All language subtitles for Prodigy.2017.1080p.BluRay.x264-GETiT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,821 --> 00:01:14,151 Do you always play alone? 2 00:01:14,360 --> 00:01:17,898 Challenging yourself can teach you quite a bit about who you are. 3 00:01:19,855 --> 00:01:23,143 Plus, I always win. 4 00:01:27,473 --> 00:01:30,470 Or lose. 5 00:01:30,679 --> 00:01:32,219 A matter of perspective. 6 00:01:38,131 --> 00:01:41,128 Olivia. 7 00:01:41,337 --> 00:01:43,626 Lovely to see you. 8 00:01:43,834 --> 00:01:44,832 And you, Jimmy. 9 00:01:45,000 --> 00:01:46,332 Hmm. 10 00:01:46,540 --> 00:01:48,913 No one's called me Jimmy in years. 11 00:01:49,121 --> 00:01:51,285 Well, that's too bad. It suits you. 12 00:01:51,495 --> 00:01:54,076 Not so sure about that these days. 13 00:01:54,284 --> 00:01:57,906 Well, you'll always be Jimmy to me. 14 00:01:58,113 --> 00:02:01,485 Do you have time to grab a cup of coffee? 15 00:02:01,694 --> 00:02:03,026 Catch up a little? 16 00:02:03,234 --> 00:02:05,649 I'm afraid we're on a tight schedule. 17 00:02:05,857 --> 00:02:08,104 No time for chit-chat. 18 00:02:08,313 --> 00:02:10,810 All right, just give me a moment. 19 00:02:21,801 --> 00:02:24,965 How you feeling about all this? 20 00:02:25,174 --> 00:02:28,379 Well, this process is a little different. 21 00:02:28,588 --> 00:02:30,419 But you think you're ready? 22 00:02:30,628 --> 00:02:35,457 Well, I do think I'm ready for anything at this point. 23 00:02:35,665 --> 00:02:37,247 I hope so. 24 00:02:43,366 --> 00:02:45,697 Wait. Pocket. 25 00:02:49,653 --> 00:02:52,026 Again. 26 00:02:53,317 --> 00:02:55,356 Arms up. 27 00:02:58,770 --> 00:03:00,934 Yeah, I'll be getting that back, yes? 28 00:03:06,471 --> 00:03:08,053 You are not to touch the subject. 29 00:03:08,262 --> 00:03:10,676 Do not leave anything near the subject's hands. 30 00:03:10,884 --> 00:03:12,841 If the subject makes a request, 31 00:03:13,049 --> 00:03:16,296 you are to seek my permission before granting the subject anything. 32 00:03:16,505 --> 00:03:18,295 I, uh, I mean no offense, 33 00:03:18,503 --> 00:03:21,208 but, uh, is all this entirely necessary? 34 00:03:21,417 --> 00:03:23,331 If you have a problem following these rules, 35 00:03:23,541 --> 00:03:25,955 then I suggest that you conduct your evaluation 36 00:03:26,163 --> 00:03:29,660 from inside the control room per my original recommendation. 37 00:03:29,868 --> 00:03:31,866 No, that won't be required. 38 00:03:32,075 --> 00:03:35,114 Do not, for any reason, release the subject from the restraints. 39 00:03:35,322 --> 00:03:37,279 In the event the subject escapes the restraints, 40 00:03:37,487 --> 00:03:39,443 drop to the floor and cover your head. 41 00:03:39,652 --> 00:03:40,984 Do not attempt to leave the room. 42 00:03:41,192 --> 00:03:43,065 Do not attempt to re-restrain the subject. 43 00:03:43,274 --> 00:03:45,105 - Understood? - Yeah. 44 00:03:45,313 --> 00:03:48,185 - Understood? - Yes, understood. 45 00:04:04,963 --> 00:04:06,961 Dr. Fonda. 46 00:04:07,169 --> 00:04:09,251 I see you've met colonel birch. 47 00:04:09,459 --> 00:04:12,456 The military is assisting in this case. 48 00:04:12,665 --> 00:04:16,494 I hardly think "assisting" is a sufficient term. 49 00:04:16,703 --> 00:04:19,284 Thank you for that clarification, colonel. 50 00:04:19,492 --> 00:04:21,050 All right, so show me what we've got here. 51 00:04:21,075 --> 00:04:23,322 This is Dr. Keaton, our director of psychiatry. 52 00:04:23,531 --> 00:04:24,922 Yeah, nice to meet you, Dr. Keaton. 53 00:04:24,946 --> 00:04:26,902 Always a pleasure to meet a fellow shrink. 54 00:04:27,110 --> 00:04:31,023 Well, I hate to disappoint, but, uh, technically I'm a psychologist. 55 00:04:31,233 --> 00:04:35,853 Oh. Oh, well, we can't all be perfect, eh? 56 00:04:37,352 --> 00:04:38,600 When the light is green, 57 00:04:38,809 --> 00:04:41,098 you are go to zap that little fucker. 58 00:04:41,307 --> 00:04:43,554 And this charming young man is Ryan mccrosky, 59 00:04:43,763 --> 00:04:46,593 our chief technician. Ryan, this is Dr. Fonda. 60 00:04:46,802 --> 00:04:48,134 Hey. 61 00:04:50,008 --> 00:04:53,254 Dr. Warner is our resident biochemistry expert. 62 00:04:53,463 --> 00:04:56,418 Ah, nice to meet you, Dr. Warner. 63 00:04:56,627 --> 00:04:57,667 Likewise. 64 00:05:06,993 --> 00:05:08,949 It's time. 65 00:05:09,158 --> 00:05:12,529 If you don't mind, colonel, I'd like to walk Dr. Fonda over myself. 66 00:05:15,153 --> 00:05:16,984 Be my guest. 67 00:05:20,690 --> 00:05:22,063 You'll have to excuse them. 68 00:05:22,272 --> 00:05:24,228 It's my fault they've had to spend so much time 69 00:05:24,437 --> 00:05:25,643 in that little room. 70 00:05:25,852 --> 00:05:27,766 Well, you're the boss. 71 00:05:37,050 --> 00:05:38,507 All clear, agent price. 72 00:05:38,716 --> 00:05:40,464 Thank you, gentlemen. 73 00:05:51,788 --> 00:05:55,617 I know this all seems a bit strange, but... 74 00:05:55,826 --> 00:05:59,114 Please try to go in there with an open mind. 75 00:05:59,323 --> 00:06:03,111 Well, if I couldn't do that, I wouldn't be here. 76 00:06:08,690 --> 00:06:10,438 Thank you, Jimmy. 77 00:06:33,710 --> 00:06:36,707 Hello, Eleanor. My name is James Fonda. 78 00:06:36,916 --> 00:06:40,287 - I am here to... - I love the sweater vest. 79 00:06:40,496 --> 00:06:41,953 Well, thank you. I'm not all... 80 00:06:42,161 --> 00:06:43,326 You have it all. 81 00:06:43,536 --> 00:06:46,616 Worn loafers, second hand slacks, 82 00:06:46,824 --> 00:06:50,320 tattered briefcase. 83 00:06:50,530 --> 00:06:51,647 I'm not quite sure I follow. 84 00:06:51,820 --> 00:06:54,067 But the truth is in the details. 85 00:06:54,276 --> 00:06:57,315 The lines on your face. 86 00:06:57,524 --> 00:06:59,771 Your posture. 87 00:06:59,979 --> 00:07:03,267 Distinct lack of concern with your hairstyle. 88 00:07:07,348 --> 00:07:10,969 Did miss Olivia send a bargain bin find in with me? 89 00:07:13,717 --> 00:07:15,465 How quaint. 90 00:07:19,588 --> 00:07:22,002 You're a very observant young lady. 91 00:07:24,583 --> 00:07:27,705 I assume you have experience with troubled youth. 92 00:07:27,914 --> 00:07:31,577 Most likely from bad neighborhoods. 93 00:07:31,786 --> 00:07:33,784 What makes you say that? 94 00:07:33,992 --> 00:07:36,115 That must be challenging work. 95 00:07:38,529 --> 00:07:42,400 I imagine the return rate isn't particularly high in those situations. 96 00:07:45,024 --> 00:07:48,188 It must wear on you, not being able to save them. 97 00:07:50,436 --> 00:07:54,390 It does, but it also makes each success 98 00:07:54,599 --> 00:07:56,472 that much more satisfying. 99 00:07:56,681 --> 00:08:01,344 And that's so conducive to a satisfying home life, I feel, is it? 100 00:08:03,592 --> 00:08:06,214 It is hard for me to imagine your loving wife 101 00:08:06,422 --> 00:08:08,128 allowing you out of the house in your... 102 00:08:08,338 --> 00:08:09,919 Current state. 103 00:08:10,128 --> 00:08:11,626 My wife? 104 00:08:16,621 --> 00:08:20,576 It is, unless she isn't around anymore. 105 00:08:22,284 --> 00:08:24,614 You shut her out, didn't you? 106 00:08:27,196 --> 00:08:30,609 To look at you, I'd say you shut most everyone out. 107 00:08:33,566 --> 00:08:35,647 Is it easier to keep them away 108 00:08:35,856 --> 00:08:38,395 than to risk getting hurt again? 109 00:08:50,135 --> 00:08:52,965 That was quite an evaluation, Eleanor. 110 00:08:53,173 --> 00:08:55,587 Don't call me Eleanor. 111 00:08:55,797 --> 00:08:57,129 What should I call you? 112 00:08:57,337 --> 00:08:59,626 Ellie is better. 113 00:08:59,835 --> 00:09:01,457 All right. 114 00:09:01,667 --> 00:09:03,290 Ellie does suit you. 115 00:09:03,498 --> 00:09:05,413 Spare me your pandering. 116 00:09:05,621 --> 00:09:09,409 I'm well beyond your usual trust-building exercises. 117 00:09:09,618 --> 00:09:13,240 I agree, again. 118 00:09:13,448 --> 00:09:17,153 Then let's skip the formalities and get straight into it, shall we? 119 00:09:17,361 --> 00:09:20,108 Into what? 120 00:09:20,317 --> 00:09:23,064 You are an analyst, are you not? 121 00:09:23,273 --> 00:09:25,520 I am. 122 00:09:25,729 --> 00:09:27,977 And you have my file? 123 00:09:28,185 --> 00:09:30,141 I do. 124 00:09:30,350 --> 00:09:32,056 And you've got nothing for me? 125 00:09:32,266 --> 00:09:34,347 No diagnosis? 126 00:09:34,555 --> 00:09:37,594 Well, perhaps I'm not as perceptive as you. 127 00:09:40,050 --> 00:09:42,090 But, uh, to be honest, 128 00:09:42,298 --> 00:09:44,296 I haven't even read this. 129 00:09:47,419 --> 00:09:49,001 Is that right? 130 00:09:49,209 --> 00:09:50,873 Relax. He's bluffing. 