Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,821 --> 00:01:14,151
Do you always play alone?
2
00:01:14,360 --> 00:01:17,898
Challenging yourself can teach you
quite a bit about who you are.
3
00:01:19,855 --> 00:01:23,143
Plus, I always win.
4
00:01:27,473 --> 00:01:30,470
Or lose.
5
00:01:30,679 --> 00:01:32,219
A matter of perspective.
6
00:01:38,131 --> 00:01:41,128
Olivia.
7
00:01:41,337 --> 00:01:43,626
Lovely to see you.
8
00:01:43,834 --> 00:01:44,832
And you, Jimmy.
9
00:01:45,000 --> 00:01:46,332
Hmm.
10
00:01:46,540 --> 00:01:48,913
No one's called me
Jimmy in years.
11
00:01:49,121 --> 00:01:51,285
Well, that's too bad.
It suits you.
12
00:01:51,495 --> 00:01:54,076
Not so sure about
that these days.
13
00:01:54,284 --> 00:01:57,906
Well, you'll always
be Jimmy to me.
14
00:01:58,113 --> 00:02:01,485
Do you have time to
grab a cup of coffee?
15
00:02:01,694 --> 00:02:03,026
Catch up a little?
16
00:02:03,234 --> 00:02:05,649
I'm afraid we're on
a tight schedule.
17
00:02:05,857 --> 00:02:08,104
No time for chit-chat.
18
00:02:08,313 --> 00:02:10,810
All right, just
give me a moment.
19
00:02:21,801 --> 00:02:24,965
How you feeling about all this?
20
00:02:25,174 --> 00:02:28,379
Well, this process is
a little different.
21
00:02:28,588 --> 00:02:30,419
But you think you're ready?
22
00:02:30,628 --> 00:02:35,457
Well, I do think I'm ready
for anything at this point.
23
00:02:35,665 --> 00:02:37,247
I hope so.
24
00:02:43,366 --> 00:02:45,697
Wait. Pocket.
25
00:02:49,653 --> 00:02:52,026
Again.
26
00:02:53,317 --> 00:02:55,356
Arms up.
27
00:02:58,770 --> 00:03:00,934
Yeah, I'll be getting
that back, yes?
28
00:03:06,471 --> 00:03:08,053
You are not to
touch the subject.
29
00:03:08,262 --> 00:03:10,676
Do not leave anything
near the subject's hands.
30
00:03:10,884 --> 00:03:12,841
If the subject makes a request,
31
00:03:13,049 --> 00:03:16,296
you are to seek my permission before
granting the subject anything.
32
00:03:16,505 --> 00:03:18,295
I, uh, I mean no offense,
33
00:03:18,503 --> 00:03:21,208
but, uh, is all this
entirely necessary?
34
00:03:21,417 --> 00:03:23,331
If you have a problem
following these rules,
35
00:03:23,541 --> 00:03:25,955
then I suggest that you
conduct your evaluation
36
00:03:26,163 --> 00:03:29,660
from inside the control room per
my original recommendation.
37
00:03:29,868 --> 00:03:31,866
No, that won't be required.
38
00:03:32,075 --> 00:03:35,114
Do not, for any reason, release
the subject from the restraints.
39
00:03:35,322 --> 00:03:37,279
In the event the subject
escapes the restraints,
40
00:03:37,487 --> 00:03:39,443
drop to the floor and
cover your head.
41
00:03:39,652 --> 00:03:40,984
Do not attempt to
leave the room.
42
00:03:41,192 --> 00:03:43,065
Do not attempt to
re-restrain the subject.
43
00:03:43,274 --> 00:03:45,105
- Understood?
- Yeah.
44
00:03:45,313 --> 00:03:48,185
- Understood?
- Yes, understood.
45
00:04:04,963 --> 00:04:06,961
Dr. Fonda.
46
00:04:07,169 --> 00:04:09,251
I see you've met colonel birch.
47
00:04:09,459 --> 00:04:12,456
The military is
assisting in this case.
48
00:04:12,665 --> 00:04:16,494
I hardly think "assisting"
is a sufficient term.
49
00:04:16,703 --> 00:04:19,284
Thank you for that
clarification, colonel.
50
00:04:19,492 --> 00:04:21,050
All right, so show me
what we've got here.
51
00:04:21,075 --> 00:04:23,322
This is Dr. Keaton, our
director of psychiatry.
52
00:04:23,531 --> 00:04:24,922
Yeah, nice to meet you, Dr.
Keaton.
53
00:04:24,946 --> 00:04:26,902
Always a pleasure to
meet a fellow shrink.
54
00:04:27,110 --> 00:04:31,023
Well, I hate to disappoint, but, uh,
technically I'm a psychologist.
55
00:04:31,233 --> 00:04:35,853
Oh. Oh, well, we can't
all be perfect, eh?
56
00:04:37,352 --> 00:04:38,600
When the light is green,
57
00:04:38,809 --> 00:04:41,098
you are go to zap
that little fucker.
58
00:04:41,307 --> 00:04:43,554
And this charming young
man is Ryan mccrosky,
59
00:04:43,763 --> 00:04:46,593
our chief technician.
Ryan, this is Dr. Fonda.
60
00:04:46,802 --> 00:04:48,134
Hey.
61
00:04:50,008 --> 00:04:53,254
Dr. Warner is our resident
biochemistry expert.
62
00:04:53,463 --> 00:04:56,418
Ah, nice to meet you, Dr.
Warner.
63
00:04:56,627 --> 00:04:57,667
Likewise.
64
00:05:06,993 --> 00:05:08,949
It's time.
65
00:05:09,158 --> 00:05:12,529
If you don't mind, colonel, I'd
like to walk Dr. Fonda over myself.
66
00:05:15,153 --> 00:05:16,984
Be my guest.
67
00:05:20,690 --> 00:05:22,063
You'll have to excuse them.
68
00:05:22,272 --> 00:05:24,228
It's my fault they've had
to spend so much time
69
00:05:24,437 --> 00:05:25,643
in that little room.
70
00:05:25,852 --> 00:05:27,766
Well, you're the boss.
71
00:05:37,050 --> 00:05:38,507
All clear, agent price.
72
00:05:38,716 --> 00:05:40,464
Thank you, gentlemen.
73
00:05:51,788 --> 00:05:55,617
I know this all seems
a bit strange, but...
74
00:05:55,826 --> 00:05:59,114
Please try to go in there
with an open mind.
75
00:05:59,323 --> 00:06:03,111
Well, if I couldn't do
that, I wouldn't be here.
76
00:06:08,690 --> 00:06:10,438
Thank you, Jimmy.
77
00:06:33,710 --> 00:06:36,707
Hello, Eleanor. My
name is James Fonda.
78
00:06:36,916 --> 00:06:40,287
- I am here to...
- I love the sweater vest.
79
00:06:40,496 --> 00:06:41,953
Well, thank you. I'm not all...
80
00:06:42,161 --> 00:06:43,326
You have it all.
81
00:06:43,536 --> 00:06:46,616
Worn loafers,
second hand slacks,
82
00:06:46,824 --> 00:06:50,320
tattered briefcase.
83
00:06:50,530 --> 00:06:51,647
I'm not quite sure I follow.
84
00:06:51,820 --> 00:06:54,067
But the truth is in the details.
85
00:06:54,276 --> 00:06:57,315
The lines on your face.
86
00:06:57,524 --> 00:06:59,771
Your posture.
87
00:06:59,979 --> 00:07:03,267
Distinct lack of concern
with your hairstyle.
88
00:07:07,348 --> 00:07:10,969
Did miss Olivia send a
bargain bin find in with me?
89
00:07:13,717 --> 00:07:15,465
How quaint.
90
00:07:19,588 --> 00:07:22,002
You're a very
observant young lady.
91
00:07:24,583 --> 00:07:27,705
I assume you have experience
with troubled youth.
92
00:07:27,914 --> 00:07:31,577
Most likely from
bad neighborhoods.
93
00:07:31,786 --> 00:07:33,784
What makes you say that?
94
00:07:33,992 --> 00:07:36,115
That must be challenging work.
95
00:07:38,529 --> 00:07:42,400
I imagine the return rate isn't
particularly high in those situations.
96
00:07:45,024 --> 00:07:48,188
It must wear on you, not
being able to save them.
97
00:07:50,436 --> 00:07:54,390
It does, but it also
makes each success
98
00:07:54,599 --> 00:07:56,472
that much more satisfying.
99
00:07:56,681 --> 00:08:01,344
And that's so conducive to a
satisfying home life, I feel, is it?
100
00:08:03,592 --> 00:08:06,214
It is hard for me to
imagine your loving wife
101
00:08:06,422 --> 00:08:08,128
allowing you out of
the house in your...
102
00:08:08,338 --> 00:08:09,919
Current state.
103
00:08:10,128 --> 00:08:11,626
My wife?
104
00:08:16,621 --> 00:08:20,576
It is, unless she
isn't around anymore.
105
00:08:22,284 --> 00:08:24,614
You shut her out, didn't you?
106
00:08:27,196 --> 00:08:30,609
To look at you, I'd say you
shut most everyone out.
107
00:08:33,566 --> 00:08:35,647
Is it easier to keep them away
108
00:08:35,856 --> 00:08:38,395
than to risk getting hurt again?
109
00:08:50,135 --> 00:08:52,965
That was quite an
evaluation, Eleanor.
110
00:08:53,173 --> 00:08:55,587
Don't call me Eleanor.
111
00:08:55,797 --> 00:08:57,129
What should I call you?
112
00:08:57,337 --> 00:08:59,626
Ellie is better.
113
00:08:59,835 --> 00:09:01,457
All right.
114
00:09:01,667 --> 00:09:03,290
Ellie does suit you.
115
00:09:03,498 --> 00:09:05,413
Spare me your pandering.
116
00:09:05,621 --> 00:09:09,409
I'm well beyond your usual
trust-building exercises.
117
00:09:09,618 --> 00:09:13,240
I agree, again.
118
00:09:13,448 --> 00:09:17,153
Then let's skip the formalities and
get straight into it, shall we?
119
00:09:17,361 --> 00:09:20,108
Into what?
120
00:09:20,317 --> 00:09:23,064
You are an analyst, are you not?
121
00:09:23,273 --> 00:09:25,520
I am.
122
00:09:25,729 --> 00:09:27,977
And you have my file?
123
00:09:28,185 --> 00:09:30,141
I do.
124
00:09:30,350 --> 00:09:32,056
And you've got nothing for me?
125
00:09:32,266 --> 00:09:34,347
No diagnosis?
