,374
is a table of...
294
00:24:46,375 --> 00:24:47,624
leftovers.
295
00:24:47,875 --> 00:24:49,624
Life is already crap,
296
00:24:49,750 --> 00:24:51,665
and you expect me
to look at something this rancid?
297
00:24:52,000 --> 00:24:53,374
This makes me sick...
298
00:24:55,958 --> 00:24:57,374
Get out!
299
00:24:58,208 --> 00:24:59,332
Yuen Man.
300
00:25:04,500 --> 00:25:05,249
Mr. Lok,
301
00:25:05,250 --> 00:25:06,165
please.
302
00:25:19,583 --> 00:25:20,707
Sir,
303
00:25:21,000 --> 00:25:22,624
I apologize to you on Miss Yuen's behalf.
304
00:25:24,750 --> 00:25:26,707
I'm not here for your girlfriend.
305
00:25:27,333 --> 00:25:28,415
I'm here...
306
00:25:30,458 --> 00:25:31,665
about your painting.
307
00:25:35,125 --> 00:25:36,957
Look at the print on the copper plate
308
00:25:37,791 --> 00:25:38,874
of the original.
309
00:25:40,166 --> 00:25:42,124
You can estimate the depth of
the engravement from that.
310
00:25:44,625 --> 00:25:45,957
Drawing paper is more complicated.
311
00:25:46,208 --> 00:25:47,749
400 years ago,
312
00:25:47,750 --> 00:25:50,457
the patterns were made using
metal wire mesh on airlaid paper.
313
00:25:50,958 --> 00:25:52,290
Move the light,
314
00:25:52,291 --> 00:25:53,332
then you can see the lines,
315
00:25:53,333 --> 00:25:54,915
like watermarks on bills.
316
00:25:55,416 --> 00:25:56,707
Putting the paper
317
00:25:57,208 --> 00:25:59,790
in calcium carbonate
and lignin will control the acidity.
318
00:26:00,166 --> 00:26:02,374
Most use vegetable oil
to make printing ink.
319
00:26:02,750 --> 00:26:03,874
It dries fast
320
00:26:04,083 --> 00:26:05,165
and is stable.
321
00:26:05,958 --> 00:26:06,999
But I use...
322
00:26:07,000 --> 00:26:10,374
a mixture of walnut oil,
coal ash and turpentine.
323
00:26:13,666 --> 00:26:15,499
Do I look more like a
chemist than an artist?
324
00:26:19,208 --> 00:26:20,540
We shouldn't have come here.
325
00:26:21,583 --> 00:26:24,124
We should've found a nicer place
and opened a nice bottle of red.
326
00:26:24,375 --> 00:26:26,832
That's more fitting...
for an artist like you.
327
00:26:29,625 --> 00:26:31,082
I think a beer is more fitting
328
00:26:32,416 --> 00:26:33,749
for an artist like me.
329
00:26:33,750 --> 00:26:35,207
You underestimate yourself.
330
00:26:36,291 --> 00:26:37,165
The pursuit of perfection in any field...
331
00:26:37,166 --> 00:26:38,707
is an art.
332
00:26:39,333 --> 00:26:40,415
If you have the drive...
333
00:26:40,750 --> 00:26:42,749
even a counterfeit can be better than
the real thing.
334
00:26:45,333 --> 00:26:46,749
You're into counterfeit paintings, too?
335
00:26:46,958 --> 00:26:48,249
I'm into replicas.
336
00:26:49,000 --> 00:26:51,915
Replicas so real that even top experts
can't tell the difference.
337
00:26:55,166 --> 00:26:56,457
I'm telling you...
338
00:26:57,958 --> 00:26:59,290
in this world,
339
00:26:59,791 --> 00:27:01,874
there can only be one
leading man out of a hundred people.
340
00:27:02,958 --> 00:27:03,915
The leading man
341
00:27:04,583 --> 00:27:06,290
pursues perfection at all times.
342
00:27:07,083 --> 00:27:09,790
But he must first have
a stage to perform on.
343
00:27:10,375 --> 00:27:11,957
If you want a stage,
344
00:27:13,458 --> 00:27:14,332
call me.
345
00:27:32,083 --> 00:27:33,790
If you want to struggle,
go ahead and struggle.
346
00:27:33,791 --> 00:27:35,207
I gave you your first showing.
347
00:27:35,208 --> 00:27:37,457
Top ten percent art
buyers in the world came,
348
00:27:37,458 --> 00:27:39,059
and you are looking at this?
349
00:27:39,083 --> 00:27:40,499
Did you hear what he said?
350
00:27:40,500 --> 00:27:41,999
Of course I heard what he was saying,
351
00:27:42,000 --> 00:27:43,957
but he was talking the truth!
352
00:27:47,208 --> 00:27:48,165
God.
353
00:27:54,875 --> 00:27:56,749
Real or not,
354
00:27:59,625 --> 00:28:01,290
the fact that it didn't sell
355
00:28:01,541 --> 00:28:03,207
already says plenty.
356
00:28:10,666 --> 00:28:11,915
I'm done with this.
357
00:28:13,791 --> 00:28:15,457
Then what will you do?
358
00:28:15,666 --> 00:28:17,707
Keep making counterfeits?
359
00:28:32,291 --> 00:28:33,707
I'm sorry. I...
360
00:29:03,625 --> 00:29:04,499
Get away,
361
00:29:04,500 --> 00:29:05,749
you'll get burned!
362
00:29:06,208 --> 00:29:08,124
Where's the extinguisher?
Pop the safety lock...
363
00:29:09,000 --> 00:29:12,082
Look at this! Who burns their own painting?
364
00:29:13,708 --> 00:29:15,207
How can you ask me to represent him?
365
00:29:33,541 --> 00:29:34,624
Welcome to the team.
366
00:29:36,541 --> 00:29:38,207
Alright, tell me.
367
00:29:39,041 --> 00:29:40,915
Whose painting to you want me to replicate?
368
00:29:48,875 --> 00:29:49,999
That's all you're offering?
369
00:29:51,125 --> 00:29:52,832
I want you to replicate this bill.
370
00:29:56,041 --> 00:29:57,249
No way.
371
00:29:58,333 --> 00:29:59,415
No way...
372
00:29:59,750 --> 00:30:01,374
No way... are you nuts?
373
00:30:02,458 --> 00:30:03,707
Don't get me wrong.
374
00:30:06,541 --> 00:30:08,165
I'm not some amateur with a hobby.
375
00:30:09,250 --> 00:30:10,665
I'm an artist, like yourself.
376
00:30:12,625 --> 00:30:13,915
My art happens to be...
377
00:30:14,416 --> 00:30:15,790
counterfeit money.
378
00:30:17,291 --> 00:30:18,915
Just help me with production.
379
00:30:19,333 --> 00:30:20,332
Everything else
380
00:30:20,708 --> 00:30:22,707
is out of your hands. I promise.
381
00:30:23,041 --> 00:30:24,207
I don't even know your name
382
00:30:24,500 --> 00:30:26,040
or who you are.
383
00:30:26,250 --> 00:30:27,457
How can I count on your promise?
384
00:30:28,083 --> 00:30:29,499
My name is Ng Fuk Seng.
385
00:30:29,833 --> 00:30:31,124
I'm from Hong Kong.
386
00:30:31,791 --> 00:30:33,374
I come from three generations
of counterfeiters.
387
00:30:34,583 --> 00:30:36,415
No one in my family has ever gone to jail
388
00:30:37,333 --> 00:30:38,749
because we've always played by the rules.
389
00:30:39,250 --> 00:30:40,332
All we do is distribution.
390
00:30:40,583 --> 00:30:43,124
My buyers are powerful people
391
00:30:43,875 --> 00:30:44,707
and...
392
00:30:45,416 --> 00:30:46,915
they've always protected my family.
393
00:30:48,000 --> 00:30:49,707
I can't make a lot of guarantees,
394
00:30:50,333 --> 00:30:51,790
but one thing that I can promise is that
395
00:30:52,791 --> 00:30:54,707
the "Superdollar" I produce
396
00:30:55,833 --> 00:30:58,165
will be the world's favorite
397
00:30:58,166 --> 00:30:59,749
replica painting.
398
00:31:01,000 --> 00:31:02,457
No matter what you say,
399
00:31:02,833 --> 00:31:03,624
black...
400
00:31:04,000 --> 00:31:05,249
won't magically become white.
401
00:31:05,375 --> 00:31:07,124
Those who only see the
world in black and white
402
00:31:07,958 --> 00:31:09,374
are doomed to be failures.
403
00:31:11,041 --> 00:31:12,415
If you don't want to join us,
404
00:31:13,500 --> 00:31:14,999
then pretend that you've never met me.
405
00:31:51,250 --> 00:31:52,457
Here's your seat.
406
00:31:54,208 --> 00:31:55,457
May I have your jacket?
407
00:31:55,458 --> 00:31:56,624
Sure.
408
00:32:01,833 --> 00:32:04,165
Thanks.
Thank you. Enjoy your flight.
409
00:32:05,958 --> 00:32:07,749
I was sure that I'd lost you.
410
00:32:09,416 --> 00:32:10,540
Sorry...
411
00:32:11,916 --> 00:32:13,082
I went to see her off.
412
00:32:13,083 --> 00:32:14,165
Yuen Man is going to the US today.
413
00:32:14,916 --> 00:32:15,999
When we're done,
414
00:32:16,458 --> 00:32:17,749
I'll help you get her back.
415
00:32:19,250 --> 00:32:20,332
I'm here to work for you.
416
00:32:21,250 --> 00:32:22,499
You don't need to worry
about anything else.
417
00:32:23,458 --> 00:32:25,624
I worry because you work for me.
418
00:32:29,125 --> 00:32:32,082
You know, most accomplished men
419
00:32:32,333 --> 00:32:33,457
do what they do for women.
420
00:32:34,500 --> 00:32:35,832
My father once said,
421
00:32:36,916 --> 00:32:38,540
a man who can give up love
422
00:32:38,958 --> 00:32:40,415
will fail at everything he does.
423
00:32:41,083 --> 00:32:42,332
Here's your champagne.
424
00:32:49,541 --> 00:32:50,624
Thanks.
425
00:32:52,041 --> 00:32:53,374
Then who do you do it for?
426
00:32:54,666 --> 00:32:56,124
I'm a rare exception...
427
00:32:56,125 --> 00:32:58,124
I don't need a woman to
accomplish anything.
428
00:33:11,833 --> 00:33:12,957
In March of this year,
429
00:33:13,416 --> 00:33:15,582
the US government released
a new design for the $100 bill.
430
00:33:16,166 --> 00:33:19,624
They decided to use the Duplessis
version of the Franklin portrait.
431
00:33:20,458 --> 00:33:22,457
They even enlarged it by 50%0.
432
00:33:23,500 --> 00:33:25,249
The result is more lines and more details.