131 00:09:51,083 --> 00:09:52,830 He wouldn't go in there blind. 132 00:09:53,039 --> 00:09:55,162 It ls. 133 00:09:55,371 --> 00:09:57,868 Is this common practice for you? 134 00:09:58,077 --> 00:10:01,573 Arriving woefully unprepared? 135 00:10:01,782 --> 00:10:06,277 If I had read this, it would have colored my perception of you before we met. 136 00:10:06,486 --> 00:10:10,107 Now personally, I prefer to hear from the individual in question 137 00:10:10,316 --> 00:10:14,103 rather than focusing on a particular problem they have 138 00:10:14,313 --> 00:10:17,101 or mistake they made. 139 00:10:17,310 --> 00:10:21,389 Even if said individual is a maladjusted prepubescent? 140 00:10:21,598 --> 00:10:24,137 All the more so with children, 141 00:10:24,346 --> 00:10:26,385 as they aren't usually given enough credit 142 00:10:26,594 --> 00:10:31,714 when it comes to expressing their own anxieties. 143 00:10:31,923 --> 00:10:33,629 I was right about you. 144 00:10:33,837 --> 00:10:36,876 You were right about a lot of things. 145 00:10:37,084 --> 00:10:38,957 I have worked with children. 146 00:10:39,166 --> 00:10:42,288 Often from rough neighborhoods, 147 00:10:42,496 --> 00:10:45,410 and I'm not particularly concerned with my hairstyle. 148 00:10:48,034 --> 00:10:51,405 I don't believe, however, that qualifies me as a, uh, 149 00:10:51,614 --> 00:10:54,111 bargain bin find. 150 00:10:54,320 --> 00:10:55,735 The other shrinks they brought me 151 00:10:55,943 --> 00:10:59,231 wore designer suits and fancy watches. 152 00:11:03,978 --> 00:11:08,307 A watch is a, uh, funny device these days. 153 00:11:09,931 --> 00:11:14,302 I have a friend who is obsessed with fancy watches. 154 00:11:14,511 --> 00:11:16,342 Eventually, after years of hard work, 155 00:11:16,551 --> 00:11:18,340 he rewarded himself with one. 156 00:11:18,549 --> 00:11:20,754 And it was beautiful. 157 00:11:20,964 --> 00:11:24,252 But the problem was after about a week, 158 00:11:24,460 --> 00:11:26,791 it was nearly two minutes slow. 159 00:11:27,000 --> 00:11:28,998 He wound it, set it. 160 00:11:29,206 --> 00:11:32,120 Another week went by, same problem. 161 00:11:32,328 --> 00:11:36,158 He was always losing time. 162 00:11:36,367 --> 00:11:40,030 Yeah, my father gave me 163 00:11:40,239 --> 00:11:44,943 this watch a long time ago. 164 00:11:45,152 --> 00:11:48,274 It's not flashy by any means. 165 00:11:48,481 --> 00:11:51,062 But I'll tell you what, it's never lost a minute. 166 00:11:54,685 --> 00:11:58,348 Yeah, a time piece may have aesthetic value. 167 00:11:58,557 --> 00:12:00,055 At its core, though, 168 00:12:00,264 --> 00:12:03,386 it is a single function device. 169 00:12:03,593 --> 00:12:05,050 Shiny or dull, 170 00:12:05,259 --> 00:12:08,256 all that matters is how well it tells the time. 171 00:12:10,213 --> 00:12:13,418 And you can tell the time? 172 00:12:13,627 --> 00:12:17,456 Never lost a minute. 173 00:12:17,665 --> 00:12:20,411 You stand to lose more than time in here. 174 00:12:22,577 --> 00:12:27,031 Well, I'm willing to take that chance if you are. 175 00:12:27,240 --> 00:12:29,154 Perhaps. 176 00:12:34,442 --> 00:12:37,688 But certainly not on an empty stomach. 177 00:12:37,898 --> 00:12:39,230 You hungry? 178 00:12:39,438 --> 00:12:41,811 Peanut butter and banana on whole wheat with chips 179 00:12:42,019 --> 00:12:44,433 or celery. 180 00:12:44,642 --> 00:12:46,723 So specific. 181 00:12:46,932 --> 00:12:49,262 I take it with apple juice. 182 00:12:52,177 --> 00:12:54,841 I'll see what I can drum up. 183 00:12:55,050 --> 00:12:56,881 And Jimmy? 184 00:12:59,545 --> 00:13:01,502 No crust. 185 00:13:28,271 --> 00:13:32,808 I assume you have the means to prepare Ellie's lunch. 186 00:13:33,017 --> 00:13:36,139 - Mccrosky. - What the hell? 187 00:13:43,632 --> 00:13:46,088 What do you think? 188 00:13:46,297 --> 00:13:50,002 She's an extraordinary child. 189 00:13:50,210 --> 00:13:52,374 Well, perhaps this is old hat for all of you, 190 00:13:52,584 --> 00:13:55,456 but you can't deny how remarkable her intellect is. 191 00:13:55,664 --> 00:13:58,453 Her intellect is not what concerns me, doctor. 192 00:13:58,661 --> 00:14:00,784 What does concern you? 193 00:14:00,993 --> 00:14:04,281 I'm more concerned with the patient's personality disorders. 194 00:14:04,489 --> 00:14:05,946 Disorders? 195 00:14:06,155 --> 00:14:08,153 I think we can both agree that she suffers 196 00:14:08,361 --> 00:14:10,525 from a severe superiority complex. 197 00:14:10,735 --> 00:14:13,190 Well, given her advanced intelligence, 198 00:14:13,399 --> 00:14:15,604 one might excuse some feelings of superiority. 199 00:14:15,813 --> 00:14:18,685 Oh, not when it escalates to... 200 00:14:23,432 --> 00:14:26,554 You really didn't read the file. 201 00:14:26,762 --> 00:14:29,926 No. Like I, uh, told Ellie, 202 00:14:30,135 --> 00:14:33,464 I like to hear the individual's version of things first. 203 00:14:35,879 --> 00:14:39,167 Professional irresponsibility aside, 204 00:14:39,377 --> 00:14:40,875 I think you owe it to yourself 205 00:14:41,083 --> 00:14:43,706 to understand the violence this patient is capable of. 206 00:14:43,914 --> 00:14:47,868 Well, I trust it'll become clear in talking with Eleanor. 207 00:14:48,077 --> 00:14:50,907 We would prefer that it didn't. 208 00:14:51,117 --> 00:14:55,696 Man slave reporting for duty. 209 00:14:57,819 --> 00:14:59,983 You told me you were ready. 210 00:15:00,192 --> 00:15:02,773 And you told me you needed someone with an open mind. 211 00:15:02,982 --> 00:15:06,520 Dr. Fonda, I have a lot riding on this, 212 00:15:06,728 --> 00:15:10,808 and I don't like the feeling that you're not taking it seriously. 213 00:15:11,016 --> 00:15:13,347 Everyone has a process, Olivia. 214 00:15:13,555 --> 00:15:16,220 Mine can rub people the wrong way, 215 00:15:16,428 --> 00:15:18,884 but it is effective. 216 00:15:19,093 --> 00:15:22,048 I need you to trust me on that. 217 00:15:22,256 --> 00:15:26,169 Hey, doc, celery's not gonna chop itself. 218 00:15:33,164 --> 00:15:35,620 So, uh, how long do you think this is gonna take? 219 00:15:35,828 --> 00:15:37,992 'Cause, uh, I got a hot date tonight, 220 00:15:38,201 --> 00:15:42,905 and I am, like, 85% sure that this girl is a freak, you know what I'm saying? 221 00:15:43,113 --> 00:15:44,945 I'm... I'm sorry. I'm not sure I follow. 222 00:15:45,153 --> 00:15:49,149 Uh, let's just say I plan on dipping into the sauce, you know? 223 00:15:49,358 --> 00:15:52,687 I think what he's trying to ask is how long you think your evaluation will last. 224 00:15:52,897 --> 00:15:57,060 Uh, hard to say. Ellie knows why I'm here, which, uh, 225 00:15:57,268 --> 00:15:59,391 complicates my approach. 226 00:15:59,599 --> 00:16:02,679 How long does progress in a case like this usually take? 227 00:16:04,803 --> 00:16:08,633 The walls are built high. They may prove difficult to pull down. 228 00:16:10,757 --> 00:16:14,503 Well, a meal fit for a Princess. 229 00:16:14,711 --> 00:16:17,125 Or a spoiled little psycho. 230 00:16:37,525 --> 00:16:41,063 That looks like orange juice. 231 00:16:41,272 --> 00:16:42,478 You don't like orange juice? 232 00:16:42,687 --> 00:16:44,851 I said apple. 233 00:16:45,060 --> 00:16:47,474 I thought we might try something different today. 234 00:16:47,683 --> 00:16:50,097 Juice is juice, I suppose. 235 00:16:50,306 --> 00:16:53,136 Excellent. Let me get you started here. 236 00:16:53,344 --> 00:16:57,632 The situation would be much improved for everyone if I can use my hands. 237 00:16:57,841 --> 00:17:00,838 I've been emphatically warned against that. 238 00:17:01,046 --> 00:17:02,711 Open up now. 239 00:17:09,123 --> 00:17:12,120 I suppose you are more comfortable with this? 240 00:17:12,328 --> 00:17:14,576 Servant of the peasants that you are? 241 00:17:14,785 --> 00:17:18,698 You seem quite fixated on socioeconomic status. 242 00:17:18,906 --> 00:17:24,277 I have had enough exposure to you working-class folks to know what you are. 243 00:17:24,485 --> 00:17:25,692 What are we? 244 00:17:25,900 --> 00:17:28,856 A lost cause. 245 00:17:29,064 --> 00:17:33,768 I don't believe you're qualified to condemn and entire class of people. 246 00:17:33,977 --> 00:17:37,015 The number of dumpy towns we pass through might surprise you. 247 00:17:37,224 --> 00:17:40,221 We? 248 00:17:40,429 --> 00:17:41,970 My mother and I. 249 00:17:44,884 --> 00:17:47,298 I see. 250 00:17:47,507 --> 00:17:49,047 And your father? 251 00:17:49,255 --> 00:17:52,626 No one told you? 252 00:17:52,836 --> 00:17:55,166 Colonel birch is my father. 