Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,048 --> 00:00:11,549
Translated & Resynced by BernadX
Jakarta, Februari 2018
Ingin donasi pulsa? Silakan ke 081385001509
2
00:00:12,344 --> 00:00:16,944
Kerajaan Inggris dan Republik
Perancis, bersatu untuk berjuang...
3
00:00:18,523 --> 00:00:20,554
Kita tak akan menyerah.
4
00:00:30,907 --> 00:00:32,741
Pria dan wanita warga Amerika,
5
00:00:32,766 --> 00:00:35,938
ini adalah saat paling penting
dalam sejarah dunia.
6
00:00:37,832 --> 00:00:42,407
Tentara, pelaut, dan pilot
dalam Pasukan Ekspedisi Sekutu,
7
00:00:42,883 --> 00:00:45,993
kalian akan memulai
Perang Salib Besar.
8
00:00:48,765 --> 00:00:52,274
Kalian akan menghancurkan
mesin perang Jerman.
9
00:00:52,498 --> 00:00:56,477
Penghapusan tirani Nazi
terhadap orang tertindas di Eropa.
10
00:00:56,831 --> 00:00:59,790
Aku yakin dengan
keterampilan bertempur kalian.
11
00:01:00,517 --> 00:01:02,852
Semua mata dunia
tertuju pada kalian.
12
00:01:16,531 --> 00:01:18,165
Hitler sudah mati.
13
00:01:18,406 --> 00:01:20,727
Perjalanan singkat dengan
kereta dari Paris ke Berlin.
14
00:01:20,752 --> 00:01:23,317
Dan jika aku sampai
di sana dengan senjata ini...
15
00:01:24,010 --> 00:01:25,005
Dor!
16
00:01:25,615 --> 00:01:27,481
Kita semua pulang.
17
00:01:40,431 --> 00:01:42,166
Kapalnya banyak sekali!
18
00:01:46,923 --> 00:01:48,991
Aku lebih suka di atas sini.
19
00:01:49,998 --> 00:01:53,732
Jika pesawat pembom Jerman melihat
rombongan mereka seperti itu,
20
00:01:54,358 --> 00:01:56,855
20 kapal hancur sekali tembak.
21
00:01:57,366 --> 00:01:59,495
Lebih susah untuk
menembak pesawat.
22
00:01:59,535 --> 00:02:00,654
Hei, Rosenfeld!
23
00:02:00,679 --> 00:02:04,466
Banyak pasukan Amerika tewas
di pesawat daripada di kapal. Itu fakta.
24
00:02:05,482 --> 00:02:08,245
Jangan dengarkan Tibbet, Rosenfeld.
Dia cuma omong kosong.
25
00:02:08,270 --> 00:02:09,769
Hei, Grunauer!
26
00:02:09,998 --> 00:02:12,562
Apa bahasa Jerman
dari "omong-kosong"?
27
00:02:15,172 --> 00:02:16,470
Aku suka itu.
28
00:02:25,649 --> 00:02:26,580
Hei.
29
00:02:27,059 --> 00:02:28,625
Morton Chase.
30
00:02:29,858 --> 00:02:31,723
Aku fotografer.
31
00:02:31,725 --> 00:02:35,940
Aku dengar dari Sersan kalau
kau pernah di Italia sebelum ini?
32
00:02:36,453 --> 00:02:37,669
Itu seperti bingkai besar.
33
00:02:37,694 --> 00:02:40,203
Kau mau aku potret saat
sedang lihat keluar jendela?
34
00:02:40,228 --> 00:02:41,921
Kau tahu apa yang
aku mau, Morton Chase?
35
00:02:41,946 --> 00:02:44,429
Aku mau kau kembali
ke tempat dudukmu.
36
00:02:45,826 --> 00:02:47,690
Kau sudah punya banyak
teman, anak manis?
37
00:02:47,692 --> 00:02:49,523
- Kau kenal orang itu?
- Tidak.
38
00:02:49,525 --> 00:02:51,010
Kopral dari Kompi B.