433
00:33:25,916 --> 00:33:28,249
Even the commercial printer with
the highest resolution
434
00:33:28,875 --> 00:33:30,624
will result in the moiré effect.
435
00:33:32,000 --> 00:33:34,290
What's even worse is that,
there's a microprint.
436
00:33:34,791 --> 00:33:36,290
On Franklin's collar
437
00:33:37,041 --> 00:33:39,874
that says "The United States of America."
438
00:33:44,333 --> 00:33:46,165
You'll need a more
meticulous printing plate.
439
00:33:48,625 --> 00:33:49,749
Do you have a good plate maker?
440
00:33:52,083 --> 00:33:53,165
Meet Uncle Yam,
441
00:33:53,750 --> 00:33:55,207
our plate maker.
442
00:33:59,958 --> 00:34:01,374
After finishing the plate,
443
00:34:01,375 --> 00:34:03,499
then we need to get color-shifting ink.
444
00:34:03,708 --> 00:34:04,582
Miss Wah,
445
00:34:04,583 --> 00:34:05,707
our administrator.
446
00:34:06,375 --> 00:34:07,082
Brother Four.
447
00:34:07,083 --> 00:34:07,915
Bobby
448
00:34:07,916 --> 00:34:09,082
Logistics
449
00:34:09,083 --> 00:34:10,207
Logistics and Security.
450
00:34:13,500 --> 00:34:14,582
Once we get the ink,
451
00:34:14,583 --> 00:34:16,124
then we need starch-free paper.
452
00:34:16,375 --> 00:34:18,124
The ink on the counterfeit
banknote detector pen
453
00:34:18,416 --> 00:34:20,999
turns purple from chemical reaction
on normal paper.
454
00:34:21,375 --> 00:34:24,207
It turns yellow on starch-free paper
for banknotes.
455
00:34:24,750 --> 00:34:27,124
That's why starch-free paper
is regulated around the world.
456
00:34:27,833 --> 00:34:29,290
So we'll have to make our own paper?
457
00:34:29,291 --> 00:34:30,249
Impossible.
458
00:34:30,250 --> 00:34:31,415
The cost is too high.
459
00:34:31,708 --> 00:34:33,249
I'll figure something out.
460
00:34:35,000 --> 00:34:36,582
You take care of the watermark first.
461
00:34:39,000 --> 00:34:41,499
The watermark is made
with fibers on the bill.
462
00:34:42,125 --> 00:34:43,457
If we don't produce our own paper...
463
00:34:45,041 --> 00:34:46,374
it'll be virtually impossible to reproduce.
464
00:34:46,375 --> 00:34:47,707
Why do you think we hired you,
465
00:34:47,708 --> 00:34:48,915
man?
466
00:37:24,916 --> 00:37:25,915
Boss.
467
00:37:32,500 --> 00:37:33,249
Hey...
468
00:37:33,250 --> 00:37:34,249
Let's eat.
469
00:37:34,250 --> 00:37:35,624
Boss.
Boss.
470
00:37:35,625 --> 00:37:36,665
Let me finish this round first.
471
00:37:36,666 --> 00:37:37,665
You guys are still betting?
472
00:37:38,916 --> 00:37:39,957
A thousand.
473
00:37:40,416 --> 00:37:41,249
I say it's real.
474
00:37:43,375 --> 00:37:44,665
He calls himself a pro?
475
00:37:45,208 --> 00:37:46,290
A thousand...
476
00:37:47,083 --> 00:37:48,415
on fake.
477
00:37:48,750 --> 00:37:50,142
I know this "Su Shi painting."
478
00:37:50,166 --> 00:37:53,374
I saw the real thing last year
at a factory owner's office.
479
00:37:53,708 --> 00:37:54,749
Five grand,
480
00:37:54,750 --> 00:37:55,582
it's fake.
481
00:37:55,583 --> 00:37:57,582
It was auctioned off three
months ago in Taiwan
482
00:37:57,708 --> 00:37:59,124
for $800,000.
483
00:37:59,125 --> 00:38:01,207
Do you think that was a real
one or a counterfeit?
484
00:38:02,916 --> 00:38:03,749
Hey...
485
00:38:03,750 --> 00:38:05,415
This is our hobby,
486
00:38:05,416 --> 00:38:08,290
solving unresolved art problems.
487
00:38:08,291 --> 00:38:09,915
Would you like to play along?
488
00:38:17,166 --> 00:38:18,457
Twenty bucks.
489
00:38:20,416 --> 00:38:21,749
Those two paintings are real.
490
00:38:22,875 --> 00:38:23,665
So is this.
491
00:38:23,666 --> 00:38:24,665
Butt out
492
00:38:24,666 --> 00:38:25,915
if you don't know anything.
493
00:38:32,041 --> 00:38:33,874
Chinese painters have a unique talent.
494
00:38:35,125 --> 00:38:36,582
An ink wash painting
495
00:38:36,583 --> 00:38:38,082
can be cut up into layers
496
00:38:39,333 --> 00:38:40,874
depending on the thickness of the paper.
497
00:38:41,458 --> 00:38:43,332
It's usually three layers.
498
00:38:43,625 --> 00:38:45,124
The stroke of a master painter
499
00:38:45,291 --> 00:38:46,499
can reach multiple layers.
500
00:38:46,875 --> 00:38:48,207
Even if the painting is
cut up into three layers,
501
00:38:48,500 --> 00:38:50,249
each layer will look identical.
502
00:38:52,291 --> 00:38:53,749
The ink is a bit light on this one,
503
00:38:55,166 --> 00:38:56,499
so it must be the bottom layer.
504
00:38:56,750 --> 00:38:58,374
You know your stuff.
505
00:38:59,083 --> 00:39:00,082
I'm in!
506
00:39:00,083 --> 00:39:00,999
Hey...
507
00:39:01,000 --> 00:39:02,165
I got it!
508
00:39:03,375 --> 00:39:04,540
The solution is...
509
00:39:04,541 --> 00:39:06,040
When we make paper,
510
00:39:06,208 --> 00:39:07,999
we use the pattern made with the iron drum
511
00:39:08,250 --> 00:39:10,207
before the pulp hardens.
512
00:39:11,375 --> 00:39:12,540
When the paper hardens,
513
00:39:12,541 --> 00:39:15,290
It'll stay in the middle of the paper.
514
00:39:15,625 --> 00:39:17,540
We put the watermark on one layer
515
00:39:17,541 --> 00:39:19,957
and sandwich it between
two layers of paper.
516
00:39:20,416 --> 00:39:22,040
Three layers become one layer.
517
00:39:22,625 --> 00:39:23,665
That's how we'll
518
00:39:24,000 --> 00:39:26,624
create the watermark effect on the bill!
519
00:39:27,541 --> 00:39:28,999
That's genius.
520
00:39:29,708 --> 00:39:31,999
That's how we'll get
the security thread in there, too.
521
00:39:32,916 --> 00:39:33,957
Miss Wah.
522
00:39:33,958 --> 00:39:35,040
Open up the champagne!
523
00:39:35,666 --> 00:39:36,665
Forget about that,
524
00:39:36,666 --> 00:39:37,374
Let's splurge
525
00:39:37,375 --> 00:39:38,290
and get some abalone!
526
00:39:38,625 --> 00:39:39,999
You ain't eating a thing
527
00:39:40,416 --> 00:39:42,249
until that printing plate is done!
528
00:39:44,833 --> 00:39:46,082
Kid,
529
00:39:46,708 --> 00:39:49,624
Do you know... what's the most important
thing about making a printing plate?
530
00:39:50,166 --> 00:39:51,040
Precision.
531
00:39:51,791 --> 00:39:53,540
And how precise do we need to be?
532
00:39:54,500 --> 00:39:55,957
Down to a 1,000th of a millimeter.
533
00:39:56,625 --> 00:39:57,749
Is that enough?
534
00:39:58,291 --> 00:39:59,665
10,000th of a millimeter.
535
00:40:00,541 --> 00:40:01,624
Still not enough.
536
00:40:02,000 --> 00:40:03,332
We have to make...
537
00:40:03,333 --> 00:40:05,957
a perfect replica of the original.
538
00:40:13,875 --> 00:40:15,165
Chemistry...
539
00:40:15,916 --> 00:40:17,290
Optics...
540
00:40:17,291 --> 00:40:19,040
These can all be measured.
541
00:40:19,666 --> 00:40:23,540
But making a plate is all about instincts.
542
00:40:25,791 --> 00:40:27,749
The flow of the water
543
00:40:28,458 --> 00:40:30,457
and the heat of the fire
544
00:40:30,916 --> 00:40:32,957
must be adjusted constantly
545
00:40:32,958 --> 00:40:34,499
according to the change in materials.
546
00:40:35,250 --> 00:40:36,165
They all serve to create...
547
00:40:36,166 --> 00:40:38,874
a perfect replica of the original.
548
00:40:43,666 --> 00:40:45,124
In two months,
549
00:40:46,125 --> 00:40:48,874
we made 17 prototypes of the plate.
550
00:40:53,250 --> 00:40:54,249
How is it?
551
00:40:54,458 --> 00:40:56,332
This one taste good to you?
552
00:40:57,500 --> 00:40:58,374
I think,
553
00:40:58,708 --> 00:41:00,040
we can start electroplating.
554
00:41:34,875 --> 00:41:36,499
No moiré effect.
555
00:41:36,916 --> 00:41:38,707
The microprint looks sharp.
556
00:41:39,708 --> 00:41:41,165
Let's print a few more
557
00:41:41,166 --> 00:41:42,874
and see if it'll leave
scratches on the plate.
558
00:41:49,375 --> 00:41:50,332
Uncle Yam.
559
00:41:51,041 --> 00:41:52,582
You and Painter both have the surname Ng.
560
00:41:52,791 --> 00:41:53,957
Are you two related?
561
00:41:54,125 --> 00:41:55,582
No.
562
00:41:55,833 --> 00:41:58,082
I used to work for his father.
563
00:41:58,083 --> 00:41:59,957
When his old man died,
564
00:41:59,958 --> 00:42:01,665
the business was passed to him,
565
00:42:01,833 --> 00:42:03,457
so I just naturally
started working for him.
566
00:42:08,000 --> 00:42:08,832
He told me that
567
00:42:08,833 --> 00:42:09,957
no one in three generations of his family
568
00:42:10,083 --> 00:42:11,165
has been arrested.
569
00:42:11,416 --> 00:42:12,207
Is that true?
570
00:42:13,791 --> 00:42:15,124
It's true.
571
00:42:16,041 --> 00:42:17,809
They play by the rules of the game.
572
00:42:17,833 --> 00:42:20,707
They never spend the money they print,
573
00:42:21,000 --> 00:42:22,249
and our clients stay quiet about us.
574
00:42:22,250 --> 00:42:23,874
Like we don't exist.