253 00:18:01,078 --> 00:18:04,242 That, uh, certainly complicates things. 254 00:18:04,450 --> 00:18:06,614 The good colonel wasn't around much, you see? 255 00:18:06,824 --> 00:18:08,905 Sounds rough. 256 00:18:09,113 --> 00:18:13,943 And you and your mother couldn't settle into any of these dumpy towns? 257 00:18:14,150 --> 00:18:16,106 In spite of her deficiencies, 258 00:18:16,315 --> 00:18:19,145 she knew that if people understood what I was capable of, 259 00:18:19,354 --> 00:18:23,141 I would end up in a place like this. 260 00:18:23,351 --> 00:18:24,808 She didn't want that for you. 261 00:18:27,181 --> 00:18:28,845 Where is she now? 262 00:18:29,054 --> 00:18:30,760 She's dead. 263 00:18:30,969 --> 00:18:32,884 Oh. 264 00:18:33,092 --> 00:18:34,174 I'm sorry. 265 00:18:34,383 --> 00:18:37,006 Why? 266 00:18:37,214 --> 00:18:40,960 Because it sounds like she loved you a lot. 267 00:18:41,169 --> 00:18:42,709 I don't like that term. 268 00:18:42,918 --> 00:18:45,664 "Love." it's vague, overused. 269 00:18:45,873 --> 00:18:47,371 How so? 270 00:18:47,580 --> 00:18:50,619 Love is the guise under which selfishness operates. 271 00:18:50,827 --> 00:18:55,406 Parents only love their children so long as they maintain control over them. 272 00:18:55,615 --> 00:18:59,028 And the other side of that, 273 00:18:59,236 --> 00:19:03,024 as a child, did you, uh, love your mother? 274 00:19:03,233 --> 00:19:07,396 At one point, I was convinced the affinity I felt for her was love. 275 00:19:07,605 --> 00:19:10,227 However, now I realize the Harmony our lives shared 276 00:19:10,435 --> 00:19:13,016 was closer to what one might share with a common house pet... 277 00:19:13,224 --> 00:19:15,805 A realization that didn't make it easier 278 00:19:16,014 --> 00:19:19,219 when the time came to put her down. 279 00:19:22,924 --> 00:19:24,756 Put her down? 280 00:19:24,964 --> 00:19:29,085 That's right. You should have read your file, Jimmy. 281 00:19:32,624 --> 00:19:34,748 So, you, um... 282 00:19:34,956 --> 00:19:38,494 She had become more a hindrance than the catalyst at that point. 283 00:19:40,410 --> 00:19:42,991 She was holding you back. 284 00:19:43,199 --> 00:19:44,573 That's right. 285 00:19:44,781 --> 00:19:47,070 I'm not sure I follow you. 286 00:19:47,279 --> 00:19:50,067 That doesn't surprise me. 287 00:19:50,276 --> 00:19:52,565 Were you ever in a place like this with her around? 288 00:19:58,477 --> 00:20:02,557 I was under the impression ink blots were out of favor in your community. 289 00:20:05,263 --> 00:20:07,885 A lot of people have given up on them. 290 00:20:08,094 --> 00:20:10,717 Not you. 291 00:20:10,925 --> 00:20:14,380 Well, you find they still hold value in certain situations. 292 00:20:14,588 --> 00:20:18,168 Let's try a few. 293 00:20:18,377 --> 00:20:22,540 I assumed you were beyond such rudimentary techniques. 294 00:20:22,748 --> 00:20:26,286 Afraid you might not like what I see? 295 00:20:26,495 --> 00:20:28,576 All right. 296 00:20:28,785 --> 00:20:31,615 I'm going to hold up a card. I don't want you to think too... 297 00:20:31,824 --> 00:20:34,113 I know how it works. 298 00:20:35,821 --> 00:20:36,819 Right. 299 00:20:44,271 --> 00:20:47,143 Looks like a dog I found on a street once. 300 00:20:48,434 --> 00:20:50,016 It had been run over, 301 00:20:50,225 --> 00:20:52,597 its blood running into the gutter. 302 00:20:55,969 --> 00:20:58,175 World war ll gas chamber, 303 00:20:58,385 --> 00:21:01,090 naked emaciated bodies piled high. 304 00:21:01,298 --> 00:21:03,088 Ugh. What the...? 305 00:21:06,503 --> 00:21:08,750 Oh, shit. 306 00:21:08,958 --> 00:21:11,955 Gotta take this. 307 00:21:14,287 --> 00:21:17,368 Hey, anybody else notice that sudden rise in temperature? 308 00:21:17,576 --> 00:21:19,948 - They're removing blackened gloves. 309 00:21:20,157 --> 00:21:22,529 But it's messy. Blood everywhere. 310 00:21:22,738 --> 00:21:23,962 The girl is clearly toying with him. 311 00:21:23,987 --> 00:21:25,902 Yeah, what is this guy? An amateur? 312 00:21:26,110 --> 00:21:27,376 Well, she wouldn't have brought him in a 313 00:21:27,389 --> 00:21:28,667 this point if she didn't have a good reason. 314 00:21:28,691 --> 00:21:30,522 She's grasping at straws. 315 00:21:32,022 --> 00:21:35,102 That one looks just like colonel birch's swollen eye. 316 00:21:35,311 --> 00:21:36,643 Shit. 317 00:21:36,851 --> 00:21:38,058 Oh, relax, colonel. 318 00:21:38,267 --> 00:21:39,943 Just a couple of more hours and we're free. 319 00:21:40,098 --> 00:21:42,679 At the rate he's moving, we're going to be here all night. 320 00:21:42,888 --> 00:21:45,718 All night? Well, pull him out of there. We don't have time for this. 321 00:21:45,926 --> 00:21:49,025 A pack of chimpanzees tearing the flesh off their young and eating it. 322 00:21:49,049 --> 00:21:52,378 Ryan has a point, colonel. 323 00:21:52,588 --> 00:21:54,065 We're moving in circles with all this. 324 00:21:54,211 --> 00:21:56,916 This is agent price's little experiment, not mine. 325 00:21:57,125 --> 00:21:59,680 Yeah? Well then, why doesn't she just adopt the little antichrist 326 00:21:59,831 --> 00:22:02,412 - and let us off the hook? - Give it a rest, mccrosky. 327 00:22:02,621 --> 00:22:04,053 - Judas hanging himself. - If I miss this date, 328 00:22:04,078 --> 00:22:06,576 I am going to be very unpleasant to work with. 329 00:22:06,783 --> 00:22:09,448 He has been disemboweled. 330 00:22:09,656 --> 00:22:12,112 His intestines dangle with him. 331 00:22:14,777 --> 00:22:18,232 - What do you think... about all this? - Car accident. 332 00:22:18,441 --> 00:22:20,855 The driver has gone through the windshield. 333 00:22:21,063 --> 00:22:24,768 His heart is pumping blood onto the hood. 334 00:22:24,977 --> 00:22:28,016 We won't learn anything significant about the patient this way. 335 00:22:28,224 --> 00:22:30,471 That one looks like a battered woman. 336 00:22:30,680 --> 00:22:33,344 Actually it resembles miss Olivia. 337 00:22:33,553 --> 00:22:37,091 Oh, here we go. - She is bruised and scarred on her face. 338 00:22:37,300 --> 00:22:42,961 She is moving forward, but I see blood running down her legs from under her skirt. 339 00:22:46,166 --> 00:22:49,663 What did I miss? 340 00:22:49,871 --> 00:22:52,160 It is you, Jimmy. 341 00:22:52,370 --> 00:22:55,700 You are sinking into a bog of some kind. 342 00:22:55,908 --> 00:22:59,030 I'm not sure you are going to make it out. 343 00:23:02,735 --> 00:23:05,691 - Last one? - Mm-hmm. 344 00:23:07,565 --> 00:23:11,727 My mother's head split down the middle. 345 00:23:11,936 --> 00:23:15,224 Blood trickling down over her face. 346 00:23:20,845 --> 00:23:23,301 How did I do? 347 00:23:23,510 --> 00:23:25,757 There was a distinct trend in your answers. 348 00:23:25,966 --> 00:23:28,171 You don't say? 349 00:23:28,381 --> 00:23:30,753 It's one of the reasons I still like this test. 350 00:23:30,962 --> 00:23:34,125 Even if the subject is being purposely disingenuous, 351 00:23:34,334 --> 00:23:36,374 patterns still arise within their responses, 352 00:23:36,581 --> 00:23:39,578 which shed light on certain aspects of the psyche. 353 00:23:39,788 --> 00:23:43,159 This should be interesting. 354 00:23:43,368 --> 00:23:46,032 The dark shapelessness of the blot 355 00:23:46,241 --> 00:23:49,862 often leads people to their own fears. 356 00:23:50,070 --> 00:23:52,151 I see. 357 00:23:52,360 --> 00:23:57,938 You, uh, specifically used the term "blood" four times in ten cards. 358 00:23:58,146 --> 00:24:01,726 It was five times, actually. 359 00:24:01,935 --> 00:24:04,265 Does blood frighten you? 360 00:24:04,475 --> 00:24:07,430 - No. - What do you fear? 361 00:24:07,639 --> 00:24:09,762 Only what I don't understand. 362 00:24:09,969 --> 00:24:11,551 So you understand blood? 363 00:24:11,760 --> 00:24:14,715 - Certainly. - Do you have experience with it? 364 00:24:14,924 --> 00:24:17,087 - A little. - Human blood? 365 00:24:17,297 --> 00:24:19,961 Enough to know it doesn't make me squeamish. 366 00:24:20,169 --> 00:24:22,750 What about your mother's blood? 367 00:24:22,958 --> 00:24:24,748 That's the obvious encounter. 368 00:24:24,957 --> 00:24:26,663 Was your mother afraid of blood? 369 00:24:26,872 --> 00:24:28,287 Not that I'm aware of. 370 00:24:28,496 --> 00:24:29,536 Was she afraid of you? 371 00:24:29,745 --> 00:24:31,076 No. 372 00:24:33,033 --> 00:24:35,280 But she should have been. 373 00:24:40,194 --> 00:24:43,232 She believed the mundanities cf everyday life could apply to me. 374 00:24:43,441 --> 00:24:46,188 Right, wrong, good, evil. 375 00:24:46,397 --> 00:24:50,643 The inventions of an inferior breed of man. 376 00:24:50,851 --> 00:24:52,141 You're above all of that? 377 00:24:52,350 --> 00:24:55,473 My existence is elevated, yes. 378 00:24:55,680 --> 00:25:01,216 How does your, uh, current situation factor into that elevation? 