Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,306 --> 00:01:10,921
POROROCA
2
00:01:44,816 --> 00:01:47,660
Mexa os braços, mexa as pernas!
3
00:01:47,941 --> 00:01:50,983
Vamos! Você não tomou
o café da manhã?
4
00:01:51,660 --> 00:01:53,316
Tomou?
Pois não deveria.
5
00:01:53,399 --> 00:01:55,524
Veja, agora está se afogando.
6
00:01:55,608 --> 00:01:57,691
Respire!
7
00:01:57,774 --> 00:02:00,608
Nós queremos profissionais,
você não está aqui a lazer.
8
00:02:01,483 --> 00:02:03,774
Ou você terá problemas! Vamos!
9
00:02:03,858 --> 00:02:06,191
Mexa esses braços,
mexa essas pernas!
10
00:02:07,660 --> 00:02:09,149
Vamos!
11
00:02:09,233 --> 00:02:12,816
Respire.
12
00:02:16,660 --> 00:02:18,441
Ei, você!
Respire ou vai se afogar.
13
00:02:18,524 --> 00:02:20,899
Respire, respire...
14
00:02:31,774 --> 00:02:34,441
Nós, andando de novo.
De costas.
15
00:02:49,691 --> 00:02:51,774
A moça perto de
mim estava roncando.
16
00:02:51,858 --> 00:02:55,941
No final, minha esposa ficou
furiosa porque eu não aplaudi de pé.
17
00:02:58,660 --> 00:03:01,941
- Mas eu não dou a mínima!
- Olha como fala!
18
00:03:02,816 --> 00:03:05,108
Agora é fácil.
19
00:03:06,649 --> 00:03:10,691
- Quer um pouco de suco, querida?
- Espere, você recebeu a mensagem?
20
00:03:10,774 --> 00:03:15,191
- Eu não entendi.
- Obrigado, mas chega de teatro pra mim.
21
00:03:15,274 --> 00:03:17,524
- Você nunca mais vai?
- Não.
22
00:03:18,899 --> 00:03:21,274
Você não vai com certeza.
Obrigado.
23
00:03:21,358 --> 00:03:23,524
Está tudo bem, docinho?
24
00:03:26,608 --> 00:03:28,691
Tem uma mensagem pra você.
25
00:03:28,774 --> 00:03:30,941
De quem?
26
00:03:32,274 --> 00:03:35,316
Deve ser a Diana, ela deixou
o pote dela aqui.
27
00:03:35,399 --> 00:03:37,649
É uma chamada.
28
00:03:37,733 --> 00:03:39,733
Um número com 435.
29
00:03:40,608 --> 00:03:42,774
Tudo bem, deixe tocar.
30
00:03:46,816 --> 00:03:48,941
Bem, quem é?
31
00:03:49,240 --> 00:03:51,358
Um imbecil, um ex-cliente.
32
00:03:53,441 --> 00:03:55,691
Se ele é "ex",
o que ele quer?
33
00:03:59,858 --> 00:04:03,240
- O que você acha?
- Ah, querida!
34
00:04:04,274 --> 00:04:06,983
- Devo me preocupar?
- Claro!
35
00:04:09,608 --> 00:04:13,649
E se eu ligar e disser pra ele
o quanto somos uma ótima família,
36
00:04:13,733 --> 00:04:16,149
com lindos filhos,
37
00:04:16,233 --> 00:04:19,774
como ele vai pagar suas
universidades e casamentos?
38
00:04:20,649 --> 00:04:23,399
- É que você é boa, hein?
- Pare com isso.
39
00:04:24,274 --> 00:04:26,483
Não, é sério.
40
00:04:27,858 --> 00:04:31,483
É uma boa ideia, eu não
precisaria trabalhar tanto.
41
00:04:33,358 --> 00:04:35,691
Férias em ilhas.
Ele é rico?
42
00:04:35,774 --> 00:04:37,899
Ele está falido.
43
00:04:41,524 --> 00:04:44,240
Ele vai esfriar em algum momento.
44
00:04:45,233 --> 00:04:47,441
Eu fiz um teste de
compatibilidade ontem.
45
00:04:47,524 --> 00:04:52,149
Não brinca! Você faz testes de
compatibilidade? É tão inseguro assim?
46
00:04:52,233 --> 00:04:54,899
- Não seja tola. Ouça.
- Você é que é o tolo!
47
00:04:54,983 --> 00:04:58,149
- Só ouça. Eu tenho uma questão.
- Não diga.
48
00:04:58,233 --> 00:05:02,649
Era... você seria infiel se eu
estivesse em uma cadeira de rodas?
49
00:05:03,858 --> 00:05:05,941
Se você estivesse em
uma cadeira de rodas?
50
00:05:06,816 --> 00:05:08,774
Jesus!
51
00:05:09,649 --> 00:05:13,691
Você não poderia levantar?
É isso?
52
00:05:13,774 --> 00:05:15,941
- E nós ainda seríamos casados?
- Sim.
53
00:05:18,774 --> 00:05:20,899
Não.
54
00:05:20,983 --> 00:05:23,108
Eu acho que não.
55
00:05:23,191 --> 00:05:25,941
Espere, há quanto tempo você
estaria na cadeira de rodas?
56
00:05:26,240 --> 00:05:28,899
- Um ano.
- Um ano?
57
00:05:31,524 --> 00:05:35,660
Claro, eu teria feito isso
muito antes!
58
00:05:35,149 --> 00:05:39,649
Eu sabia. Saia. Tire seus pés
daqui. Você me enche o saco.
59
00:05:50,566 --> 00:05:54,399
Que vergonha! Quem te
ensinou essas coisas nojentas?
60
00:05:57,191 --> 00:06:00,233
- Você tem uma ligação.
- Quem é?
61
00:06:02,316 --> 00:06:05,733
Seu amigo do 435.
Sapatos.
62
00:06:05,816 --> 00:06:08,316
- Está bem.
- Como assim, está bem?
63
00:06:09,441 --> 00:06:11,691
Deixe tocar!
64
00:06:14,149 --> 00:06:17,858
Certo, danadinha.
Pegue seus sapatos.
65
00:06:20,608 --> 00:06:23,660
É um chute de futebol
66
00:06:25,691 --> 00:06:27,899
Esperem aqui.
67
00:06:41,566 --> 00:06:43,649
Por que você não atende?
68
00:06:43,733 --> 00:06:46,316
Eu sei quem você é
e onde você mora.
69
00:06:46,399 --> 00:06:50,858
Ligue de novo e eu vou ferrar
com toda a sua família, babaca.
70
00:06:51,733 --> 00:06:53,899
Desgraçado!
71
00:06:56,660 --> 00:06:58,399
- O que houve, querida?
- O que está fazendo?
72
00:06:58,483 --> 00:07:00,649
Estou pronto pra ir,
princesa!
73
00:07:00,733 --> 00:07:04,441
- Cristina, vamos sair.
- Certo, vão.
74
00:07:04,524 --> 00:07:07,108
Venha aqui.
Me dê seu sapato.
75
00:07:07,983 --> 00:07:10,941
- Assoe o nariz.
- Que desajeitado. Deixa que eu faço.
76
00:07:11,240 --> 00:07:15,108
Ilie? Vá buscar os lenços na mesa.
77
00:07:15,191 --> 00:07:18,649
- Pra quê isso?
- É da Maria. Leve.
78
00:07:18,733 --> 00:07:20,660
Ela vai ficar com
muito calor.
79
00:07:20,149 --> 00:07:23,774
Não deixe ela suar.
Pegue o boné do Ilie.
80
00:07:23,858 --> 00:07:26,774
- Não quer seu boné?
- Não, está muito quente.
81
00:07:26,858 --> 00:07:29,774
- Não estou te perguntando. Leve.
- Eu peguei.
82
00:07:29,858 --> 00:07:32,108
Pegue um lenço, querida.
83
00:07:33,983 --> 00:07:38,149
- Só tem mais três.
- Perfeito. Me dê um.
84
00:07:38,233 --> 00:07:40,691
- Sua carteira?
- Já peguei.
85
00:07:42,733 --> 00:07:45,524
Vamos, ou não voltaremos
até de manhã.
86
00:07:46,399 --> 00:07:49,774
- Por quê? Está de noite?
- Quero dizer amanhã de manhã.
87
00:07:49,858 --> 00:07:51,941
Assoe.
88
00:07:52,240 --> 00:07:54,233
Vamos, mais forte.
89
00:07:54,316 --> 00:07:57,441
Pronto, assim.
Calma, espere.
90
00:07:57,524 --> 00:07:59,608
Vamos.
91
00:07:59,691 --> 00:08:01,774
Tchau.
92
00:08:20,858 --> 00:08:25,191
Pai, quando faço xixi e cocô,
por que não dizemos "xicocô"?
93
00:08:25,274 --> 00:08:27,358
- Xicocô?
- Sim.
94
00:08:27,441 --> 00:08:29,524
Se quiser, você pode, querida.
95
00:08:29,608 --> 00:08:31,691
- Sim, eu quero.
- Ótimo.
96
00:08:31,774 --> 00:08:34,524
Pai, você sabe por que os
elefantes têm olhos vermelhos?
97
00:08:34,608 --> 00:08:36,816
- Eu sei.
- Eu perguntei pro papai.
98
00:08:36,899 --> 00:08:39,983
- Não, por quê?
- Pra se esconder nas cerejeiras.
99
00:08:40,660 --> 00:08:42,149
Por que nas cerejeiras?
100
00:08:42,233 --> 00:08:44,691
- Já viu algum numa cerejeira?
- Não.
101
00:08:44,774 --> 00:08:47,733
- É porque estão bem escondidos.
- Certo.
102
00:09:07,240 --> 00:09:10,660
Podemos ir à Disney?
A Ana vai.
103
00:09:10,149 --> 00:09:12,608
- Agora não, amor.
- Então quando?
104
00:09:13,483 --> 00:09:15,649
Agora não, vamos ver.
105
00:09:15,733 --> 00:09:19,733
- Mas por que não?
- Porque é caro.
106
00:09:19,816 --> 00:09:22,524
Mesmo se só formos olhar?
107
00:09:23,774 --> 00:09:26,316
- Eu vou no tobogão.
- Tobogã.
108
00:09:26,399 --> 00:09:29,733
- Tobogão.
- Tobogã. Fique com a Sandra.
109
00:09:29,816 --> 00:09:32,608
- Sandra, você cuida dela?
- Sim.
110
00:09:36,240 --> 00:09:38,108
Nessa idade é tudo
tão simples.
111
00:09:38,191 --> 00:09:40,483
Eu sei.
112
00:09:40,566 --> 00:09:42,858
Pelo menos não é o Alasca!
113
00:09:42,941 --> 00:09:45,660
Tudo é possível.
114
00:09:50,441 --> 00:09:52,733
Sim.
115
00:09:52,816 --> 00:09:54,899
Estou no parque.
116
00:09:59,524 --> 00:10:01,649
E aí?
117
00:10:05,691 --> 00:10:07,858
Certo.
118
00:10:11,441 --> 00:10:15,240
Não as taxas da semana passada,
as taxas da data do contrato.
119
00:10:17,983 --> 00:10:20,191
Isso não está certo.
120
00:10:22,733 --> 00:10:26,733
Mude, Radu.
Então veja com a contabilidade.
121
00:10:28,233 --> 00:10:32,191
Diga a ele que eu sou o gerente,
é meu trabalho checar as coisas.
122
00:10:33,191 --> 00:10:35,316
Sim, exatamente.
123
00:10:36,816 --> 00:10:38,899
No final do mês.
124
00:10:40,691 --> 00:10:43,983
Sim, querida. Espere.
Sim, é um cachorro.
125
00:10:49,774 --> 00:10:52,483
Docinho?
Venha aqui.
126
00:10:54,660 --> 00:10:56,649
Espere um segundo.
Você está jogando futebol?
127
00:10:56,733 --> 00:11:00,274
- Você é o goleiro?
- Claro que não, sou o Keseru!
128
00:11:02,566 --> 00:11:05,316
- Tente não se sujar.
- Certo.
129
00:11:06,191 --> 00:11:08,316
O que estava dizendo?
130
00:11:09,941 --> 00:11:13,233
No último dia do mês,
na data do contrato.
131
00:11:14,108 --> 00:11:16,274
- O que foi, querida?
- Nada.
132
00:11:16,358 --> 00:11:19,941
- Tem lugares para os cães.
- Sim, Deus!