575
00:42:26,625 --> 00:42:27,999
Your family's never asked
you about your work?
576
00:42:28,833 --> 00:42:30,332
How did you know that I have a family?
577
00:42:31,666 --> 00:42:33,249
You were talking on the
phone a few days ago.
578
00:42:37,666 --> 00:42:38,624
Hey.
579
00:42:39,375 --> 00:42:40,582
The rules say that
580
00:42:40,583 --> 00:42:42,499
we're not supposed to know
about each other's lives.
581
00:42:42,625 --> 00:42:43,499
I can chop off your hand
582
00:42:43,500 --> 00:42:44,874
for being so nosy!
583
00:42:48,250 --> 00:42:49,790
The Five Flowers of the Ng Family.
584
00:42:49,791 --> 00:42:51,165
Nice, right?
585
00:42:57,333 --> 00:42:58,915
They're in Macau.
586
00:42:59,125 --> 00:43:00,874
All they know is that I'm in antiques.
587
00:43:01,500 --> 00:43:02,374
The rules say,
588
00:43:02,375 --> 00:43:03,707
the fewer number of people know...
589
00:43:04,083 --> 00:43:05,374
...the longer we'll live.
590
00:43:06,083 --> 00:43:07,374
Did Painter teach you that?
591
00:43:09,666 --> 00:43:10,999
In this line of work,
592
00:43:11,000 --> 00:43:12,582
following the rules
593
00:43:12,708 --> 00:43:14,415
doesn't guarantee a thing.
594
00:43:17,833 --> 00:43:19,290
Look at Painter's old man.
595
00:43:19,458 --> 00:43:21,915
He got in a dispute
596
00:43:21,916 --> 00:43:23,707
with some Russians over
price in the Netherlands.
597
00:43:23,708 --> 00:43:25,665
He got beaten to death by a dozen guys.
598
00:43:25,666 --> 00:43:26,957
His factory was torched, too.
599
00:43:27,791 --> 00:43:29,790
For people like us...
600
00:43:30,250 --> 00:43:31,999
our handicraft is everything.
601
00:43:32,000 --> 00:43:35,165
Be cool, and you'll stay out of trouble.
602
00:43:36,916 --> 00:43:37,999
Hey... Kid,
603
00:43:38,625 --> 00:43:41,957
I can't believe we achieved
this even on normal paper.
604
00:43:42,333 --> 00:43:43,915
You really do have talent.
605
00:43:44,166 --> 00:43:46,040
Painter will spoil you like crazy,
606
00:43:46,250 --> 00:43:47,499
don't worry.
607
00:43:49,125 --> 00:43:50,499
It doesn't matter.
608
00:43:51,375 --> 00:43:53,290
This is done through letterpress.
609
00:43:53,291 --> 00:43:54,124
Any pro...
610
00:43:54,125 --> 00:43:55,332
can tell it's a fake.
611
00:43:55,958 --> 00:43:56,790
Hey...
612
00:43:57,000 --> 00:43:58,165
Painter says
613
00:43:58,166 --> 00:43:59,832
he's already found a machine
for intaglio printing.
614
00:44:00,375 --> 00:44:01,165
I thought only governments
615
00:44:01,166 --> 00:44:02,499
can get their hands on those.
616
00:44:03,000 --> 00:44:03,999
How did he...
Hey...
617
00:44:04,000 --> 00:44:04,999
Pack up.
618
00:44:05,250 --> 00:44:06,457
We're heading to Eastern Europe tomorrow.
619
00:44:08,791 --> 00:44:10,665
See?
What are we packing?
620
00:44:10,833 --> 00:44:14,226
A 300-ton industrial paper printing machine
from a state-owned firm.
621
00:44:14,250 --> 00:44:17,559
Bidding starts at 1,000 US dollars.
622
00:44:17,583 --> 00:44:18,749
$1, 100!
623
00:44:18,750 --> 00:44:20,332
$1,200!
624
00:44:21,208 --> 00:44:22,582
$2,400!
625
00:44:22,708 --> 00:44:24,040
$3,000!
626
00:44:24,041 --> 00:44:25,707
$3,000 going once!
627
00:44:25,708 --> 00:44:27,165
$5,000!
628
00:44:27,166 --> 00:44:29,165
$5,000 going once!
629
00:44:29,166 --> 00:44:30,999
$5,000 going twice!
630
00:44:31,208 --> 00:44:33,249
$5,000 going for the last time!
631
00:44:33,500 --> 00:44:34,790
Sold!
632
00:44:35,500 --> 00:44:36,999
This intaglio-style machine
633
00:44:37,375 --> 00:44:38,749
used to print foreign exchange certificates
634
00:44:39,083 --> 00:44:40,790
for the Central Bank.
635
00:44:41,125 --> 00:44:42,749
Now it's being sold as scrap metal.
636
00:44:44,125 --> 00:44:45,749
It'll work with some elbow grease.
637
00:44:47,166 --> 00:44:48,540
We still need starch-free paper.
638
00:44:50,250 --> 00:44:51,582
Check here.
639
00:44:51,583 --> 00:44:52,999
Are you kidding me?
640
00:44:59,250 --> 00:45:00,832
Hey... It really exists!
641
00:45:01,291 --> 00:45:02,457
In the US,
642
00:45:02,625 --> 00:45:05,457
starch-free paper is
regulated by the government.
643
00:45:06,000 --> 00:45:07,999
Can you believe that
the FCC used up the remaining paper
644
00:45:08,791 --> 00:45:10,249
from money making...
645
00:45:10,791 --> 00:45:12,374
and used them to print the phone book?
646
00:45:13,125 --> 00:45:14,165
The thickness is...
647
00:45:14,750 --> 00:45:16,165
exactly one-third of an American bill.
648
00:45:17,333 --> 00:45:20,124
We sandwich two layers between
the layer with the watermark.
649
00:45:20,750 --> 00:45:22,040
Just right.
650
00:45:23,958 --> 00:45:24,665
It's practically fate!
651
00:45:24,666 --> 00:45:25,874
Aren't we just buying paper?
652
00:45:26,583 --> 00:45:28,290
Why do we have to get dressed up?
653
00:45:29,708 --> 00:45:31,124
When you become the leading man,
654
00:45:32,208 --> 00:45:33,624
you can do whatever you want.
655
00:45:43,541 --> 00:45:44,915
Let's cut to the chase.
656
00:45:45,958 --> 00:45:47,165
I don't have a lot of time!
657
00:45:47,291 --> 00:45:51,040
I believe that you
have received my order,
658
00:45:51,041 --> 00:45:52,249
Mr. Baine
659
00:45:52,250 --> 00:45:54,082
What are you trying to do with my paper?
660
00:45:54,208 --> 00:46:00,874
We're one of the biggest charity
organizations in Hong Kong.
661
00:46:01,708 --> 00:46:06,915
It's for printing educational comic books.
662
00:46:09,875 --> 00:46:11,082
Forget about it.
663
00:46:11,083 --> 00:46:12,957
Forget this meeting ever took place.
664
00:46:13,458 --> 00:46:15,999
We are running a
multi-billion dollar business here.
665
00:46:16,000 --> 00:46:17,707
We sell paper by the ton.
666
00:46:18,083 --> 00:46:20,040
How many tons of comic books
can you possibly print?
667
00:46:20,166 --> 00:46:22,249
Wait, wait, wait...
668
00:46:23,208 --> 00:46:25,457
We print them for schoolkids in Africa.
669
00:46:26,791 --> 00:46:31,499
Do you have any idea how many kids
we're talking about?
670
00:47:13,791 --> 00:47:14,540
Boss,
671
00:47:14,541 --> 00:47:15,624
we got it!
672
00:47:18,208 --> 00:47:20,249
We've done well, boss,
673
00:47:20,250 --> 00:47:21,832
so why the long face?
674
00:47:23,333 --> 00:47:24,665
Why the long freaking face?
675
00:47:25,208 --> 00:47:27,374
We just bought 500 tons of paper!
676
00:47:27,375 --> 00:47:28,999
500 tons!
677
00:47:30,083 --> 00:47:31,915
I'm telling ya,
678
00:47:32,166 --> 00:47:33,457
you better keep your ass alive!
679
00:47:34,041 --> 00:47:36,290
Don't you die until
you've used up all this paper!
680
00:47:37,166 --> 00:47:38,040
Where the hell are you going?
681
00:47:38,041 --> 00:47:39,290
I'm talking to you...
682
00:47:39,291 --> 00:47:40,332
Where are you going?
683
00:47:40,541 --> 00:47:42,665
We just need the color-shifting ink now.
684
00:48:31,041 --> 00:48:33,124
That letter isn't belonged to you!
685
00:48:36,375 --> 00:48:37,582
You're not opening it anyway.
686
00:48:37,583 --> 00:48:38,915
Why are you so nervous?
687
00:48:40,291 --> 00:48:41,290
Wanna look?
688
00:48:44,916 --> 00:48:46,457
I just came to drop off my key.
689
00:48:46,458 --> 00:48:47,999
I'll never see her again.
690
00:48:48,583 --> 00:48:49,874
Never ever?
691
00:48:49,875 --> 00:48:51,874
I decided that when I
followed you back to Hong Kong.
692
00:48:51,875 --> 00:48:52,915
Hey...
693
00:48:58,500 --> 00:49:00,624
Do you know what Yuen Man's
exhibition is called?
694
00:49:00,625 --> 00:49:01,915
Au Revoir Seasons.
695
00:49:02,166 --> 00:49:03,165
As in "Four Seasons!"
696
00:49:03,500 --> 00:49:04,582
The painting that you burned.
697
00:49:05,291 --> 00:49:07,207
You're so petty for a man.
698
00:49:12,791 --> 00:49:13,957
Where are we going anyway?
699
00:49:14,208 --> 00:49:16,499
When you came back to Hong Kong with me,
700
00:49:17,208 --> 00:49:18,374
I told you that
701
00:49:18,375 --> 00:49:19,665
I'll help you get her back.
702
00:49:20,208 --> 00:49:22,124
Why did you suddenly decide
to shut her out for good?
703
00:49:22,125 --> 00:49:23,165
What would I say to her then?
704
00:49:24,250 --> 00:49:25,707
Tell her that I've spent the last six
months making counterfeit money?
705
00:49:25,708 --> 00:49:27,040
I've already figured out an alibi for you.
706
00:49:27,208 --> 00:49:28,290
So I'll just keep lying?
707
00:49:28,291 --> 00:49:30,665
How can an ordinary man spend
his life with the woman he loves
708
00:49:30,791 --> 00:49:32,415
without a little white lie or two?
709
00:49:32,583 --> 00:49:34,415
I'm not ordinary, then, alright?
710
00:49:34,416 --> 00:49:35,874
Not alright!