379 00:25:01,426 --> 00:25:04,548 My fate ends here, it always has, 380 00:25:04,755 --> 00:25:06,545 no matter what ideas of salvation 381 00:25:06,754 --> 00:25:09,085 you or anyone else may have for me. 382 00:25:10,460 --> 00:25:12,832 What is it you need salvation from? 383 00:25:15,830 --> 00:25:17,994 Miss Olivia. 384 00:25:18,202 --> 00:25:21,740 Naughty, naughty. 385 00:25:21,950 --> 00:25:24,281 Let me ask you a question, Jimmy. 386 00:25:24,489 --> 00:25:26,071 What possible reason could they have 387 00:25:26,279 --> 00:25:29,276 for strapping a nine-year-old to a chair like this? 388 00:25:31,567 --> 00:25:34,813 What is it people do when they happen upon something different? 389 00:25:35,021 --> 00:25:37,145 Something they can't comprehend? 390 00:25:39,476 --> 00:25:43,056 In there, they can't comprehend me, 391 00:25:43,265 --> 00:25:44,638 and it terrifies them. 392 00:25:46,512 --> 00:25:48,926 But what if they were able to get a closer look at me? 393 00:25:49,135 --> 00:25:51,465 Say at my brain chemistry? 394 00:25:51,674 --> 00:25:55,461 They might be able to understand just how different I am. 395 00:25:55,671 --> 00:25:58,001 And how to control me. 396 00:25:58,210 --> 00:26:03,996 That warm blanket of comfort comes at a relatively small cost. 397 00:26:04,205 --> 00:26:07,244 You aren't the first of your kind miss Olivia has sent in here 398 00:26:07,452 --> 00:26:11,532 in an ill-fated attempt to justify my existence. 399 00:26:11,740 --> 00:26:16,111 However, I am fairly certain 400 00:26:16,319 --> 00:26:18,317 you will be the last. 401 00:26:25,104 --> 00:26:27,351 Is it true? 402 00:26:27,559 --> 00:26:29,265 I thought if you knew, then you... 403 00:26:29,475 --> 00:26:31,764 Is it true? 404 00:26:34,429 --> 00:26:37,510 It's all right, agent price. 405 00:26:37,718 --> 00:26:39,841 Dr. Fonda is a smart man. 406 00:26:40,049 --> 00:26:42,713 I'm sure he can see the logic in our decision. 407 00:26:46,585 --> 00:26:49,582 You were going to cut that girl open? 408 00:26:49,791 --> 00:26:51,206 Yes. 409 00:26:56,659 --> 00:26:58,449 I don't believe it. 410 00:26:58,658 --> 00:27:01,489 The patient's assertions are correct. 411 00:27:01,697 --> 00:27:05,110 This mutation is something the scientific community 412 00:27:05,319 --> 00:27:07,649 and the world can't afford to ignore. 413 00:27:07,859 --> 00:27:11,646 The only way to be thorough in such matters... 414 00:27:11,855 --> 00:27:15,477 Is from the inside out. 415 00:27:15,685 --> 00:27:18,682 That is worth her life? 416 00:27:18,891 --> 00:27:23,054 The threat she poses far outweighs any potential benefit. 417 00:27:26,176 --> 00:27:28,381 And all of you condone this? 418 00:27:31,796 --> 00:27:33,919 That's right. 419 00:27:36,251 --> 00:27:40,164 You must understand none of us are keen on euthanizing a minor. 420 00:27:40,372 --> 00:27:43,536 Euthanasia is a method reserved for animals. 421 00:27:43,745 --> 00:27:44,909 Ellie's a child. 422 00:27:45,118 --> 00:27:48,614 No. My grandkids are children. 423 00:27:48,823 --> 00:27:54,443 That thing in there is nothing more than a ticking time bomb. 424 00:27:54,652 --> 00:27:58,107 What is she capable of that warrants this fear? 425 00:27:58,316 --> 00:28:01,104 That's classified information. 426 00:28:01,313 --> 00:28:03,977 Given the circumstances, I believe I have a right to know. 427 00:28:04,185 --> 00:28:07,016 No. No, you don't. 428 00:28:10,929 --> 00:28:13,135 Eleanor can do things... 429 00:28:13,344 --> 00:28:16,341 That we've never seen before. 430 00:28:16,550 --> 00:28:19,089 Things that have proven dangerous. 431 00:28:19,298 --> 00:28:22,544 Dangerous enough to justify murder? 432 00:28:22,752 --> 00:28:25,041 Ask her mother. 433 00:28:28,081 --> 00:28:32,702 It is an extremely unfortunate situation. No one is denying it. 434 00:28:32,910 --> 00:28:35,907 Each of the analysts I brought in came away with the same conclusion. 435 00:28:36,116 --> 00:28:38,821 - Which is? - Social detachment. 436 00:28:39,030 --> 00:28:42,527 Lack of empathy. Manipulative tendencies. 437 00:28:42,735 --> 00:28:45,275 Girl is a sociopath. 438 00:28:45,483 --> 00:28:50,687 Her intellect only amplifies her already troubling behavioral patterns. 439 00:28:50,895 --> 00:28:52,810 With all that intelligence, 440 00:28:53,018 --> 00:28:55,474 you don't find this suspicious that she is telling us 441 00:28:55,683 --> 00:28:59,762 exactly what we need to hear to draw that conclusion? 442 00:29:05,174 --> 00:29:07,172 How much time do I have? 443 00:29:07,381 --> 00:29:08,796 The execution is tomorrow. 444 00:29:15,291 --> 00:29:17,455 - Jimmy? - I need a minute. 445 00:29:23,159 --> 00:29:25,989 Uh, this probably isn't the best time, but, uh, 446 00:29:26,198 --> 00:29:28,903 I need to leave in, like, 15 minutes, so... 447 00:29:46,306 --> 00:29:48,102 I realize I should have been upfront with you, 448 00:29:48,304 --> 00:29:51,967 but I don't have time for long-winded apologies right now. 449 00:29:52,176 --> 00:29:54,632 You don't have to play the boss with me. 450 00:30:06,496 --> 00:30:09,993 We have been in that room day in and day out for the year 451 00:30:10,202 --> 00:30:13,531 trying to figure out what to make of her. 452 00:30:13,741 --> 00:30:15,864 And this is what you settled on? 453 00:30:19,860 --> 00:30:23,731 It's been several months since this... 454 00:30:23,940 --> 00:30:27,437 Autopsy was proposed, and the others' minds are made up. 455 00:30:27,645 --> 00:30:30,350 But the decision has to be unanimous. 456 00:30:35,389 --> 00:30:38,053 Ellie's given me no reason for my continues support. 457 00:30:38,261 --> 00:30:39,759 I can't hold them off any more. 458 00:30:42,716 --> 00:30:45,796 I agreed to change my vote 459 00:30:46,005 --> 00:30:49,668 if they gave me one last chance to get through to her. 460 00:30:51,875 --> 00:30:53,248 Me. 461 00:30:56,620 --> 00:30:59,576 They don't see her for what she is anymore. 462 00:30:59,784 --> 00:31:02,948 And if we don't make them see, she dies. 463 00:31:07,112 --> 00:31:10,692 I'm sorry, Jimmy, but you're the best chance I had. 464 00:31:19,143 --> 00:31:23,555 The guards took something from me when I came in. 465 00:31:25,554 --> 00:31:27,094 I need to get it back. 466 00:31:37,585 --> 00:31:39,583 Thought I lost you for a minute. 467 00:31:39,792 --> 00:31:43,288 I'm not so easy to get rid of. 468 00:31:43,497 --> 00:31:46,036 Do you know chess? 469 00:31:46,245 --> 00:31:51,032 Are we resorting to such unorthodox analytical methods already? 470 00:31:51,240 --> 00:31:53,904 Chess is my favorite game. 471 00:31:54,113 --> 00:31:55,819 I thought I might teach you. 472 00:31:56,028 --> 00:32:00,357 I doubt there's much of anything you could teach me. 473 00:32:00,565 --> 00:32:02,688 Then you know how to play. 474 00:32:02,897 --> 00:32:04,686 I found the game quite boring. 475 00:32:04,895 --> 00:32:07,809 Within a week, I set speed records against a master computer. 476 00:32:08,017 --> 00:32:10,181 Oh, there's your problem. 477 00:32:10,390 --> 00:32:11,847 You played against a computer. 478 00:32:12,056 --> 00:32:15,968 A game against a person is much more stimulating. 479 00:32:16,177 --> 00:32:21,671 And I take it your vast psychological prowess gives you an advantage. 480 00:32:23,463 --> 00:32:25,586 There's only one way to find out. 481 00:32:31,122 --> 00:32:34,744 All right, but I'll need my hands. 482 00:32:36,202 --> 00:32:37,991 Calling out the moves is easy enough. 483 00:32:38,200 --> 00:32:41,780 I'll help you with the rank and file, and... 484 00:32:41,988 --> 00:32:44,319 How do you expect your patient to trust you 485 00:32:44,527 --> 00:32:46,484 if you won't trust her? 486 00:32:46,692 --> 00:32:50,897 We both know it's against the rules, Ellie. 487 00:32:51,105 --> 00:32:55,101 Desperate times call for desperate measures. 488 00:33:08,299 --> 00:33:09,714 Oh, boy. 489 00:33:09,922 --> 00:33:11,837 What does he think he is doing? 490 00:33:19,664 --> 00:33:21,662 Son of a bitch. 491 00:33:21,871 --> 00:33:23,660 Boom goes the dynamite. 492 00:33:23,869 --> 00:33:24,659 That's it. I'm shutting him down. 493 00:33:24,868 --> 00:33:26,116 No, you're not. 494 00:33:26,325 --> 00:33:27,699 He's gonna get himself killed. 495 00:33:30,488 --> 00:33:32,361 Dr. Fonda knows what he's doing. 496 00:33:32,570 --> 00:33:36,524 - Actually, he doesn't. - Ryan, ready the pulse. 