39
00:02:51,035 --> 00:02:52,300
Baru saja dipindahkan disini.
40
00:02:52,325 --> 00:02:54,723
Aku dengar dia dipindahkan
karena menembak seorang kapten.
41
00:02:54,748 --> 00:02:56,846
Dia menembak komandannya dan
dipindahkan bersama kita, ya?
42
00:02:56,972 --> 00:02:58,517
Jadi apa kesalahan kita?
43
00:02:58,629 --> 00:03:00,631
Boyce...permen karet?
44
00:03:06,231 --> 00:03:09,349
Apa ini?
Untuk keberuntungan?
45
00:03:09,374 --> 00:03:10,222
Ayolah, bung.
46
00:03:10,247 --> 00:03:12,556
Kau butuh lebih dari itu
saat mendarat nanti.
47
00:03:12,558 --> 00:03:13,823
Bisa berikan kalungku?
48
00:03:13,825 --> 00:03:15,655
Disana nanti tak seperti
pelatihan militer.
49
00:03:15,680 --> 00:03:17,757
Banyak tembakan pasukan
Jerman dengan peluru asli.
50
00:03:17,759 --> 00:03:21,083
Dan Boyce, kau bahkan
hampir mati saat pelatihan.
51
00:03:21,443 --> 00:03:25,716
Tak ada jimat yang bisa
mengubahmu jadi tentara.
52
00:03:26,535 --> 00:03:29,067
Kau sudah selesai?
Bisa berikan rantainya?
53
00:03:30,582 --> 00:03:32,659
- Aku cuma bercanda.
- Terima kasih.
54
00:03:39,425 --> 00:03:41,401
Dimana lokasi pendaratan kita, Nez?
55
00:03:41,518 --> 00:03:43,589
Di desa Cielblanc Perancis, Sersan!
56
00:03:43,591 --> 00:03:45,526
Dan apa sasaran kita, Grunauer?
57
00:03:45,551 --> 00:03:48,817
Menara pengacak sinyal radio
di atas gereja dekat kota, Sersan!
58
00:03:48,959 --> 00:03:53,294
Mengapa Nazi menempatkan menara
pengacak sinyal radio di atas gereja, Pratu Boyce?
59
00:03:57,428 --> 00:03:58,759
Karena mereka...
60
00:03:58,784 --> 00:04:00,747
Ya Tuhan, Boyce.
61
00:04:01,964 --> 00:04:05,760
Mereka menempatkannya di atas gereja
karena Nazi itu bajingan tengik.
62
00:04:05,846 --> 00:04:11,323
Dan bajingan tengik itu akan melakukan apapun
untuk menghancurkan segala yang baik di dunia ini!
63
00:04:11,494 --> 00:04:14,664
Itulah kenapa kita harus jadi
bajingan seperti mereka.
64
00:04:14,784 --> 00:04:16,015
Jelas?
65
00:04:16,040 --> 00:04:17,760
Ya, Sersan!
66
00:04:18,559 --> 00:04:23,049
Ada lebih 120.000 pasukan sekutu
berjuang memasuki pantai Perancis...
67
00:04:23,074 --> 00:04:27,275
...untuk berjuang demi kebaikan
dan kemurnian di dunia ini.
68
00:04:28,203 --> 00:04:30,706
Dan mereka butuh
bantuan udara dari kita.
69
00:04:31,175 --> 00:04:34,025
Bantuan itu tak bisa
menembus pertahanan Jerman...
70
00:04:34,050 --> 00:04:37,556
...jika kita tidak menghancurkan
menara itu sebelum jam 06.00.
71
00:04:37,581 --> 00:04:39,235
Jadi apa yang
harus kalian lakukan?
72
00:04:39,260 --> 00:04:41,224
Pekerjaan kami, Sersan!
73
00:04:41,249 --> 00:04:42,253
Tepat.
74
00:04:42,729 --> 00:04:44,127
Pekerjaan kalian.
75
00:04:45,288 --> 00:04:48,157
Kopral Ford bergabung disini
sebagai ahli peledak.