126
00:09:34,555 --> 00:09:37,594
Well, perhaps I'm not
as perceptive as you.
127
00:09:40,050 --> 00:09:42,090
But, uh, to be honest,
128
00:09:42,298 --> 00:09:44,296
I haven't even read this.
129
00:09:47,419 --> 00:09:49,001
Is that right?
130
00:09:49,209 --> 00:09:50,873
Relax. He's bluffing.
131
00:09:51,083 --> 00:09:52,830
He wouldn't go in there blind.
132
00:09:53,039 --> 00:09:55,162
It ls.
133
00:09:55,371 --> 00:09:57,868
Is this common practice for you?
134
00:09:58,077 --> 00:10:01,573
Arriving woefully unprepared?
135
00:10:01,782 --> 00:10:06,277
If I had read this, it would have colored
my perception of you before we met.
136
00:10:06,486 --> 00:10:10,107
Now personally, I prefer to hear
from the individual in question
137
00:10:10,316 --> 00:10:14,103
rather than focusing on a
particular problem they have
138
00:10:14,313 --> 00:10:17,101
or mistake they made.
139
00:10:17,310 --> 00:10:21,389
Even if said individual is a
maladjusted prepubescent?
140
00:10:21,598 --> 00:10:24,137
All the more so with children,
141
00:10:24,346 --> 00:10:26,385
as they aren't usually
given enough credit
142
00:10:26,594 --> 00:10:31,714
when it comes to expressing
their own anxieties.
143
00:10:31,923 --> 00:10:33,629
I was right about you.
144
00:10:33,837 --> 00:10:36,876
You were right about
a lot of things.
145
00:10:37,084 --> 00:10:38,957
I have worked with children.
146
00:10:39,166 --> 00:10:42,288
Often from rough neighborhoods,
147
00:10:42,496 --> 00:10:45,410
and I'm not particularly
concerned with my hairstyle.
148
00:10:48,034 --> 00:10:51,405
I don't believe, however,
that qualifies me as a, uh,
149
00:10:51,614 --> 00:10:54,111
bargain bin find.
150
00:10:54,320 --> 00:10:55,735
The other shrinks
they brought me
151
00:10:55,943 --> 00:10:59,231
wore designer suits
and fancy watches.
152
00:11:03,978 --> 00:11:08,307
A watch is a, uh, funny
device these days.
153
00:11:09,931 --> 00:11:14,302
I have a friend who is
obsessed with fancy watches.
154
00:11:14,511 --> 00:11:16,342
Eventually, after
years of hard work,
155
00:11:16,551 --> 00:11:18,340
he rewarded himself with one.
156
00:11:18,549 --> 00:11:20,754
And it was beautiful.
157
00:11:20,964 --> 00:11:24,252
But the problem was
after about a week,
158
00:11:24,460 --> 00:11:26,791
it was nearly two minutes slow.
159
00:11:27,000 --> 00:11:28,998
He wound it, set it.
160
00:11:29,206 --> 00:11:32,120
Another week went
by, same problem.
161
00:11:32,328 --> 00:11:36,158
He was always losing time.
162
00:11:36,367 --> 00:11:40,030
Yeah, my father gave me
163
00:11:40,239 --> 00:11:44,943
this watch a long time ago.
164
00:11:45,152 --> 00:11:48,274
It's not flashy by any means.
165
00:11:48,481 --> 00:11:51,062
But I'll tell you what,
it's never lost a minute.
166
00:11:54,685 --> 00:11:58,348
Yeah, a time piece may
have aesthetic value.
167
00:11:58,557 --> 00:12:00,055
At its core, though,
168
00:12:00,264 --> 00:12:03,386
it is a single function device.
169
00:12:03,593 --> 00:12:05,050
Shiny or dull,
170
00:12:05,259 --> 00:12:08,256
all that matters is how
well it tells the time.
171
00:12:10,213 --> 00:12:13,418
And you can tell the time?
172
00:12:13,627 --> 00:12:17,456
Never lost a minute.
173
00:12:17,665 --> 00:12:20,411
You stand to lose more
than time in here.
174
00:12:22,577 --> 00:12:27,031
Well, I'm willing to take
that chance if you are.
175
00:12:27,240 --> 00:12:29,154
Perhaps.
176
00:12:34,442 --> 00:12:37,688
But certainly not on
an empty stomach.
177
00:12:37,898 --> 00:12:39,230
You hungry?
178
00:12:39,438 --> 00:12:41,811
Peanut butter and banana
on whole wheat with chips
179
00:12:42,019 --> 00:12:44,433
or celery.
180
00:12:44,642 --> 00:12:46,723
So specific.
181
00:12:46,932 --> 00:12:49,262
I take it with apple juice.
182
00:12:52,177 --> 00:12:54,841
I'll see what I can drum up.
183
00:12:55,050 --> 00:12:56,881
And Jimmy?
184
00:12:59,545 --> 00:13:01,502
No crust.
185
00:13:28,271 --> 00:13:32,808
I assume you have the means
to prepare Ellie's lunch.
186
00:13:33,017 --> 00:13:36,139
- Mccrosky.
- What the hell?
187
00:13:43,632 --> 00:13:46,088
What do you think?
188
00:13:46,297 --> 00:13:50,002
She's an extraordinary child.
189
00:13:50,210 --> 00:13:52,374
Well, perhaps this is
old hat for all of you,
190
00:13:52,584 --> 00:13:55,456
but you can't deny how
remarkable her intellect is.
191
00:13:55,664 --> 00:13:58,453
Her intellect is not what
concerns me, doctor.
192
00:13:58,661 --> 00:14:00,784
What does concern you?
193
00:14:00,993 --> 00:14:04,281
I'm more concerned with the
patient's personality disorders.
194
00:14:04,489 --> 00:14:05,946
Disorders?
195
00:14:06,155 --> 00:14:08,153
I think we can both
agree that she suffers
196
00:14:08,361 --> 00:14:10,525
from a severe
superiority complex.
197
00:14:10,735 --> 00:14:13,190
Well, given her
advanced intelligence,
198
00:14:13,399 --> 00:14:15,604
one might excuse some
feelings of superiority.
199
00:14:15,813 --> 00:14:18,685
Oh, not when it escalates to...
200
00:14:23,432 --> 00:14:26,554
You really didn't read the file.
201
00:14:26,762 --> 00:14:29,926
No. Like I, uh, told Ellie,
202
00:14:30,135 --> 00:14:33,464
I like to hear the individual's
version of things first.
203
00:14:35,879 --> 00:14:39,167
Professional
irresponsibility aside,
204
00:14:39,377 --> 00:14:40,875
I think you owe it to yourself
205
00:14:41,083 --> 00:14:43,706
to understand the violence
this patient is capable of.
206
00:14:43,914 --> 00:14:47,868
Well, I trust it'll become
clear in talking with Eleanor.
207
00:14:48,077 --> 00:14:50,907
We would prefer that it didn't.
208
00:14:51,117 --> 00:14:55,696
Man slave reporting for duty.
209
00:14:57,819 --> 00:14:59,983
You told me you were ready.
210
00:15:00,192 --> 00:15:02,773
And you told me you needed
someone with an open mind.
211
00:15:02,982 --> 00:15:06,520
Dr. Fonda, I have a
lot riding on this,
212
00:15:06,728 --> 00:15:10,808
and I don't like the feeling that
you're not taking it seriously.
213
00:15:11,016 --> 00:15:13,347
Everyone has a process, Olivia.
214
00:15:13,555 --> 00:15:16,220
Mine can rub people
the wrong way,
215
00:15:16,428 --> 00:15:18,884
but it is effective.
216
00:15:19,093 --> 00:15:22,048
I need you to trust me on that.
217
00:15:22,256 --> 00:15:26,169
Hey, doc, celery's not
gonna chop itself.
218
00:15:33,164 --> 00:15:35,620
So, uh, how long do you
think this is gonna take?
219
00:15:35,828 --> 00:15:37,992
'Cause, uh, I got a
hot date tonight,
220
00:15:38,201 --> 00:15:42,905
and I am, like, 85% sure that this girl
is a freak, you know what I'm saying?
221
00:15:43,113 --> 00:15:44,945
I'm... I'm sorry. I'm
not sure I follow.
222
00:15:45,153 --> 00:15:49,149
Uh, let's just say I plan on
dipping into the sauce, you know?
223
00:15:49,358 --> 00:15:52,687
I think what he's trying to ask is how
long you think your evaluation will last.
224
00:15:52,897 --> 00:15:57,060
Uh, hard to say. Ellie knows
why I'm here, which, uh,
225
00:15:57,268 --> 00:15:59,391
complicates my approach.
226
00:15:59,599 --> 00:16:02,679
How long does progress in a
case like this usually take?
227
00:16:04,803 --> 00:16:08,633
The walls are built high. They may
prove difficult to pull down.
228
00:16:10,757 --> 00:16:14,503
Well, a meal fit for a Princess.
229
00:16:14,711 --> 00:16:17,125
Or a spoiled little psycho.
230
00:16:37,525 --> 00:16:41,063
That looks like orange juice.
231
00:16:41,272 --> 00:16:42,478
You don't like orange juice?
232
00:16:42,687 --> 00:16:44,851
I said apple.
233
00:16:45,060 --> 00:16:47,474
I thought we might try
something different today.
234
00:16:47,683 --> 00:16:50,097
Juice is juice, I suppose.
235
00:16:50,306 --> 00:16:53,136
Excellent. Let me get
you started here.
236
00:16:53,344 --> 00:16:57,632
The situation would be much improved
for everyone if I can use my hands.
237
00:16:57,841 --> 00:17:00,838
I've been emphatically
warned against that.
238
00:17:01,046 --> 00:17:02,711
Open up now.
239
00:17:09,123 --> 00:17:12,120
I suppose you are more
comfortable with this?
240
00:17:12,328 --> 00:17:14,576
Servant of the
peasants that you are?
241
00:17:14,785 --> 00:17:18,698
You seem quite fixated
on socioeconomic status.
242
00:17:18,906 --> 00:17:24,277
I have had enough exposure to you
working-class folks to know what you are.
243
00:17:24,485 --> 00:17:25,692
What are we?
244
00:17:25,900 --> 00:17:28,856
A lost cause.
245
00:17:29,064 --> 00:17:33,768
I don't believe you're qualified to
condemn and entire class of people.
246
00:17:33,977 --> 00:17:37,015
The number of dumpy towns we
pass through might surprise you.
247
00:17:37,224 --> 00:17:40,221
We?
248
00:17:40,429 --> 00:17:41,970
My mother and I.
249
00:17:44,884 --> 00:17:47,298
I see.