497 00:33:36,733 --> 00:33:38,040 Colonel, you don't have the authority... 498 00:33:38,065 --> 00:33:39,397 If this situation becomes hostile, 499 00:33:39,605 --> 00:33:41,811 I do have the authority to override your command. 500 00:33:42,020 --> 00:33:44,850 Ryan, the pulse. Now. 501 00:33:45,059 --> 00:33:47,764 Shit just got real. 502 00:34:13,493 --> 00:34:15,907 Are you waiting for something? 503 00:34:16,116 --> 00:34:19,029 Oh, no. Sorry. 504 00:34:24,275 --> 00:34:26,315 Here, let me move the board so we ca... 505 00:34:31,395 --> 00:34:33,017 Your move. 506 00:34:39,845 --> 00:34:42,592 Yes, it would appear so. 507 00:34:54,958 --> 00:34:58,870 I've always found the early moves to be the most important, 508 00:34:59,079 --> 00:35:02,159 and they shape the face of the game. 509 00:35:02,368 --> 00:35:04,740 If you say so. 510 00:35:15,190 --> 00:35:17,937 You know, the computer moved instantly. 511 00:35:19,270 --> 00:35:21,768 - And? - And I was led to believe 512 00:35:21,976 --> 00:35:25,598 this would be a more stimulating experience. 513 00:35:28,387 --> 00:35:32,883 Uh, stimulations lies in the analysis. 514 00:35:33,091 --> 00:35:37,171 Chess is not a game of speed. 515 00:35:37,379 --> 00:35:39,960 Not for some, clearly. 516 00:35:44,956 --> 00:35:48,994 So why you? Now? After all the stiffs? 517 00:35:49,202 --> 00:35:51,450 Is this a reevaluation? 518 00:35:51,658 --> 00:35:55,030 Perhaps I've, uh, graduated from the, um, 519 00:35:55,239 --> 00:35:57,195 bargain bin to the sales rack. 520 00:35:57,404 --> 00:35:59,693 You're right. 521 00:35:59,902 --> 00:36:02,025 I shouldn't risk slowing you down. 522 00:36:02,233 --> 00:36:04,898 No, I think I can multitask. 523 00:36:05,105 --> 00:36:09,059 You know, agent price and I were schoolmates at university. That's where... 524 00:36:09,269 --> 00:36:11,850 You were schoolmates, huh? 525 00:36:12,057 --> 00:36:13,639 Mm-hmm. 526 00:36:13,848 --> 00:36:18,302 And that's why she was keeping such close tabs on you? 527 00:36:18,510 --> 00:36:20,508 What is it you're implying? 528 00:36:20,717 --> 00:36:24,963 Simply put, miss Olivia is a reasonably attractive woman 529 00:36:25,171 --> 00:36:27,128 for her age. 530 00:36:27,336 --> 00:36:32,082 I'm sure that at university, she was quite a dish. 531 00:36:32,291 --> 00:36:35,413 I can only imagine the canoodling that took place. 532 00:36:40,867 --> 00:36:44,363 Eyes forward, gentlemen. 533 00:36:44,572 --> 00:36:47,027 Sorry to, uh, disappoint, Eleanor, 534 00:36:47,236 --> 00:36:50,275 but I don't canoodle and tell. 535 00:36:50,483 --> 00:36:54,105 And what would your wife think of this liaison with an old flame? 536 00:36:54,313 --> 00:36:58,684 I don't think my wife would think anything of it any more. 537 00:36:58,892 --> 00:37:02,264 You don't realistically expect her to return, do you? 538 00:37:02,473 --> 00:37:07,802 No. That, um, that part of my life is over. 539 00:37:08,009 --> 00:37:09,924 Really? 540 00:37:13,505 --> 00:37:15,752 King without his queen. 541 00:37:18,501 --> 00:37:19,958 Check. 542 00:37:22,789 --> 00:37:24,870 Perhaps you can answer me this. 543 00:37:25,079 --> 00:37:29,158 Why is it always trinkets when someone wants to hold on to the past? 544 00:37:32,155 --> 00:37:37,192 My mother, she used to wear this little trinket. 545 00:37:37,401 --> 00:37:39,107 What was it? 546 00:37:39,316 --> 00:37:43,021 It was this inane fox pendant I made when I was very young. 547 00:37:45,727 --> 00:37:48,099 And, uh, that bothered you? 548 00:37:48,308 --> 00:37:51,263 It was crude. Rudimentary. 549 00:37:51,473 --> 00:37:55,843 In spite of my obvious talents, it was that she insisted on displaying to the world. 550 00:37:58,467 --> 00:38:00,256 Do you know why she wore it? 551 00:38:00,465 --> 00:38:04,294 She told me I was very proud of the piece. 552 00:38:04,503 --> 00:38:08,665 It was the only reminder I was ever just a child. 553 00:38:08,874 --> 00:38:12,329 Physical manifestation of my being in a lesser from. 554 00:38:13,953 --> 00:38:17,200 I doubt there was so much analysis involved. 555 00:38:17,408 --> 00:38:22,445 All this ring does for me is remind me of the joy I experienced with my family. 556 00:38:25,693 --> 00:38:29,190 I think she wore it to remind herself how much she loved you. 557 00:38:41,180 --> 00:38:46,716 You should worry less about love and more about the hole you are in. 558 00:38:46,924 --> 00:38:49,671 I don't see what hole you mean. 559 00:38:49,881 --> 00:38:53,586 You must be blind. I have complete control of the board. 560 00:38:57,332 --> 00:39:01,037 Just by nature's defensive game, 561 00:39:01,246 --> 00:39:04,285 to protect what is important, we build walls. 562 00:39:04,493 --> 00:39:09,156 But I can understand how and why my opponent builds their walls up. 563 00:39:09,364 --> 00:39:13,027 It gives me an advantage when I want to break them down. 564 00:39:13,235 --> 00:39:17,523 At that point, what matters isn't the quantity of pieces you take, 565 00:39:17,732 --> 00:39:20,687 but the quality of those you do. 566 00:39:20,895 --> 00:39:25,266 Check... mate. 567 00:39:46,832 --> 00:39:48,995 No! 568 00:39:49,205 --> 00:39:50,745 Hit the pulse, Ryan. 569 00:39:50,953 --> 00:39:52,302 - Wait. - If that wasn't hostile, I don't know... 570 00:39:52,327 --> 00:39:53,659 Look. 571 00:40:06,357 --> 00:40:09,645 Another game. 572 00:40:09,853 --> 00:40:11,893 No. 573 00:40:13,642 --> 00:40:15,640 Afraid you might not be so lucky this time? 574 00:40:17,139 --> 00:40:19,221 I'm not afraid to lose. 575 00:40:19,428 --> 00:40:24,340 But if I did, I certainly hope I would do it with a bit more grace. 576 00:40:30,544 --> 00:40:32,958 - What the hell do you think this is? - Birch! 577 00:40:33,167 --> 00:40:36,015 Do you think this is a game or are you too stupid to know what's good for you, huh? 578 00:40:36,039 --> 00:40:37,787 Colonel, this is unacceptable. 579 00:40:37,996 --> 00:40:40,826 This son of a bitch put every single person in this compound in danger. 580 00:40:41,035 --> 00:40:42,283 You call that acceptable? 581 00:40:42,492 --> 00:40:44,132 This situation called for extreme action. 582 00:40:44,157 --> 00:40:45,821 Disobeying a direct order is inexcusable. 583 00:40:46,031 --> 00:40:48,944 - Spare me your orders! - No, no, no, no. 584 00:40:49,153 --> 00:40:51,567 The colonel is... is right. 585 00:40:51,776 --> 00:40:55,647 The rules are in place for a reason, and I violated them. 586 00:40:55,856 --> 00:40:58,895 For that, I apologize. 587 00:40:59,103 --> 00:41:02,600 We, uh, do, however, need drastic results, 588 00:41:02,808 --> 00:41:06,971 and I'm not going to get them with a set of ink blots. 589 00:41:08,886 --> 00:41:10,967 I hope it was worth it. 590 00:41:14,632 --> 00:41:19,002 Do you, um, have access to Ellie's mother's effects? 591 00:41:19,210 --> 00:41:20,792 Yeah. 592 00:41:21,001 --> 00:41:22,790 I'll need to see them. 593 00:41:31,491 --> 00:41:33,905 You know, doctor, we all have to thank you. 594 00:41:34,114 --> 00:41:38,735 That little stunt you pulled in there proved how volatile the patient is. 595 00:41:38,943 --> 00:41:40,816 I didn't see it that way. 596 00:41:41,026 --> 00:41:43,981 There's no denying the threatening nature of that outburst. 597 00:41:44,189 --> 00:41:48,685 I'm sure we've all seen a child throw a temper tantrum before. 598 00:41:48,893 --> 00:41:52,973 Not one that ripped a steel table clean off its bolts, no. 599 00:41:53,181 --> 00:41:54,555 You only saw her reaction. 600 00:41:54,763 --> 00:41:56,386 You didn't see how she played the game. 601 00:41:56,596 --> 00:41:58,759 Oh, this should be good. 602 00:41:58,968 --> 00:42:03,297 Please, enlighten us on what we missed. 603 00:42:03,506 --> 00:42:06,712 It's small moves that determine the outcome in chess. 604 00:42:06,919 --> 00:42:11,040 Ellie was in control and had the opportunity to finish me, 605 00:42:11,249 --> 00:42:13,746 but it meant sacrificing her queen. 606 00:42:13,955 --> 00:42:18,243 She didn't make the move. She chose to protect her queen. 607 00:42:18,451 --> 00:42:22,947 Okay. So the kid sucks at chess? 608 00:42:24,821 --> 00:42:28,067 I believe that Ellie subconsciously linked her queen, 609 00:42:28,277 --> 00:42:30,108 that trinket, 610 00:42:30,316 --> 00:42:32,398 to the memory of her mother. 611 00:42:35,562 --> 00:42:37,643 - Wow. - What a joke. 612 00:42:37,851 --> 00:42:40,848 We don't have to stand here and listen to this bullshit. Can we call this? 613 00:42:41,057 --> 00:42:43,013 It was an elementary move. 614 00:42:43,222 --> 00:42:47,218 One that someone with Ellie's intellectual prowess wouldn't pass up. 615 00:42:47,426 --> 00:42:49,924 Could be a mistake. 