711
00:49:37,916 --> 00:49:38,915
Listen to me,
712
00:49:39,666 --> 00:49:41,207
I brought you to this stage.
713
00:49:41,666 --> 00:49:43,040
You're not just going to be a leading man,
714
00:49:43,625 --> 00:49:45,457
you're going to be Yuen Man's leading man.
715
00:49:46,458 --> 00:49:47,332
Did you just come up with that?
716
00:49:47,333 --> 00:49:48,207
Listen!
717
00:49:49,000 --> 00:49:50,165
If you give up on her,
718
00:49:50,541 --> 00:49:51,707
then you're giving up on yourself.
719
00:49:51,875 --> 00:49:53,124
And I won't let that happen!
720
00:49:54,416 --> 00:49:55,624
Put this on!
721
00:49:56,541 --> 00:49:58,707
What's this?
722
00:49:59,708 --> 00:50:00,499
Hey...
723
00:50:00,500 --> 00:50:01,457
What the hell are you doing?
724
00:50:05,833 --> 00:50:07,374
What am I doing?
725
00:50:08,583 --> 00:50:09,749
I'm committing a robbery!
726
00:50:42,708 --> 00:50:44,082
You wanna die?
727
00:50:44,083 --> 00:50:45,082
Put that on.
728
00:51:07,791 --> 00:51:09,749
Bobby...
729
00:51:10,000 --> 00:51:12,957
Shut up.
730
00:51:13,375 --> 00:51:14,832
Quick, get back into the van...
731
00:52:09,416 --> 00:52:10,457
Easy, man.
732
00:52:11,291 --> 00:52:12,749
We don't want to hurt anyone.
733
00:52:18,500 --> 00:52:19,374
Catch.
734
00:52:21,125 --> 00:52:22,082
Pick it up!
735
00:52:22,541 --> 00:52:23,457
Open the door.
736
00:52:23,958 --> 00:52:24,999
Go!
737
00:52:25,750 --> 00:52:27,040
Such a stupid.
738
00:52:50,041 --> 00:52:51,249
Go away.
739
00:52:56,791 --> 00:52:57,582
Are you alright?
740
00:52:57,583 --> 00:52:59,790
You freaking shot me?!
741
00:53:02,208 --> 00:53:03,040
It's blocked.
742
00:53:03,041 --> 00:53:04,165
Let it go, you're fine.
743
00:53:04,333 --> 00:53:05,665
I'm fine,
744
00:53:06,041 --> 00:53:07,540
but he's screwed!
745
00:53:22,458 --> 00:53:24,582
Such trigger-happy fingers.
746
00:53:36,875 --> 00:53:37,999
What the hell?
747
00:53:38,000 --> 00:53:39,540
All that for two buckets.
748
00:53:40,083 --> 00:53:41,457
It's the same every time.
749
00:53:41,666 --> 00:53:43,040
How can you succeed with that temper?
750
00:53:52,416 --> 00:53:53,540
Stop!
751
00:54:00,958 --> 00:54:02,082
What is he doing?
752
00:54:02,250 --> 00:54:03,040
What the hell is he doing?
753
00:54:03,041 --> 00:54:04,082
Sit down...
754
00:54:04,083 --> 00:54:05,040
and don't ask questions.
755
00:54:41,500 --> 00:54:43,040
We have six Ng Fuk Sengs in the database.
756
00:54:43,208 --> 00:54:44,457
One is 87 years old.
757
00:54:44,458 --> 00:54:46,165
Two 16-year-olds: One male, one female.
758
00:54:46,458 --> 00:54:48,915
The rest are between ages 35 and 57.
759
00:54:48,916 --> 00:54:50,415
We've sent people to bring them here.
760
00:54:50,583 --> 00:54:52,165
I want background checks on all of them,
761
00:54:52,166 --> 00:54:53,290
including known associates.
762
00:54:53,416 --> 00:54:55,624
Painter may just be borrowing the name.
763
00:54:56,375 --> 00:54:57,582
Got it.
764
00:55:10,416 --> 00:55:13,082
Can you check the camera over there?
765
00:55:17,625 --> 00:55:18,374
Sir.
766
00:55:19,708 --> 00:55:24,124
The suspected robbers took the
color-shifting inks for printing debentures.
767
00:55:24,125 --> 00:55:27,290
Only counterfeit syndicates will
go to such lengths to get them.
768
00:55:27,875 --> 00:55:31,332
Well, this falls under
the jurisdiction of the Federal Police.
769
00:55:31,333 --> 00:55:33,915
You're just a provincial police officer.
770
00:55:33,916 --> 00:55:35,249
Why don't you just...
771
00:55:35,541 --> 00:55:39,249
I'm having my Federal Police
promotion interview next week!
772
00:55:39,458 --> 00:55:41,249
Why don't you call me after you pass that?
773
00:55:54,625 --> 00:55:55,999
Hey, man,
774
00:55:56,000 --> 00:55:57,415
let me get a light.
775
00:55:59,541 --> 00:56:00,707
Thank you.
776
00:56:14,375 --> 00:56:15,665
Hello?
777
00:56:16,000 --> 00:56:16,957
I can't hear you.
778
00:56:17,208 --> 00:56:18,457
Lee Wing Chit
779
00:56:18,458 --> 00:56:21,415
is a counterfeit expert with
the Canadian Federal Police.
780
00:56:21,666 --> 00:56:22,582
Hi,
781
00:56:22,583 --> 00:56:23,957
I'm Inspector Ho Wai Lam.
782
00:56:23,958 --> 00:56:25,415
Contact me if you need anything.
783
00:56:26,291 --> 00:56:27,415
Inspector,
784
00:56:27,833 --> 00:56:28,915
do you...
785
00:56:28,916 --> 00:56:30,165
have my lighter?
786
00:56:31,458 --> 00:56:32,415
Yes...
787
00:56:32,875 --> 00:56:34,290
Sorry.
788
00:56:34,958 --> 00:56:36,249
Thanks.
Sorry.
789
00:56:43,375 --> 00:56:44,749
That's my daughter.
790
00:56:55,250 --> 00:56:57,582
I don't understand how they managed
791
00:56:57,583 --> 00:56:59,124
to avoid the moiré effect on their bills.
792
00:57:04,250 --> 00:57:05,374
Hey...
793
00:57:06,666 --> 00:57:07,707
What effect?
794
00:57:07,708 --> 00:57:09,332
Moiré effect.
795
00:57:10,916 --> 00:57:12,540
That's on page 69.
796
00:57:20,333 --> 00:57:21,790
I'm off.
797
00:58:25,083 --> 00:58:26,540
Bishop Ma.
798
00:58:27,041 --> 00:58:29,207
Painter loves the company of women.
799
00:58:29,458 --> 00:58:30,999
We're in business
800
00:58:31,208 --> 00:58:32,165
once we get them in place.
801
00:58:33,375 --> 00:58:34,540
From what I hear...
802
00:58:35,166 --> 00:58:37,124
Painter is a cautious man.
803
00:58:37,625 --> 00:58:39,415
He doesn't like dealing with strangers.
804
00:58:40,875 --> 00:58:42,124
If you lie to me,
805
00:58:42,958 --> 00:58:44,582
my people are going to
have a few words with you.
806
00:58:45,458 --> 00:58:46,249
Of course I won't!
807
00:58:47,041 --> 00:58:48,374
I'll go get them now.
808
00:59:05,041 --> 00:59:06,124
What are you doing here?
809
00:59:06,125 --> 00:59:06,957
I put a tracker
810
00:59:06,958 --> 00:59:08,124
in your lighter.
811
00:59:11,500 --> 00:59:12,374
Who has Law Sam
812
00:59:12,375 --> 00:59:13,665
set you up with?
813
00:59:20,291 --> 00:59:22,124
I'm dealing with very
dangerous felons here.
814
00:59:22,125 --> 00:59:23,332
This isn't kids' play.
815
00:59:24,416 --> 00:59:25,374
This is Hong Kong.
816
00:59:26,125 --> 00:59:28,415
It's out of your jurisdiction.
817
00:59:30,458 --> 00:59:31,582
It's taken me a year.
818
00:59:32,291 --> 00:59:33,665
Now I finally get a chance
819
00:59:33,666 --> 00:59:35,124
to sit down with Painter.
820
00:59:36,125 --> 00:59:37,624
Painter? Who's that?
821
00:59:38,833 --> 00:59:39,832
Bishop Ma.
822
00:59:40,125 --> 00:59:41,165
Come on,
823
00:59:41,333 --> 00:59:42,374
they're here.
824
00:59:47,208 --> 00:59:48,999
This is Bobby.
825
00:59:49,541 --> 00:59:50,915
That's Brother Four.
826
00:59:59,916 --> 01:00:02,665
I guess Mr. Painter isn't a religious man.
827
01:00:03,000 --> 01:00:04,457
Men of faith like myself...
828
01:00:05,000 --> 01:00:06,124
We know that confidence
829
01:00:06,375 --> 01:00:07,957
is the most important thing in business.
830
01:00:08,708 --> 01:00:10,707
If he doesn't have confidence in me,
831
01:00:10,708 --> 01:00:12,165
then let's not waste each other's time.
832
01:00:29,750 --> 01:00:31,207
I'm here to buy counterfeit money,
833
01:00:31,708 --> 01:00:32,999
not guns!
834
01:00:37,000 --> 01:00:38,749
Painter told us to have some fun.
835
01:00:39,625 --> 01:00:40,999
You have something against fun?
836
01:00:44,333 --> 01:00:45,457
No...
837
01:00:46,791 --> 01:00:47,749
Not at all.
838
01:00:48,958 --> 01:00:49,957
Let's drink.
839
01:00:50,791 --> 01:00:52,665
Let's party!
840
01:01:26,791 --> 01:01:28,165
Your girl?
841
01:01:28,166 --> 01:01:29,290
You mind?
842
01:01:29,291 --> 01:01:30,457
Go ahead.
843
01:01:41,000 --> 01:01:42,249
He's a trustworthy guy.
844
01:01:53,666 --> 01:01:54,790
Wait for the call!
845
01:02:14,958 --> 01:02:16,457
Are you okay?
846
01:02:27,208 --> 01:02:28,249
It looks like...
847
01:02:29,666 --> 01:02:30,832
this Painter
848
01:02:30,833 --> 01:02:32,290
had quite the effect on you.
849
01:02:34,583 --> 01:02:35,957
If it wasn't for him...
850
01:02:37,458 --> 01:02:39,499
we wouldn't have ended up here.
851
01:02:43,166 --> 01:02:44,249
Looks to me...
852
01:02:45,333 --> 01:02:47,207
you'll never be free of him.
853
01:02:48,750 --> 01:02:50,290
In other words,
854
01:02:51,541 --> 01:02:53,540
we're headed for a tragedy.
855
01:02:56,791 --> 01:02:57,582
We're not.