250
00:17:47,507 --> 00:17:49,047
And your father?
251
00:17:49,255 --> 00:17:52,626
No one told you?
252
00:17:52,836 --> 00:17:55,166
Colonel birch is my father.
253
00:18:01,078 --> 00:18:04,242
That, uh, certainly
complicates things.
254
00:18:04,450 --> 00:18:06,614
The good colonel wasn't
around much, you see?
255
00:18:06,824 --> 00:18:08,905
Sounds rough.
256
00:18:09,113 --> 00:18:13,943
And you and your mother couldn't
settle into any of these dumpy towns?
257
00:18:14,150 --> 00:18:16,106
In spite of her deficiencies,
258
00:18:16,315 --> 00:18:19,145
she knew that if people
understood what I was capable of,
259
00:18:19,354 --> 00:18:23,141
I would end up in a
place like this.
260
00:18:23,351 --> 00:18:24,808
She didn't want that for you.
261
00:18:27,181 --> 00:18:28,845
Where is she now?
262
00:18:29,054 --> 00:18:30,760
She's dead.
263
00:18:30,969 --> 00:18:32,884
Oh.
264
00:18:33,092 --> 00:18:34,174
I'm sorry.
265
00:18:34,383 --> 00:18:37,006
Why?
266
00:18:37,214 --> 00:18:40,960
Because it sounds like
she loved you a lot.
267
00:18:41,169 --> 00:18:42,709
I don't like that term.
268
00:18:42,918 --> 00:18:45,664
"Love." it's vague, overused.
269
00:18:45,873 --> 00:18:47,371
How so?
270
00:18:47,580 --> 00:18:50,619
Love is the guise under
which selfishness operates.
271
00:18:50,827 --> 00:18:55,406
Parents only love their children so long
as they maintain control over them.
272
00:18:55,615 --> 00:18:59,028
And the other side of that,
273
00:18:59,236 --> 00:19:03,024
as a child, did you,
uh, love your mother?
274
00:19:03,233 --> 00:19:07,396
At one point, I was convinced the
affinity I felt for her was love.
275
00:19:07,605 --> 00:19:10,227
However, now I realize the
Harmony our lives shared
276
00:19:10,435 --> 00:19:13,016
was closer to what one might
share with a common house pet...
277
00:19:13,224 --> 00:19:15,805
A realization that
didn't make it easier
278
00:19:16,014 --> 00:19:19,219
when the time came
to put her down.
279
00:19:22,924 --> 00:19:24,756
Put her down?
280
00:19:24,964 --> 00:19:29,085
That's right. You should
have read your file, Jimmy.
281
00:19:32,624 --> 00:19:34,748
So, you, um...
282
00:19:34,956 --> 00:19:38,494
She had become more a hindrance
than the catalyst at that point.
283
00:19:40,410 --> 00:19:42,991
She was holding you back.
284
00:19:43,199 --> 00:19:44,573
That's right.
285
00:19:44,781 --> 00:19:47,070
I'm not sure I follow you.
286
00:19:47,279 --> 00:19:50,067
That doesn't surprise me.
287
00:19:50,276 --> 00:19:52,565
Were you ever in a place
like this with her around?
288
00:19:58,477 --> 00:20:02,557
I was under the impression ink blots
were out of favor in your community.
289
00:20:05,263 --> 00:20:07,885
A lot of people have
given up on them.
290
00:20:08,094 --> 00:20:10,717
Not you.
291
00:20:10,925 --> 00:20:14,380
Well, you find they still hold
value in certain situations.
292
00:20:14,588 --> 00:20:18,168
Let's try a few.
293
00:20:18,377 --> 00:20:22,540
I assumed you were beyond
such rudimentary techniques.
294
00:20:22,748 --> 00:20:26,286
Afraid you might not
like what I see?
295
00:20:26,495 --> 00:20:28,576
All right.
296
00:20:28,785 --> 00:20:31,615
I'm going to hold up a card. I
don't want you to think too...
297
00:20:31,824 --> 00:20:34,113
I know how it works.
298
00:20:35,821 --> 00:20:36,819
Right.
299
00:20:44,271 --> 00:20:47,143
Looks like a dog I found
on a street once.
300
00:20:48,434 --> 00:20:50,016
It had been run over,
301
00:20:50,225 --> 00:20:52,597
its blood running
into the gutter.
302
00:20:55,969 --> 00:20:58,175
World war ll gas chamber,
303
00:20:58,385 --> 00:21:01,090
naked emaciated
bodies piled high.
304
00:21:01,298 --> 00:21:03,088
Ugh. What the...?
305
00:21:06,503 --> 00:21:08,750
Oh, shit.
306
00:21:08,958 --> 00:21:11,955
Gotta take this.
307
00:21:14,287 --> 00:21:17,368
Hey, anybody else notice that
sudden rise in temperature?
308
00:21:17,576 --> 00:21:19,948
- They're removing
blackened gloves.
309
00:21:20,157 --> 00:21:22,529
But it's messy.
Blood everywhere.
310
00:21:22,738 --> 00:21:23,962
The girl is clearly
toying with him.
311
00:21:23,987 --> 00:21:25,902
Yeah, what is this guy?
An amateur?
312
00:21:26,110 --> 00:21:27,376
Well, she wouldn't
have brought him in a
313
00:21:27,389 --> 00:21:28,667
this point if she didn't
have a good reason.
314
00:21:28,691 --> 00:21:30,522
She's grasping at straws.
315
00:21:32,022 --> 00:21:35,102
That one looks just like
colonel birch's swollen eye.
316
00:21:35,311 --> 00:21:36,643
Shit.
317
00:21:36,851 --> 00:21:38,058
Oh, relax, colonel.
318
00:21:38,267 --> 00:21:39,943
Just a couple of more
hours and we're free.
319
00:21:40,098 --> 00:21:42,679
At the rate he's moving, we're
going to be here all night.
320
00:21:42,888 --> 00:21:45,718
All night? Well, pull him out of there.
We don't have time for this.
321
00:21:45,926 --> 00:21:49,025
A pack of chimpanzees tearing the
flesh off their young and eating it.
322
00:21:49,049 --> 00:21:52,378
Ryan has a point, colonel.
323
00:21:52,588 --> 00:21:54,065
We're moving in circles
with all this.
324
00:21:54,211 --> 00:21:56,916
This is agent price's little
experiment, not mine.
325
00:21:57,125 --> 00:21:59,680
Yeah? Well then, why doesn't she
just adopt the little antichrist
326
00:21:59,831 --> 00:22:02,412
- and let us off the hook?
- Give it a rest, mccrosky.
327
00:22:02,621 --> 00:22:04,053
- Judas hanging himself.
- If I miss this date,
328
00:22:04,078 --> 00:22:06,576
I am going to be very
unpleasant to work with.
329
00:22:06,783 --> 00:22:09,448
He has been disemboweled.
330
00:22:09,656 --> 00:22:12,112
His intestines dangle with him.
331
00:22:14,777 --> 00:22:18,232
- What do you think... about all this?
- Car accident.
332
00:22:18,441 --> 00:22:20,855
The driver has gone
through the windshield.
333
00:22:21,063 --> 00:22:24,768
His heart is pumping
blood onto the hood.
334
00:22:24,977 --> 00:22:28,016
We won't learn anything significant
about the patient this way.
335
00:22:28,224 --> 00:22:30,471
That one looks like
a battered woman.
336
00:22:30,680 --> 00:22:33,344
Actually it resembles
miss Olivia.
337
00:22:33,553 --> 00:22:37,091
Oh, here we go.
- She is bruised and scarred on her face.
338
00:22:37,300 --> 00:22:42,961
She is moving forward, but I see blood
running down her legs from under her skirt.
339
00:22:46,166 --> 00:22:49,663
What did I miss?
340
00:22:49,871 --> 00:22:52,160
It is you, Jimmy.
341
00:22:52,370 --> 00:22:55,700
You are sinking into
a bog of some kind.
342
00:22:55,908 --> 00:22:59,030
I'm not sure you are
going to make it out.
343
00:23:02,735 --> 00:23:05,691
- Last one?
- Mm-hmm.
344
00:23:07,565 --> 00:23:11,727
My mother's head split
down the middle.
345
00:23:11,936 --> 00:23:15,224
Blood trickling
down over her face.
346
00:23:20,845 --> 00:23:23,301
How did I do?
347
00:23:23,510 --> 00:23:25,757
There was a distinct
trend in your answers.
348
00:23:25,966 --> 00:23:28,171
You don't say?
349
00:23:28,381 --> 00:23:30,753
It's one of the reasons
I still like this test.
350
00:23:30,962 --> 00:23:34,125
Even if the subject is being
purposely disingenuous,
351
00:23:34,334 --> 00:23:36,374
patterns still arise
within their responses,
352
00:23:36,581 --> 00:23:39,578
which shed light on certain
aspects of the psyche.
353
00:23:39,788 --> 00:23:43,159
This should be interesting.
354
00:23:43,368 --> 00:23:46,032
The dark shapelessness
of the blot
355
00:23:46,241 --> 00:23:49,862
often leads people
to their own fears.
356
00:23:50,070 --> 00:23:52,151
I see.
357
00:23:52,360 --> 00:23:57,938
You, uh, specifically used the term
"blood" four times in ten cards.
358
00:23:58,146 --> 00:24:01,726
It was five times, actually.
359
00:24:01,935 --> 00:24:04,265
Does blood frighten you?
360
00:24:04,475 --> 00:24:07,430
- No.
- What do you fear?
361
00:24:07,639 --> 00:24:09,762
Only what I don't understand.
362
00:24:09,969 --> 00:24:11,551
So you understand blood?
363
00:24:11,760 --> 00:24:14,715
- Certainly.
- Do you have experience with it?
364
00:24:14,924 --> 00:24:17,087
- A little.
- Human blood?
365
00:24:17,297 --> 00:24:19,961
Enough to know it doesn't
make me squeamish.
366
00:24:20,169 --> 00:24:22,750
What about your mother's blood?
367
00:24:22,958 --> 00:24:24,748
That's the obvious encounter.
368
00:24:24,957 --> 00:24:26,663
Was your mother afraid of blood?
369
00:24:26,872 --> 00:24:28,287
Not that I'm aware of.
370
00:24:28,496 --> 00:24:29,536
Was she afraid of you?
371
00:24:29,745 --> 00:24:31,076
No.
372
00:24:33,033 --> 00:24:35,280
But she should have been.
373
00:24:40,194 --> 00:24:43,232
She believed the mundanities cf
everyday life could apply to me.
374
00:24:43,441 --> 00:24:46,188
Right, wrong, good, evil.