616 00:42:50,132 --> 00:42:52,505 Even geniuses make mistakes. 617 00:42:52,713 --> 00:42:54,670 It wasn't a mistake. 618 00:43:00,041 --> 00:43:02,164 The child made several counterintuitive moves, 619 00:43:02,372 --> 00:43:04,953 each of which protected her queen. 620 00:43:05,161 --> 00:43:07,243 Not that it validates the girl's reaction, 621 00:43:07,451 --> 00:43:10,532 but Dr. Fonda's proposed attachment to the piece is, 622 00:43:10,740 --> 00:43:13,986 well, not entirely without merit. 623 00:43:14,195 --> 00:43:16,359 Thank you, doctor. 624 00:43:16,568 --> 00:43:19,107 Fine, the kid loves queens. Take her to a drag show. 625 00:43:19,316 --> 00:43:21,231 I have to agree. That proves nothing. 626 00:43:21,439 --> 00:43:25,268 Dr. Keaton, what is the one thing a sociopath lacks? 627 00:43:25,477 --> 00:43:29,224 Uh, empathy. 628 00:43:29,432 --> 00:43:30,431 Attachments. 629 00:43:30,640 --> 00:43:32,222 Uh-huh. 630 00:43:32,429 --> 00:43:35,967 I gleaned much more from the way Ellie played the game 631 00:43:36,176 --> 00:43:37,840 then the way she responded to losing it. 632 00:43:38,050 --> 00:43:39,567 And we're all thrilled for you, doctor. 633 00:43:39,673 --> 00:43:42,171 We're talking about a threat to national security. 634 00:43:49,415 --> 00:43:52,204 The girl's reaction is in line with all previous data. 635 00:43:52,412 --> 00:43:55,534 That's what I'm talking about. Let's get the hell out of here. 636 00:43:55,743 --> 00:43:58,698 I need more time. 637 00:43:58,907 --> 00:44:01,612 We're all in agreement. Your time is up. 638 00:44:04,152 --> 00:44:05,734 Hold on. 639 00:44:13,519 --> 00:44:16,600 I think it's worth giving Dr. Fonda another chance. 640 00:44:16,808 --> 00:44:18,806 - What? - You got to be kidding me. 641 00:44:19,015 --> 00:44:21,345 I don't know if it will make a difference, 642 00:44:21,554 --> 00:44:23,635 but he has progressed much further than the others. 643 00:44:23,844 --> 00:44:26,091 By risking the security of this entire compound. 644 00:44:26,300 --> 00:44:28,755 I will not stand idly by and allow that to happen again. 645 00:44:28,964 --> 00:44:30,212 That is not your call, colonel. 646 00:44:30,422 --> 00:44:31,753 Oh, you don't think so? 647 00:44:31,962 --> 00:44:34,376 I'd say that last outburst was contentious enough. 648 00:44:34,585 --> 00:44:37,373 And how contentious is the situation now? 649 00:44:40,246 --> 00:44:41,952 If you're gonna play that card, 650 00:44:42,162 --> 00:44:44,617 you better be damn sure you're able to justify it. 651 00:44:46,866 --> 00:44:50,404 Let's not forget that that is a killer in there. 652 00:44:50,612 --> 00:44:52,877 I'm starting to think that this may have to end in blood 653 00:44:52,902 --> 00:44:54,984 for you to acknowledge her as such. 654 00:45:12,593 --> 00:45:16,006 Olivia, she's lost. 655 00:45:16,215 --> 00:45:18,754 And she's angry. 656 00:45:18,963 --> 00:45:20,794 But she is in there. 657 00:45:24,333 --> 00:45:26,872 Give me time. I'll find her. 658 00:45:40,944 --> 00:45:42,650 Feeling better? 659 00:45:47,272 --> 00:45:49,520 We made quite a mess, didn't we? 660 00:45:59,261 --> 00:46:02,841 A bit off the top, but no harm done. 661 00:46:08,296 --> 00:46:11,751 Can't say the same for your file. 662 00:46:26,405 --> 00:46:28,445 You know, you could be a big help if you wanted. 663 00:46:28,653 --> 00:46:30,984 That might constitute a threat. 664 00:46:49,677 --> 00:46:52,050 I'm beginning to understand why your wife left you. 665 00:46:52,258 --> 00:46:54,048 You don't say? 666 00:46:54,256 --> 00:46:57,003 Your persistence, it's intolerable. 667 00:46:59,336 --> 00:47:02,000 Late nights in the slums instead of dinner at home. 668 00:47:02,207 --> 00:47:04,705 That's the kind of thing that poisons a marriage. 669 00:47:04,913 --> 00:47:06,589 I'm afraid we don't have time to discuss... 670 00:47:06,746 --> 00:47:09,368 Correction. 671 00:47:09,577 --> 00:47:12,033 You don't have time. 672 00:47:14,739 --> 00:47:16,279 Must we play this game? 673 00:47:16,487 --> 00:47:18,028 Children like games. 674 00:47:18,235 --> 00:47:22,647 If you don't want to play, the door is right there. 675 00:47:22,857 --> 00:47:24,439 I know where it is. 676 00:47:30,142 --> 00:47:31,931 Hold on. 677 00:47:33,639 --> 00:47:36,469 Do you see that? 678 00:47:36,678 --> 00:47:39,675 It looks different from before. 679 00:47:39,883 --> 00:47:43,796 It looks like your wife, yes? 680 00:47:44,006 --> 00:47:47,044 She's at home, tucked into bed. 681 00:47:47,252 --> 00:47:50,040 With a new man. 682 00:47:50,250 --> 00:47:52,914 If you turn it this way, 683 00:47:53,123 --> 00:47:55,287 it's a bit more abstract. 684 00:47:55,495 --> 00:47:59,949 It's your ideals, the same persistence that tore you two apart. 685 00:48:21,139 --> 00:48:24,386 Work wasn't the reason my wife left. 686 00:48:26,177 --> 00:48:28,259 Tell me more. 687 00:48:30,132 --> 00:48:32,214 We lost a child. 688 00:48:33,921 --> 00:48:35,835 Our daughter. 689 00:48:36,044 --> 00:48:37,917 Several years ago. 690 00:48:39,749 --> 00:48:41,538 And, uh, 691 00:48:41,747 --> 00:48:45,534 my wife didn't cope well with her death. 692 00:48:45,744 --> 00:48:47,700 Eventually, she left. 693 00:48:50,573 --> 00:48:52,529 Now we are getting somewhere. 694 00:48:52,738 --> 00:48:54,486 Tell me what happened. 695 00:48:56,193 --> 00:49:00,521 She was playing in the yard and was hit by a car. 696 00:49:00,731 --> 00:49:02,646 Oof, damn. 697 00:49:04,727 --> 00:49:06,475 Was it quick? 698 00:49:08,599 --> 00:49:11,804 No. She was very strong. 699 00:49:12,013 --> 00:49:14,427 And you were there, by her side? 700 00:49:15,760 --> 00:49:17,674 Every day. 701 00:49:17,883 --> 00:49:20,838 But you couldn't save her. 702 00:49:21,047 --> 00:49:22,503 No. 703 00:49:22,712 --> 00:49:26,042 And that was when you started working with children. 704 00:49:26,250 --> 00:49:28,955 More so, yes. 705 00:49:29,165 --> 00:49:33,036 And consequently, why you are here now. 706 00:49:33,244 --> 00:49:35,533 I am here to help you, Ellie. 707 00:49:35,743 --> 00:49:37,866 It isn't really about me, though. 708 00:49:38,073 --> 00:49:39,905 It's about the return rate. 709 00:49:40,114 --> 00:49:42,154 You think that if you can save enough of us, 710 00:49:42,361 --> 00:49:44,942 lt'll wash away your own pain. 711 00:49:45,151 --> 00:49:46,982 It's pathetic. 712 00:49:55,808 --> 00:49:57,514 Inn: 713 00:49:57,724 --> 00:50:01,553 Doubt there's anything more painful than losing someone we love. 714 00:50:04,843 --> 00:50:08,214 I remember combing through the events of that day 715 00:50:08,423 --> 00:50:12,835 a hundred times trying to make sense of it. 716 00:50:13,043 --> 00:50:18,414 I was so overwhelmed by the feeling that her death was my fault. 717 00:50:18,622 --> 00:50:22,244 Rightly so. She was yours to protect. 718 00:50:22,452 --> 00:50:24,950 Yeah, I believed that for a long time. 719 00:50:27,531 --> 00:50:31,069 It was easier for me to punish myself 720 00:50:31,278 --> 00:50:34,275 than to accept that I was somehow powerless. 721 00:50:36,940 --> 00:50:40,478 Running from that truth... 722 00:50:40,687 --> 00:50:43,809 Is what makes us believe these things. 723 00:50:44,017 --> 00:50:49,179 Things that... lead us down a destructive path. 724 00:50:53,842 --> 00:50:55,714 Takes a... 725 00:50:55,924 --> 00:50:59,088 A different kind of courage to stop running. 726 00:50:59,295 --> 00:51:02,334 To face that truth. 727 00:51:07,039 --> 00:51:11,327 The pain may never go away completely. 728 00:51:11,536 --> 00:51:14,949 But if you let go of the guilt, 729 00:51:15,157 --> 00:51:18,029 it does get better. 730 00:51:35,931 --> 00:51:39,594 Did the colonel ever tell you how he got that nasty scar? 731 00:51:41,176 --> 00:51:43,923 I'm not interested in... 732 00:51:44,132 --> 00:51:46,713 Birch really is the epitome of what I despise in people. 733 00:51:49,128 --> 00:51:51,542 So set in his antiquated ways. 734 00:51:51,751 --> 00:51:54,040 He can't see he's spent his entire life 735 00:51:54,248 --> 00:51:56,953 marching to the beat of someone else's drum. 736 00:51:57,163 --> 00:52:00,035 Sticks and stones, colonel. 737 00:52:00,243 --> 00:52:02,532 When I first arrived, 738 00:52:02,741 --> 00:52:06,029 he was determined to be the one to access the potential locked within me. 739 00:52:08,153 --> 00:52:10,858 After dozens of unsuccessful probes, 740 00:52:11,068 --> 00:52:12,649 his frustration ballooned. 