76
00:04:48,159 --> 00:04:50,052
Kalian beruntung bersama dia.
77
00:04:50,077 --> 00:04:55,337
Kalian patuhi perintahnya seolah kalian
mendengar suara manisku dari mulutnya.
78
00:04:55,572 --> 00:04:57,686
Kita terjun dalam 90 menit.
79
00:04:58,725 --> 00:05:00,925
- Coo-ree!
- Coo-ree!
80
00:05:59,049 --> 00:06:01,010
Kita pasti makin dekat.
81
00:06:01,545 --> 00:06:03,172
Semoga tak ada masalah.
82
00:06:03,197 --> 00:06:05,704
Kita tidak jadi terjun dan
berada di tengah pasukan Jerman...
83
00:06:05,728 --> 00:06:06,859
Tak akan ada masalah.
84
00:06:06,885 --> 00:06:09,296
Kita tahu yang akan diperbuat
Jerman pada pria bernama Rosenfeld.
85
00:06:09,321 --> 00:06:10,952
Tak akan ada masalah.
86
00:06:13,992 --> 00:06:16,523
Cuma sambutan kecill
dari pasukan Jerman.
87
00:06:16,525 --> 00:06:18,637
Tetap duduk
dan tetap tenang.
88
00:06:18,662 --> 00:06:20,785
Kita loncat saat
lampu indikator menyala.
89
00:06:23,758 --> 00:06:26,223
Menyenangkan sekali, kan?
90
00:06:34,391 --> 00:06:35,523
Oh, sial!
91
00:06:35,525 --> 00:06:37,140
Banyak tembakan
penangkis udara!
92
00:06:37,165 --> 00:06:39,456
Kita harus terjun
beberapa kilometer ke selatan.
93
00:06:39,458 --> 00:06:40,548
Siap!
94
00:06:54,826 --> 00:06:58,365
Aku sudah bilang kita akan
bersenang-senang, kan!
95
00:07:06,844 --> 00:07:08,110
Kita akan mati!
96
00:07:08,534 --> 00:07:09,857
Kita akan mati!
97
00:07:10,022 --> 00:07:11,488
Sersan, kau terkena...
98
00:07:12,591 --> 00:07:13,990
- Murphy!
- Medis!
99
00:07:13,992 --> 00:07:16,790
Tenang!
Itulah gunanya kita disini.
100
00:07:16,792 --> 00:07:18,389
Ini pekerjaan kami.
101
00:07:18,804 --> 00:07:20,433
Grunauer, duduk!
102
00:07:20,694 --> 00:07:22,195
Duduk!
103
00:07:22,220 --> 00:07:24,218
Aku bisa menyelamatkannya!
Aku bisa!
104
00:07:24,243 --> 00:07:26,873
Dia sudah mati. Duduk!
Semuanya duduk!
105
00:07:32,624 --> 00:07:33,960
Oh sial!
106
00:07:36,726 --> 00:07:38,914
Level merah!
Berdiri!
107
00:07:41,792 --> 00:07:43,008
Kaitkan!
108
00:07:45,148 --> 00:07:47,077
Sejajarkan barisan!
109
00:07:48,459 --> 00:07:50,191
Tunggu sinyal hijau.
110
00:07:50,193 --> 00:07:51,312
Oh sial!
111
00:07:52,164 --> 00:07:54,964
- Sampai jumpa di darat!
- Aku tepat di belakangmu!
112
00:07:56,026 --> 00:07:57,156
Jacob!
113
00:07:57,158 --> 00:07:59,824
- Aku tepat di belakangmu!
- Oke!
114
00:08:17,959 --> 00:08:20,093
Terjun bebas!
115
00:08:21,892 --> 00:08:23,359
Tibbet, maju!
116
00:08:24,459 --> 00:08:25,926
Rosenfeld!
117
00:08:27,257 --> 00:08:28,492
Maju!
118
00:10:28,458 --> 00:10:29,530
Sial.
119
00:11:21,100 --> 00:11:22,076
Jacob?