856
01:02:59,791 --> 01:03:00,874
I promise.
857
01:03:01,583 --> 01:03:03,374
Why are you promising me?
858
01:03:05,041 --> 01:03:06,415
I'm just a supporting character
859
01:03:07,625 --> 01:03:09,207
in your story.
860
01:03:09,375 --> 01:03:10,499
You're the love of my life.
861
01:03:10,916 --> 01:03:12,957
I said so in the letter.
862
01:03:24,541 --> 01:03:25,707
Madam.
863
01:03:26,500 --> 01:03:27,582
We're running out of time.
864
01:03:28,458 --> 01:03:29,582
Let's keep going.
865
01:03:35,416 --> 01:03:36,457
Let's continue.
866
01:04:30,791 --> 01:04:32,040
Look,
867
01:04:32,041 --> 01:04:33,707
it's better than the real thing!
868
01:04:36,125 --> 01:04:37,165
Cheers!
869
01:04:37,166 --> 01:04:38,540
I've got my eyes on a Ferrari.
Cheers!
870
01:04:38,750 --> 01:04:39,832
It only costs five mil.
871
01:04:40,166 --> 01:04:41,082
You'll crash the damn thing.
872
01:04:41,083 --> 01:04:43,332
It'll crash on you first. Bottom up.
873
01:04:49,833 --> 01:04:51,124
What will we do when we run out of ink?
874
01:04:52,166 --> 01:04:53,249
Go on another killing spree?
875
01:04:59,000 --> 01:05:00,457
You think that I wanted to kill those guys?
876
01:05:00,750 --> 01:05:01,957
I was saving your ass!
877
01:05:06,125 --> 01:05:07,290
Is that still true?
878
01:05:07,291 --> 01:05:08,624
You said that I can leave at any time.
879
01:05:09,833 --> 01:05:11,124
I'll figure out a new way to get ink,
880
01:05:11,125 --> 01:05:12,290
then I'm out.
881
01:05:13,250 --> 01:05:14,624
You've got two legs.
882
01:05:15,291 --> 01:05:16,665
You can leave whenever you like.
883
01:05:16,666 --> 01:05:17,957
I don't want anyone else to die.
884
01:05:17,958 --> 01:05:19,290
That's enough!
885
01:05:27,125 --> 01:05:28,332
Get to work.
886
01:05:28,333 --> 01:05:29,540
We're shipping out next week!
887
01:05:30,625 --> 01:05:32,457
Let's get to work.
888
01:06:04,333 --> 01:06:06,290
Turn heading 270,
889
01:06:06,291 --> 01:06:08,124
Charlie Charlie 005
890
01:07:31,333 --> 01:07:32,374
Good work,
891
01:07:32,375 --> 01:07:33,207
everyone!
892
01:07:33,625 --> 01:07:35,999
Cheers!
893
01:07:58,833 --> 01:08:00,165
You're amazing, boss!
894
01:08:11,833 --> 01:08:12,790
What the hell are you doing?
895
01:08:12,791 --> 01:08:14,624
Let's get outta here.
896
01:09:11,333 --> 01:09:12,582
Uncle Yam.
897
01:09:38,666 --> 01:09:39,707
Mr. Painter,
898
01:09:40,500 --> 01:09:41,540
Ms. Ng Sau-ching
899
01:09:42,125 --> 01:09:43,582
is our counterfeit expert.
900
01:09:44,041 --> 01:09:46,082
She says she admires your work.
901
01:09:46,791 --> 01:09:47,874
Thank you.
902
01:09:48,791 --> 01:09:50,749
How is the General doing?
903
01:09:51,083 --> 01:09:52,290
He's doing well.
904
01:09:52,291 --> 01:09:54,207
We just have to keep him away from this.
905
01:09:56,375 --> 01:09:58,040
Then we should drink all of it
906
01:09:58,416 --> 01:09:59,332
and keep it out of his sight.
907
01:10:00,333 --> 01:10:01,290
Cheers!
908
01:10:24,708 --> 01:10:26,832
Can't you see that I'm with guests?
909
01:10:30,166 --> 01:10:31,332
It's getting late.
910
01:10:31,333 --> 01:10:32,457
We should head back.
911
01:10:32,458 --> 01:10:33,707
Sure. I'll see you out.
912
01:10:35,666 --> 01:10:36,915
We'll send a car to pick you up tomorrow.
913
01:10:37,416 --> 01:10:38,665
Please send my regards to the General.
914
01:10:38,666 --> 01:10:39,915
Tell him...
915
01:10:39,916 --> 01:10:41,332
to get some rest tonight.
916
01:10:42,875 --> 01:10:44,082
Sure.
Good night.
917
01:10:44,291 --> 01:10:45,374
See you tomorrow.
918
01:11:00,958 --> 01:11:01,999
What the hell was that?
919
01:11:02,666 --> 01:11:04,582
Do you know who that was?
920
01:11:25,166 --> 01:11:26,415
I noticed the color-shifting paint
on that car a few days ago.
921
01:11:26,416 --> 01:11:27,457
Turns out that the paint has the
922
01:11:28,375 --> 01:11:30,499
same formula as the ink
used on the US dollar.
923
01:11:32,083 --> 01:11:34,540
NASA used this paint for smart glass
924
01:11:34,541 --> 01:11:35,957
on their space shuttles a decade ago,
925
01:11:36,416 --> 01:11:38,874
then they sold
the formula to a car paint factory.
926
01:11:39,958 --> 01:11:41,040
I've already bought several buckets.
927
01:11:42,125 --> 01:11:43,415
I'll adjust the color
928
01:11:43,416 --> 01:11:44,790
when we go back to Hong Kong.
929
01:11:46,416 --> 01:11:47,749
You'll never have to steal it again.
930
01:11:49,791 --> 01:11:50,957
Thanks.
931
01:11:53,041 --> 01:11:54,624
I've bought a resort
932
01:11:54,916 --> 01:11:56,374
under your name.
933
01:11:57,541 --> 01:11:58,957
Once we finish this deal,
934
01:11:58,958 --> 01:12:00,790
you'll have enough money
935
01:12:01,041 --> 01:12:02,832
to paint with Yuen Man for
the rest of your days.
936
01:12:08,458 --> 01:12:09,915
It's time to win her back.
937
01:13:34,125 --> 01:13:35,249
Hello, General.
938
01:13:36,208 --> 01:13:37,165
Hi.
939
01:13:38,833 --> 01:13:39,915
Come,
940
01:13:39,916 --> 01:13:40,957
I've made some nice tea.
941
01:13:40,958 --> 01:13:41,749
Sure.
942
01:13:45,291 --> 01:13:46,082
Hold it.
943
01:13:46,083 --> 01:13:47,540
Let go when I tell you to.
944
01:14:39,625 --> 01:14:41,790
It's been tough for you these few years.
945
01:14:43,500 --> 01:14:45,624
If your father can see you
come back like this...
946
01:14:46,166 --> 01:14:47,832
I'm sure he'd be smiling
947
01:14:48,208 --> 01:14:50,249
from the great beyond.
948
01:14:51,208 --> 01:14:52,332
In these years,
949
01:14:52,625 --> 01:14:54,540
if it wasn't for your friends' help,
950
01:14:55,333 --> 01:14:56,415
I'd be nothing.
951
01:14:57,500 --> 01:14:58,874
I hear from my secretary
952
01:14:59,750 --> 01:15:02,249
that you've made a new
version of the US dollar,
953
01:15:03,083 --> 01:15:05,165
a "Superdollar"
954
01:15:05,166 --> 01:15:06,957
that's a perfect replica.
955
01:15:07,708 --> 01:15:08,999
We usually...
956
01:15:09,000 --> 01:15:10,707
go one for twenty,
957
01:15:12,583 --> 01:15:13,749
but
958
01:15:13,750 --> 01:15:14,999
I'll give you one for ten.
959
01:15:16,375 --> 01:15:17,790
A 100% increase?
960
01:15:19,333 --> 01:15:20,332
How can I accept
961
01:15:20,333 --> 01:15:21,499
such generosity?
962
01:15:21,791 --> 01:15:23,082
For the next six months,
963
01:15:24,000 --> 01:15:25,290
your team will stay here
964
01:15:26,041 --> 01:15:28,665
and teach my people
counterfeiting techniques.
965
01:15:29,416 --> 01:15:30,374
How does that sound?
966
01:15:32,791 --> 01:15:34,082
Teach them?
967
01:15:34,958 --> 01:15:36,499
You're different from them.
968
01:15:37,125 --> 01:15:38,832
Your father and I were best friends.
969
01:15:40,000 --> 01:15:41,374
Stay here.
970
01:15:41,375 --> 01:15:43,040
My home is your home.
971
01:15:44,375 --> 01:15:46,832
Half a year here
972
01:15:47,666 --> 01:15:48,790
will earn you enough...
973
01:15:48,791 --> 01:15:50,124
to be set for life.
974
01:15:51,208 --> 01:15:53,374
If your father is still here,
975
01:15:53,708 --> 01:15:56,124
he would say that this is a good deal.
976
01:15:57,625 --> 01:15:58,790
I doubt that.
977
01:16:03,166 --> 01:16:04,707
Seven years ago
978
01:16:07,583 --> 01:16:09,749
that you hired the Russians
979
01:16:09,750 --> 01:16:11,207
to kill my father.
980
01:16:12,791 --> 01:16:14,207
If he was here,
981
01:16:14,208 --> 01:16:15,499
I don't think he'll like your deal.
982
01:16:19,250 --> 01:16:20,790
Are you here to settle old debts?
983
01:16:29,583 --> 01:16:31,207
What do you think?
984
01:16:35,958 --> 01:16:37,374
What do you have to settle it with?
985
01:16:46,875 --> 01:16:48,499
You make counterfeits.
986
01:16:48,500 --> 01:16:49,915
I don't buy this for a second.
987
01:16:51,333 --> 01:16:52,290
Man.
988
01:16:53,250 --> 01:16:54,457
Let go.
989
01:16:56,500 --> 01:16:58,040
Let go!
990
01:16:58,250 --> 01:16:59,374
No...
991
01:16:59,875 --> 01:17:00,999
General,
992
01:17:01,000 --> 01:17:03,207
Lee Man is the one who
knows the techniques.
993
01:17:03,625 --> 01:17:04,707
Painter...
994
01:17:05,208 --> 01:17:06,457
is expendable.
995
01:17:07,583 --> 01:17:08,915
Let go!
996
01:17:22,416 --> 01:17:23,624
Kill him!
997
01:20:53,416 --> 01:20:55,790
Open up...
998
01:20:56,625 --> 01:20:58,124
Fucking open up!
999
01:22:00,083 --> 01:22:01,207
Are you alright?
1000
01:22:01,791 --> 01:22:03,040
I'm fine.
1001
01:22:04,916 --> 01:22:06,582
But he's screwed.