375
00:24:46,397 --> 00:24:50,643
The inventions of an
inferior breed of man.
376
00:24:50,851 --> 00:24:52,141
You're above all of that?
377
00:24:52,350 --> 00:24:55,473
My existence is elevated, yes.
378
00:24:55,680 --> 00:25:01,216
How does your, uh, current situation
factor into that elevation?
379
00:25:01,426 --> 00:25:04,548
My fate ends here,
it always has,
380
00:25:04,755 --> 00:25:06,545
no matter what
ideas of salvation
381
00:25:06,754 --> 00:25:09,085
you or anyone else
may have for me.
382
00:25:10,460 --> 00:25:12,832
What is it you need
salvation from?
383
00:25:15,830 --> 00:25:17,994
Miss Olivia.
384
00:25:18,202 --> 00:25:21,740
Naughty, naughty.
385
00:25:21,950 --> 00:25:24,281
Let me ask you a
question, Jimmy.
386
00:25:24,489 --> 00:25:26,071
What possible reason
could they have
387
00:25:26,279 --> 00:25:29,276
for strapping a nine-year-old
to a chair like this?
388
00:25:31,567 --> 00:25:34,813
What is it people do when they
happen upon something different?
389
00:25:35,021 --> 00:25:37,145
Something they can't comprehend?
390
00:25:39,476 --> 00:25:43,056
In there, they can't
comprehend me,
391
00:25:43,265 --> 00:25:44,638
and it terrifies them.
392
00:25:46,512 --> 00:25:48,926
But what if they were able
to get a closer look at me?
393
00:25:49,135 --> 00:25:51,465
Say at my brain chemistry?
394
00:25:51,674 --> 00:25:55,461
They might be able to understand
just how different I am.
395
00:25:55,671 --> 00:25:58,001
And how to control me.
396
00:25:58,210 --> 00:26:03,996
That warm blanket of comfort comes
at a relatively small cost.
397
00:26:04,205 --> 00:26:07,244
You aren't the first of your kind
miss Olivia has sent in here
398
00:26:07,452 --> 00:26:11,532
in an ill-fated attempt
to justify my existence.
399
00:26:11,740 --> 00:26:16,111
However, I am fairly certain
400
00:26:16,319 --> 00:26:18,317
you will be the last.
401
00:26:25,104 --> 00:26:27,351
Is it true?
402
00:26:27,559 --> 00:26:29,265
I thought if you
knew, then you...
403
00:26:29,475 --> 00:26:31,764
Is it true?
404
00:26:34,429 --> 00:26:37,510
It's all right, agent price.
405
00:26:37,718 --> 00:26:39,841
Dr. Fonda is a smart man.
406
00:26:40,049 --> 00:26:42,713
I'm sure he can see the
logic in our decision.
407
00:26:46,585 --> 00:26:49,582
You were going to
cut that girl open?
408
00:26:49,791 --> 00:26:51,206
Yes.
409
00:26:56,659 --> 00:26:58,449
I don't believe it.
410
00:26:58,658 --> 00:27:01,489
The patient's
assertions are correct.
411
00:27:01,697 --> 00:27:05,110
This mutation is something
the scientific community
412
00:27:05,319 --> 00:27:07,649
and the world can't
afford to ignore.
413
00:27:07,859 --> 00:27:11,646
The only way to be thorough
in such matters...
414
00:27:11,855 --> 00:27:15,477
Is from the inside out.
415
00:27:15,685 --> 00:27:18,682
That is worth her life?
416
00:27:18,891 --> 00:27:23,054
The threat she poses far
outweighs any potential benefit.
417
00:27:26,176 --> 00:27:28,381
And all of you condone this?
418
00:27:31,796 --> 00:27:33,919
That's right.
419
00:27:36,251 --> 00:27:40,164
You must understand none of us
are keen on euthanizing a minor.
420
00:27:40,372 --> 00:27:43,536
Euthanasia is a method
reserved for animals.
421
00:27:43,745 --> 00:27:44,909
Ellie's a child.
422
00:27:45,118 --> 00:27:48,614
No. My grandkids are children.
423
00:27:48,823 --> 00:27:54,443
That thing in there is nothing
more than a ticking time bomb.
424
00:27:54,652 --> 00:27:58,107
What is she capable of
that warrants this fear?
425
00:27:58,316 --> 00:28:01,104
That's classified information.
426
00:28:01,313 --> 00:28:03,977
Given the circumstances, I
believe I have a right to know.
427
00:28:04,185 --> 00:28:07,016
No. No, you don't.
428
00:28:10,929 --> 00:28:13,135
Eleanor can do things...
429
00:28:13,344 --> 00:28:16,341
That we've never seen before.
430
00:28:16,550 --> 00:28:19,089
Things that have
proven dangerous.
431
00:28:19,298 --> 00:28:22,544
Dangerous enough
to justify murder?
432
00:28:22,752 --> 00:28:25,041
Ask her mother.
433
00:28:28,081 --> 00:28:32,702
It is an extremely unfortunate situation.
No one is denying it.
434
00:28:32,910 --> 00:28:35,907
Each of the analysts I brought in
came away with the same conclusion.
435
00:28:36,116 --> 00:28:38,821
- Which is?
- Social detachment.
436
00:28:39,030 --> 00:28:42,527
Lack of empathy.
Manipulative tendencies.
437
00:28:42,735 --> 00:28:45,275
Girl is a sociopath.
438
00:28:45,483 --> 00:28:50,687
Her intellect only amplifies her
already troubling behavioral patterns.
439
00:28:50,895 --> 00:28:52,810
With all that intelligence,
440
00:28:53,018 --> 00:28:55,474
you don't find this suspicious
that she is telling us
441
00:28:55,683 --> 00:28:59,762
exactly what we need to hear
to draw that conclusion?
442
00:29:05,174 --> 00:29:07,172
How much time do I have?
443
00:29:07,381 --> 00:29:08,796
The execution is tomorrow.
444
00:29:15,291 --> 00:29:17,455
- Jimmy?
- I need a minute.
445
00:29:23,159 --> 00:29:25,989
Uh, this probably isn't
the best time, but, uh,
446
00:29:26,198 --> 00:29:28,903
I need to leave in,
like, 15 minutes, so...
447
00:29:46,306 --> 00:29:48,102
I realize I should have
been upfront with you,
448
00:29:48,304 --> 00:29:51,967
but I don't have time for
long-winded apologies right now.
449
00:29:52,176 --> 00:29:54,632
You don't have to play
the boss with me.
450
00:30:06,496 --> 00:30:09,993
We have been in that room day
in and day out for the year
451
00:30:10,202 --> 00:30:13,531
trying to figure out
what to make of her.
452
00:30:13,741 --> 00:30:15,864
And this is what you settled on?
453
00:30:19,860 --> 00:30:23,731
It's been several
months since this...
454
00:30:23,940 --> 00:30:27,437
Autopsy was proposed, and the
others' minds are made up.
455
00:30:27,645 --> 00:30:30,350
But the decision has
to be unanimous.
456
00:30:35,389 --> 00:30:38,053
Ellie's given me no reason
for my continues support.
457
00:30:38,261 --> 00:30:39,759
I can't hold them off any more.
458
00:30:42,716 --> 00:30:45,796
I agreed to change my vote
459
00:30:46,005 --> 00:30:49,668
if they gave me one last
chance to get through to her.
460
00:30:51,875 --> 00:30:53,248
Me.
461
00:30:56,620 --> 00:30:59,576
They don't see her for
what she is anymore.
462
00:30:59,784 --> 00:31:02,948
And if we don't make
them see, she dies.
463
00:31:07,112 --> 00:31:10,692
I'm sorry, Jimmy, but you're
the best chance I had.
464
00:31:19,143 --> 00:31:23,555
The guards took something
from me when I came in.
465
00:31:25,554 --> 00:31:27,094
I need to get it back.
466
00:31:37,585 --> 00:31:39,583
Thought I lost you for a minute.
467
00:31:39,792 --> 00:31:43,288
I'm not so easy to get rid of.
468
00:31:43,497 --> 00:31:46,036
Do you know chess?
469
00:31:46,245 --> 00:31:51,032
Are we resorting to such unorthodox
analytical methods already?
470
00:31:51,240 --> 00:31:53,904
Chess is my favorite game.
471
00:31:54,113 --> 00:31:55,819
I thought I might teach you.
472
00:31:56,028 --> 00:32:00,357
I doubt there's much of
anything you could teach me.
473
00:32:00,565 --> 00:32:02,688
Then you know how to play.
474
00:32:02,897 --> 00:32:04,686
I found the game quite boring.
475
00:32:04,895 --> 00:32:07,809
Within a week, I set speed records
against a master computer.
476
00:32:08,017 --> 00:32:10,181
Oh, there's your problem.
477
00:32:10,390 --> 00:32:11,847
You played against a computer.
478
00:32:12,056 --> 00:32:15,968
A game against a person
is much more stimulating.
479
00:32:16,177 --> 00:32:21,671
And I take it your vast psychological
prowess gives you an advantage.
480
00:32:23,463 --> 00:32:25,586
There's only one
way to find out.
481
00:32:31,122 --> 00:32:34,744
All right, but I'll
need my hands.
482
00:32:36,202 --> 00:32:37,991
Calling out the moves
is easy enough.
483
00:32:38,200 --> 00:32:41,780
I'll help you with the
rank and file, and...
484
00:32:41,988 --> 00:32:44,319
How do you expect your
patient to trust you
485
00:32:44,527 --> 00:32:46,484
if you won't trust her?
486
00:32:46,692 --> 00:32:50,897
We both know it's against
the rules, Ellie.
487
00:32:51,105 --> 00:32:55,101
Desperate times call for
desperate measures.
488
00:33:08,299 --> 00:33:09,714
Oh, boy.
489
00:33:09,922 --> 00:33:11,837
What does he think he is doing?
490
00:33:19,664 --> 00:33:21,662
Son of a bitch.
491
00:33:21,871 --> 00:33:23,660
Boom goes the dynamite.
492
00:33:23,869 --> 00:33:24,659
That's it. I'm
shutting him down.
493
00:33:24,868 --> 00:33:26,116
No, you're not.
494
00:33:26,325 --> 00:33:27,699
He's gonna get himself killed.
495
00:33:30,488 --> 00:33:32,361
Dr. Fonda knows what he's doing.
496
00:33:32,570 --> 00:33:36,524
- Actually, he doesn't.
- Ryan, ready the pulse.
497
00:33:36,733 --> 00:33:38,040
Colonel, you don't
have the authority...