133
00:11:21,233 --> 00:11:24,816
Você o deixa fazer cocô
onde as crianças brincam.
134
00:11:25,691 --> 00:11:29,566
Eu adoraria ir pescar, mas
prometi ficar com a família.
135
00:11:30,608 --> 00:11:32,767
O parque dos
cães é imundo.
136
00:11:32,892 --> 00:11:33,673
Eu prometi.
137
00:11:34,149 --> 00:11:38,660
Nunca limpam.
É nojento.
138
00:11:38,941 --> 00:11:41,233
Seria ótimo.
Cerveja, um churrasco.
139
00:11:42,608 --> 00:11:44,250
Tenho um pouco de dor de cabeça.
140
00:11:44,319 --> 00:11:46,770
Você deveria levar seu cachorro lá.
141
00:11:47,240 --> 00:11:51,608
- Eu te convidei!
- Acha que eu levaria meus filhos lá?
142
00:11:51,691 --> 00:11:55,858
- Sim.
- Você não vai lá porque é sujo.
143
00:11:55,941 --> 00:11:58,108
Você deveria ter vergonha.
144
00:11:58,983 --> 00:12:01,608
Na verdade eu não
quero ir pescar.
145
00:12:02,941 --> 00:12:05,240
- Sim, querida?
- Estou com sede.
146
00:12:05,108 --> 00:12:07,524
- Espere. O quê?
- Ainda estou com sede.
147
00:12:07,608 --> 00:12:10,316
Cachorros são um estorvo.
148
00:12:10,399 --> 00:12:14,108
Uma criança foi morta
em um parque por um.
149
00:12:14,191 --> 00:12:18,274
Maria? Você quer um sorvete?
150
00:12:19,608 --> 00:12:23,274
- O quê?
- Sim. Ada perguntou se quero sorvete.
151
00:12:23,358 --> 00:12:25,691
- Nós vamos almoçar logo.
- Sim.
152
00:12:26,566 --> 00:12:29,191
Você não vai almoçar.
153
00:12:30,649 --> 00:12:32,816
Sim?
154
00:12:33,858 --> 00:12:36,524
- Não vamos contar pra mamãe.
- Eu não vou.
155
00:12:36,608 --> 00:12:39,399
- Que tipo de sorvete?
- De frutas e sem açúcar.
156
00:12:40,274 --> 00:12:42,608
- Está bem, obrigado.
- Espere um pouco.
157
00:12:42,691 --> 00:12:44,774
- Só um pequeno.
- Sim.
158
00:12:45,649 --> 00:12:47,774
Sim.
159
00:12:47,858 --> 00:12:51,608
Minha filha quer sorvete. Está
indo comprar com uma mãe.
160
00:12:53,774 --> 00:12:56,399
Claro que não! Ela não
está usando uma mãe para pagar.
161
00:12:56,483 --> 00:12:59,483
Uma mãe no parque vai
comprar sorvete pra ela.
162
00:13:00,858 --> 00:13:02,941
Você quer um ou dois?
163
00:13:06,316 --> 00:13:07,941
Sim.
164
00:13:08,816 --> 00:13:13,191
Certo. Tenho que ir. Eles estão
por aqui. São donos do parque.
165
00:13:14,660 --> 00:13:16,660
Certo, até mais.
Tchau.
166
00:13:16,941 --> 00:13:19,240
Eu pego o cocô dela.
167
00:13:19,108 --> 00:13:21,608
Eu sou civilizado.
168
00:13:21,691 --> 00:13:24,274
Você está infringindo
a lei.
169
00:13:25,149 --> 00:13:30,108
É discriminatório eu não poder andar
com meu cão no parque
170
00:13:30,191 --> 00:13:33,899
- só porque tem algumas pessoas.
- Eu não me importo!
171
00:13:33,983 --> 00:13:37,566
- Estou vendo isso. Sinto muito!
- Sente nada!
172
00:13:38,441 --> 00:13:41,816
Deveríamos proibir as
bicicletas também.
173
00:13:42,691 --> 00:13:44,774
E patins!
174
00:13:44,858 --> 00:13:48,149
E os carteiros. Eles podem
derrubar as crianças.
175
00:13:49,240 --> 00:13:51,483
Sério, eles são perigosos.
176
00:13:52,399 --> 00:13:54,858
E então? Está bom?
177
00:13:55,733 --> 00:13:57,816
- Quanto te devo?
- Nada.
178
00:13:57,899 --> 00:14:00,941
- Eu insisto.
- Da próxima vez você paga.
179
00:14:01,240 --> 00:14:03,316
- Obrigado.
- Vamos.
180
00:14:05,441 --> 00:14:07,733
Sinto muito, a vida
é assim na cidade.
181
00:14:07,816 --> 00:14:12,316
Não preciso que me
dê lições.
182
00:14:12,399 --> 00:14:14,483
Você tem que cumprir a lei.
183
00:14:14,566 --> 00:14:16,316
- Senhora...
- Chega!
184
00:14:17,191 --> 00:14:19,274
Então não volte ao parque!
185
00:14:19,358 --> 00:14:22,816
Você é que não deveria
voltar ao parque.
186
00:14:25,858 --> 00:14:27,941
Alô?
187
00:14:29,566 --> 00:14:32,649
No parque com as crianças.
Você pode falar?
188
00:14:32,733 --> 00:14:35,240
- Papai, estou com sede.
- Sim, querido.
189
00:14:35,108 --> 00:14:37,191
Espere um segundo.
190
00:14:39,660 --> 00:14:42,649
- Obrigado.
- É a lei, fim de papo.
191
00:14:42,733 --> 00:14:45,660
Se a lei me autorizasse
a te estrangular...
192
00:14:45,149 --> 00:14:46,816
- Vamos.
- ... no parque com uma coleira...
193
00:14:47,691 --> 00:14:49,774
- A água está quente!
- Verdade.
194
00:14:49,858 --> 00:14:54,910
- seria loucura, nós aboliríamos.
- Você está de brincadeira.
195
00:14:54,126 --> 00:14:57,149
Desculpe, meu filho
estava com sede.
196
00:14:58,316 --> 00:15:00,483
Sete.
197
00:15:00,566 --> 00:15:02,816
Maria tem cinco e meio.
198
00:15:05,649 --> 00:15:07,608
Sim, eu sou bom nisso.
199
00:15:08,483 --> 00:15:11,399
Eu produzo os dois,
meninas e meninos.
200
00:15:15,149 --> 00:15:17,733
Eu pensei em você,
não diga isso.
201
00:15:21,149 --> 00:15:23,483
Nós vamos nos ver, de
todo modo, certo?
202
00:15:25,149 --> 00:15:29,733
Cães vadios, abandonados
por hipócritas como você.
203
00:15:29,816 --> 00:15:32,649
Sim, vamos falando.
Até mais, tchau.
204
00:15:32,733 --> 00:15:36,816
Meça suas palavras, jovem!
205
00:15:36,899 --> 00:15:40,660
Desculpe, eu não trouxe uma
régua. Foda-se.
206
00:15:40,149 --> 00:15:44,399
Que raiva! Eu nunca vi
tanto desrespeito.
207
00:15:46,316 --> 00:15:48,608
- Maria?
- Foi fazer xixi.
208
00:15:48,691 --> 00:15:51,649
- Onde?
- Tudo bem, ela está com minha filha.
209
00:15:51,733 --> 00:15:53,858
Lá com a Ada?
210
00:15:53,941 --> 00:15:57,358
Tentei te falar. Ela precisava.
Você estava no telefone.
211
00:15:57,441 --> 00:15:59,899
- Eu vou ver.
- Não precisa se preocupar.
212
00:15:59,983 --> 00:16:03,733
Você é tão tacanha, senhora!
213
00:16:03,816 --> 00:16:09,191
A vida é assim, e não como
você quer que seja.
214
00:16:11,358 --> 00:16:14,899
Você não passa de um idiota
com seu cachorro velho fedorento.
215
00:16:14,983 --> 00:16:19,233
Meça suas palavras.
216
00:16:23,240 --> 00:16:26,399
Maria?
Você está aí, querida?
217
00:16:26,483 --> 00:16:31,774
- Vocês são duas bruxas idiotas.
- Tudo bem?
218
00:16:31,858 --> 00:16:34,316
Obrigado pela ajuda.
219
00:16:37,566 --> 00:16:39,649
Por aqui.
220
00:16:54,399 --> 00:16:57,191
- Ainda quer brincar?
- Sim.
221
00:16:57,274 --> 00:16:58,163
Certo.
222
00:16:58,797 --> 00:17:00,856
- Querida? Querida?
- Sim?
223
00:17:00,891 --> 00:17:04,108
Vou pegar um café. Você tomou
sorvete pelo nariz.
224
00:17:05,233 --> 00:17:07,149
Eu estarei no quiosque.
Fique aqui.
225
00:17:07,233 --> 00:17:09,524
- Promete?
- Sim.
226
00:17:12,240 --> 00:17:14,108
Sandra, Cris, vamos.
227
00:17:14,191 --> 00:17:16,274
Vamos, meninas.
228
00:17:22,191 --> 00:17:24,316
Podemos voltar depois?
229
00:17:24,399 --> 00:17:26,483
Nós voltamos. Vamos.
230
00:17:26,566 --> 00:17:29,608
- Tudo bem?
- Quero brincar com Maria depois.
231
00:17:29,691 --> 00:17:32,274
Certo. Ande, vamos.
232
00:17:32,358 --> 00:17:33,784
- Ada.
- Sim?
233
00:17:33,956 --> 00:17:35,337
Vamos, querida.
234
00:17:36,483 --> 00:17:38,941
Vamos, veja se está mais
fresco na sombra.
235
00:17:54,441 --> 00:17:56,608
Seu filho está jogando futebol.
236
00:17:57,733 --> 00:17:59,649
Ele só está sendo um menino.
237
00:18:00,524 --> 00:18:02,733
Você está indo? Tchau.
238
00:18:05,240 --> 00:18:07,233
Sua filha tomou sorvete também.
239
00:18:09,524 --> 00:18:11,691
Bem, ela me implorou!
240
00:18:12,691 --> 00:18:15,660
Verdade, caprichosa como o pai.
241
00:18:17,399 --> 00:18:19,524
Vamos ficar um pouco mais.
242
00:18:20,524 --> 00:18:22,899
Não tenho ideia.
Você escolhe.
243
00:18:25,941 --> 00:18:29,240
Vou perguntar, mas você sabe
que eles dirão batata frita.
244
00:18:30,524 --> 00:18:32,649
Certo, até mais tarde.
245
00:19:50,316 --> 00:19:54,858
- Ilie, onde está a Maria?
- Não sei, ela estava brincando com balões.
246
00:19:55,733 --> 00:19:58,649
Fique aqui.
Maria?
247
00:19:59,524 --> 00:20:01,691
Gatinha?
248
00:20:09,240 --> 00:20:11,774
- Chame ela também.
- Maria!
249
00:20:11,858 --> 00:20:15,649
- Ei, sapinha!
- Vamos, querida, onde está?
250
00:20:23,566 --> 00:20:25,941
Onde ela está?
Maria?
251
00:20:29,399 --> 00:20:32,608
- Onde a viu por último?
- Perto da casinha.
252
00:20:32,691 --> 00:20:34,899
Ela não está lá.
253
00:20:34,983 --> 00:20:38,191
- Vocês não estavam juntos?
- Sim, perto da casinha.
254
00:20:40,240 --> 00:20:42,108
Venha comigo.
255
00:20:42,191 --> 00:20:44,441
Na verdade, espere...
Pode ficar um pouco aqui?
256
00:20:44,524 --> 00:20:47,660
Fique com a moça,
não se mexa.
257
00:20:48,399 --> 00:20:50,524
Querida!
258
00:20:55,858 --> 00:20:58,240
Gatinha!
259
00:21:06,566 --> 00:21:08,649
Docinho!
260
00:21:10,733 --> 00:21:12,816
Onde você está, meu amor?
261
00:21:20,149 --> 00:21:22,233
Gatinha!
262
00:21:27,941 --> 00:21:30,240
Apareça, querida.
263
00:21:38,608 --> 00:21:41,858
Querida? Cadê você,
passarinha?
264
00:21:59,774 --> 00:22:01,858
Querida!
265
00:22:17,566 --> 00:22:19,649
Querida!
266
00:22:29,233 --> 00:22:32,649
Onde diabos vocês estavam?
Minha filha desapareceu.
267
00:22:32,733 --> 00:22:34,941
Eu estava aqui, e você?