1002
01:24:11,041 --> 01:24:12,624
For a year after that,
1003
01:24:14,416 --> 01:24:15,707
we stopped working.
1004
01:24:18,541 --> 01:24:20,040
We stayed in the Golden Triangle
1005
01:24:22,416 --> 01:24:23,832
and took a long break.
1006
01:24:53,583 --> 01:24:54,957
Your face was badly injured.
1007
01:24:56,750 --> 01:24:57,999
I didn't want you to see it.
1008
01:24:59,541 --> 01:25:00,790
Thank you.
1009
01:25:06,041 --> 01:25:07,457
I got her a passport.
1010
01:25:07,750 --> 01:25:09,249
Her name is now Yuen Man.
1011
01:25:09,500 --> 01:25:10,457
Pack up. Let's go.
1012
01:25:10,583 --> 01:25:11,415
Hey.
1013
01:25:12,416 --> 01:25:13,749
What's wrong with you?!
1014
01:26:05,833 --> 01:26:07,457
I finally understand.
1015
01:26:12,500 --> 01:26:13,790
Understand what?
1016
01:26:16,458 --> 01:26:18,040
I finally understand why...
1017
01:26:19,041 --> 01:26:20,040
you won't look at me.
1018
01:26:23,750 --> 01:26:25,499
Hey...
1019
01:26:27,125 --> 01:26:28,290
I've bought up all the paintings.
1020
01:26:28,791 --> 01:26:29,957
When the show ends,
1021
01:26:29,958 --> 01:26:31,457
they'll all be sent to the resort.
1022
01:26:31,958 --> 01:26:33,582
Yuen Man will be so touched
1023
01:26:33,583 --> 01:26:34,999
when she sees it.
1024
01:26:36,625 --> 01:26:37,874
It was bought by a criminal.
1025
01:26:38,916 --> 01:26:40,249
How will that make her happy?
1026
01:26:45,916 --> 01:26:47,374
Is there a misunderstanding between us?
1027
01:26:48,166 --> 01:26:49,624
Maybe we should talk it out.
1028
01:26:49,833 --> 01:26:53,999
Have you decided on a date for the wedding?
1029
01:26:56,041 --> 01:26:56,915
Marriage?
1030
01:26:56,916 --> 01:26:57,957
Sau Ching, let's go.
1031
01:26:58,875 --> 01:27:00,624
Marry with this guy?
1032
01:27:01,041 --> 01:27:01,832
Hey.
1033
01:27:01,833 --> 01:27:03,207
They're getting married!
1034
01:27:32,166 --> 01:27:32,957
Well?
1035
01:27:33,916 --> 01:27:35,165
When's your flight?
1036
01:27:37,958 --> 01:27:39,207
You probably know already.
1037
01:27:39,208 --> 01:27:40,165
Of course I do.
1038
01:27:41,291 --> 01:27:42,707
I even know that you've bought two tickets.
1039
01:27:53,708 --> 01:27:55,207
Sau Ching wants to leave with me.
1040
01:27:56,666 --> 01:27:57,999
She's leaving with you?
1041
01:27:59,000 --> 01:28:00,582
When did I say that she can go?
1042
01:28:03,541 --> 01:28:04,415
What is she to you?
1043
01:28:04,916 --> 01:28:05,749
A substitute?
1044
01:28:05,750 --> 01:28:07,290
He saved my life.
1045
01:28:07,833 --> 01:28:09,040
He can do whatever he pleases.
1046
01:28:09,041 --> 01:28:09,999
It's none of your business.
1047
01:28:10,000 --> 01:28:11,665
But I saved his life.
1048
01:28:11,666 --> 01:28:12,874
So how is this not my business?
1049
01:28:13,625 --> 01:28:14,999
It's not!
1050
01:28:21,458 --> 01:28:22,915
Now you want to be
the leading man and call the shots?
1051
01:28:23,625 --> 01:28:24,832
Think you've got the clout?
1052
01:28:27,750 --> 01:28:29,374
I haven't finished
making your color-shifting ink.
1053
01:28:30,166 --> 01:28:31,165
Is this a mutiny?
1054
01:28:32,000 --> 01:28:33,499
Do you think that I need you that much?
1055
01:28:34,625 --> 01:28:35,582
It's not an opinion.
1056
01:28:36,750 --> 01:28:37,874
It's a fact.
1057
01:28:44,875 --> 01:28:47,040
Get your ass outta here once
you're done with the ink.
1058
01:28:48,541 --> 01:28:49,665
Thank you.
1059
01:28:49,666 --> 01:28:50,915
We've arrived, boss.
1060
01:28:58,791 --> 01:28:59,665
I wish you two...
1061
01:28:59,666 --> 01:29:01,540
happily ever after.
1062
01:29:10,833 --> 01:29:12,290
Wait for the call!
1063
01:29:22,916 --> 01:29:25,082
This Bishop Ma...
1064
01:29:25,500 --> 01:29:26,415
Is he trustworthy?
1065
01:29:27,125 --> 01:29:28,749
They've made a reasonable offer.
1066
01:29:29,333 --> 01:29:30,915
They want to distribute in the Middle East.
1067
01:29:30,916 --> 01:29:33,874
I've asked a few people
who's dealt with him.
1068
01:29:34,666 --> 01:29:36,582
Bishop Ma never shows his face.
1069
01:29:36,583 --> 01:29:37,665
He's safe.
1070
01:29:37,666 --> 01:29:39,707
That means no one can identify him.
1071
01:29:40,375 --> 01:29:41,499
Who's vouching for him?
1072
01:29:43,083 --> 01:29:44,749
Law Sam from the Taiwan gang.
1073
01:29:44,958 --> 01:29:46,290
Uncle Yam's old client.
1074
01:30:10,541 --> 01:30:12,915
Uncle Yam's antique clock...
1075
01:30:13,541 --> 01:30:15,040
did he buy that in Canada?
1076
01:30:29,625 --> 01:30:30,999
What are you doing?
1077
01:30:33,750 --> 01:30:35,082
Why are you packing up?
1078
01:30:38,666 --> 01:30:40,124
What's the rush?
1079
01:30:40,125 --> 01:30:41,582
Uncle Yam, that clock...
1080
01:30:46,208 --> 01:30:47,624
Uncle Yam,
1081
01:30:47,875 --> 01:30:49,499
that antique clock you bought in Canada.
1082
01:30:49,500 --> 01:30:50,915
Was it bought with counterfeits?
1083
01:30:51,708 --> 01:30:53,207
No way...
1084
01:30:53,208 --> 01:30:54,290
Does Painter know?
1085
01:30:55,125 --> 01:30:56,457
You have to go!
1086
01:31:06,250 --> 01:31:07,165
It's my fault.
1087
01:31:07,166 --> 01:31:08,499
I broke the rules.
1088
01:31:09,125 --> 01:31:10,749
Punish me. Take my hands...
1089
01:31:10,750 --> 01:31:11,665
Please,
1090
01:31:11,875 --> 01:31:12,915
you can chop my hands off.
1091
01:31:16,791 --> 01:31:18,249
Chop your hands?
1092
01:31:19,583 --> 01:31:20,624
What do the rules say?
1093
01:31:22,708 --> 01:31:24,665
Please don't touch my wife and kids.
1094
01:31:25,375 --> 01:31:26,999
Don't kill them!
1095
01:31:27,000 --> 01:31:28,665
They didn't do anything!
1096
01:31:28,958 --> 01:31:31,540
They didn't do anything!
What kind of rules are these?!
1097
01:31:32,375 --> 01:31:33,665
You have to take his family's life?
1098
01:31:34,166 --> 01:31:36,165
When he used those bills...
1099
01:31:37,208 --> 01:31:38,915
did he consider what would
happen to our lives?
1100
01:31:45,708 --> 01:31:47,124
I broke the rules and didn't hold back.
1101
01:31:47,125 --> 01:31:49,332
I beg you...
1102
01:31:49,458 --> 01:31:51,165
My daughters are still small.
1103
01:31:52,500 --> 01:31:53,707
Please...
1104
01:32:02,833 --> 01:32:04,665
For your dad's sake...
1105
01:32:44,125 --> 01:32:45,999
The rules are the rules!
1106
01:32:50,250 --> 01:32:52,749
Screw your rules!
1107
01:34:12,958 --> 01:34:13,874
I've planted a tracker...
1108
01:34:13,875 --> 01:34:15,165
in the watch.
1109
01:34:19,333 --> 01:34:20,332
In the mobile phone,
1110
01:34:20,333 --> 01:34:21,374
too.
1111
01:34:26,375 --> 01:34:27,374
I don't need this anymore?
1112
01:34:27,375 --> 01:34:28,457
Nope.
1113
01:34:28,833 --> 01:34:30,040
Take it out for me, then.
1114
01:34:30,708 --> 01:34:31,790
Sure.
1115
01:34:32,000 --> 01:34:33,374
Watch your back.
1116
01:34:41,583 --> 01:34:44,457
"I'd like a date with you.
I'll wait for you after work."
1117
01:35:34,583 --> 01:35:35,457
You up?
1118
01:35:50,125 --> 01:35:50,999
Here.
1119
01:35:51,625 --> 01:35:52,665
Ice that.
1120
01:35:55,250 --> 01:35:56,457
After today,
1121
01:35:56,750 --> 01:35:58,207
we're even.
1122
01:35:59,500 --> 01:36:00,582
When we're done here,
1123
01:36:01,166 --> 01:36:02,374
you can walk away.
1124
01:36:22,291 --> 01:36:23,874
Bishop Ma,
1125
01:36:24,250 --> 01:36:25,499
finally we meet.
1126
01:36:26,791 --> 01:36:28,207
So you're the famous Painter.
1127
01:36:28,416 --> 01:36:29,665
Skip the formalities.
1128
01:36:29,666 --> 01:36:30,707
Take a seat.
1129
01:36:32,458 --> 01:36:33,790
Let's cut to the chase, then.
1130
01:36:36,750 --> 01:36:38,374
Show me the stuff.
1131
01:36:41,166 --> 01:36:42,499
For this transaction...
1132
01:36:42,833 --> 01:36:44,499
I've brought three million US dollars.
1133
01:36:45,958 --> 01:36:47,165
I'd like to
1134
01:36:47,166 --> 01:36:48,540
have our next transaction in Canada.
1135
01:36:49,166 --> 01:36:50,124
For that deal,
1136
01:36:50,125 --> 01:36:51,457
I want 30 million.
1137
01:36:55,708 --> 01:36:57,040
What if we change the deal
1138
01:36:58,541 --> 01:37:00,374
and I sell you the master plate instead?
1139
01:37:05,666 --> 01:37:07,124
Is this a joke?
1140
01:37:07,458 --> 01:37:08,832
I don't know a thing about printing.
1141
01:37:09,041 --> 01:37:10,415
What the hell should I do with your plate?