120
00:11:25,843 --> 00:11:26,959
Jacob?
121
00:11:51,295 --> 00:11:52,324
Jacob?
122
00:12:04,110 --> 00:12:05,240
Sersan.
123
00:12:08,241 --> 00:12:10,457
Kalian pasukan Jerman,
ada yang punya rokok?
124
00:12:12,323 --> 00:12:14,920
Kalian pasti bercanda.
Tak seorangpun?
125
00:12:23,527 --> 00:12:24,761
Brengsek!
126
00:12:37,492 --> 00:12:39,979
- Sstt...semua sudah terjadi.
- Kau biarkan dia mati!
127
00:12:40,004 --> 00:12:42,168
Dia sudah mati sebelum
tiba di tanah. Dia tahu itu.
128
00:12:42,201 --> 00:12:44,577
- Apa maksudmu? Kita bisa...
- Brengsek.
129
00:12:44,772 --> 00:12:47,863
Jumlah mereka ada 10 dan
aku tahu caramu pegang senapan.
130
00:12:47,903 --> 00:12:50,130
Misi kita bukan untuk
menyelamatkan Sersan.
131
00:12:50,286 --> 00:12:53,652
Kita hancurkan menara itu
sebelum jam 06.00. Ayo!
132
00:13:08,442 --> 00:13:10,340
Beberapa kilometer ke utara.
133
00:13:10,856 --> 00:13:13,534
Kita sampai di
perhentian pertama di Cielblanc.
134
00:13:13,981 --> 00:13:16,190
Itu jika yang lainnya
berhasil selamat.
135
00:13:16,192 --> 00:13:18,725
- Kau lihat ada yang lain?
- Cuma kamu.
136
00:13:19,429 --> 00:13:21,053
Dan Sersan Rensin.
137
00:13:21,427 --> 00:13:24,490
Boyce, jika kau takut mayat,
kau juga akan jadi mayat.
138
00:13:25,483 --> 00:13:27,553
Kopral, aku punya
teman di pesawat itu.
139
00:13:28,478 --> 00:13:29,506
Yeah.
140
00:13:29,915 --> 00:13:31,849
Ya, teman juga bisa mati.
141
00:13:34,311 --> 00:13:35,579
Kopral.
142
00:13:44,331 --> 00:13:45,393
Petir.
143
00:13:45,718 --> 00:13:46,870
Guntur.
144
00:13:50,120 --> 00:13:52,159
Selamat datang di Perancis.
145
00:13:52,558 --> 00:13:53,907
Hai, teman-teman!
146
00:13:53,939 --> 00:13:55,423
- Shh.
- Oh, maaf.
147
00:13:55,448 --> 00:13:57,756
Aku curiga cuma kita
bertiga yang ada disini.
148
00:13:57,758 --> 00:13:59,090
Dia takut.
149
00:13:59,092 --> 00:14:02,829
Aku tak tahan dengar
ocehannya dari tadi.
150
00:14:02,854 --> 00:14:04,690
Tibbet, bagaimana
kondisi peledaknya?
151
00:14:04,692 --> 00:14:05,721
Baik.
152
00:14:06,219 --> 00:14:09,220
Tolong katakan kau tak hanya
berdua bersama Boyce.
153
00:14:10,180 --> 00:14:11,457
Sial, maaf.
154
00:14:12,191 --> 00:14:13,895
Kau bawa kameramu?
155
00:14:14,202 --> 00:14:14,888
Apa?
156
00:14:14,890 --> 00:14:16,089
- Apa kau bawa kamera?
- Ya.
157
00:14:16,091 --> 00:14:17,357
- Tidak rusak saat terjun?
- Ya.
158
00:14:17,359 --> 00:14:18,590
Wow...kualitasnya bagus.
159
00:14:18,592 --> 00:14:20,652
- Terima kasih.
- Kau potret pemandangan dengan itu?
160
00:14:20,677 --> 00:14:23,189
Sepertinya mereka ingin aku
memotret aksi pertempuran,
161
00:14:23,191 --> 00:14:25,710
mungkin beberapa kejadian
di garis depan.