268
00:22:35,240 --> 00:22:37,733
Aqui, mas é seu trabalho.
O parque não é seu?
269
00:22:37,816 --> 00:22:42,691
- Meu parque? Se quer agir assim...
- Minha filha está desaparecida!
270
00:22:42,774 --> 00:22:46,191
- Como ela se perdeu?
- É uma loirinha?
271
00:22:46,274 --> 00:22:48,733
Sim, de macacão azul.
Ela estava aqui!
272
00:22:48,816 --> 00:22:50,941
- Quantos anos ela tem? Chame a polícia.
- Cinco.
273
00:22:51,240 --> 00:22:52,734
- Talvez tenha ido pra casa.
- Impossível.
274
00:22:52,935 --> 00:22:55,594
- Aconteceu conosco uma vez.
- Ela estava ali.
275
00:22:55,649 --> 00:22:58,608
Ela não iria pra casa tão rápido.
Minha esposa teria ligado.
276
00:22:58,691 --> 00:23:01,860
- Eu vou procurar. Espere aqui.
- Passarinha!
277
00:23:02,280 --> 00:23:02,807
Ilie, venha.
278
00:23:02,983 --> 00:23:05,358
Sandra, segure minha
mão, vamos.
279
00:23:05,441 --> 00:23:07,358
- Você pode esperar?
- Sim, vai.
280
00:23:07,441 --> 00:23:08,927
Fique com a moça.
281
00:23:10,215 --> 00:23:12,620
- Chame a polícia.
- Não deveríamos estar procurando?
282
00:23:12,691 --> 00:23:15,233
Se ela estiver perdida,
ela vai nos ouvir.
283
00:23:28,191 --> 00:23:30,399
Onde você está,
meu bebê?
284
00:23:32,858 --> 00:23:36,691
Meninas! Sandra, Cris,
venham aqui, rápido.
285
00:23:36,774 --> 00:23:38,941
Não consigo encontrá-la.
286
00:23:44,399 --> 00:23:46,899
Talvez ela tenha
caído em uma vala.
287
00:23:46,983 --> 00:23:50,233
Eu olhei, ela não está lá.
Ilie, não se mexa!
288
00:23:50,316 --> 00:23:52,608
Mihai, vamos começar
a procurar também.
289
00:23:54,240 --> 00:23:57,358
- Ela pode estar no lago?
- Por favor, fique aqui.
290
00:23:58,233 --> 00:24:00,399
Aonde você vai?
291
00:24:01,983 --> 00:24:03,733
Eu não sei o que dizer.
292
00:24:04,608 --> 00:24:06,858
Minhas pernas estão tremendo.
293
00:24:10,566 --> 00:24:12,649
Minha boca está seca.
294
00:24:14,358 --> 00:24:16,566
Gatinha!
295
00:24:18,660 --> 00:24:20,316
- Ela está doente?
- Quem?
296
00:24:20,399 --> 00:24:20,759
Maria.
297
00:24:21,159 --> 00:24:23,258
- Não. Por quê?
- Talvez ela tenha passado mal.
298
00:24:23,273 --> 00:24:28,640
Talvez ela tenha feito xixi e tenha
se escondido. Minha sobrinha fez isso.
299
00:24:28,269 --> 00:24:29,420
Acontece.
300
00:24:29,524 --> 00:24:32,191
Eu conheço minha filha,
ela foi sequestrada!
301
00:24:32,274 --> 00:24:35,963
Quem a sequestraria? Estamos
todos aqui. Isso não é uma selva.
302
00:24:36,152 --> 00:24:37,734
Então onde ela está?
Ela estava aqui!
303
00:24:37,769 --> 00:24:41,608
Talvez tenha se perdido e esteja
em algum lugar, assustada.
304
00:24:41,691 --> 00:24:44,733
- Me diga, vocês estavam brincando?
- Não.
305
00:24:45,608 --> 00:24:48,983
Me fale, é sério. Veja como
o pai dela está preocupado.
306
00:24:49,660 --> 00:24:52,149
Nós não estávamos brincando
de nada. Ela queria um apito.
307
00:24:52,233 --> 00:24:54,358
- Que apito?
- Eu não sei!
308
00:24:54,441 --> 00:24:56,983
Diga-nos, que apito?
309
00:24:57,660 --> 00:24:59,983
Não sei. Foi o que ela disse.
Ela foi por ali.
310
00:25:00,660 --> 00:25:02,316
Ela voltou dizendo
que queria um.
311
00:25:02,399 --> 00:25:04,483
Que apito? Quem?
312
00:25:04,566 --> 00:25:06,941
- Que tipo de apito?
- Eu não sei.
313
00:25:07,240 --> 00:25:09,608
Por favor, pense e me diga
onde vocês brincaram.
314
00:25:09,691 --> 00:25:13,240
Deixe-me perguntar, por favor.
Acalme-se. Eu vou cuidar disso.
315
00:25:13,899 --> 00:25:16,660
Que apito, querida?
316
00:25:17,649 --> 00:25:19,429
Onde diabos está
o cara com os balões?
317
00:25:19,552 --> 00:25:21,178
Ele foi embora.
Eu não o vi.
318
00:25:21,233 --> 00:25:22,817
Acalme-se.
Eu vou encontrá-la.
319
00:25:22,903 --> 00:25:24,652
- Maria, certo?
- Sim.
320
00:25:24,983 --> 00:25:27,816
Vamos encontrá-la.
Onde ela pode ter ido?
321
00:25:27,899 --> 00:25:30,649
- Gica, venha aqui.
- Chame a polícia.
322
00:25:30,733 --> 00:25:33,649
- O que houve?
- Uma criança sumiu.
323
00:25:34,524 --> 00:25:36,608
Onde?
324
00:25:36,691 --> 00:25:39,941
- Apenas venha.
- Onde, no nosso parque?
325
00:25:40,240 --> 00:25:42,441
Ligue para o 101!
326
00:25:42,524 --> 00:25:45,899
Sim, no nosso parque,
onde mais? Venha.
327
00:25:45,983 --> 00:25:49,240
- Mas onde e quando?
- Não sei, só venha.
328
00:25:50,399 --> 00:25:54,149
- Ela pode estar no lago?
- Alô. Minha filha sumiu.
329
00:25:55,240 --> 00:25:57,108
- O que ela estava vestindo?
- No parque.
330
00:25:57,191 --> 00:25:59,816
Eu não sei. O "Round Park."
331
00:26:00,691 --> 00:26:02,858
Setor 2.
332
00:26:02,941 --> 00:26:04,566
Certo, vou esperar.
333
00:26:05,441 --> 00:26:08,191
Meu nome é Ionescu.
Minha filha desapareceu.
334
00:26:09,358 --> 00:26:11,566
No Round Park, setor 2.
335
00:26:12,524 --> 00:26:14,566
Sim, eu sou o pai.
336
00:26:15,441 --> 00:26:17,524
Cinco e meio.
337
00:26:20,649 --> 00:26:22,816
- Ilie, venha.
- Vão mandar alguém?
338
00:26:22,899 --> 00:26:24,983
Sim.
339
00:26:28,899 --> 00:26:31,441
Papai, por que você não
liga pra mamãe?
340
00:26:31,524 --> 00:26:33,774
Eu vou ligar pra
ela, querido.
341
00:26:40,274 --> 00:26:42,358
Cristina?
342
00:26:52,274 --> 00:26:54,649
Nós vamos precisar de
uma foto da criança.
343
00:26:55,524 --> 00:26:57,691
Sim, claro.
344
00:27:18,608 --> 00:27:24,660
Ela deve ter seguido alguém, ou um
cachorro, ou um brinquedo de criança.
345
00:27:24,149 --> 00:27:25,858
Ela não foi pra lugar nenhum.
346
00:27:26,733 --> 00:27:30,240
Eu perguntei aos outros pais
que estavam lá.
347
00:27:30,899 --> 00:27:33,858
Eu chamei, procurei nas
valas, nos arbustos.
348
00:27:33,941 --> 00:27:37,274
Fui até o lago, pra saber
se ela havia caído.
349
00:27:37,358 --> 00:27:39,941
Eu sabia que não, mas
verifiquei, de qualquer forma.
350
00:27:40,240 --> 00:27:42,941
Nossa equipe de mergulhadores
está procurando no lago agora.
351
00:27:43,240 --> 00:27:46,608
Ela não está lá! Foi o primeiro
lugar em que olhei.
352
00:27:46,691 --> 00:27:50,316
- Ela não poderia ter ido lá na minha frente.
- Mas passou pela sua cabeça.
353
00:27:52,524 --> 00:27:56,858
Temos que considerar tudo, não
estou dizendo que aconteceu.
354
00:27:56,941 --> 00:27:59,524
Mas esses são os procedimentos.
355
00:28:03,858 --> 00:28:06,149
Eu me lembro de uma coisa.
356
00:28:07,733 --> 00:28:10,191
A menininha que levou
a Maria ao banheiro
357
00:28:10,274 --> 00:28:14,608
disse que Maria mencionou
apitos, ou um apito.
358
00:28:14,691 --> 00:28:17,566
O cara dos balões vende
esse tipo de porcaria.
359
00:28:17,649 --> 00:28:19,524
Eu o procurei, mas ele
tinha ido embora.
360
00:28:20,399 --> 00:28:22,733
Ela pode ter ido...
361
00:28:22,816 --> 00:28:27,191
Talvez não seja nada, uma
pista falsa, como dizem.
362
00:28:27,274 --> 00:28:29,524
Talvez ela quisesse um apito
e o tivesse seguido?
363
00:28:29,608 --> 00:28:31,608
Ela não segue ninguém.
364
00:28:32,483 --> 00:28:35,483
Ela não vai a lugar nenhum
sem a minha permissão.
365
00:28:35,566 --> 00:28:37,858
Entendo.
366
00:28:37,941 --> 00:28:40,108
Você tem conflitos com alguém?
367
00:28:40,191 --> 00:28:43,733
- No trabalho, em casa?
- Não.
368
00:28:43,816 --> 00:28:47,274
- Seus filhos são de outra relação?
- São nossos.
369
00:28:48,149 --> 00:28:52,441
Sua mulher está tendo um caso?
Vingança de amante?
370
00:28:53,316 --> 00:28:55,399
Não.
371
00:28:59,566 --> 00:29:03,274
- E você?
- Não.
372
00:29:05,733 --> 00:29:07,983
Sua esposa não precisa
saber por hora.
373
00:29:08,660 --> 00:29:10,149
Não.
374
00:29:20,358 --> 00:29:24,233
- Existem casos não resolvidos?
- Acontece.
375
00:29:26,274 --> 00:29:28,899
Diga-me, você suspeita
de alguém?
376
00:29:29,774 --> 00:29:32,483
Consegue pensar em alguém
em particular?
377
00:29:34,566 --> 00:29:37,774
Algum conflito, mesmo que pequeno?
378
00:29:37,858 --> 00:29:40,816
Alguém que quisesse
te prejudicar?
379
00:29:40,899 --> 00:29:43,524
Uma brincadeira de mau gosto
ou algo parecido?
380
00:29:43,608 --> 00:29:47,983
Não, é impossível.
Ao menos ninguém que eu conheça.
381
00:29:48,660 --> 00:29:51,524
- Um membro da família?
- Não.
382
00:29:56,483 --> 00:29:59,233
Mas um cara andou ligando
pra minha esposa recentemente.
383
00:30:00,108 --> 00:30:02,983
Bem, eu percebi há
alguns dias.
384
00:30:05,774 --> 00:30:09,524
Ela disse que ele era um cliente,
ela é contadora e eu acredito nela.
385
00:30:09,608 --> 00:30:14,191
Mas... eu liguei pra ele esta
manhã e o insultei.
386
00:30:15,660 --> 00:30:17,191
Se você acreditou nela,
por que ligou pra ele?
387
00:30:17,274 --> 00:30:19,649
Não sei. Instinto, eu acho.
388
00:30:19,733 --> 00:30:23,566
- Quando ligou pra ele?
- Hoje de manhã, do banheiro.
389
00:30:24,441 --> 00:30:26,566
Do seu telefone?
390
00:30:28,191 --> 00:30:32,149
Não, da Cristina, pra ter
certeza de que ele atenderia.
391
00:30:35,899 --> 00:30:38,358
Eu não contei pra Cristina.
392
00:30:39,691 --> 00:30:43,108
Teremos que falar pra ela,
isso poderia ser uma pista.