1142
01:37:15,000 --> 01:37:17,124
I have some bad memories in Canada.
1143
01:37:20,166 --> 01:37:21,665
I don't want to go back there.
1144
01:37:22,916 --> 01:37:24,249
Once I sell you the plate,
1145
01:37:26,250 --> 01:37:27,874
I'm out of this business for good.
1146
01:37:35,208 --> 01:37:37,124
This is a good deal for you.
1147
01:37:46,666 --> 01:37:47,790
Man.
1148
01:37:48,666 --> 01:37:50,082
Open it up.
1149
01:37:58,166 --> 01:37:59,457
Take the plate out.
1150
01:38:16,541 --> 01:38:18,749
Take the plate out!
1151
01:38:33,416 --> 01:38:35,082
I just saved your ass again.
1152
01:38:36,958 --> 01:38:38,540
You were a nobody when I found you,
1153
01:38:38,541 --> 01:38:41,165
trapped in Chinatown
making counterfeit paintings.
1154
01:38:41,916 --> 01:38:43,665
I made you a leading man.
1155
01:38:43,666 --> 01:38:45,665
I've opened so many paths for you.
1156
01:38:46,000 --> 01:38:47,540
But wherever you get to make a choice,
1157
01:38:47,541 --> 01:38:49,040
you choose to run away!
1158
01:38:57,625 --> 01:38:59,249
You're such a disappointment!
1159
01:39:13,541 --> 01:39:15,457
This is your last chance.
1160
01:39:18,708 --> 01:39:19,665
Come here.
1161
01:39:26,250 --> 01:39:27,832
To gain something,
1162
01:39:28,583 --> 01:39:30,249
you have to pay the price.
1163
01:39:31,291 --> 01:39:33,249
Even if you don't want it now,
1164
01:39:35,083 --> 01:39:36,374
you still have to pay the piper.
1165
01:39:54,500 --> 01:39:55,749
Go ahead.
1166
01:39:59,458 --> 01:40:00,624
Kill him.
1167
01:40:04,791 --> 01:40:05,999
Once he's dead...
1168
01:40:06,250 --> 01:40:07,582
Yuen Man is yours.
1169
01:40:10,958 --> 01:40:12,124
Stop trembling.
1170
01:40:14,041 --> 01:40:14,957
Here,
1171
01:40:15,875 --> 01:40:17,082
I'll help you.
1172
01:40:26,916 --> 01:40:27,915
Put it down!
1173
01:40:31,166 --> 01:40:32,457
Looks like Mr. Lee here
1174
01:40:32,458 --> 01:40:34,040
is gonna be the leading man.
1175
01:40:41,666 --> 01:40:43,249
We're partners.
1176
01:40:44,375 --> 01:40:46,332
How dare you point a gun at me?
1177
01:40:48,958 --> 01:40:50,165
Do you have the balls to fire?
1178
01:40:51,416 --> 01:40:53,332
I'll bet a million dollars that you don't!
1179
01:41:48,291 --> 01:41:49,749
A million dollars...
1180
01:41:50,333 --> 01:41:52,457
I'll bet...
1181
01:42:33,416 --> 01:42:34,707
Let go of me.
1182
01:42:35,291 --> 01:42:36,767
Please.
1183
01:42:36,791 --> 01:42:38,124
Let me go!
1184
01:42:38,125 --> 01:42:39,665
Let's go.
1185
01:42:39,666 --> 01:42:41,040
We have to go.
1186
01:42:43,541 --> 01:42:45,332
If you don't move, I'll kill her.
1187
01:42:46,958 --> 01:42:48,207
Let's go!
1188
01:42:49,208 --> 01:42:54,249
Come on!
1189
01:43:03,208 --> 01:43:05,082
Go...
1190
01:43:13,083 --> 01:43:14,290
After that...
1191
01:43:15,375 --> 01:43:16,540
Sau Ching and I...
1192
01:43:18,083 --> 01:43:20,665
We hid out in the resort
that Painter bought for me.
1193
01:43:46,458 --> 01:43:49,040
Uncle Yam's entire family was killed.
1194
01:43:51,875 --> 01:43:53,249
Painter is still alive.
1195
01:43:53,833 --> 01:43:55,624
The police never recovered his body.
1196
01:44:01,708 --> 01:44:04,124
Why have you been hiding
the newspapers from me?
1197
01:44:07,750 --> 01:44:09,915
I bought your favourite wine.
1198
01:44:09,916 --> 01:44:12,790
Hotpot for dinner tonight.
1199
01:44:13,708 --> 01:44:15,290
I can't stay here anymore.
1200
01:44:20,458 --> 01:44:21,540
Yuen Man
1201
01:44:21,541 --> 01:44:23,374
is holding a memorial
for Lok Man next week.
1202
01:44:27,125 --> 01:44:28,540
Painter will get to her there.
1203
01:44:30,458 --> 01:44:31,790
If you stay here,
1204
01:44:31,791 --> 01:44:33,707
Painter won't get to her.
1205
01:44:48,000 --> 01:44:49,874
The ticket is almost ready.
1206
01:44:49,875 --> 01:44:51,582
Thank you for your patience.
1207
01:45:01,583 --> 01:45:02,499
Is this yours?
1208
01:45:15,833 --> 01:45:17,374
Let me see that.
1209
01:45:17,833 --> 01:45:20,249
The money looks real to me.
Did we get the wrong guy?
1210
01:45:20,250 --> 01:45:22,290
We're being paid to get
him, so shut your trap!
1211
01:45:29,916 --> 01:45:31,415
Don't you touch her!
1212
01:45:32,041 --> 01:45:33,832
What the hell do you want?!
1213
01:45:34,125 --> 01:45:39,624
Let her go!
1214
01:45:46,083 --> 01:45:47,290
Sign here.
1215
01:45:55,625 --> 01:45:57,082
Have you met him before?
1216
01:46:01,916 --> 01:46:02,915
How about him?
1217
01:46:09,125 --> 01:46:10,124
No.
1218
01:46:12,041 --> 01:46:14,040
The police will grant bail to Mr. Lee.
1219
01:46:14,041 --> 01:46:14,999
He must stay in the city
1220
01:46:15,000 --> 01:46:16,624
and report to us every 24 hours.
1221
01:46:17,000 --> 01:46:17,957
I understand.
1222
01:46:19,791 --> 01:46:21,082
There's something I don't get.
1223
01:46:23,291 --> 01:46:24,749
If it wasn't for Lee Man,
1224
01:46:24,750 --> 01:46:26,249
your fiancee would still be alive.
1225
01:46:27,375 --> 01:46:28,832
Did you come to save him
1226
01:46:29,708 --> 01:46:30,832
because...
1227
01:46:30,833 --> 01:46:32,249
you used to be together?
1228
01:46:38,583 --> 01:46:41,207
Or is it because you
never forgot about him?
1229
01:46:42,791 --> 01:46:43,749
So...
1230
01:46:45,750 --> 01:46:47,332
what was Lok Man to you,
1231
01:46:47,333 --> 01:46:48,832
then?
1232
01:46:48,833 --> 01:46:49,665
A substitute?
1233
01:46:49,666 --> 01:46:51,207
What the hell are you saying?
1234
01:46:52,416 --> 01:46:54,124
Since that Canadian cop of yours is dead,
1235
01:46:54,375 --> 01:46:56,374
will the next man you
find be his substitute?
1236
01:46:58,375 --> 01:46:59,665
He's irreplaceable.
1237
01:47:00,000 --> 01:47:01,290
There will never be another him.
1238
01:47:04,125 --> 01:47:05,499
Don't be so sure.
1239
01:47:11,750 --> 01:47:13,124
We can go.
1240
01:47:17,083 --> 01:47:18,540
See you tomorrow.
1241
01:47:29,541 --> 01:47:30,582
Lam,
1242
01:47:30,583 --> 01:47:31,915
send someone to look after him.
1243
01:47:32,416 --> 01:47:33,582
Roger.
1244
01:47:35,958 --> 01:47:37,249
Here you go.
1245
01:47:46,083 --> 01:47:46,874
Later,
1246
01:47:46,875 --> 01:47:48,457
if the cops show up,
1247
01:47:48,833 --> 01:47:50,207
give me a call.
1248
01:47:50,791 --> 01:47:52,290
Don't open the door under any circumstance.
1249
01:48:08,500 --> 01:48:10,207
I didn't think you'd come.
1250
01:48:11,708 --> 01:48:13,415
You think I can refuse you?
1251
01:48:30,541 --> 01:48:31,624
Thank you.
1252
01:48:38,208 --> 01:48:39,082
I'm sorry.
1253
01:48:39,083 --> 01:48:40,874
I've done you wrong. I...
1254
01:48:40,875 --> 01:48:42,040
I'm sorry.
1255
01:48:45,000 --> 01:48:46,290
Can you forgive me?
1256
01:50:04,291 --> 01:50:05,499
Thank you...
1257
01:51:00,125 --> 01:51:01,290
Get out of the way.
1258
01:51:02,333 --> 01:51:03,540
Out of the way!
1259
01:51:11,583 --> 01:51:13,249
This is Inspector Ho Wai Lam.
1260
01:51:13,250 --> 01:51:16,165
I've spotted a wanted
man in police uniform.
1261
01:51:16,166 --> 01:51:18,207
Lock down 4th floor in block B right now!
1262
01:51:21,208 --> 01:51:23,249
Alpha's at the lobby,
heading to the 4th floor.
1263
01:51:23,250 --> 01:51:25,249
What's your status, Bravo? Over.
1264
01:51:26,416 --> 01:51:28,165
Bravo copy.
1265
01:51:28,166 --> 01:51:30,374
Heading down from 6th floor, over.
1266
01:51:30,791 --> 01:51:32,874
Alpha copy.
We've joined Inspector Ho in the hallway.
1267
01:51:32,875 --> 01:51:34,499
We're closing in. Stand by.
1268
01:51:34,500 --> 01:51:35,207
Copy
1269
01:52:47,333 --> 01:52:48,665
What the hell is going on?!
1270
01:52:49,000 --> 01:52:49,832
Sir
1271
01:52:49,833 --> 01:52:51,707
this is Painter,
the wanted man from the counterfeit case.
1272
01:52:51,875 --> 01:52:53,165
A wanted man?
1273
01:52:53,500 --> 01:52:54,832
How can I be a wanted man?
1274
01:52:54,833 --> 01:52:56,540
Where do you make this stuff up?!
1275
01:52:56,541 --> 01:52:57,540
What's wrong with you,
1276
01:52:57,541 --> 01:52:58,665
man?!
1277
01:53:00,416 --> 01:53:03,165
My badge number is 28818.
1278
01:53:03,166 --> 01:53:04,165
I'm a driver for the New
Territories division,
1279
01:53:04,166 --> 01:53:05,665
Ng Chi Fai.