741 00:52:15,314 --> 00:52:17,519 One day, he unbound me. 742 00:52:20,809 --> 00:52:24,805 Pulled out a pen just like this one. 743 00:52:26,970 --> 00:52:29,342 He told me he wasn't afraid. 744 00:52:29,551 --> 00:52:33,298 That he didn't believe I had any control over my power. 745 00:52:35,213 --> 00:52:37,295 You don't have to do this, Ellie. 746 00:52:38,918 --> 00:52:41,042 I wonder... 747 00:52:41,250 --> 00:52:42,498 If he is afraid now. 748 00:52:53,406 --> 00:52:54,779 Ellie? 749 00:52:54,988 --> 00:52:55,987 Can you hear me? 750 00:52:58,818 --> 00:53:00,691 Olivia, what's happening? 751 00:53:00,899 --> 00:53:02,064 That's enough. 752 00:53:04,479 --> 00:53:06,394 That was unnecessary. 753 00:53:06,603 --> 00:53:09,600 It was a warning. The patient knows the rules. 754 00:53:13,680 --> 00:53:15,428 Ellie, can I help you? 755 00:53:15,637 --> 00:53:19,175 No, you can't. None of you can. 756 00:53:19,384 --> 00:53:20,924 You pushed them, Ellie. 757 00:53:21,133 --> 00:53:23,714 Now you're on their side? 758 00:53:23,921 --> 00:53:25,919 - Here, let... let's... - Get off me! 759 00:53:26,128 --> 00:53:27,917 - Let me at Lea... - I said get off! 760 00:53:29,709 --> 00:53:33,080 That's it! 50%. 761 00:54:06,302 --> 00:54:10,465 Holy shit. 762 00:54:10,673 --> 00:54:12,254 I see you, colonel. 763 00:54:15,710 --> 00:54:18,874 75%, mccrosky. 764 00:54:36,109 --> 00:54:38,482 I don't wonder anymore. 765 00:54:38,690 --> 00:54:41,604 I know you are afraid. 766 00:54:41,812 --> 00:54:43,685 - Give her everything. - No. It'll kill her. 767 00:54:43,895 --> 00:54:45,935 What is it you think she plans to do to us? 768 00:54:46,142 --> 00:54:47,432 - Crank it, Ryan. - Don't. 769 00:54:47,642 --> 00:54:49,765 Agent price is no longer in command. 770 00:54:54,760 --> 00:54:56,674 Now! 771 00:55:26,233 --> 00:55:29,355 You okay? 772 00:55:29,564 --> 00:55:30,896 I'll live. 773 00:55:31,104 --> 00:55:33,019 What happened? 774 00:55:35,850 --> 00:55:39,679 She's been prepped and is awaiting transport. 775 00:55:39,888 --> 00:55:42,926 Transport? Where? 776 00:55:47,590 --> 00:55:49,629 But she's still here now. 777 00:55:49,838 --> 00:55:51,086 Fonda-. 778 00:55:51,295 --> 00:55:52,892 If I could just get a few more minutes... 779 00:55:53,043 --> 00:55:55,708 I'm afraid I'm no longer the authority here. 780 00:55:57,248 --> 00:55:58,912 There must be some way we can, uh, 781 00:55:59,122 --> 00:56:01,578 appeal to your superiors. 782 00:56:01,786 --> 00:56:05,991 I have poured almost all of my professional credibility into that room. 783 00:56:07,947 --> 00:56:10,361 I got to take the little I have left to walk away. 784 00:56:10,570 --> 00:56:12,151 The facade was crumbling. 785 00:56:12,360 --> 00:56:14,233 Doesn't matter. Not after that. 786 00:56:14,441 --> 00:56:16,356 Everyone in the control room must have seen it. 787 00:56:16,565 --> 00:56:18,937 - If... if we were... - Jimmy. 788 00:56:19,979 --> 00:56:21,477 It's over. 789 00:56:30,886 --> 00:56:32,926 Her mother's effects. 790 00:56:39,670 --> 00:56:42,500 I'm sorry I got you caught up in all this. 791 00:56:47,955 --> 00:56:50,285 I heard about your daughter. 792 00:56:52,201 --> 00:56:58,153 Yeah. That was a very dark time for me. 793 00:56:59,736 --> 00:57:03,774 Yet, um, every year since, 794 00:57:03,982 --> 00:57:08,270 I've become more convinced that it's those moments that define us. 795 00:57:10,560 --> 00:57:12,683 That our struggles are... 796 00:57:12,891 --> 00:57:17,095 Simply questions life asks. 797 00:57:17,304 --> 00:57:21,425 At the end, all that matters is how we answer. 798 00:57:31,584 --> 00:57:34,997 You're just the way I remember you. 799 00:57:35,206 --> 00:57:37,245 You aren't so different yourself. 800 00:57:37,454 --> 00:57:39,285 You were the boss then, too. 801 00:57:44,239 --> 00:57:49,692 Why was it you, um, thought to call me? 802 00:57:49,902 --> 00:57:54,148 I knew you had been working with kids ever since... 803 00:57:54,355 --> 00:57:56,187 What happened. 804 00:57:56,396 --> 00:58:01,516 Anyway, when all this came up, I, um... 805 00:58:01,725 --> 00:58:03,182 Inn: 806 00:58:06,596 --> 00:58:08,594 You found yourself in a position 807 00:58:08,802 --> 00:58:11,300 to help a little girl. 808 00:58:13,881 --> 00:58:16,004 Yeah. 809 00:58:17,960 --> 00:58:21,040 Anyway, I've spent the last year of my life 810 00:58:21,249 --> 00:58:25,245 throwing away everything I've worked for for nothing. 811 00:58:28,701 --> 00:58:32,739 I don't know. I couldn't, um... 812 00:58:32,948 --> 00:58:37,111 I couldn't just... Stand by and, um... 813 00:58:37,318 --> 00:58:39,024 Let that girl die. 814 00:58:46,103 --> 00:58:48,392 Maybe you won't have to. 815 00:59:03,338 --> 00:59:06,293 Would you look who is up and about. 816 00:59:09,999 --> 00:59:12,622 - What the hell does he think he's doing? 817 00:59:12,830 --> 00:59:16,076 He needs another chance. 818 00:59:16,285 --> 00:59:18,825 Another chance? What's going on here? 819 00:59:19,033 --> 00:59:21,905 Colonel was clear. He said nobody goes in, nobody goes out. 820 00:59:22,114 --> 00:59:24,028 And where is birch now? 821 00:59:24,237 --> 00:59:25,819 Now those were strict orders. 822 00:59:26,027 --> 00:59:27,834 Yeah, I don't know about you, but I can't get fired again. 823 00:59:27,858 --> 00:59:30,106 Fired? We're talking treason. 824 00:59:30,315 --> 00:59:33,561 I'll take full responsibility. Tell him I forced you. 825 00:59:33,770 --> 00:59:36,142 Do you really think he's gonna buy that? 826 00:59:37,809 --> 00:59:39,015 Agent price? 827 00:59:42,805 --> 00:59:44,761 I know this is hard. 828 00:59:44,969 --> 00:59:48,050 Maybe we need to accept that colonel birch is doing the right thing. 829 00:59:48,258 --> 00:59:50,673 We all witnessed how violently Ellie responded. 830 00:59:50,881 --> 00:59:52,171 To provocation. 831 00:59:52,380 --> 00:59:54,378 Does that make her any less dangerous? 832 01:00:03,370 --> 01:00:05,451 I saw something before that response. 833 01:00:07,533 --> 01:00:10,614 A crack in the persona Ellie has spent so much time building. 834 01:00:10,822 --> 01:00:13,278 And I know both of you saw it, too. 835 01:00:16,775 --> 01:00:20,188 We are sending that girl to die. 836 01:00:20,397 --> 01:00:22,895 If there's even the slightest chance that she can be saved, 837 01:00:23,103 --> 01:00:24,934 I think it's a chance worth taking. 838 01:00:29,181 --> 01:00:31,220 I just... I'm not sure we can. 839 01:00:36,716 --> 01:00:37,715 Thank you. 840 01:00:37,923 --> 01:00:40,421 Well, missed my date anyway. 841 01:00:44,751 --> 01:00:47,664 I hope you're right about this. 842 01:00:47,874 --> 01:00:49,289 Me, too. 843 01:00:56,491 --> 01:00:58,615 The hour is lit, doctor. 844 01:01:01,029 --> 01:01:03,817 This won't change anything. 845 01:01:04,027 --> 01:01:06,357 It is worth trying. 846 01:01:06,566 --> 01:01:08,480 And if you succeed, 847 01:01:08,689 --> 01:01:10,894 what then? 848 01:01:11,103 --> 01:01:13,226 Ellie gets a chance at life. 849 01:01:13,435 --> 01:01:15,433 What kind of life? 850 01:01:15,641 --> 01:01:17,056 Life in a cage? 851 01:01:17,265 --> 01:01:20,178 Never knowing any existence beyond isolation? 852 01:01:21,927 --> 01:01:25,133 Given what humanity stands to gain, 853 01:01:25,341 --> 01:01:28,130 the solution is mutually beneficial. 854 01:01:29,255 --> 01:01:31,752 I don't see it that way. 855 01:01:31,961 --> 01:01:34,749 That's unfortunate. 856 01:01:34,958 --> 01:01:37,497 I'm afraid the colonel does. 857 01:01:50,361 --> 01:01:52,025 It's about time. 858 01:01:57,106 --> 01:01:58,770 Eleanor. 859 01:02:03,725 --> 01:02:06,056 Ever the idealist, aren't we? 860 01:02:08,388 --> 01:02:12,342 I see now why miss Olivia was so keen to acquire your services, 861 01:02:12,551 --> 01:02:16,130 besides her obvious desire to rekindle an old flame, that is. 862 01:02:16,339 --> 01:02:18,878 We don't have much time, Ellie. 863 01:02:19,087 --> 01:02:21,792 Looks to me like you're already out of time. 864 01:02:31,451 --> 01:02:34,822 I need you to tell me what happened to your mother. 865 01:02:35,031 --> 01:02:38,444 Read the file, James. It's all there. 866 01:02:38,654 --> 01:02:40,527 I want to hear it from you. 867 01:02:40,735 --> 01:02:45,523 Too bad. I'm far too consumed with my own execution. 868 01:02:47,271 --> 01:02:49,976 That's a shame. 869 01:02:50,185 --> 01:02:53,265 I'm gonna be in big trouble for breaking in here. 870 01:02:53,474 --> 01:02:55,638 So leave. 871 01:02:55,847 --> 01:02:58,552 No, I'll just, uh, wait. 872 01:02:58,761 --> 01:03:02,007 You know, maybe birch will let me accompany you. 873 01:03:02,217 --> 01:03:04,131 You know he won't. 874 01:03:08,419 --> 01:03:11,124 What ls it you want to know? 875 01:03:13,624 --> 01:03:15,497 Just what happened. 