393
00:30:45,358 --> 00:30:47,108
Mas casos assim são raros.
394
00:30:47,983 --> 00:30:50,899
E os eventos estão muito próximos.
395
00:30:51,858 --> 00:30:54,774
- A ligação e o desaparecimento?
- Sim.
396
00:30:55,649 --> 00:30:57,483
Você sabe quem ele é?
397
00:30:58,358 --> 00:31:02,566
Cliente da minha esposa.
Ela é contadora.
398
00:31:03,566 --> 00:31:07,483
Mas eu não o conheço.
Ela tem muitos clientes.
399
00:31:10,816 --> 00:31:13,899
Conte-me como aconteceu.
400
00:31:17,566 --> 00:31:19,524
Não sei.
401
00:31:20,399 --> 00:31:24,524
Eu posso te dizer o que
acho que aconteceu.
402
00:31:24,608 --> 00:31:27,399
- Não foi isso que quis dizer.
- O que você quis dizer?
403
00:31:27,483 --> 00:31:31,108
Você estava no parque. O que
estava fazendo quando percebeu?
404
00:31:31,191 --> 00:31:33,358
Conte-me.
405
00:31:47,858 --> 00:31:50,483
Que horas você chegou ao parque?
406
00:31:52,108 --> 00:31:55,524
Logo depois das 11h.
Eu te falei.
407
00:31:55,608 --> 00:31:58,399
Nós vivemos a dez minutos
do parque.
408
00:31:58,483 --> 00:32:00,816
Saímos de casa às 11h.
409
00:32:02,274 --> 00:32:05,316
- Tomaram café da manhã?
- Sim.
410
00:32:06,941 --> 00:32:09,240
O que comeram?
411
00:32:09,108 --> 00:32:11,858
- Eu?
- As crianças. Sua filha.
412
00:32:13,691 --> 00:32:15,733
Uma tigela de cereais?
Certo?
413
00:32:16,608 --> 00:32:20,191
E meia fatia de pão com
manteiga e mel.
414
00:32:21,691 --> 00:32:23,816
E o seu filho?
415
00:32:24,941 --> 00:32:27,816
- Também comeu cereal?
- Sim.
416
00:32:27,899 --> 00:32:30,899
E pão com queijo.
417
00:32:31,899 --> 00:32:35,441
- Que horas?
- Umas 9h30.
418
00:32:36,316 --> 00:32:39,274
Você notou alguém
te seguindo?
419
00:32:39,358 --> 00:32:42,774
Não. Eu vivo em um
bairro tranquilo.
420
00:32:42,858 --> 00:32:45,108
Eu não fico olhando pra
trás quando saio.
421
00:32:46,108 --> 00:32:48,191
Você vê o mundo em que vive.
422
00:32:49,233 --> 00:32:51,316
Vejo.
423
00:32:51,399 --> 00:32:53,816
Eu preciso fazer
essas perguntas.
424
00:32:53,899 --> 00:32:58,149
Um detalhe aparentemente
insignificante pode ser crucial.
425
00:32:58,233 --> 00:33:00,240
Confie em mim.
426
00:33:00,899 --> 00:33:05,858
Quanto mais rápido você
refizer seus passos, melhor.
427
00:33:05,941 --> 00:33:10,941
Detalhes desaparecem com o tempo,
nossa memória os apaga.
428
00:33:11,240 --> 00:33:13,108
Inevitavelmente esquecemos.
429
00:33:13,191 --> 00:33:15,274
Qual é o seu endereço?
430
00:33:15,358 --> 00:33:20,483
Rua Crinul de Munte, 5, prédio G5,
escadaria A, 8º andar, apto. 41.
431
00:33:24,191 --> 00:33:27,233
Me mostre a sua
identidade, por favor.
432
00:33:27,316 --> 00:33:29,649
- A minha?
- Sim, a sua.
433
00:33:32,441 --> 00:33:34,649
Você não está usando aliança?
434
00:33:37,733 --> 00:33:40,358
Eu tirei. Meus dedos incharam.
435
00:33:40,441 --> 00:33:42,524
Entendo.
436
00:33:42,608 --> 00:33:44,774
Nós não brigamos, se é
o que quer dizer.
437
00:33:44,858 --> 00:33:47,816
- Eu não quero dizer nada.
- É claro que quer.
438
00:33:47,899 --> 00:33:51,441
Eu não sou seu inimigo.
Estou aqui para ajudá-los.
439
00:33:51,524 --> 00:33:53,899
Nós não rompemos.
440
00:33:53,983 --> 00:33:56,483
Não tem câmeras no parque?
441
00:33:56,566 --> 00:33:58,483
Receio que não.
Eu verifiquei.
442
00:33:59,358 --> 00:34:02,399
Há câmeras em todo lugar,
exceto nos parques.
443
00:34:03,274 --> 00:34:06,983
- Qual é a lógica?
- Tem, mas não em todos os parques.
444
00:34:07,941 --> 00:34:10,240
E não nesse?
445
00:34:11,660 --> 00:34:14,274
Alguma marca particular?
Problema de fala?
446
00:34:14,358 --> 00:34:16,441
Ela tem cinco anos e meio.
447
00:34:17,316 --> 00:34:21,233
- O que eu posso dizer?
- Ela tem língua presa?
448
00:34:21,316 --> 00:34:23,858
Não, ela é bem inteligente.
449
00:34:25,274 --> 00:34:28,149
Alguma cicatriz? Machucados?
450
00:34:29,240 --> 00:34:32,983
Ela está com um machucado no
joelho esquerdo. Caiu da bicicleta.
451
00:34:36,941 --> 00:34:40,108
- O que ela estava vestindo?
- Um macacão jeans.
452
00:34:41,240 --> 00:34:43,816
Uma blusa florida e sandálias.
453
00:34:45,316 --> 00:34:48,108
- De que cor?
- Eu não reparei.
454
00:34:48,191 --> 00:34:50,358
De camurça amarela
mostarda
455
00:34:50,441 --> 00:34:53,399
com pedrinhas brilhantes
amarelas.
456
00:34:54,524 --> 00:34:56,399
Uma camiseta
457
00:34:57,274 --> 00:34:59,566
branca com flores azuis,
458
00:34:59,649 --> 00:35:01,649
verdes e rosas.
459
00:35:02,524 --> 00:35:04,774
Uma pulseira rosa
460
00:35:04,858 --> 00:35:08,608
com pedras de turquesa rosas
e transparentes e um coração.
461
00:35:09,483 --> 00:35:11,941
Ela estava de tranças e...
462
00:35:12,816 --> 00:35:15,774
um grampo de cabelo rosa
em forma de melão.
463
00:35:18,316 --> 00:35:22,274
Seu marido falou sobre alguém
que fica te ligando.
464
00:35:23,233 --> 00:35:26,399
É irrelevante.
Ele é só um cliente.
465
00:35:27,649 --> 00:35:30,660
- O que eu quis dizer é...
- Eu entendi, mas não.
466
00:35:30,941 --> 00:35:33,108
Não existem conexões.
467
00:35:33,191 --> 00:35:36,524
Até onde eu sei, ele está no
exterior esse fim de semana.
468
00:35:36,608 --> 00:35:40,691
E mesmo se não estivesse...
Não existe conexão.
469
00:35:40,774 --> 00:35:44,660
Mas posso te dar o número dele.
470
00:35:44,941 --> 00:35:47,399
Mas ele não tem nada a ver com isso.
471
00:35:47,483 --> 00:35:49,899
É pura coincidência.
Meu marido está...
472
00:35:49,983 --> 00:35:52,733
com tanto medo quanto eu.
473
00:35:55,240 --> 00:35:58,108
- Qual é o nome dele?
- Nimerea Cipriam.
474
00:35:59,733 --> 00:36:02,660
Aqui está o número dele.
Só um segundo.
475
00:36:10,566 --> 00:36:12,774
Você estava jogando futebol?
476
00:36:14,149 --> 00:36:17,566
Viu sua irmã brincando?
Teria que nos dizer.
477
00:36:19,240 --> 00:36:21,358
Se você viu, nos diga, querido.
478
00:36:21,441 --> 00:36:23,524
Nós discutimos isso.
479
00:36:23,608 --> 00:36:26,899
Se tivesse visto, ele diria. Ele
é muito protetor com a Maria.
480
00:36:26,983 --> 00:36:30,149
Ele cuida dela, ele teria
nos dito imediatamente.
481
00:36:33,191 --> 00:36:35,983
Você viu alguém
vendendo apitos?
482
00:36:37,274 --> 00:36:40,899
Viu a Maria comentar
sobre apitos?
483
00:36:42,660 --> 00:36:44,524
- Uma menininha...
- Ada.
484
00:36:44,608 --> 00:36:46,691
Ada. Você a conhece?
485
00:36:46,774 --> 00:36:48,941
Certo, Ada disse...
486
00:36:49,941 --> 00:36:53,240
que ouviu Maria dizer que
queria um apito.
487
00:36:54,441 --> 00:36:58,274
Não tenha medo, querido, o
senhor está só perguntando.
488
00:36:59,149 --> 00:37:01,316
Não é culpa sua, meu amor.
489
00:37:02,441 --> 00:37:05,983
Ele só está perguntando, então
podemos entender o que aconteceu.
490
00:37:06,858 --> 00:37:08,941
Está tudo bem, querido.
491
00:37:09,240 --> 00:37:11,358
Ele não sabe, ele teria dito.
492
00:37:31,941 --> 00:37:34,660
Vamos, termine.
493
00:37:39,660 --> 00:37:42,358
- E o escalope?
- Eu não quero.
494
00:37:42,441 --> 00:37:45,108
Como está, querida?
- Você não gosta?
495
00:37:45,191 --> 00:37:48,240
- O que eu posso dizer?
- O trânsito estava lento?
496
00:37:48,108 --> 00:37:51,274
- Eu também não.
- Me dê os chinelos.
497
00:37:51,358 --> 00:37:54,660
- Pare, pai, não seja bobo.
- Me dê.
498
00:37:54,149 --> 00:37:57,233
Onde estão seus chinelos?
Quer também?
499
00:38:07,649 --> 00:38:10,566
- Olá.
- Olá.
500
00:38:13,524 --> 00:38:17,660
Como está o meu tesouro?
Meu pequeno tesouro?
501
00:38:17,983 --> 00:38:20,149
Tudo bem?
502
00:38:56,240 --> 00:38:58,566
Comam um pouco enquanto
ponho o Ilie na cama.
503
00:39:10,108 --> 00:39:13,274
Como aconteceu isso?
Você não estava olhando?
504
00:39:13,358 --> 00:39:15,441
Mãe!
505
00:39:35,233 --> 00:39:38,524
Quer que o Ilie fique conosco
por alguns dias?
506
00:39:38,608 --> 00:39:40,691
Não.
507
00:39:42,108 --> 00:39:44,191
Por quê?
508
00:39:45,941 --> 00:39:48,608
Pensei que poderia ajudar.
509
00:39:48,691 --> 00:39:51,649
Ele tem escola, é impossível.
510
00:39:51,733 --> 00:39:53,899
Certo.
511
00:39:53,983 --> 00:39:55,358
Como for melhor.
512
00:41:13,774 --> 00:41:15,899
Olá.
513
00:41:15,983 --> 00:41:18,899
Uma criança sumiu no
sábado, você a viu?
514
00:41:18,983 --> 00:41:21,399
Sozinha ou com alguém?
515
00:41:21,483 --> 00:41:23,649
Não, eu não a reconheço.
516
00:41:25,191 --> 00:41:27,399
- Desculpe.
- Obrigado.
517
00:41:31,240 --> 00:41:33,108
Olá.
518
00:41:33,191 --> 00:41:35,274
Uma criança sumiu
no parque no sábado.
519
00:41:35,358 --> 00:41:37,608
Você, por algum acaso,
viu essa garotinha?
520
00:41:37,691 --> 00:41:40,256
Sozinha, ou dando a mão pra alguém?
521
00:41:40,489 --> 00:41:41,662
Não sei.
522
00:41:41,858 --> 00:41:43,482
- Eu não quero ser um fardo.
- Você não é.
523
00:41:43,693 --> 00:41:45,498
Se precisar de ajuda,
eu posso vir.
524
00:41:46,191 --> 00:41:48,358
Talvez comprar umas guloseimas.
525
00:41:49,233 --> 00:41:51,941
- Tem comida pra alguns dias.
- Certo.
526
00:41:56,858 --> 00:41:59,191
- Olá.
- Olá, Tudor.