498
00:33:38,065 --> 00:33:39,397
If this situation
becomes hostile,
499
00:33:39,605 --> 00:33:41,811
I do have the authority
to override your command.
500
00:33:42,020 --> 00:33:44,850
Ryan, the pulse. Now.
501
00:33:45,059 --> 00:33:47,764
Shit just got real.
502
00:34:13,493 --> 00:34:15,907
Are you waiting for something?
503
00:34:16,116 --> 00:34:19,029
Oh, no. Sorry.
504
00:34:24,275 --> 00:34:26,315
Here, let me move the
board so we ca...
505
00:34:31,395 --> 00:34:33,017
Your move.
506
00:34:39,845 --> 00:34:42,592
Yes, it would appear so.
507
00:34:54,958 --> 00:34:58,870
I've always found the early
moves to be the most important,
508
00:34:59,079 --> 00:35:02,159
and they shape the
face of the game.
509
00:35:02,368 --> 00:35:04,740
If you say so.
510
00:35:15,190 --> 00:35:17,937
You know, the computer
moved instantly.
511
00:35:19,270 --> 00:35:21,768
- And?
- And I was led to believe
512
00:35:21,976 --> 00:35:25,598
this would be a more
stimulating experience.
513
00:35:28,387 --> 00:35:32,883
Uh, stimulations lies
in the analysis.
514
00:35:33,091 --> 00:35:37,171
Chess is not a game of speed.
515
00:35:37,379 --> 00:35:39,960
Not for some, clearly.
516
00:35:44,956 --> 00:35:48,994
So why you? Now? After
all the stiffs?
517
00:35:49,202 --> 00:35:51,450
Is this a reevaluation?
518
00:35:51,658 --> 00:35:55,030
Perhaps I've, uh,
graduated from the, um,
519
00:35:55,239 --> 00:35:57,195
bargain bin to the sales rack.
520
00:35:57,404 --> 00:35:59,693
You're right.
521
00:35:59,902 --> 00:36:02,025
I shouldn't risk
slowing you down.
522
00:36:02,233 --> 00:36:04,898
No, I think I can multitask.
523
00:36:05,105 --> 00:36:09,059
You know, agent price and I were
schoolmates at university. That's where...
524
00:36:09,269 --> 00:36:11,850
You were schoolmates, huh?
525
00:36:12,057 --> 00:36:13,639
Mm-hmm.
526
00:36:13,848 --> 00:36:18,302
And that's why she was keeping
such close tabs on you?
527
00:36:18,510 --> 00:36:20,508
What is it you're implying?
528
00:36:20,717 --> 00:36:24,963
Simply put, miss Olivia is a
reasonably attractive woman
529
00:36:25,171 --> 00:36:27,128
for her age.
530
00:36:27,336 --> 00:36:32,082
I'm sure that at university,
she was quite a dish.
531
00:36:32,291 --> 00:36:35,413
I can only imagine the
canoodling that took place.
532
00:36:40,867 --> 00:36:44,363
Eyes forward, gentlemen.
533
00:36:44,572 --> 00:36:47,027
Sorry to, uh,
disappoint, Eleanor,
534
00:36:47,236 --> 00:36:50,275
but I don't canoodle and tell.
535
00:36:50,483 --> 00:36:54,105
And what would your wife think of
this liaison with an old flame?
536
00:36:54,313 --> 00:36:58,684
I don't think my wife would
think anything of it any more.
537
00:36:58,892 --> 00:37:02,264
You don't realistically
expect her to return, do you?
538
00:37:02,473 --> 00:37:07,802
No. That, um, that part
of my life is over.
539
00:37:08,009 --> 00:37:09,924
Really?
540
00:37:13,505 --> 00:37:15,752
King without his queen.
541
00:37:18,501 --> 00:37:19,958
Check.
542
00:37:22,789 --> 00:37:24,870
Perhaps you can answer me this.
543
00:37:25,079 --> 00:37:29,158
Why is it always trinkets when someone
wants to hold on to the past?
544
00:37:32,155 --> 00:37:37,192
My mother, she used to
wear this little trinket.
545
00:37:37,401 --> 00:37:39,107
What was it?
546
00:37:39,316 --> 00:37:43,021
It was this inane fox pendant
I made when I was very young.
547
00:37:45,727 --> 00:37:48,099
And, uh, that bothered you?
548
00:37:48,308 --> 00:37:51,263
It was crude. Rudimentary.
549
00:37:51,473 --> 00:37:55,843
In spite of my obvious talents, it was that
she insisted on displaying to the world.
550
00:37:58,467 --> 00:38:00,256
Do you know why she wore it?
551
00:38:00,465 --> 00:38:04,294
She told me I was very
proud of the piece.
552
00:38:04,503 --> 00:38:08,665
It was the only reminder
I was ever just a child.
553
00:38:08,874 --> 00:38:12,329
Physical manifestation of
my being in a lesser from.
554
00:38:13,953 --> 00:38:17,200
I doubt there was so
much analysis involved.
555
00:38:17,408 --> 00:38:22,445
All this ring does for me is remind me
of the joy I experienced with my family.
556
00:38:25,693 --> 00:38:29,190
I think she wore it to remind
herself how much she loved you.
557
00:38:41,180 --> 00:38:46,716
You should worry less about love and
more about the hole you are in.
558
00:38:46,924 --> 00:38:49,671
I don't see what hole you mean.
559
00:38:49,881 --> 00:38:53,586
You must be blind. I have
complete control of the board.
560
00:38:57,332 --> 00:39:01,037
Just by nature's defensive game,
561
00:39:01,246 --> 00:39:04,285
to protect what is
important, we build walls.
562
00:39:04,493 --> 00:39:09,156
But I can understand how and why
my opponent builds their walls up.
563
00:39:09,364 --> 00:39:13,027
It gives me an advantage when
I want to break them down.
564
00:39:13,235 --> 00:39:17,523
At that point, what matters isn't
the quantity of pieces you take,
565
00:39:17,732 --> 00:39:20,687
but the quality of those you do.
566
00:39:20,895 --> 00:39:25,266
Check... mate.
567
00:39:46,832 --> 00:39:48,995
No!
568
00:39:49,205 --> 00:39:50,745
Hit the pulse, Ryan.
569
00:39:50,953 --> 00:39:52,302
- Wait.
- If that wasn't hostile, I don't know...
570
00:39:52,327 --> 00:39:53,659
Look.
571
00:40:06,357 --> 00:40:09,645
Another game.
572
00:40:09,853 --> 00:40:11,893
No.
573
00:40:13,642 --> 00:40:15,640
Afraid you might not
be so lucky this time?
574
00:40:17,139 --> 00:40:19,221
I'm not afraid to lose.
575
00:40:19,428 --> 00:40:24,340
But if I did, I certainly hope I
would do it with a bit more grace.
576
00:40:30,544 --> 00:40:32,958
- What the hell do you think this is?
- Birch!
577
00:40:33,167 --> 00:40:36,015
Do you think this is a game or are you too
stupid to know what's good for you, huh?
578
00:40:36,039 --> 00:40:37,787
Colonel, this is unacceptable.
579
00:40:37,996 --> 00:40:40,826
This son of a bitch put every single
person in this compound in danger.
580
00:40:41,035 --> 00:40:42,283
You call that acceptable?
581
00:40:42,492 --> 00:40:44,132
This situation called
for extreme action.
582
00:40:44,157 --> 00:40:45,821
Disobeying a direct
order is inexcusable.
583
00:40:46,031 --> 00:40:48,944
- Spare me your orders!
- No, no, no, no.
584
00:40:49,153 --> 00:40:51,567
The colonel is... is right.
585
00:40:51,776 --> 00:40:55,647
The rules are in place for a
reason, and I violated them.
586
00:40:55,856 --> 00:40:58,895
For that, I apologize.
587
00:40:59,103 --> 00:41:02,600
We, uh, do, however,
need drastic results,
588
00:41:02,808 --> 00:41:06,971
and I'm not going to get them
with a set of ink blots.
589
00:41:08,886 --> 00:41:10,967
I hope it was worth it.
590
00:41:14,632 --> 00:41:19,002
Do you, um, have access to
Ellie's mother's effects?
591
00:41:19,210 --> 00:41:20,792
Yeah.
592
00:41:21,001 --> 00:41:22,790
I'll need to see them.
593
00:41:31,491 --> 00:41:33,905
You know, doctor, we
all have to thank you.
594
00:41:34,114 --> 00:41:38,735
That little stunt you pulled in there
proved how volatile the patient is.
595
00:41:38,943 --> 00:41:40,816
I didn't see it that way.
596
00:41:41,026 --> 00:41:43,981
There's no denying the threatening
nature of that outburst.
597
00:41:44,189 --> 00:41:48,685
I'm sure we've all seen a child
throw a temper tantrum before.
598
00:41:48,893 --> 00:41:52,973
Not one that ripped a steel
table clean off its bolts, no.
599
00:41:53,181 --> 00:41:54,555
You only saw her reaction.
600
00:41:54,763 --> 00:41:56,386
You didn't see how
she played the game.
601
00:41:56,596 --> 00:41:58,759
Oh, this should be good.
602
00:41:58,968 --> 00:42:03,297
Please, enlighten us
on what we missed.
603
00:42:03,506 --> 00:42:06,712
It's small moves that determine
the outcome in chess.
604
00:42:06,919 --> 00:42:11,040
Ellie was in control and had
the opportunity to finish me,
605
00:42:11,249 --> 00:42:13,746
but it meant
sacrificing her queen.
606
00:42:13,955 --> 00:42:18,243
She didn't make the move. She
chose to protect her queen.
607
00:42:18,451 --> 00:42:22,947
Okay. So the kid sucks at chess?
608
00:42:24,821 --> 00:42:28,067
I believe that Ellie
subconsciously linked her queen,
609
00:42:28,277 --> 00:42:30,108
that trinket,
610
00:42:30,316 --> 00:42:32,398
to the memory of her mother.
611
00:42:35,562 --> 00:42:37,643
- Wow.
- What a joke.
612
00:42:37,851 --> 00:42:40,848
We don't have to stand here and listen
to this bullshit. Can we call this?
613
00:42:41,057 --> 00:42:43,013
It was an elementary move.
614
00:42:43,222 --> 00:42:47,218
One that someone with Ellie's
intellectual prowess wouldn't pass up.
615
00:42:47,426 --> 00:42:49,924
Could be a mistake.
616
00:42:50,132 --> 00:42:52,505
Even geniuses make mistakes.
617
00:42:52,713 --> 00:42:54,670
It wasn't a mistake.