162
00:14:25,735 --> 00:14:28,493
Boleh aku lihat?
Aku bisa memakainya.
163
00:14:28,999 --> 00:14:31,346
Hati-hati.
Itu mudah pecah...
164
00:14:31,576 --> 00:14:34,299
Kau seperti pakai senter
dan gampang terlihat musuh.
165
00:14:34,981 --> 00:14:36,182
Maaf, bung.
166
00:14:39,011 --> 00:14:40,477
Ada tanda dari Rosenfeld?
167
00:14:40,557 --> 00:14:42,822
Aku lihat Grunauer
1 mil sebelah timur.
168
00:14:42,865 --> 00:14:44,863
Pasukan Jerman menembaknya.
169
00:14:44,888 --> 00:14:48,023
Sial, tak ada yang
bergabung bersama kita.
170
00:14:48,298 --> 00:14:50,427
Senyum saja selama perjalanan, Tibbet.
171
00:14:50,788 --> 00:14:51,985
Perancis sialan.
172
00:14:52,167 --> 00:14:54,689
Aku yakin kau ingin
kembali Ialia, ya kan Kopral?
173
00:14:54,714 --> 00:14:56,990
Bagaimana kau bisa bersama kami?
174
00:14:56,992 --> 00:14:58,855
Aku tak tahu, Tibbet.
175
00:14:58,949 --> 00:15:00,775
Kenapa kau banyak omong?
176
00:15:00,958 --> 00:15:03,544
Beberapa pertanyaan
tak punya jawaban bagus.
177
00:15:03,974 --> 00:15:06,392
Aku akan tulis itu
di bukuku, Kopral Ford.
178
00:15:07,924 --> 00:15:09,190
Bukumu?
179
00:15:09,377 --> 00:15:11,828
Yah. Aku sudah menulis
sejak kita ditempatkan.
180
00:15:11,853 --> 00:15:13,687
Apa itu yang selalu kamu tulis?
181
00:15:13,712 --> 00:15:17,190
Aku kira orang kampung seperti
kamu tak bisa bikin kalimat.
182
00:15:17,387 --> 00:15:19,232
Apalagi menulis buku.
183
00:15:19,826 --> 00:15:21,990
Ibuku menulis buku
resep di kampungnya.
184
00:15:22,015 --> 00:15:23,879
Aku pikir bisa
melakukannya juga.
185
00:15:23,904 --> 00:15:26,244
Hal yang tidak
diketahui orang banyak.
186
00:15:26,269 --> 00:15:28,080
Dari kejadian saat latihan
sampai kita disini.
187
00:15:28,105 --> 00:15:31,222
Sepertinya menggetarkan hati.
Pasti laku jutaan kopi.
188
00:15:31,405 --> 00:15:32,673
Aku akan beli satu.
189
00:15:33,574 --> 00:15:34,759
Terima kasih, teman.
190
00:15:34,784 --> 00:15:38,807
Chase, aku rasa kita foto berdua
dan menaruhnya di buku itu.
191
00:15:38,832 --> 00:15:40,394
Dengan begitu kau
dapat keuntungan...
192
00:16:02,125 --> 00:16:03,326
Boyce!
193
00:16:07,392 --> 00:16:11,459
Boyce...
pertahankan posisi denganku!
194
00:16:12,057 --> 00:16:13,359
Boyce!
195
00:16:17,168 --> 00:16:19,174
Mana Dawson?
196
00:16:19,199 --> 00:16:21,120
- Mana Dawson?
- Dawson sudah mati.
197
00:16:21,145 --> 00:16:25,137
Pertahankan posisi denganku
apapun yang terjadi.
198
00:16:25,162 --> 00:16:28,496
Perbaiki bayonetmu dan hunuskan!
199
00:16:34,400 --> 00:16:36,332
Ayo, kita harus bergerak!
200
00:16:39,513 --> 00:16:42,068
Chase, ikuti dia!