527
00:41:59,274 --> 00:42:01,399
Você já voltou?
528
00:42:02,274 --> 00:42:04,358
- Estou com fome.
- Sim, querido.
529
00:42:04,441 --> 00:42:06,858
Troque de roupa e lave as mãos.
530
00:42:06,941 --> 00:42:09,660
- Então vamos comer.
- Mas eu estou com fome.
531
00:42:09,149 --> 00:42:12,233
Lave as mãos, então
vamos pôr a mesa.
532
00:42:12,316 --> 00:42:16,149
Ande. Vamos lavar as mãos.
533
00:42:17,899 --> 00:42:20,316
Não deixe sua mochila aqui.
534
00:42:24,233 --> 00:42:26,941
Ilie, você me ouviu?
Estou falando com você.
535
00:42:30,149 --> 00:42:32,233
Ilie?
536
00:42:34,941 --> 00:42:36,608
Venha trocar de roupa.
537
00:42:50,149 --> 00:42:52,274
Eles ligaram?
538
00:42:57,399 --> 00:42:59,483
Não.
539
00:43:17,691 --> 00:43:19,858
O que tem pra jantar?
540
00:43:22,149 --> 00:43:24,566
A Gabi fez frango e sopa.
541
00:43:35,483 --> 00:43:37,733
Você não foi trabalhar?
542
00:43:37,816 --> 00:43:39,858
Não consegui.
543
00:43:40,733 --> 00:43:43,358
Tirei uns dias de folga.
544
00:43:43,441 --> 00:43:45,899
Por que não cancelou com ela?
545
00:43:47,566 --> 00:43:50,733
Ela ajuda nas tarefas. Eu só
decidi hoje de manhã.
546
00:43:51,608 --> 00:43:53,441
- Quer que ela vá embora?
- Não.
547
00:43:54,316 --> 00:43:56,399
Tanto faz.
548
00:44:26,108 --> 00:44:29,649
Eu falei com um amigo, um jornalista.
549
00:44:29,733 --> 00:44:31,816
Quem é?
550
00:44:31,899 --> 00:44:34,649
Cristi Nitescu. Nós jogamos
polo aquático juntos.
551
00:44:34,733 --> 00:44:37,240
Nossas filhas estão
na mesma sala.
552
00:44:37,108 --> 00:44:39,983
Ele sugeriu que colocássemos
uma foto no jornal.
553
00:44:40,660 --> 00:44:42,566
Nos Estados Unidos, eles colocam
fotos em caixas de leite.
554
00:44:42,649 --> 00:44:44,691
Sério, Lulu...
555
00:44:45,566 --> 00:44:48,149
Que "sério, Lulu"?
O quê?
556
00:44:49,660 --> 00:44:52,660
- Quando você o viu?
- Hoje. Eu te contei.
557
00:44:52,149 --> 00:44:54,233
É uma boa ideia.
558
00:44:54,316 --> 00:44:58,240
Falo sobre as caixas de leite.
Mal não vai fazer.
559
00:44:58,899 --> 00:45:02,983
Só porque ela está em uma caixa de
leite, não significa que você está procurando.
560
00:45:03,660 --> 00:45:05,899
Essa não é a ideia.
Você se lembra dela.
561
00:45:05,983 --> 00:45:08,733
Eu entendo, mas não acho
que funcionaria.
562
00:45:08,816 --> 00:45:11,858
Se você vê uma criança de
cinco anos sozinha e desorientada,
563
00:45:11,941 --> 00:45:14,899
você a leva até a polícia.
564
00:45:14,983 --> 00:45:17,733
Você não precisa
vê-la em uma caixa de leite.
565
00:45:17,816 --> 00:45:20,649
Isso se ela estiver sozinha.
566
00:45:20,733 --> 00:45:23,899
E se ela estiver com alguém
e você não souber como ela é?
567
00:45:23,983 --> 00:45:26,274
Você não sabe, não é?
568
00:45:26,358 --> 00:45:28,816
Se ela estiver sozinha
e chorando...
569
00:45:28,899 --> 00:45:30,733
Isso é bobagem.
570
00:45:31,608 --> 00:45:35,816
Os mecanismos de autocontrole das
crianças não estão desenvolvidos nessa idade.
571
00:45:35,899 --> 00:45:38,524
Quando estão com
medo, elas dizem:
572
00:45:38,608 --> 00:45:40,816
"Eu quero a minha mãe!
Eu quero ir pra casa!"
573
00:45:40,899 --> 00:45:43,358
Se você ameaçá-las,
elas não choram.
574
00:45:43,441 --> 00:45:45,608
Pare, Lulu!
575
00:45:46,899 --> 00:45:48,983
Eu acho que é uma
boa ideia.
576
00:45:49,660 --> 00:45:51,524
Não tenho certeza
sobre o jornal.
577
00:45:51,608 --> 00:45:56,483
Eu odeio o Facebook,
é uma perda de tempo, mas...
578
00:45:56,566 --> 00:45:58,816
nesse caso, poderia ser útil.
579
00:45:59,858 --> 00:46:02,191
Precisamos fazer um post imediatamente.
580
00:46:02,274 --> 00:46:05,983
Podemos postar um link, as pessoas
compartilham, a informação se espalha.
581
00:46:06,660 --> 00:46:10,858
Todo mundo está na internet
hoje em dia. O impresso está morto.
582
00:46:11,733 --> 00:46:14,660
- Onde está sua irmã?
- Com o Ilie.
583
00:46:14,149 --> 00:46:16,233
- Você está bem?
- Sim.
584
00:46:16,316 --> 00:46:19,691
- Quer uma cerveja?
- Eles estão vendo desenho.
585
00:46:19,774 --> 00:46:21,941
- Você quer uma?
- Não.
586
00:46:26,316 --> 00:46:29,733
Amanhã vou perguntar
ao policial o que ele acha.
587
00:46:29,816 --> 00:46:31,899
Sobre o quê?
588
00:46:31,983 --> 00:46:34,983
Sobre o jornal, as caixas de leite.
589
00:46:36,108 --> 00:46:41,316
- Quero imprimir a foto dela.
- Ah, a polícia... como posso dizer?
590
00:46:41,399 --> 00:46:45,691
Eles encontram seu filho se ele
estiver na sua porta sangrando e sem vida.
591
00:46:45,774 --> 00:46:49,149
- Jesus Cristo!
- Cala a porra da boca!
592
00:46:49,233 --> 00:46:51,691
Qual é o seu problema?
Pra que dizer isso?
593
00:46:51,774 --> 00:46:55,524
- Sabe o que quero dizer?
- Você sabe como ser um idiota.
594
00:46:55,608 --> 00:46:58,108
Eu só estou tentando ajudar.
595
00:47:00,733 --> 00:47:03,240
O que quer que a gente faça?
Só ficarmos sentados aqui?
596
00:47:03,108 --> 00:47:06,649
Isso foi muito idiota!
597
00:47:06,733 --> 00:47:10,483
- Me dá um gole.
- Se fosse a sua filha,
598
00:47:10,566 --> 00:47:14,660
você estaria comendo casca
de árvore no parque, seu idiota!
599
00:47:18,399 --> 00:47:20,441
Idiota do caralho!
600
00:47:21,316 --> 00:47:24,858
- Não foi o que eu quis dizer.
- Por favor, cale a boca!
601
00:47:26,899 --> 00:47:29,274
- Você deveria...
- Chega!
602
00:47:33,233 --> 00:47:35,399
Puta merda...
603
00:48:29,483 --> 00:48:34,240
Há um alerta nacional. A foto dela
foi distribuída por todo o país.
604
00:48:34,108 --> 00:48:36,774
Ela não pode ter
cruzado a fronteira.
605
00:48:36,858 --> 00:48:38,941
Vamos encontrá-la com certeza.
606
00:48:39,816 --> 00:48:42,358
Eu sei que isso é difícil, você
tem que ter paciência.
607
00:48:42,441 --> 00:48:45,108
Estamos fazendo nosso melhor,
dadas as circunstâncias.
608
00:48:45,191 --> 00:48:47,358
Que circunstâncias?
609
00:48:47,441 --> 00:48:50,441
Dado que não temos
nenhuma pista verdadeira.
610
00:48:51,524 --> 00:48:53,608
- E o lago?
- Foi dragado,
611
00:48:53,691 --> 00:48:56,953
nossos mergulhadores não
acharam nada. Eu teria te falado.
612
00:48:57,399 --> 00:49:01,191
E quanto ao cara que ligava
para a minha mulher?
613
00:49:01,274 --> 00:49:05,441
Nós continuamos interrogando,
mas parece que não há conexão.
614
00:49:05,524 --> 00:49:08,149
Ele esta no exterior,
como ela disse.
615
00:49:08,233 --> 00:49:10,399
E os pais do parque?
616
00:49:10,483 --> 00:49:13,483
- Você pediu fotos a eles?
- Sim.
617
00:49:13,566 --> 00:49:17,316
- Nada?
- Nada significativo no momento.
618
00:49:17,399 --> 00:49:21,108
Cinco de nós estão investigando
o desaparecimento da sua filha.
619
00:49:21,191 --> 00:49:23,316
Por que só cinco?
620
00:49:23,399 --> 00:49:28,233
Considerando o número de casos
e a população, isso é bastante.
621
00:49:28,316 --> 00:49:31,608
Também temos agentes de campo.
Estamos fazendo tudo o que podemos.
622
00:49:56,733 --> 00:49:58,816
Olá.
623
00:49:58,899 --> 00:50:00,983
Olá.
624
00:50:01,660 --> 00:50:04,649
Eu vi as fotos.
Nenhuma novidade?
625
00:50:04,733 --> 00:50:08,608
Não. Ainda estão procurando.
Posso te pedir um favor?
626
00:50:08,691 --> 00:50:11,983
No domingo você tirou fotos
com seu telefone?
627
00:50:12,660 --> 00:50:15,274
- Ou eu imaginei?
- Não, é verdade.
628
00:50:16,149 --> 00:50:18,316
Isso não me ocorreu.
629
00:50:21,191 --> 00:50:23,274
Um segundo.
630
00:50:25,660 --> 00:50:27,358
Aqui.
Deslize para a direita.
631
00:50:27,441 --> 00:50:29,524
Obrigado.
632
00:50:36,483 --> 00:50:38,733
A que horas elas
foram tiradas?
633
00:50:40,691 --> 00:50:44,240
Como posso saber?
Acho que perto das 11h.
634
00:50:52,191 --> 00:50:55,691
Você se importa de enviá-las
para o meu telefone?
635
00:50:55,774 --> 00:51:00,358
- De forma alguma.
- Não consigo ver bem. O sol está forte.
636
00:51:00,441 --> 00:51:03,483
Quero colocá-las em
ordem cronológica.
637
00:51:03,566 --> 00:51:07,240
Vou criar um folder com todas
as fotos dos pais.
638
00:51:07,899 --> 00:51:12,149
Tudo bem. Eu não sei como
fazer, mas se você souber...
639
00:51:12,233 --> 00:51:14,524
Sim, pelo bluetooth.
640
00:51:16,649 --> 00:51:18,816
Cris!
641
00:51:24,660 --> 00:51:26,316
Venha aqui um
segundo, querida!
642
00:51:30,649 --> 00:51:35,608
Vá até a mãe da Simona no quiosque
e peça para ela vir aqui.
643
00:51:35,691 --> 00:51:37,774
- Onde?
- No quiosque.
644
00:51:37,858 --> 00:51:41,660
A moça de blusa verde
e chapéu amarelo.
645
00:51:41,149 --> 00:51:43,399
Peça para ela vir
aqui, por favor.
646
00:51:46,108 --> 00:51:48,316
Ela está sempre tirando.
647
00:51:48,399 --> 00:51:50,483
- Fotos?
- Sim.
648
00:51:50,566 --> 00:51:53,358
- Talvez as dela sejam mais úteis.
- Obrigado.
649
00:53:12,233 --> 00:53:15,774
- Com o que você quer sonhar?
- Que eu sou um astronauta
650
00:53:15,858 --> 00:53:19,399
voando nas costas
de um dragão.
651
00:53:22,566 --> 00:53:24,774
Onde o dragão
está voando?
652
00:53:24,858 --> 00:53:28,274
No espaço, entre as
estrelas e as naves espaciais.
653
00:53:38,240 --> 00:53:40,108
- Mãe?
- Sim, querido.
654
00:53:40,191 --> 00:53:42,274
Onde está a Maria?