618
00:43:00,041 --> 00:43:02,164
The child made several
counterintuitive moves,
619
00:43:02,372 --> 00:43:04,953
each of which
protected her queen.
620
00:43:05,161 --> 00:43:07,243
Not that it validates
the girl's reaction,
621
00:43:07,451 --> 00:43:10,532
but Dr. Fonda's proposed
attachment to the piece is,
622
00:43:10,740 --> 00:43:13,986
well, not entirely
without merit.
623
00:43:14,195 --> 00:43:16,359
Thank you, doctor.
624
00:43:16,568 --> 00:43:19,107
Fine, the kid loves queens.
Take her to a drag show.
625
00:43:19,316 --> 00:43:21,231
I have to agree.
That proves nothing.
626
00:43:21,439 --> 00:43:25,268
Dr. Keaton, what is the one
thing a sociopath lacks?
627
00:43:25,477 --> 00:43:29,224
Uh, empathy.
628
00:43:29,432 --> 00:43:30,431
Attachments.
629
00:43:30,640 --> 00:43:32,222
Uh-huh.
630
00:43:32,429 --> 00:43:35,967
I gleaned much more from the
way Ellie played the game
631
00:43:36,176 --> 00:43:37,840
then the way she
responded to losing it.
632
00:43:38,050 --> 00:43:39,567
And we're all thrilled
for you, doctor.
633
00:43:39,673 --> 00:43:42,171
We're talking about a threat
to national security.
634
00:43:49,415 --> 00:43:52,204
The girl's reaction is in
line with all previous data.
635
00:43:52,412 --> 00:43:55,534
That's what I'm talking about.
Let's get the hell out of here.
636
00:43:55,743 --> 00:43:58,698
I need more time.
637
00:43:58,907 --> 00:44:01,612
We're all in agreement.
Your time is up.
638
00:44:04,152 --> 00:44:05,734
Hold on.
639
00:44:13,519 --> 00:44:16,600
I think it's worth giving Dr.
Fonda another chance.
640
00:44:16,808 --> 00:44:18,806
- What?
- You got to be kidding me.
641
00:44:19,015 --> 00:44:21,345
I don't know if it will
make a difference,
642
00:44:21,554 --> 00:44:23,635
but he has progressed much
further than the others.
643
00:44:23,844 --> 00:44:26,091
By risking the security
of this entire compound.
644
00:44:26,300 --> 00:44:28,755
I will not stand idly by and
allow that to happen again.
645
00:44:28,964 --> 00:44:30,212
That is not your call, colonel.
646
00:44:30,422 --> 00:44:31,753
Oh, you don't think so?
647
00:44:31,962 --> 00:44:34,376
I'd say that last outburst
was contentious enough.
648
00:44:34,585 --> 00:44:37,373
And how contentious
is the situation now?
649
00:44:40,246 --> 00:44:41,952
If you're gonna play that card,
650
00:44:42,162 --> 00:44:44,617
you better be damn sure
you're able to justify it.
651
00:44:46,866 --> 00:44:50,404
Let's not forget that that
is a killer in there.
652
00:44:50,612 --> 00:44:52,877
I'm starting to think that
this may have to end in blood
653
00:44:52,902 --> 00:44:54,984
for you to acknowledge
her as such.
654
00:45:12,593 --> 00:45:16,006
Olivia, she's lost.
655
00:45:16,215 --> 00:45:18,754
And she's angry.
656
00:45:18,963 --> 00:45:20,794
But she is in there.
657
00:45:24,333 --> 00:45:26,872
Give me time. I'll find her.
658
00:45:40,944 --> 00:45:42,650
Feeling better?
659
00:45:47,272 --> 00:45:49,520
We made quite a mess, didn't we?
660
00:45:59,261 --> 00:46:02,841
A bit off the top,
but no harm done.
661
00:46:08,296 --> 00:46:11,751
Can't say the same
for your file.
662
00:46:26,405 --> 00:46:28,445
You know, you could be a
big help if you wanted.
663
00:46:28,653 --> 00:46:30,984
That might constitute a threat.
664
00:46:49,677 --> 00:46:52,050
I'm beginning to understand
why your wife left you.
665
00:46:52,258 --> 00:46:54,048
You don't say?
666
00:46:54,256 --> 00:46:57,003
Your persistence,
it's intolerable.
667
00:46:59,336 --> 00:47:02,000
Late nights in the slums
instead of dinner at home.
668
00:47:02,207 --> 00:47:04,705
That's the kind of thing
that poisons a marriage.
669
00:47:04,913 --> 00:47:06,589
I'm afraid we don't
have time to discuss...
670
00:47:06,746 --> 00:47:09,368
Correction.
671
00:47:09,577 --> 00:47:12,033
You don't have time.
672
00:47:14,739 --> 00:47:16,279
Must we play this game?
673
00:47:16,487 --> 00:47:18,028
Children like games.
674
00:47:18,235 --> 00:47:22,647
If you don't want to play,
the door is right there.
675
00:47:22,857 --> 00:47:24,439
I know where it is.
676
00:47:30,142 --> 00:47:31,931
Hold on.
677
00:47:33,639 --> 00:47:36,469
Do you see that?
678
00:47:36,678 --> 00:47:39,675
It looks different from before.
679
00:47:39,883 --> 00:47:43,796
It looks like your wife, yes?
680
00:47:44,006 --> 00:47:47,044
She's at home, tucked into bed.
681
00:47:47,252 --> 00:47:50,040
With a new man.
682
00:47:50,250 --> 00:47:52,914
If you turn it this way,
683
00:47:53,123 --> 00:47:55,287
it's a bit more abstract.
684
00:47:55,495 --> 00:47:59,949
It's your ideals, the same
persistence that tore you two apart.
685
00:48:21,139 --> 00:48:24,386
Work wasn't the
reason my wife left.
686
00:48:26,177 --> 00:48:28,259
Tell me more.
687
00:48:30,132 --> 00:48:32,214
We lost a child.
688
00:48:33,921 --> 00:48:35,835
Our daughter.
689
00:48:36,044 --> 00:48:37,917
Several years ago.
690
00:48:39,749 --> 00:48:41,538
And, uh,
691
00:48:41,747 --> 00:48:45,534
my wife didn't cope
well with her death.
692
00:48:45,744 --> 00:48:47,700
Eventually, she left.
693
00:48:50,573 --> 00:48:52,529
Now we are getting somewhere.
694
00:48:52,738 --> 00:48:54,486
Tell me what happened.
695
00:48:56,193 --> 00:49:00,521
She was playing in the
yard and was hit by a car.
696
00:49:00,731 --> 00:49:02,646
Oof, damn.
697
00:49:04,727 --> 00:49:06,475
Was it quick?
698
00:49:08,599 --> 00:49:11,804
No. She was very strong.
699
00:49:12,013 --> 00:49:14,427
And you were there, by her side?
700
00:49:15,760 --> 00:49:17,674
Every day.
701
00:49:17,883 --> 00:49:20,838
But you couldn't save her.
702
00:49:21,047 --> 00:49:22,503
No.
703
00:49:22,712 --> 00:49:26,042
And that was when you started
working with children.
704
00:49:26,250 --> 00:49:28,955
More so, yes.
705
00:49:29,165 --> 00:49:33,036
And consequently, why
you are here now.
706
00:49:33,244 --> 00:49:35,533
I am here to help you, Ellie.
707
00:49:35,743 --> 00:49:37,866
It isn't really
about me, though.
708
00:49:38,073 --> 00:49:39,905
It's about the return rate.
709
00:49:40,114 --> 00:49:42,154
You think that if you
can save enough of us,
710
00:49:42,361 --> 00:49:44,942
lt'll wash away your own pain.
711
00:49:45,151 --> 00:49:46,982
It's pathetic.
712
00:49:55,808 --> 00:49:57,514
Inn:
713
00:49:57,724 --> 00:50:01,553
Doubt there's anything more painful
than losing someone we love.
714
00:50:04,843 --> 00:50:08,214
I remember combing through
the events of that day
715
00:50:08,423 --> 00:50:12,835
a hundred times trying
to make sense of it.
716
00:50:13,043 --> 00:50:18,414
I was so overwhelmed by the feeling
that her death was my fault.
717
00:50:18,622 --> 00:50:22,244
Rightly so. She was
yours to protect.
718
00:50:22,452 --> 00:50:24,950
Yeah, I believed that
for a long time.
719
00:50:27,531 --> 00:50:31,069
It was easier for
me to punish myself
720
00:50:31,278 --> 00:50:34,275
than to accept that I
was somehow powerless.
721
00:50:36,940 --> 00:50:40,478
Running from that truth...
722
00:50:40,687 --> 00:50:43,809
Is what makes us
believe these things.
723
00:50:44,017 --> 00:50:49,179
Things that... lead us
down a destructive path.
724
00:50:53,842 --> 00:50:55,714
Takes a...
725
00:50:55,924 --> 00:50:59,088
A different kind of
courage to stop running.
726
00:50:59,295 --> 00:51:02,334
To face that truth.
727
00:51:07,039 --> 00:51:11,327
The pain may never
go away completely.
728
00:51:11,536 --> 00:51:14,949
But if you let go of the guilt,
729
00:51:15,157 --> 00:51:18,029
it does get better.
730
00:51:35,931 --> 00:51:39,594
Did the colonel ever tell you
how he got that nasty scar?
731
00:51:41,176 --> 00:51:43,923
I'm not interested in...
732
00:51:44,132 --> 00:51:46,713
Birch really is the epitome
of what I despise in people.
733
00:51:49,128 --> 00:51:51,542
So set in his antiquated ways.
734
00:51:51,751 --> 00:51:54,040
He can't see he's
spent his entire life
735
00:51:54,248 --> 00:51:56,953
marching to the beat of
someone else's drum.
736
00:51:57,163 --> 00:52:00,035
Sticks and stones, colonel.
737
00:52:00,243 --> 00:52:02,532
When I first arrived,
738
00:52:02,741 --> 00:52:06,029
he was determined to be the one to
access the potential locked within me.
739
00:52:08,153 --> 00:52:10,858
After dozens of
unsuccessful probes,
740
00:52:11,068 --> 00:52:12,649
his frustration ballooned.
741
00:52:15,314 --> 00:52:17,519
One day, he unbound me.
742
00:52:20,809 --> 00:52:24,805
Pulled out a pen
just like this one.
743
00:52:26,970 --> 00:52:29,342
He told me he wasn't afraid.
744
00:52:29,551 --> 00:52:33,298
That he didn't believe I had
any control over my power.
745
00:52:35,213 --> 00:52:37,295
You don't have to
do this, Ellie.