876 01:03:15,705 --> 01:03:17,287 I killed her... 877 01:03:17,495 --> 01:03:19,409 In cold blood. 878 01:03:20,451 --> 01:03:23,115 That doesn't seem logical. 879 01:03:23,324 --> 01:03:25,988 She was the person who cared for you most. 880 01:03:26,196 --> 01:03:28,068 There's your problem. 881 01:03:28,277 --> 01:03:31,107 Your perspective is clouded by the cumbersome weight of emotion, 882 01:03:31,317 --> 01:03:33,898 without which, my logic is perfectly sound. 883 01:03:38,060 --> 01:03:39,326 What the hell is going on here? 884 01:03:39,351 --> 01:03:40,725 Colonel, it was my call. 885 01:03:40,933 --> 01:03:43,347 I will personally see to it that you burn for this. 886 01:03:43,556 --> 01:03:45,429 That's fine. This isn't about me or you. 887 01:03:45,637 --> 01:03:48,135 I need three men and a ram now. 888 01:03:48,343 --> 01:03:50,692 Colonel, please just let him have a chance... - Enough! Sit down. 889 01:03:50,717 --> 01:03:52,631 - What do you mean? - Or what? 890 01:03:52,840 --> 01:03:54,596 Or you will have a much less comfortable seat 891 01:03:54,754 --> 01:03:56,586 for the remainder of this demonstration. 892 01:03:56,794 --> 01:03:59,791 I don't think I can get into your head if I wanted to. 893 01:04:00,000 --> 01:04:01,974 Maybe you think you can change things around. 894 01:04:01,999 --> 01:04:03,356 Until you get the results you seek. 895 01:04:03,456 --> 01:04:05,495 This is over. Ryan, hit her with a pulse. 896 01:04:05,704 --> 01:04:06,803 - No. - That is just not true. 897 01:04:06,828 --> 01:04:08,160 Excuse me? 898 01:04:08,368 --> 01:04:10,408 It's still charging from the power overload. 899 01:04:10,616 --> 01:04:13,114 How long? 900 01:04:13,322 --> 01:04:16,396 Uh, three minutes. - You still have yet to tell me what you do think. 901 01:04:16,528 --> 01:04:18,692 I think you're lying, Ellie. 902 01:04:18,900 --> 01:04:21,981 To me, to everyone else. 903 01:04:22,189 --> 01:04:24,520 To yourself. 904 01:04:24,728 --> 01:04:26,685 Is that your diagnosis? 905 01:04:26,893 --> 01:04:29,266 That I'm a liar? 906 01:04:29,475 --> 01:04:32,805 No. I think you're lying because you feel guilty. 907 01:04:35,594 --> 01:04:38,882 I think you loved your mother very much. 908 01:04:39,092 --> 01:04:40,923 Back to love again, are we? 909 01:04:42,713 --> 01:04:46,127 It must be easy to hide behind an intellect so powerful. 910 01:04:46,335 --> 01:04:48,333 I'm not hiding. 911 01:04:49,749 --> 01:04:51,580 How did it happen? 912 01:04:51,789 --> 01:04:52,954 I told you. 913 01:04:53,162 --> 01:04:54,619 Was it an accident? 914 01:04:54,828 --> 01:04:56,284 Like with me earlier? 915 01:04:56,493 --> 01:04:58,616 No. I murdered her. 916 01:04:58,825 --> 01:05:01,905 I meant to do it, and I'd do it again. 917 01:05:02,114 --> 01:05:03,945 All so you would end up here? 918 01:05:04,153 --> 01:05:07,234 Correct. 919 01:05:07,442 --> 01:05:09,357 So you killed her 920 01:05:09,565 --> 01:05:11,647 in insure your own death. 921 01:05:11,855 --> 01:05:15,227 My actions simply expedited the inevitable. 922 01:05:17,933 --> 01:05:20,222 Then why not take care of it yourself? 923 01:05:21,930 --> 01:05:25,010 Deny them the pleasure of cutting you open. 924 01:05:25,219 --> 01:05:26,966 You'd prefer I had? 925 01:05:27,175 --> 01:05:30,463 No, but it would have made more sense given your, uh, 926 01:05:30,672 --> 01:05:32,504 self-destructive agenda. 927 01:05:32,712 --> 01:05:34,377 You must have known this process 928 01:05:34,585 --> 01:05:36,541 would involve a great deal of deliberation. 929 01:05:36,750 --> 01:05:38,831 There was no rush. 930 01:05:39,040 --> 01:05:41,329 So you were resolved to suffer through 931 01:05:41,537 --> 01:05:43,078 the psychological scrutiny. 932 01:05:43,286 --> 01:05:47,740 I wasn't going to deny myself a last vestige of fun. 933 01:05:49,614 --> 01:05:52,694 Maybe you thought one of these experts could help you. 934 01:05:52,903 --> 01:05:55,484 I assure you that thought never crossed my mind. 935 01:05:56,525 --> 01:05:58,981 Were you afraid? 936 01:05:59,190 --> 01:06:01,771 Of what? 937 01:06:01,978 --> 01:06:05,350 Behind all your understanding, 938 01:06:05,559 --> 01:06:08,930 is there no fear of your own mortality? 939 01:06:09,139 --> 01:06:11,179 I'm not afraid to die. 940 01:06:11,387 --> 01:06:13,302 I believe you. 941 01:06:13,510 --> 01:06:17,007 I think you're afraid to live with yourself... 942 01:06:17,215 --> 01:06:19,588 After what happened. 943 01:06:28,331 --> 01:06:30,870 I'm not afraid of anything. 944 01:06:31,078 --> 01:06:33,284 One minute. 945 01:06:33,493 --> 01:06:35,699 Colonel? 946 01:06:35,907 --> 01:06:38,381 When it's hot, you fire up. - You can't afford to keep doing this, Ellie. 947 01:06:38,406 --> 01:06:41,111 Neither of us have the time. 948 01:06:41,320 --> 01:06:44,317 Finally. Something we can agree on. 949 01:06:44,525 --> 01:06:47,439 Time's up. 950 01:06:49,396 --> 01:06:51,436 You have everyone fooled, Ellie. 951 01:06:51,644 --> 01:06:54,391 But when I lock at you, I still see a scared little girl. 952 01:06:54,600 --> 01:06:56,390 Then you are blind. 953 01:06:56,598 --> 01:06:58,471 This numbness, 954 01:06:58,680 --> 01:07:01,052 this anxiousness to hurt yourself, 955 01:07:01,261 --> 01:07:04,341 all feelings we experience in times of trauma. 956 01:07:04,550 --> 01:07:07,380 Like losing someone you love. 957 01:07:09,546 --> 01:07:11,960 I've heard enough about love. 958 01:07:14,125 --> 01:07:17,330 You have given in. 959 01:07:17,539 --> 01:07:21,743 You let guilt turn your wonderful gifts against you. 960 01:07:21,952 --> 01:07:23,908 I said enough. 961 01:07:24,117 --> 01:07:25,657 Do you miss her? 962 01:07:25,864 --> 01:07:27,737 You still wake up in the night, don't you? 963 01:07:27,947 --> 01:07:29,736 - Shut up. - Do you call out to her? 964 01:07:29,945 --> 01:07:32,293 Shut up! - You're still expecting she'll come and hold you. 965 01:07:32,317 --> 01:07:33,732 Shut up! 966 01:07:42,268 --> 01:07:44,640 Do it. 967 01:07:44,848 --> 01:07:46,222 What are you waiting for? 968 01:07:46,430 --> 01:07:49,552 I... can't. 969 01:07:49,761 --> 01:07:51,592 It's her. 970 01:07:57,712 --> 01:07:59,876 What if you can't tell the time? 971 01:08:00,086 --> 01:08:02,250 After all, 972 01:08:02,458 --> 01:08:05,413 what if my disdain for humanity's inferior existence 973 01:08:05,623 --> 01:08:07,080 was becoming too much for me... 974 01:08:07,287 --> 01:08:11,116 - And my self-destruction was an act of mercy? 975 01:08:11,326 --> 01:08:13,241 What if your provocation backfires 976 01:08:13,449 --> 01:08:15,364 and convinces me to turn on both sides? 977 01:08:17,487 --> 01:08:21,899 To become the monster they would so like me to be? 978 01:08:29,769 --> 01:08:33,140 You decide what you become. 979 01:08:40,134 --> 01:08:42,423 Where did you get that? 980 01:09:10,650 --> 01:09:12,273 Clear! Move in! 981 01:09:30,508 --> 01:09:33,380 It was my fault. 982 01:09:33,589 --> 01:09:35,503 I didn't mean it. 983 01:09:37,377 --> 01:09:38,792 I know. 984 01:09:39,001 --> 01:09:42,039 I know. It was an accident. 985 01:09:49,367 --> 01:09:52,281 I'm sorry. I'm sorry. 986 01:10:12,805 --> 01:10:14,636 It's all right, Ellie. 987 01:10:14,845 --> 01:10:17,092 Everything is gonna be all right. 988 01:11:39,606 --> 01:11:41,604 Check. 989 01:11:54,468 --> 01:11:57,214 I only have so much time away from the facility. 990 01:11:57,423 --> 01:12:00,503 I'd prefer to make the most of it. 991 01:12:00,712 --> 01:12:03,293 Chess is not a game of speed. 992 01:12:04,834 --> 01:12:06,790 So I've heard. 993 01:12:11,994 --> 01:12:16,032 Perhaps you could benefit from a little practice in your free time. 994 01:12:16,240 --> 01:12:18,571 Free time? 995 01:12:18,780 --> 01:12:21,652 Dr. Werner isn't working you too hard, I hope. 996 01:12:21,861 --> 01:12:24,233 He's having trouble keeping up. 997 01:12:28,397 --> 01:12:30,853 How's agent price? 998 01:12:31,061 --> 01:12:32,684 Pardon? 999 01:12:32,892 --> 01:12:34,682 I haven't seen her around. 1000 01:12:34,891 --> 01:12:36,848 I thought maybe you had. 1001 01:12:38,804 --> 01:12:40,177 She's, um, 1002 01:12:40,387 --> 01:12:42,051 she's fine. 1003 01:12:42,260 --> 01:12:45,173 I'll give her your regards. 1004 01:12:45,382 --> 01:12:48,878 Careful, doctor, you're slipping. 1005 01:12:49,087 --> 01:12:50,669 I'm not so sure about that. 1006 01:12:53,292 --> 01:12:55,165 Check. 74555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.