655
00:53:50,816 --> 00:53:53,660
Eu peguei as fotos
656
00:53:54,483 --> 00:53:56,608
das mães do parque.
657
00:53:58,660 --> 00:54:00,274
Tiradas no domingo.
658
00:54:02,358 --> 00:54:04,483
Talvez haja uma pista.
659
00:54:39,274 --> 00:54:41,524
Você quer dar uma volta?
660
00:54:43,149 --> 00:54:45,316
Eu não quero ir
a lugar nenhum.
661
00:54:52,983 --> 00:54:55,274
Mal posso me mexer.
662
00:54:59,441 --> 00:55:02,899
Não vamos sair e deixar
o Ilie dormindo.
663
00:55:19,399 --> 00:55:23,483
Talvez devêssemos mandá-lo para
os meus pais na costa por algumas semanas.
664
00:55:25,358 --> 00:55:27,566
Não é uma ideia tão má.
665
00:55:31,441 --> 00:55:33,608
Então?
666
00:55:38,733 --> 00:55:41,240
Estou pensando.
667
00:55:41,108 --> 00:55:43,274
Não sei o que dizer.
668
00:56:11,240 --> 00:56:14,149
Eu vou deitar, talvez consiga
dormir um pouco.
669
00:59:01,899 --> 00:59:05,233
- Aqui está.
- Não tenho garfo.
670
00:59:13,399 --> 00:59:15,649
- Suco ou leite?
- Suco.
671
00:59:27,660 --> 00:59:30,240
Não se esqueça de tomar
o iogurte.
672
00:59:30,108 --> 00:59:32,316
Não tenho colher.
673
00:59:34,660 --> 00:59:36,274
- Pra quê?
- Para o iogurte.
674
00:59:47,399 --> 00:59:49,483
Pão.
675
01:00:07,941 --> 01:00:10,660
Eu não gosto de tomate.
676
01:00:12,608 --> 01:00:15,858
Não vou fazer outro.
Coloque do lado.
677
01:02:01,149 --> 01:02:03,233
Alô.
678
01:02:03,274 --> 01:02:05,399
Eu não vou hoje.
679
01:02:06,733 --> 01:02:08,816
Sim.
680
01:02:11,191 --> 01:02:13,274
Sim.
681
01:02:14,524 --> 01:02:16,858
Certo, tchau.
Eu não sei.
682
01:02:20,774 --> 01:02:22,858
Certo.
683
01:03:10,983 --> 01:03:12,774
Olá.
684
01:03:13,649 --> 01:03:15,733
Você vende apito?
685
01:03:15,816 --> 01:03:17,649
Não, só balões.
686
01:03:18,524 --> 01:03:21,274
- Então o que é isso?
- É pra fazer barulho.
687
01:03:22,191 --> 01:03:24,608
Pras crianças saberem
que eu estou aqui.
688
01:03:26,274 --> 01:03:29,649
- Tenho te visto por aí.
- Eu venho muito aqui.
689
01:03:33,733 --> 01:03:36,316
Minha filha desapareceu
há três dias.
690
01:03:37,274 --> 01:03:39,399
Sinto muito.
691
01:03:39,483 --> 01:03:43,983
Uma criança que estava com ela
a ouviu dizer que queria um apito.
692
01:03:45,233 --> 01:03:48,108
Pensei que talvez você
pudesse tê-la visto.
693
01:03:49,816 --> 01:03:53,858
A polícia me interrogou.
Eu presumi que fosse sobre isso.
694
01:03:54,649 --> 01:03:59,191
Eu venho muito, mas não me lembro
dela. Eu disse a mesma coisa aos policiais.
695
01:04:01,274 --> 01:04:03,483
É impossível de lembrar.
696
01:04:03,566 --> 01:04:07,483
Vendo balões pra muitas crianças...
e para os pais também.
697
01:04:08,441 --> 01:04:10,399
E em outros parques também.
698
01:04:11,274 --> 01:04:14,191
Não posso me lembrar.
É impossível.
699
01:04:14,274 --> 01:04:16,358
Imagine.
700
01:04:16,441 --> 01:04:18,774
Ela é uma menina loirinha.
701
01:04:21,233 --> 01:04:24,566
Talvez você a tenha visto saindo
do parque com alguém?
702
01:04:25,441 --> 01:04:29,660
Mesmo se eu a tivesse visto,
como eu saberia?
703
01:04:31,441 --> 01:04:33,524
Desculpe.
704
01:04:33,566 --> 01:04:37,108
Eu gostaria de poder ajudar,
mas eu não notei nada.
705
01:04:37,149 --> 01:04:40,191
Eu não estou sendo idiota,
mas realmente...
706
01:05:41,240 --> 01:05:43,191
Alô. Sr. Pricop?
707
01:05:44,733 --> 01:05:46,858
Aqui é o Tudor Ionescu.
708
01:05:48,358 --> 01:05:50,483
Não. Digo, sim.
709
01:05:50,566 --> 01:05:54,108
Alguma novidade?
710
01:05:55,983 --> 01:05:59,233
A garotinha que desapareceu
no domingo.
711
01:11:35,233 --> 01:11:37,316
Nós fomos ao cinema.
712
01:11:37,399 --> 01:11:39,899
Vocês foram ao cinema?
713
01:11:39,983 --> 01:11:42,108
Sim.
714
01:11:54,149 --> 01:11:56,483
Venha aqui.
715
01:11:56,566 --> 01:11:58,649
Veja, papai.
716
01:12:01,483 --> 01:12:03,608
Venha aqui. Veja!
717
01:12:04,774 --> 01:12:06,858
Você comeu?
718
01:12:06,941 --> 01:12:09,399
Não, estava te esperando.
719
01:12:13,608 --> 01:12:15,858
Você viu?
720
01:12:24,149 --> 01:12:26,316
Está com fome?
721
01:12:27,524 --> 01:12:30,524
Coma uns biscoitos.
722
01:13:08,149 --> 01:13:12,316
Ei te disse um milhão de vezes.
Pratos com pratos,
723
01:13:12,399 --> 01:13:14,608
e copos com copos!
724
01:13:40,649 --> 01:13:43,524
- Vá para seu quarto, por favor.
- Está bem.
725
01:13:43,608 --> 01:13:46,108
Vou ficar um pouco
com a mamãe.
726
01:15:34,149 --> 01:15:37,524
Eu liguei para aquele imbecil
e disse para ele não ligar.
727
01:15:40,566 --> 01:15:42,774
Desculpe.
728
01:15:47,274 --> 01:15:50,149
Desculpe. Foi...
patético.
729
01:15:53,816 --> 01:15:55,899
Não foi patético.
730
01:15:57,941 --> 01:16:00,149
Eu entendo.
731
01:16:02,649 --> 01:16:05,660
Ele que se foda.
Não dou a mínima.
732
01:16:17,660 --> 01:16:21,240
Ele não está envolvido nisso.
Eu teria te contado imediatamente.
733
01:16:35,858 --> 01:16:38,858
Ela queria ser bailarina
e marionetista.
734
01:16:38,941 --> 01:16:41,524
Quer dizer, fazer roupas
pra marionetes.
735
01:16:43,524 --> 01:16:46,274
E astrônoma e princesa.
736
01:16:56,441 --> 01:16:59,524
Ilie queria ser varredor, lembra?
737
01:17:03,858 --> 01:17:06,816
Por que isso? Não sei
de onde veio isso.
738
01:17:12,399 --> 01:17:16,733
Ele reduziu a lista pra carateca,
piloto e jogador de futebol.
739
01:17:23,733 --> 01:17:26,316
Nós teremos uma vida interessante.
740
01:17:32,691 --> 01:17:34,899
Você foi malvado com ela.
741
01:17:34,983 --> 01:17:37,858
- Você bateu nela.
- Quando?
742
01:17:39,566 --> 01:17:44,233
Semana passada, quando ela
estava brincando de boneca.
743
01:17:44,316 --> 01:17:46,524
Você estava de péssimo humor.
744
01:18:01,660 --> 01:18:05,816
Eu disse no balé que ela não
ia mais e paguei.
745
01:18:09,733 --> 01:18:12,149
Como assim, pagou? Por quê?
746
01:18:14,274 --> 01:18:17,191
Como assim, por quê? Nós tínhamos
que pagar. Eu paguei.
747
01:18:23,524 --> 01:18:25,858
A culpa não é deles.
748
01:18:25,941 --> 01:18:28,233
Não deveríamos ter pagado?
749
01:18:29,399 --> 01:18:32,316
Acha que se sentiriam mal
750
01:18:32,399 --> 01:18:35,983
e não cobrariam o dinheiro?
751
01:18:36,660 --> 01:18:38,858
Eles queriam o dinheiro
deles, então eu paguei.
752
01:18:40,691 --> 01:18:43,983
Por que pagaríamos se
ela não vai mais?
753
01:18:44,858 --> 01:18:46,941
Ela vai.
754
01:18:49,566 --> 01:18:53,816
O que há com você? Nós temos que
pagar, devíamos dinheiro a eles.
755
01:18:54,941 --> 01:18:57,691
- Não foi isso que eu quis dizer.
- Então o quê?
756
01:19:01,441 --> 01:19:04,483
Estamos discutindo pelo
dinheiro do balé? Que porra!
757
01:19:31,733 --> 01:19:34,649
Eu quero ir pra
casa dos meus pais.
758
01:19:42,649 --> 01:19:44,983
Não consigo mais lidar, Tudor.
759
01:19:47,441 --> 01:19:49,691
Não sei o que fazer.
760
01:20:00,149 --> 01:20:02,358
Me perdoe, querido.
761
01:20:05,983 --> 01:20:08,108
Me perdoe.
762
01:20:47,399 --> 01:20:49,816
O que houve, querido?
763
01:20:49,899 --> 01:20:52,191
- Estou brincando com o Hector.
- Hector?
764
01:20:53,660 --> 01:20:54,941
Esse é o nome dele?
765
01:20:55,816 --> 01:20:59,191
O Anto também tem um
cachorro chamado Hector.
766
01:20:59,274 --> 01:21:02,483
Bem. Hector é um belo nome.
767
01:21:03,941 --> 01:21:06,691
- Só que ele é branco.
- Ele é branco?
768
01:21:11,983 --> 01:21:14,316
Vamos ficar com o vovô?
769
01:21:14,399 --> 01:21:18,274
- Quando?
- Amanhã ou depois. Logo.
770
01:21:19,191 --> 01:21:21,358
O papai também vai?
771
01:21:23,441 --> 01:21:26,441
O papai tem que trabalhar,
ele não pode ir agora.
772
01:21:29,899 --> 01:21:31,858
Podemos levar o cachorro?
773
01:21:32,733 --> 01:21:34,899
Sim, querido.
774
01:21:38,941 --> 01:21:41,399
- Ainda está brabo comigo?
- Não.
775
01:21:42,274 --> 01:21:44,483
Um beijo?
776
01:21:50,399 --> 01:21:52,774
Vamos vestir seu pijama.
777
01:21:55,649 --> 01:21:58,649
Fique aqui. Levante os braços.
778
01:24:34,441 --> 01:24:36,524
Sim?
779
01:24:37,399 --> 01:24:39,524
Oi.
780
01:24:42,240 --> 01:24:45,233
Não, eu não vou.
Preciso de mais tempo.
781
01:24:47,108 --> 01:24:49,399
Uma semana... não sei.
782
01:40:52,149 --> 01:40:54,399
Como está a vida?
783
01:40:58,358 --> 01:41:00,441
Sério?
784
01:41:03,240 --> 01:41:05,191
Sem brincadeira?
785
01:41:07,274 --> 01:41:09,358
Tenho certeza.
786
01:41:16,149 --> 01:41:18,233
Você comeu?
787
01:41:21,858 --> 01:41:23,983
Sim, sobrou um pouco.
788
01:41:27,441 --> 01:41:29,566
Sim, é normal.
789
01:41:40,399 --> 01:41:42,483
Nos seus pais?
790
01:41:46,691 --> 01:41:48,774
Que bom.
791
01:41:53,441 --> 01:41:55,983
Você precisa de alguma coisa?
792
01:41:56,660 --> 01:41:58,399
Não sei, roupas, talvez?
793
01:42:07,316 --> 01:42:09,399
Diga alguma coisa.
794
01:42:09,483 --> 01:42:11,608
Nada.
795
01:42:20,233 --> 01:42:22,441
Não chore, por favor.
796
01:42:24,316 --> 01:42:26,399
Por favor.