746
00:52:38,918 --> 00:52:41,042
I wonder...
747
00:52:41,250 --> 00:52:42,498
If he is afraid now.
748
00:52:53,406 --> 00:52:54,779
Ellie?
749
00:52:54,988 --> 00:52:55,987
Can you hear me?
750
00:52:58,818 --> 00:53:00,691
Olivia, what's happening?
751
00:53:00,899 --> 00:53:02,064
That's enough.
752
00:53:04,479 --> 00:53:06,394
That was unnecessary.
753
00:53:06,603 --> 00:53:09,600
It was a warning. The
patient knows the rules.
754
00:53:13,680 --> 00:53:15,428
Ellie, can I help you?
755
00:53:15,637 --> 00:53:19,175
No, you can't. None of you can.
756
00:53:19,384 --> 00:53:20,924
You pushed them, Ellie.
757
00:53:21,133 --> 00:53:23,714
Now you're on their side?
758
00:53:23,921 --> 00:53:25,919
- Here, let... let's...
- Get off me!
759
00:53:26,128 --> 00:53:27,917
- Let me at Lea...
- I said get off!
760
00:53:29,709 --> 00:53:33,080
That's it! 50%.
761
00:54:06,302 --> 00:54:10,465
Holy shit.
762
00:54:10,673 --> 00:54:12,254
I see you, colonel.
763
00:54:15,710 --> 00:54:18,874
75%, mccrosky.
764
00:54:36,109 --> 00:54:38,482
I don't wonder anymore.
765
00:54:38,690 --> 00:54:41,604
I know you are afraid.
766
00:54:41,812 --> 00:54:43,685
- Give her everything.
- No. It'll kill her.
767
00:54:43,895 --> 00:54:45,935
What is it you think
she plans to do to us?
768
00:54:46,142 --> 00:54:47,432
- Crank it, Ryan.
- Don't.
769
00:54:47,642 --> 00:54:49,765
Agent price is no
longer in command.
770
00:54:54,760 --> 00:54:56,674
Now!
771
00:55:26,233 --> 00:55:29,355
You okay?
772
00:55:29,564 --> 00:55:30,896
I'll live.
773
00:55:31,104 --> 00:55:33,019
What happened?
774
00:55:35,850 --> 00:55:39,679
She's been prepped and
is awaiting transport.
775
00:55:39,888 --> 00:55:42,926
Transport? Where?
776
00:55:47,590 --> 00:55:49,629
But she's still here now.
777
00:55:49,838 --> 00:55:51,086
Fonda-.
778
00:55:51,295 --> 00:55:52,892
If I could just get a
few more minutes...
779
00:55:53,043 --> 00:55:55,708
I'm afraid I'm no longer
the authority here.
780
00:55:57,248 --> 00:55:58,912
There must be some
way we can, uh,
781
00:55:59,122 --> 00:56:01,578
appeal to your superiors.
782
00:56:01,786 --> 00:56:05,991
I have poured almost all of my
professional credibility into that room.
783
00:56:07,947 --> 00:56:10,361
I got to take the little I
have left to walk away.
784
00:56:10,570 --> 00:56:12,151
The facade was crumbling.
785
00:56:12,360 --> 00:56:14,233
Doesn't matter. Not after that.
786
00:56:14,441 --> 00:56:16,356
Everyone in the control
room must have seen it.
787
00:56:16,565 --> 00:56:18,937
- If... if we were...
- Jimmy.
788
00:56:19,979 --> 00:56:21,477
It's over.
789
00:56:30,886 --> 00:56:32,926
Her mother's effects.
790
00:56:39,670 --> 00:56:42,500
I'm sorry I got you
caught up in all this.
791
00:56:47,955 --> 00:56:50,285
I heard about your daughter.
792
00:56:52,201 --> 00:56:58,153
Yeah. That was a very
dark time for me.
793
00:56:59,736 --> 00:57:03,774
Yet, um, every year since,
794
00:57:03,982 --> 00:57:08,270
I've become more convinced that
it's those moments that define us.
795
00:57:10,560 --> 00:57:12,683
That our struggles are...
796
00:57:12,891 --> 00:57:17,095
Simply questions life asks.
797
00:57:17,304 --> 00:57:21,425
At the end, all that
matters is how we answer.
798
00:57:31,584 --> 00:57:34,997
You're just the way
I remember you.
799
00:57:35,206 --> 00:57:37,245
You aren't so
different yourself.
800
00:57:37,454 --> 00:57:39,285
You were the boss then, too.
801
00:57:44,239 --> 00:57:49,692
Why was it you, um,
thought to call me?
802
00:57:49,902 --> 00:57:54,148
I knew you had been working
with kids ever since...
803
00:57:54,355 --> 00:57:56,187
What happened.
804
00:57:56,396 --> 00:58:01,516
Anyway, when all this
came up, I, um...
805
00:58:01,725 --> 00:58:03,182
Inn:
806
00:58:06,596 --> 00:58:08,594
You found yourself in a position
807
00:58:08,802 --> 00:58:11,300
to help a little girl.
808
00:58:13,881 --> 00:58:16,004
Yeah.
809
00:58:17,960 --> 00:58:21,040
Anyway, I've spent the
last year of my life
810
00:58:21,249 --> 00:58:25,245
throwing away everything
I've worked for for nothing.
811
00:58:28,701 --> 00:58:32,739
I don't know. I couldn't, um...
812
00:58:32,948 --> 00:58:37,111
I couldn't just...
Stand by and, um...
813
00:58:37,318 --> 00:58:39,024
Let that girl die.
814
00:58:46,103 --> 00:58:48,392
Maybe you won't have to.
815
00:59:03,338 --> 00:59:06,293
Would you look who
is up and about.
816
00:59:09,999 --> 00:59:12,622
- What the hell does
he think he's doing?
817
00:59:12,830 --> 00:59:16,076
He needs another chance.
818
00:59:16,285 --> 00:59:18,825
Another chance?
What's going on here?
819
00:59:19,033 --> 00:59:21,905
Colonel was clear. He said
nobody goes in, nobody goes out.
820
00:59:22,114 --> 00:59:24,028
And where is birch now?
821
00:59:24,237 --> 00:59:25,819
Now those were strict orders.
822
00:59:26,027 --> 00:59:27,834
Yeah, I don't know about you,
but I can't get fired again.
823
00:59:27,858 --> 00:59:30,106
Fired? We're talking treason.
824
00:59:30,315 --> 00:59:33,561
I'll take full responsibility.
Tell him I forced you.
825
00:59:33,770 --> 00:59:36,142
Do you really think
he's gonna buy that?
826
00:59:37,809 --> 00:59:39,015
Agent price?
827
00:59:42,805 --> 00:59:44,761
I know this is hard.
828
00:59:44,969 --> 00:59:48,050
Maybe we need to accept that colonel
birch is doing the right thing.
829
00:59:48,258 --> 00:59:50,673
We all witnessed how
violently Ellie responded.
830
00:59:50,881 --> 00:59:52,171
To provocation.
831
00:59:52,380 --> 00:59:54,378
Does that make her
any less dangerous?
832
01:00:03,370 --> 01:00:05,451
I saw something
before that response.
833
01:00:07,533 --> 01:00:10,614
A crack in the persona Ellie has
spent so much time building.
834
01:00:10,822 --> 01:00:13,278
And I know both of
you saw it, too.
835
01:00:16,775 --> 01:00:20,188
We are sending that girl to die.
836
01:00:20,397 --> 01:00:22,895
If there's even the slightest
chance that she can be saved,
837
01:00:23,103 --> 01:00:24,934
I think it's a
chance worth taking.
838
01:00:29,181 --> 01:00:31,220
I just... I'm not sure we can.
839
01:00:36,716 --> 01:00:37,715
Thank you.
840
01:00:37,923 --> 01:00:40,421
Well, missed my date anyway.
841
01:00:44,751 --> 01:00:47,664
I hope you're right about this.
842
01:00:47,874 --> 01:00:49,289
Me, too.
843
01:00:56,491 --> 01:00:58,615
The hour is lit, doctor.
844
01:01:01,029 --> 01:01:03,817
This won't change anything.
845
01:01:04,027 --> 01:01:06,357
It is worth trying.
846
01:01:06,566 --> 01:01:08,480
And if you succeed,
847
01:01:08,689 --> 01:01:10,894
what then?
848
01:01:11,103 --> 01:01:13,226
Ellie gets a chance at life.
849
01:01:13,435 --> 01:01:15,433
What kind of life?
850
01:01:15,641 --> 01:01:17,056
Life in a cage?
851
01:01:17,265 --> 01:01:20,178
Never knowing any existence
beyond isolation?
852
01:01:21,927 --> 01:01:25,133
Given what humanity
stands to gain,
853
01:01:25,341 --> 01:01:28,130
the solution is
mutually beneficial.
854
01:01:29,255 --> 01:01:31,752
I don't see it that way.
855
01:01:31,961 --> 01:01:34,749
That's unfortunate.
856
01:01:34,958 --> 01:01:37,497
I'm afraid the colonel does.
857
01:01:50,361 --> 01:01:52,025
It's about time.
858
01:01:57,106 --> 01:01:58,770
Eleanor.
859
01:02:03,725 --> 01:02:06,056
Ever the idealist, aren't we?
860
01:02:08,388 --> 01:02:12,342
I see now why miss Olivia was so
keen to acquire your services,
861
01:02:12,551 --> 01:02:16,130
besides her obvious desire to
rekindle an old flame, that is.
862
01:02:16,339 --> 01:02:18,878
We don't have much time, Ellie.
863
01:02:19,087 --> 01:02:21,792
Looks to me like you're
already out of time.
864
01:02:31,451 --> 01:02:34,822
I need you to tell me what
happened to your mother.
865
01:02:35,031 --> 01:02:38,444
Read the file, James.
It's all there.
866
01:02:38,654 --> 01:02:40,527
I want to hear it from you.
867
01:02:40,735 --> 01:02:45,523
Too bad. I'm far too consumed
with my own execution.
868
01:02:47,271 --> 01:02:49,976
That's a shame.
869
01:02:50,185 --> 01:02:53,265
I'm gonna be in big trouble
for breaking in here.
870
01:02:53,474 --> 01:02:55,638
So leave.
871
01:02:55,847 --> 01:02:58,552
No, I'll just, uh, wait.
872
01:02:58,761 --> 01:03:02,007
You know, maybe birch will
let me accompany you.
873
01:03:02,217 --> 01:03:04,131
You know he won't.
874
01:03:08,419 --> 01:03:11,124
What ls it you want to know?
875
01:03:13,624 --> 01:03:15,497
Just what happened.