1280
01:53:06,083 --> 01:53:09,165
My son is Chung, your old colleague!
1281
01:53:09,541 --> 01:53:10,832
What's wrong with you?!
1282
01:53:10,833 --> 01:53:13,249
I drove your perp from
the airport three days ago!
1283
01:53:13,375 --> 01:53:14,915
How can you have forgotten me already?
1284
01:53:24,000 --> 01:53:25,499
What are you looking at?
1285
01:53:36,458 --> 01:53:38,040
The first time I met Painter...
1286
01:53:38,833 --> 01:53:40,624
on 15th August 1995.
1287
01:53:41,708 --> 01:53:42,540
That day...
1288
01:53:43,375 --> 01:53:45,165
was the last day of Yuen Man's show.
1289
01:53:46,458 --> 01:53:49,040
When we make paper,
1290
01:53:49,208 --> 01:53:50,832
we use the pattern made with the iron drum
1291
01:53:51,083 --> 01:53:53,249
before the pulp hardens.
1292
01:53:53,458 --> 01:53:54,582
It'll stay in the middle of the paper
1293
01:53:54,583 --> 01:53:57,707
when the paper hardens.
1294
01:53:58,291 --> 01:54:00,165
We put the watermark on one layer
1295
01:54:00,500 --> 01:54:02,082
and sandwich it between
two layers of paper.
1296
01:54:02,500 --> 01:54:04,165
Three layers become one layer.
1297
01:54:04,666 --> 01:54:08,290
That's how we'll
1298
01:54:09,125 --> 01:54:10,249
create the watermark effect on the bill!
1299
01:54:11,375 --> 01:54:14,374
I didn't think that
he'd kill everyone in the village.
1300
01:54:18,208 --> 01:54:19,749
That time in Canada
1301
01:54:20,166 --> 01:54:22,207
was the first time I saw him commit murder.
1302
01:54:24,500 --> 01:54:26,082
The rules are the rules!
1303
01:54:35,708 --> 01:54:37,165
The last time I saw Painter...
1304
01:54:38,916 --> 01:54:40,707
was when I got arrested by the police.
1305
01:54:44,000 --> 01:54:45,665
Get to the hotel!
1306
01:55:05,041 --> 01:55:06,582
Sir, what's the situation?
1307
01:55:06,583 --> 01:55:09,249
Team B was here yesterday, now two
got killed, two are severely injured.
1308
01:55:09,250 --> 01:55:10,665
What a terrible thing.
Sir.
1309
01:55:10,916 --> 01:55:15,665
Sir.
1310
01:55:25,750 --> 01:55:26,790
Sir!
1311
01:55:26,791 --> 01:55:28,082
We just found out that
1312
01:55:28,083 --> 01:55:31,499
the real Yuen Man has been painting
in northwestern China all this time.
1313
01:55:31,500 --> 01:55:33,290
She hasn't set foot away from there
1314
01:55:33,291 --> 01:55:35,290
since Lok Man was murdered.
1315
01:55:35,625 --> 01:55:37,374
The Yuen Man we met yesterday was a fake.
1316
01:55:38,333 --> 01:55:39,874
Get Inspector Ho on the phone.
1317
01:55:39,875 --> 01:55:41,874
She's with the Marine Police!
1318
01:56:38,166 --> 01:56:39,707
Your face was badly injured.
1319
01:56:40,958 --> 01:56:43,082
I asked the doctor to give a new one.
1320
01:56:44,958 --> 01:56:46,082
Do you like it?
1321
01:56:51,041 --> 01:56:52,332
I do.
1322
01:56:54,666 --> 01:56:55,999
I got you a passport.
1323
01:56:56,750 --> 01:56:58,207
From now on your name is Yuen Man.
1324
01:57:03,416 --> 01:57:04,707
Why are you here?
1325
01:57:04,708 --> 01:57:06,082
I finally get it.
1326
01:57:06,333 --> 01:57:07,332
Get what?
1327
01:57:08,916 --> 01:57:10,665
I finally get it.
1328
01:57:10,666 --> 01:57:12,040
What are you doing?
1329
01:57:12,625 --> 01:57:14,749
I finally get it.
How dare you hit me?
1330
01:57:14,875 --> 01:57:16,749
You wanna die?
1331
01:57:19,541 --> 01:57:22,124
Get out of here!
1332
01:57:28,291 --> 01:57:29,832
That's what you get!
1333
01:57:34,041 --> 01:57:35,249
Go!
1334
01:57:44,166 --> 01:57:45,707
What are you doing?
1335
01:57:48,125 --> 01:57:49,457
If you want me to become her...
1336
01:57:51,583 --> 01:57:52,790
Get rid of her.
1337
01:57:58,791 --> 01:57:59,999
Or get rid of me.
1338
01:58:01,750 --> 01:58:04,290
You're pointing a gun at your partner?!
1339
01:58:28,541 --> 01:58:29,749
You witch!
1340
01:58:44,125 --> 01:58:45,540
I didn't think you'd come.
1341
01:58:47,375 --> 01:58:49,082
You think I can refuse you?
1342
01:58:55,625 --> 01:58:56,957
Say,
1343
01:58:58,208 --> 01:58:59,915
you've only seen my real face twice.
1344
01:59:01,625 --> 01:59:03,624
How did you remember it so vividly?
1345
01:59:04,666 --> 01:59:05,707
Talent, I suppose.
1346
01:59:06,791 --> 01:59:08,540
How else can I survive in this business?
1347
01:59:12,875 --> 01:59:14,624
Is it really just talent?
1348
01:59:18,625 --> 01:59:20,207
What else could it be?
1349
01:59:26,458 --> 01:59:28,624
When we were making love...
1350
01:59:30,291 --> 01:59:31,957
you were looking at her face.
1351
01:59:33,708 --> 01:59:34,749
Were you thinking...
1352
01:59:34,750 --> 01:59:36,457
about me or her?
1353
01:59:47,083 --> 01:59:48,999
I was making love to you.
1354
01:59:57,416 --> 01:59:59,374
How can people like us
1355
01:59:59,916 --> 02:00:01,874
truly find real love?
1356
02:00:04,000 --> 02:00:05,249
We're lucky enough
1357
02:00:05,750 --> 02:00:07,374
to end up with the next best thing.
1358
02:00:08,333 --> 02:00:09,499
At least...
1359
02:00:09,500 --> 02:00:11,040
we can provide each other
with some comfort.
1360
02:00:13,750 --> 02:00:14,999
You know...
1361
02:00:16,916 --> 02:00:18,124
the fake can sometimes
1362
02:00:19,208 --> 02:00:20,582
be better than the real thing.
1363
02:00:23,625 --> 02:00:25,290
As long as we do our best
to make our love real,
1364
02:00:25,291 --> 02:00:26,415
isn't that enough?
1365
02:00:29,125 --> 02:00:30,499
Do your best?
1366
02:00:37,625 --> 02:00:39,124
How does that work?
1367
02:00:43,000 --> 02:00:44,874
Our faces are exposed now.
1368
02:00:46,333 --> 02:00:48,124
It's time to get new ones.
1369
02:00:50,208 --> 02:00:51,374
By then,
1370
02:00:52,833 --> 02:00:54,457
I'll put on...
1371
02:00:55,625 --> 02:00:57,249
any face you like.
1372
02:00:58,708 --> 02:00:59,957
How's that?
1373
02:01:05,083 --> 02:01:06,457
Sure.
1374
02:01:09,875 --> 02:01:11,124
That sounds good.
1375
02:02:02,791 --> 02:02:04,582
We'll get to the Philippines in four hours.
1376
02:02:05,375 --> 02:02:06,624
You should eat something.
1377
02:02:07,875 --> 02:02:09,040
I'm not hungry.
1378
02:02:22,583 --> 02:02:23,665
Why did you stop?
1379
02:02:24,458 --> 02:02:25,540
I'm tired.
1380
02:02:27,000 --> 02:02:28,124
Let me take the wheel.
1381
02:02:29,250 --> 02:02:30,540
I've really had enough.
1382
02:02:31,666 --> 02:02:32,874
I finally get it.
1383
02:02:33,958 --> 02:02:35,707
We're like this boat.
1384
02:02:35,708 --> 02:02:36,790
We're just going in circles.
1385
02:02:38,041 --> 02:02:39,415
We'll never move forward.
1386
02:02:40,333 --> 02:02:41,540
What are you talking about?
1387
02:02:43,083 --> 02:02:44,749
You were right last night.
1388
02:02:45,750 --> 02:02:47,207
Does it really matter
1389
02:02:47,916 --> 02:02:49,332
who's real or fake?
1390
02:02:51,041 --> 02:02:52,082
The most important thing
1391
02:02:52,916 --> 02:02:54,290
is to be together.
1392
02:02:55,583 --> 02:02:57,082
That's enough.
1393
02:03:06,791 --> 02:03:09,207
Lee Man, you've been surrounded!
1394
02:03:11,625 --> 02:03:13,457
The police is boarding your boat.
1395
02:03:17,875 --> 02:03:20,957
139379
The boat's been going in circles...
1396
02:03:20,958 --> 02:03:22,374
you've been surrounded!
1397
02:03:22,375 --> 02:03:23,457
We're still in Hong Kong waters.
1398
02:03:23,458 --> 02:03:26,124
The police is boarding your boat.
1399
02:03:34,625 --> 02:03:36,415
Maybe this is the best outcome for us.
1400
02:03:38,625 --> 02:03:39,582
Sau Ching...
1401
02:03:39,583 --> 02:03:40,582
Don't do this.
1402
02:03:57,291 --> 02:03:59,040
I thought I'm Yuen Man.
1403
02:05:06,125 --> 02:05:07,207
Inspector Ho.
1404
02:05:09,166 --> 02:05:10,874
What brings you here?
1405
02:05:12,125 --> 02:05:13,582
I came to tell you
1406
02:05:13,583 --> 02:05:14,707
that we've got Painter.
1407
02:05:23,583 --> 02:05:24,749
Lok Man's already dead.
1408
02:05:26,041 --> 02:05:27,874
It doesn't matter who you've got.
1409
02:05:36,250 --> 02:05:37,874
Do you recognize him?
1410
02:05:47,166 --> 02:05:48,290
Sure.
1411
02:05:48,916 --> 02:05:50,582
He used to be my neighbor.
1412
02:06:18,708 --> 02:06:20,457
Get your butt to work.
1413
02:06:20,458 --> 02:06:22,665
Think you'll have trouble
with women once you're rich?
1414
02:06:25,125 --> 02:06:26,124
Remember,
1415
02:06:26,750 --> 02:06:29,082
you're just like everyone else.
1416
02:06:29,750 --> 02:06:30,957
You're a spectator.
1417
02:06:31,916 --> 02:06:34,082
You will never be a leading man.
92556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.