797
01:42:30,660 --> 01:42:32,191
Por favor, querida.
798
01:42:33,983 --> 01:42:36,233
Eu não... por que dizer isso?
799
01:42:36,316 --> 01:42:39,691
Eu não bati nela! Por que
continuar falando isso?
800
01:47:15,233 --> 01:47:18,649
Você disse no telefone
que tinha uma suspeita.
801
01:47:18,733 --> 01:47:21,483
Você já o viu no parque antes?
802
01:47:22,566 --> 01:47:26,660
É incomum suspeitar
de alguém?
803
01:47:26,149 --> 01:47:29,899
Não, acontece.
Tome um café.
804
01:47:29,983 --> 01:47:33,566
Estou tentando acompanhar
seu raciocínio.
805
01:47:37,660 --> 01:47:39,274
Tem uma coisa
bizarra em relação a ele.
806
01:47:39,358 --> 01:47:41,441
Muito bizarra.
807
01:47:42,566 --> 01:47:45,649
É um palpite, não estou te
pedindo para prendê-lo...
808
01:47:46,524 --> 01:47:49,240
só pra falar com ele.
809
01:47:49,108 --> 01:47:51,858
Ele pode dizer alguma coisa.
Você é o especialista.
810
01:47:51,941 --> 01:47:56,108
- Você pode pegar algum detalhe.
- Deixe eu entender...
811
01:47:57,858 --> 01:48:01,941
ele é suspeito porque estava
sozinho no parque àquela hora?
812
01:48:02,240 --> 01:48:06,108
Porque ele estava sozinho?
Porque ele estava no parque?
813
01:48:06,191 --> 01:48:09,649
Ou ele fez alguma coisa
que te fez acreditar
814
01:48:09,733 --> 01:48:12,733
que ele está ligado ao
desaparecimento da sua filha?
815
01:48:12,816 --> 01:48:15,566
Ele agiu de forma estranha?
816
01:48:15,649 --> 01:48:18,274
O que motivou essa suspeita?
817
01:48:19,149 --> 01:48:22,240
Desculpe, mas o fato de ele
estar em algumas fotos
818
01:48:22,108 --> 01:48:24,274
e no parque, não é o bastante
819
01:48:24,358 --> 01:48:28,240
Precisamos de evidência para
apoiar a sua intuição.
820
01:48:28,108 --> 01:48:31,858
Não podemos interrogá-lo
só porque ele estava no parque.
821
01:48:31,941 --> 01:48:34,983
Muitas pessoas vão a parques
hoje em dia.
822
01:48:35,660 --> 01:48:38,983
O que te leva a essa conclusão?
823
01:48:39,660 --> 01:48:41,983
Eu sinto. Não é só um capricho.
824
01:48:42,660 --> 01:48:45,524
Eu sei que muitas pessoas vão
ao parque, não sou estúpido.
825
01:48:47,233 --> 01:48:51,316
Alguma coisa me diz que esse cara
está ligado ao desaparecimento dela.
826
01:48:52,191 --> 01:48:56,358
Não é como se houvesse um tom
de suspeita e eu acusasse alguma velha.
827
01:48:57,233 --> 01:49:01,733
Por que você não está no parque
brincando com as crianças agora?
828
01:49:01,816 --> 01:49:04,660
Não com seus filhos, mas
com os de outras pessoas.
829
01:49:04,149 --> 01:49:06,233
- Ele brincou com elas?
- Sim.
830
01:49:06,316 --> 01:49:09,191
Como pai da criança, eu digo
831
01:49:09,274 --> 01:49:13,316
que tenho um palpite.
Isso não basta?
832
01:49:13,399 --> 01:49:16,191
Ele tem que ser pego com ela?
833
01:49:16,274 --> 01:49:20,108
Eu não disse isso. Talvez ele seja
triste por não ter filhos...
834
01:49:20,191 --> 01:49:22,274
- Triste?
- Sim.
835
01:49:22,358 --> 01:49:25,660
Você não pode impedir as
pessoas de irem ao parque.
836
01:49:25,149 --> 01:49:29,566
Será que outros pais o conhecem?
Há muitas possibilidades.
837
01:49:30,441 --> 01:49:34,149
Você falou com outros pais?
Alguém o conhece?
838
01:49:35,816 --> 01:49:38,108
Não, ninguém o conhece.
839
01:49:38,191 --> 01:49:41,774
Uma mãe disse que pode
ter visto ele.
840
01:49:41,858 --> 01:49:45,941
O que eu devo fazer?
Pegá-lo em flagrante?
841
01:49:46,240 --> 01:49:48,649
Veja, eu não disse isso.
842
01:49:48,733 --> 01:49:51,774
Por favor, tente entender.
843
01:49:51,858 --> 01:49:54,691
- Só me escute.
- Estou escutando.
844
01:49:55,566 --> 01:49:58,524
Às vezes, os pais
têm suspeitas,
845
01:49:58,608 --> 01:50:02,524
e presumem coisas sobre as pessoas.
846
01:50:02,608 --> 01:50:05,524
Na maioria dos casos, acredite em mim,
847
01:50:06,399 --> 01:50:09,108
essas acusações são infundadas.
848
01:50:09,191 --> 01:50:12,524
Somos apenas idiotas
cegados pelo sofrimento, certo?
849
01:50:12,608 --> 01:50:15,191
Eu não disse isso.
Acalme-se.
850
01:50:15,274 --> 01:50:17,983
- Eu estou calmo.
- Vamos tentar conversar.
851
01:50:18,660 --> 01:50:22,233
Eu quero ouvir seus argumentos,
mas tente entender.
852
01:50:22,316 --> 01:50:25,191
- Eu não posso ir aleatoriamente...
- Isso não é aleatório.
853
01:50:25,274 --> 01:50:27,524
- Deixe-me terminar.
- Não é aleatório.
854
01:50:27,608 --> 01:50:29,691
Por favor.
855
01:50:29,774 --> 01:50:32,149
Por favor, espere.
Não interrompa.
856
01:50:33,240 --> 01:50:35,108
Eu não posso dizer
para alguém:
857
01:50:35,191 --> 01:50:39,358
Vamos conversar porque acham que
você tem relação com uma menina desaparecida.
858
01:50:39,441 --> 01:50:41,524
- Por quê?
- Por quê?
859
01:50:41,608 --> 01:50:43,691
Porque ele te viu no parque.
860
01:50:43,774 --> 01:50:48,316
Aparentemente, você estava lá
no dia, embora as fotos estejam desfocadas.
861
01:50:48,399 --> 01:50:51,774
Essa é recente, digo, as que
foram tiradas no dia.
862
01:50:51,858 --> 01:50:53,941
Desfocadas? Eu o reconheço.
863
01:50:54,240 --> 01:50:57,149
Ele e muitos outros!
Vamos ser lógicos.
864
01:50:57,233 --> 01:50:59,358
Pode ser pura coincidência.
865
01:50:59,441 --> 01:51:02,149
Se eu o encontrasse na rua,
eu não o reconheceria.
866
01:51:02,233 --> 01:51:05,316
Você está emocionalmente envolvido.
Isso é diferente...
867
01:51:05,399 --> 01:51:08,524
Você acha que estou cego?
Olhe pra ele!
868
01:51:08,608 --> 01:51:13,274
Você está sofrendo. Geralmente
quem sofre, suspeita de todo mundo...
869
01:51:13,358 --> 01:51:17,358
família, amigos, vizinhos,
conhecidos. Isso é um fato.
870
01:51:19,524 --> 01:51:21,774
Temos que filtrar tudo.
871
01:51:26,858 --> 01:51:30,983
Você não pode só falar com ele?
É só o que estou pedindo.
872
01:51:31,858 --> 01:51:34,274
É possível.
Podemos fazer isso.
873
01:51:34,358 --> 01:51:36,483
Nós vamos falar.
874
01:51:37,566 --> 01:51:41,233
Veja, eu levei em conta as
suas considerações
875
01:51:41,316 --> 01:51:43,399
como pai da criança.
876
01:51:43,483 --> 01:51:45,691
Mas não posso fazer acusações.
877
01:51:45,774 --> 01:51:47,983
Não existe solo firme pra isso.
878
01:51:48,660 --> 01:51:50,899
Eu entendo isso, não fale comigo
como se eu fosse louco.
879
01:51:53,191 --> 01:51:55,274
Só fale com ele.
880
01:51:55,358 --> 01:51:59,733
Certo. Deixe a foto, nós vamos
chamá-lo para uma conversa.
881
01:51:59,816 --> 01:52:02,441
Mas ele não tem obrigação de vir.
882
01:52:05,899 --> 01:52:07,899
Me diga...
883
01:52:08,774 --> 01:52:11,774
Com que frequência esse tipo
de suspeita é resolvido?
884
01:52:11,858 --> 01:52:15,608
- Não tenho números precisos.
- Aproximadamente.
885
01:52:15,691 --> 01:52:17,774
Já aconteceu.
886
01:52:20,566 --> 01:52:24,274
Em porcentagem, quantas
crianças são encontradas?
887
01:52:24,358 --> 01:52:26,691
Acredite em mim,
cada caso é diferente.
888
01:52:26,774 --> 01:52:29,899
Estou pedindo uma porcentagem,
não uma comparação.
889
01:52:32,660 --> 01:52:34,441
É difícil de dizer.
890
01:54:44,691 --> 01:54:49,233
Alô. É o Sr. Ionescu.
Estive aí mais cedo.
891
01:54:50,816 --> 01:54:53,608
Posso falar com o Inspetor Pricop?
892
01:54:55,899 --> 01:55:00,483
Pensei que ele tivesse voltado.
Ele não atende o celular.
893
01:55:01,358 --> 01:55:03,483
Entendi.
894
01:59:45,649 --> 01:59:48,983
A pessoa para quem ligou
não está disponível...
895
02:00:02,774 --> 02:00:06,733
Furiosa, a rainha ordenou que
a matassem na floresta.
896
02:00:10,649 --> 02:00:12,774
Ei, homenzinho.
897
02:00:14,649 --> 02:00:16,566
Ela fez donuts?
898
02:00:17,441 --> 02:00:19,608
É tão gostoso!
899
02:00:24,149 --> 02:00:27,691
Acho que não. Um donut
não fará mal a ele.
900
02:00:28,566 --> 02:00:30,691
Pode dar um pra ele.
901
02:00:31,941 --> 02:00:34,108
Certo, homenzinho.
902
02:00:36,240 --> 02:00:38,108
Te amo. Tchau.
903
02:00:40,274 --> 02:00:42,358
Oi.
904
02:00:44,566 --> 02:00:46,816
Eu não sei o que dizer.
905
02:00:50,691 --> 02:00:52,399
Comi alguma coisa.
906
02:00:53,274 --> 02:00:55,358
Um pouco de peixe.
907
02:00:58,733 --> 02:01:01,149
Eu pensei que aí iria te ver.
908
02:01:03,858 --> 02:01:05,941
Por que não?
909
02:01:13,399 --> 02:01:16,108
Você acha que é fácil pra mim?
910
02:01:26,316 --> 02:01:28,691
Que merda, Cristina...
911
02:01:29,608 --> 02:01:31,983
Você perdeu minha filha!
Você percebe?
912
02:01:32,660 --> 02:01:35,108
Você a deixou com duas crianças...
Cadê a Maria?
913
02:01:35,191 --> 02:01:37,608
- Cadê a Maria?
- Perdão.
914
02:01:37,691 --> 02:01:41,240
- O que mais eu posso dizer?
- Nada. Não diga nada.
915
02:01:41,899 --> 02:01:45,149
Até você trazer minha filha
de volta, não diga nada.
916
02:02:11,274 --> 02:02:15,191
Uma foto dele no parque
não é uma prova.
917
02:02:15,274 --> 02:02:20,316
Havia muitas pessoas no parque.
Racionalmente, ele não pode ser suspeito.
918
02:02:22,399 --> 02:02:25,149
Eles não são todos suspeitos...
919
02:02:25,233 --> 02:02:30,660
até que, com um álibi,
sejam descartados?
920
02:02:30,149 --> 02:02:32,233
- Não.
- Ou tanto faz...
921
02:02:32,316 --> 02:02:35,608
Não, nós sempre operamos
presumindo a inocência.
922
02:02:35,691 --> 02:02:37,774
Mesmo para os suspeitos.
923
02:02:37,858 --> 02:02:40,941
São chamados de suspeitos
porque estão em uma lista.
924
02:02:41,240 --> 02:02:45,483
- Mas isso não os torna culpados.