876
01:03:15,705 --> 01:03:17,287
I killed her...
877
01:03:17,495 --> 01:03:19,409
In cold blood.
878
01:03:20,451 --> 01:03:23,115
That doesn't seem logical.
879
01:03:23,324 --> 01:03:25,988
She was the person who
cared for you most.
880
01:03:26,196 --> 01:03:28,068
There's your problem.
881
01:03:28,277 --> 01:03:31,107
Your perspective is clouded by the
cumbersome weight of emotion,
882
01:03:31,317 --> 01:03:33,898
without which, my logic
is perfectly sound.
883
01:03:38,060 --> 01:03:39,326
What the hell is going on here?
884
01:03:39,351 --> 01:03:40,725
Colonel, it was my call.
885
01:03:40,933 --> 01:03:43,347
I will personally see to
it that you burn for this.
886
01:03:43,556 --> 01:03:45,429
That's fine. This isn't
about me or you.
887
01:03:45,637 --> 01:03:48,135
I need three men and a ram now.
888
01:03:48,343 --> 01:03:50,692
Colonel, please just let him have
a chance... - Enough! Sit down.
889
01:03:50,717 --> 01:03:52,631
- What do you mean?
- Or what?
890
01:03:52,840 --> 01:03:54,596
Or you will have a much
less comfortable seat
891
01:03:54,754 --> 01:03:56,586
for the remainder of
this demonstration.
892
01:03:56,794 --> 01:03:59,791
I don't think I can get into
your head if I wanted to.
893
01:04:00,000 --> 01:04:01,974
Maybe you think you can
change things around.
894
01:04:01,999 --> 01:04:03,356
Until you get the
results you seek.
895
01:04:03,456 --> 01:04:05,495
This is over. Ryan,
hit her with a pulse.
896
01:04:05,704 --> 01:04:06,803
- No.
- That is just not true.
897
01:04:06,828 --> 01:04:08,160
Excuse me?
898
01:04:08,368 --> 01:04:10,408
It's still charging from
the power overload.
899
01:04:10,616 --> 01:04:13,114
How long?
900
01:04:13,322 --> 01:04:16,396
Uh, three minutes. - You still have
yet to tell me what you do think.
901
01:04:16,528 --> 01:04:18,692
I think you're lying, Ellie.
902
01:04:18,900 --> 01:04:21,981
To me, to everyone else.
903
01:04:22,189 --> 01:04:24,520
To yourself.
904
01:04:24,728 --> 01:04:26,685
Is that your diagnosis?
905
01:04:26,893 --> 01:04:29,266
That I'm a liar?
906
01:04:29,475 --> 01:04:32,805
No. I think you're lying
because you feel guilty.
907
01:04:35,594 --> 01:04:38,882
I think you loved your
mother very much.
908
01:04:39,092 --> 01:04:40,923
Back to love again, are we?
909
01:04:42,713 --> 01:04:46,127
It must be easy to hide behind
an intellect so powerful.
910
01:04:46,335 --> 01:04:48,333
I'm not hiding.
911
01:04:49,749 --> 01:04:51,580
How did it happen?
912
01:04:51,789 --> 01:04:52,954
I told you.
913
01:04:53,162 --> 01:04:54,619
Was it an accident?
914
01:04:54,828 --> 01:04:56,284
Like with me earlier?
915
01:04:56,493 --> 01:04:58,616
No. I murdered her.
916
01:04:58,825 --> 01:05:01,905
I meant to do it, and
I'd do it again.
917
01:05:02,114 --> 01:05:03,945
All so you would end up here?
918
01:05:04,153 --> 01:05:07,234
Correct.
919
01:05:07,442 --> 01:05:09,357
So you killed her
920
01:05:09,565 --> 01:05:11,647
in insure your own death.
921
01:05:11,855 --> 01:05:15,227
My actions simply
expedited the inevitable.
922
01:05:17,933 --> 01:05:20,222
Then why not take
care of it yourself?
923
01:05:21,930 --> 01:05:25,010
Deny them the pleasure
of cutting you open.
924
01:05:25,219 --> 01:05:26,966
You'd prefer I had?
925
01:05:27,175 --> 01:05:30,463
No, but it would have made
more sense given your, uh,
926
01:05:30,672 --> 01:05:32,504
self-destructive agenda.
927
01:05:32,712 --> 01:05:34,377
You must have known this process
928
01:05:34,585 --> 01:05:36,541
would involve a great
deal of deliberation.
929
01:05:36,750 --> 01:05:38,831
There was no rush.
930
01:05:39,040 --> 01:05:41,329
So you were resolved
to suffer through
931
01:05:41,537 --> 01:05:43,078
the psychological scrutiny.
932
01:05:43,286 --> 01:05:47,740
I wasn't going to deny myself
a last vestige of fun.
933
01:05:49,614 --> 01:05:52,694
Maybe you thought one of these
experts could help you.
934
01:05:52,903 --> 01:05:55,484
I assure you that thought
never crossed my mind.
935
01:05:56,525 --> 01:05:58,981
Were you afraid?
936
01:05:59,190 --> 01:06:01,771
Of what?
937
01:06:01,978 --> 01:06:05,350
Behind all your understanding,
938
01:06:05,559 --> 01:06:08,930
is there no fear of
your own mortality?
939
01:06:09,139 --> 01:06:11,179
I'm not afraid to die.
940
01:06:11,387 --> 01:06:13,302
I believe you.
941
01:06:13,510 --> 01:06:17,007
I think you're afraid to
live with yourself...
942
01:06:17,215 --> 01:06:19,588
After what happened.
943
01:06:28,331 --> 01:06:30,870
I'm not afraid of anything.
944
01:06:31,078 --> 01:06:33,284
One minute.
945
01:06:33,493 --> 01:06:35,699
Colonel?
946
01:06:35,907 --> 01:06:38,381
When it's hot, you fire up. - You can't
afford to keep doing this, Ellie.
947
01:06:38,406 --> 01:06:41,111
Neither of us have the time.
948
01:06:41,320 --> 01:06:44,317
Finally. Something
we can agree on.
949
01:06:44,525 --> 01:06:47,439
Time's up.
950
01:06:49,396 --> 01:06:51,436
You have everyone fooled, Ellie.
951
01:06:51,644 --> 01:06:54,391
But when I lock at you, I still
see a scared little girl.
952
01:06:54,600 --> 01:06:56,390
Then you are blind.
953
01:06:56,598 --> 01:06:58,471
This numbness,
954
01:06:58,680 --> 01:07:01,052
this anxiousness
to hurt yourself,
955
01:07:01,261 --> 01:07:04,341
all feelings we experience
in times of trauma.
956
01:07:04,550 --> 01:07:07,380
Like losing someone you love.
957
01:07:09,546 --> 01:07:11,960
I've heard enough about love.
958
01:07:14,125 --> 01:07:17,330
You have given in.
959
01:07:17,539 --> 01:07:21,743
You let guilt turn your
wonderful gifts against you.
960
01:07:21,952 --> 01:07:23,908
I said enough.
961
01:07:24,117 --> 01:07:25,657
Do you miss her?
962
01:07:25,864 --> 01:07:27,737
You still wake up in
the night, don't you?
963
01:07:27,947 --> 01:07:29,736
- Shut up.
- Do you call out to her?
964
01:07:29,945 --> 01:07:32,293
Shut up! - You're still expecting
she'll come and hold you.
965
01:07:32,317 --> 01:07:33,732
Shut up!
966
01:07:42,268 --> 01:07:44,640
Do it.
967
01:07:44,848 --> 01:07:46,222
What are you waiting for?
968
01:07:46,430 --> 01:07:49,552
I... can't.
969
01:07:49,761 --> 01:07:51,592
It's her.
970
01:07:57,712 --> 01:07:59,876
What if you can't tell the time?
971
01:08:00,086 --> 01:08:02,250
After all,
972
01:08:02,458 --> 01:08:05,413
what if my disdain for
humanity's inferior existence
973
01:08:05,623 --> 01:08:07,080
was becoming too much for me...
974
01:08:07,287 --> 01:08:11,116
- And my self-destruction
was an act of mercy?
975
01:08:11,326 --> 01:08:13,241
What if your
provocation backfires
976
01:08:13,449 --> 01:08:15,364
and convinces me to
turn on both sides?
977
01:08:17,487 --> 01:08:21,899
To become the monster they
would so like me to be?
978
01:08:29,769 --> 01:08:33,140
You decide what you become.
979
01:08:40,134 --> 01:08:42,423
Where did you get that?
980
01:09:10,650 --> 01:09:12,273
Clear! Move in!
981
01:09:30,508 --> 01:09:33,380
It was my fault.
982
01:09:33,589 --> 01:09:35,503
I didn't mean it.
983
01:09:37,377 --> 01:09:38,792
I know.
984
01:09:39,001 --> 01:09:42,039
I know. It was an accident.
985
01:09:49,367 --> 01:09:52,281
I'm sorry. I'm sorry.
986
01:10:12,805 --> 01:10:14,636
It's all right, Ellie.
987
01:10:14,845 --> 01:10:17,092
Everything is gonna
be all right.
988
01:11:39,606 --> 01:11:41,604
Check.
989
01:11:54,468 --> 01:11:57,214
I only have so much time
away from the facility.
990
01:11:57,423 --> 01:12:00,503
I'd prefer to make
the most of it.
991
01:12:00,712 --> 01:12:03,293
Chess is not a game of speed.
992
01:12:04,834 --> 01:12:06,790
So I've heard.
993
01:12:11,994 --> 01:12:16,032
Perhaps you could benefit from a
little practice in your free time.
994
01:12:16,240 --> 01:12:18,571
Free time?
995
01:12:18,780 --> 01:12:21,652
Dr. Werner isn't working
you too hard, I hope.
996
01:12:21,861 --> 01:12:24,233
He's having trouble keeping up.
997
01:12:28,397 --> 01:12:30,853
How's agent price?
998
01:12:31,061 --> 01:12:32,684
Pardon?
999
01:12:32,892 --> 01:12:34,682
I haven't seen her around.
1000
01:12:34,891 --> 01:12:36,848
I thought maybe you had.
1001
01:12:38,804 --> 01:12:40,177
She's, um,
1002
01:12:40,387 --> 01:12:42,051
she's fine.
1003
01:12:42,260 --> 01:12:45,173
I'll give her your regards.
1004
01:12:45,382 --> 01:12:48,878
Careful, doctor,
you're slipping.
1005
01:12:49,087 --> 01:12:50,669
I'm not so sure about that.
1006
01:12:53,292 --> 01:12:55,165
Check.
74555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.