- Eu não disse isso.
925
02:02:45,566 --> 02:02:47,774
- Eu entendi mal.
- Sim.
926
02:02:49,274 --> 02:02:53,233
- Não são culpados até serem descartados?
- Não, são todos inocentes.
927
02:02:53,316 --> 02:02:57,358
Temos que provar que são
culpados por algum crime.
928
02:02:57,441 --> 02:03:00,983
Se ele estivesse em casa sozinho,
eu teria de encontrar a ligação
929
02:03:01,660 --> 02:03:04,524
entre o momento e o local do crime.
Isso não parece normal?
930
02:03:04,608 --> 02:03:08,316
Não é normal perguntar a
ele por que estava lá?
931
02:03:08,399 --> 02:03:11,441
Na verdade não. Você também
estava lá, com muitos outros.
932
02:03:11,524 --> 02:03:14,660
- Nós tínhamos motivo.
- Talvez ele tivesse motivo.
933
02:03:14,149 --> 02:03:16,316
Talvez goste de ir ao parque.
934
02:03:17,191 --> 02:03:20,233
Parques não são só pra crianças.
935
02:03:21,108 --> 02:03:23,274
Não fale comigo como
se eu fosse débil mental.
936
02:03:23,358 --> 02:03:27,899
Mas pra responder sua pergunta,
eu o interroguei como todos os outros.
937
02:03:33,191 --> 02:03:35,358
- Então ele é um suspeito?
- Claro.
938
02:03:35,441 --> 02:03:39,660
Como todos os outros que
identificamos. Sim, nós checamos.
939
02:03:40,941 --> 02:03:44,399
Mas eu não diria que ele é suspeito,
estamos apenas conversando.
940
02:03:44,483 --> 02:03:48,149
Tanto faz. Ele tem um álibi?
941
02:03:48,233 --> 02:03:51,774
Não é um álibi até sabermos
com o que estamos lidando.
942
02:03:51,858 --> 02:03:54,358
Mas o que ele disse fez sentido.
943
02:03:56,441 --> 02:03:58,524
O que quer dizer?
944
02:03:58,608 --> 02:04:01,274
Ele estava no parque
e depois foi pra casa.
945
02:04:01,358 --> 02:04:04,566
Estava com o filho de uma vizinha
que não tem pai.
946
02:04:05,441 --> 02:04:07,816
Ele não se comportou
de forma suspeita.
947
02:04:07,899 --> 02:04:11,108
Ele cooperou bem.
O que posso dizer?
948
02:04:11,191 --> 02:04:13,566
Não havia nada suspeito.
949
02:04:16,274 --> 02:04:19,816
Onde está a prova de que ele
estava em casa? Isso é um álibi?
950
02:04:19,899 --> 02:04:22,233
- Ele foi até o parque.
- Isso não vai levar a nada.
951
02:04:22,316 --> 02:04:24,691
Eu te falei que ele nunca negou isso.
952
02:04:24,774 --> 02:04:26,899
De que provas você está falando?
953
02:04:26,983 --> 02:04:30,566
Sr. Ionescu, o procedimento não
funciona assim. Quer dizer...
954
02:04:34,983 --> 02:04:37,399
Há alguma evidência comprovada.
955
02:04:38,441 --> 02:04:41,899
Ele está na câmera de uma loja,
em um supermercado.
956
02:04:41,983 --> 02:04:44,149
- Qual mercado?
- Um perto do parque.
957
02:04:44,233 --> 02:04:48,691
- Isso confirma a declaração dele.
- A que horas?
958
02:04:48,774 --> 02:04:50,899
Às 14h.
959
02:04:53,733 --> 02:04:55,816
Maria desapareceu às 12h30.
960
02:04:55,899 --> 02:05:00,774
Eu sei, mas é improvável que ele a
tenha sequestrado e ido fazer compras.
961
02:05:00,858 --> 02:05:02,941
Estatisticamente falando.
962
02:05:03,240 --> 02:05:05,858
Não é impossível, mas
altamente improvável.
963
02:05:07,733 --> 02:05:10,233
Eu acho que é
bastante provável.
964
02:05:11,274 --> 02:05:13,691
Principalmente se ele
mora perto do parque.
965
02:05:13,774 --> 02:05:17,240
Entre o que achamos e os fatos,
existe a evidência.
966
02:05:17,108 --> 02:05:20,660
E agora sério, como você
sabe onde ele mora?
967
02:05:22,240 --> 02:05:24,149
Eu perguntei.
968
02:05:25,274 --> 02:05:28,733
É estranho levar o filho
de outra pessoa ao parque.
969
02:05:28,816 --> 02:05:31,483
Ele é babá?
O que ele faz?
970
02:05:31,566 --> 02:05:34,983
Está aposentado por motivos médicos.
Ele estava na alfândega.
971
02:05:36,149 --> 02:05:41,240
Então por que a criança não está
com ele em nenhuma das fotos?
972
02:05:41,108 --> 02:05:44,191
Como você pode dizer?
Talvez você não o tenha reconhecido.
973
02:05:44,274 --> 02:05:47,108
- Sua filha também não está em nenhuma foto.
- Está sim.
974
02:05:47,191 --> 02:05:49,399
Eu te disse que ela
estava nas fotos.
975
02:05:49,483 --> 02:05:51,566
Isso não é prova.
976
02:05:51,649 --> 02:05:55,274
Nem todos no parque estão
nas fotos. Isso é normal.
977
02:05:55,358 --> 02:05:57,858
Isso acontece.
Do que os estamos acusando?
978
02:05:57,941 --> 02:06:01,149
Não serem fotogênicos?
Se esconderem? Vamos!
979
02:06:04,858 --> 02:06:07,899
O que essa vizinha disse?
Você perguntou?
980
02:06:07,983 --> 02:06:10,399
Por favor, se acalme.
981
02:06:11,899 --> 02:06:15,858
- Estou calmo. Você perguntou?
- Sim, nós perguntamos.
982
02:06:15,941 --> 02:06:18,274
- Ela confirmou?
- Sim.
983
02:06:23,316 --> 02:06:25,524
Você não pode testá-lo com um
detector de mentiras?
984
02:06:25,608 --> 02:06:30,733
Sr. Ionescu, podemos pedir a ele, mas
ele não tem obrigação de aceitar.
985
02:06:30,816 --> 02:06:34,316
Mesmo se ele aceitar, pela lei,
ele não é obrigado.
986
02:06:35,649 --> 02:06:39,316
O polígrafo não é prova no tribunal.
987
02:06:42,660 --> 02:06:44,233
Então ele pode mentir e não ser acusado.
988
02:06:44,316 --> 02:06:47,608
Não mentir. Mesmo se os
testes forem inconclusivos, sim.
989
02:06:47,691 --> 02:06:50,899
O estresse pode provocar
que as pessoas falhem no teste...
990
02:06:50,983 --> 02:06:53,774
não necessariamente uma mentira.
É para os especialistas dizerem.
991
02:06:53,858 --> 02:06:56,691
E eu não sou obrigado
a revelar informações.
992
02:06:56,774 --> 02:06:59,858
Estou fazendo isso porque sei
o que você está passando.
993
02:06:59,941 --> 02:07:02,608
Não pense que não sabemos
fazer nosso trabalho.
994
02:07:03,483 --> 02:07:05,566
Eu tenho dúvidas.
995
02:07:07,358 --> 02:07:10,233
Minha filha desapareceu
há 47 dias.
996
02:10:39,566 --> 02:10:41,691
Sim?
997
02:10:45,483 --> 02:10:49,483
Olá. Me disseram para vir.
Sr. Ionescu.
998
02:10:49,566 --> 02:10:51,941
- Primeiro nome?
- Tudor.
999
02:11:21,608 --> 02:11:26,149
Olá. Ela estava a caminho daqui
quando eu liguei.
1000
02:11:26,233 --> 02:11:29,691
A descrição bate, mas
ela está em choque.
1001
02:11:29,774 --> 02:11:31,941
Não são as mesmas roupas,
mas quem sabe?
1002
02:11:32,816 --> 02:11:35,941
Nós a encontramos no subúrbio,
em uma estrada
1003
02:11:36,240 --> 02:11:38,149
perto da Academia de Polícia.
1004
02:11:38,233 --> 02:11:41,524
Um amigo me ligou imediatamente
e a mandou pra cá.
1005
02:11:41,608 --> 02:11:44,691
Ela disse o nome?
Alguma coisa assim?
1006
02:11:44,774 --> 02:11:47,240
Não, nada.
Ela não está falando.
1007
02:11:47,108 --> 02:11:50,441
Ela está suja e assustada,
não sabemos nada sobre ela.
1008
02:11:50,524 --> 02:11:55,274
Nenhuma outra criança parecida com
ela foi reportada, então não temos certeza.
1009
02:11:57,649 --> 02:11:59,733
Por aqui.
1010
02:12:05,274 --> 02:12:07,399
Espere. Só um minuto.
1011
02:12:57,149 --> 02:12:59,274
Eu sinto muito.
1012
02:13:01,240 --> 02:13:04,274
Não tinha como saber
sem você.
1013
02:13:06,858 --> 02:13:08,483
Não desista.
1014
02:13:09,358 --> 02:13:11,483
Eu sei o quanto é duro.
1015
02:13:15,358 --> 02:13:17,816
Você falou com aquele cara?
1016
02:13:18,774 --> 02:13:20,858
Sim, Sr. Ionescu.
1017
02:13:20,941 --> 02:13:24,983
Ele está com medo. Sabe quem é você,
disse que você o está seguindo.
1018
02:13:25,660 --> 02:13:27,899
- Pelas ruas, pelos parques.
- Mentira.
1019
02:13:32,483 --> 02:13:35,358
Eu quero que ele passe pelo
detector de mentiras.
1020
02:13:40,274 --> 02:13:43,774
Vamos discutir isso
com ele, está bem?
1021
02:13:45,316 --> 02:13:48,108
- Eu realmente entendo...
- Por favor...
1022
02:13:50,191 --> 02:13:53,316
Pare de dizer que você entende.
Você não entende.
1023
02:13:54,941 --> 02:13:57,524
Por favor, deixe-nos fazer
nosso trabalho.
1024
02:13:57,608 --> 02:13:59,733
Eu sei que é duro.
Acredite em mim.
1025
02:13:59,816 --> 02:14:02,774
Eu também tenho filhos.
Entendo totalmente.
1026
02:14:05,399 --> 02:14:08,733
Mas nós não podemos acusar
as pessoas sem provas.
1027
02:14:11,108 --> 02:14:14,649
Ele estava prestes a dar
queixa contra você.
1028
02:14:16,316 --> 02:14:18,858
Por favor, esqueça essa ideia.
1029
02:14:19,899 --> 02:14:23,191
Pare de investigar assim.
1030
02:14:24,660 --> 02:14:26,774
Deixe-nos cuidar disso.
É nosso trabalho.
1031
02:15:17,358 --> 02:15:20,733
IDIOTA
1032
02:22:05,941 --> 02:22:08,274
Quem é?
1033
02:22:08,358 --> 02:22:12,233
Estourou um cano na casa de Boldeanu.
Precisamos desligar a água.
1034
02:25:02,191 --> 02:25:04,274
Maria...
1035
02:25:05,358 --> 02:25:07,483
Maria!
1036
02:25:09,441 --> 02:25:11,608
Cadê você, minha filha?
1037
02:25:15,983 --> 02:25:18,660
Maria!
1038
02:25:19,399 --> 02:25:22,240
Cadê você, meu docinho?
1039
02:25:23,608 --> 02:25:26,108
Cadê você, meu amor?
1040
02:25:26,191 --> 02:25:28,566
Cadê você?
1041
02:25:28,649 --> 02:25:31,691
Saia.
1042
02:25:33,358 --> 02:25:35,441
Maria...
1043
02:25:36,649 --> 02:25:39,149
Docinho, cadê você?
1044
02:26:00,858 --> 02:26:02,941
Cadê você?
1045
02:26:06,691 --> 02:26:08,774
Cadê você?
1046
02:26:21,441 --> 02:26:23,649
Maria!
1047
02:26:52,858 --> 02:26:54,941
Onde está tocando?
1048
02:27:59,816 --> 02:28:01,899
Sr.?
1049
02:28:08,149 --> 02:28:10,483
Sr. Raul, o Sr. está bem?
1050
02:28:36,175 --> 02:28:39,458
Tradução: pami
www.makingoff.org
74637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.