201
00:16:43,378 --> 00:16:45,559
Terus maju!
202
00:16:50,391 --> 00:16:54,422
Hei bangun!
Pegang senjatamu seperti ini!
203
00:16:54,621 --> 00:16:56,737
Apa ada yang bisa membantuku?
204
00:16:56,762 --> 00:16:58,955
Gunakan senjatamu, dasar cengeng.
205
00:16:59,129 --> 00:17:01,222
Tidak susah untuk
memakai senjata.
206
00:17:01,426 --> 00:17:03,766
Apa susahnya?
207
00:17:03,970 --> 00:17:05,472
Kau akan tahu.
208
00:17:07,325 --> 00:17:09,762
Ayo maju. Kita harus masuk
ke daerah pepohonan.
209
00:17:44,644 --> 00:17:46,090
Dia tadi ada disana.
210
00:17:48,357 --> 00:17:49,957
Sekarang dia sudah mati.
211
00:17:53,334 --> 00:17:55,001
Tapi kau masih selamat.
212
00:17:56,156 --> 00:17:59,106
Jadi jangan menyerah.
Ada tugas yang harus diselesaikan.
213
00:18:00,667 --> 00:18:02,144
Apa ini?
214
00:18:02,169 --> 00:18:03,676
Seperti anjing, ya?
215
00:18:03,701 --> 00:18:05,981
Baunya busuk sekali.
216
00:18:06,699 --> 00:18:09,370
- Apa yang dia atas itu?
- Sepertinya bola mata.
217
00:18:09,395 --> 00:18:11,856
- Itu aneh.
- Hei, matikan senternya!
218
00:18:11,858 --> 00:18:12,959
Maaf.
219
00:18:13,192 --> 00:18:15,526
Brengsek, tak peduli...
220
00:18:17,124 --> 00:18:18,390
...benda apa itu.
221
00:18:18,392 --> 00:18:20,121
Itu bukan anjing.
222
00:18:20,976 --> 00:18:22,772
Seperti anjing setan.
223
00:18:22,797 --> 00:18:25,793
- Anjing setan?
- Iya. Anjingnya setan.
224
00:18:25,996 --> 00:18:27,238
Penjaga neraka...
225
00:18:27,263 --> 00:18:30,389
...cabutlah roh dari tubuhmu
dan bawalah ke iblis.
226
00:18:30,391 --> 00:18:32,292
Darimana kau dapat
omong kosong itu?
227
00:18:32,317 --> 00:18:33,322
Apa maksudmu?
228
00:18:33,324 --> 00:18:35,257
Bagaiman itu bisa
muncul di pikiranmu?
229
00:18:35,443 --> 00:18:36,545
Alkitab.
230
00:18:36,570 --> 00:18:37,430
Alkitab.
231
00:18:37,455 --> 00:18:39,736
Berapa anjing berkaki kuda
yang pernah kau lihat?
232
00:18:39,761 --> 00:18:42,250
Itulah maksudku.
Ini bukan anjing biasa.
233
00:18:42,275 --> 00:18:43,518
Hei!
234
00:18:58,092 --> 00:18:59,432
Kopral, apa tindakan kita?
235
00:18:59,457 --> 00:19:01,290
Jangan sampai yang
lain tahu kita ada disini.
236
00:19:01,292 --> 00:19:03,301
Tangkap dia.
Tangkap dia.
237
00:19:26,259 --> 00:19:28,473
Tenang, tenang, tenang...
238
00:19:28,498 --> 00:19:29,989
Kau aman.
239
00:19:30,201 --> 00:19:31,621
Kau aman.
240
00:19:31,876 --> 00:19:33,298
Tak apa-apa.
241
00:19:33,868 --> 00:19:35,208
Sudah selesai.
242
00:19:36,282 --> 00:19:38,983
Boyce, penerjemah resmi.
Bagus juga.
243
00:19:43,546 --> 00:19:45,784
Dia suka mengambil
barang orang mati.
244
00:19:45,809 --> 00:19:48,309
Cielblanc?
Apa itu desamu?
245
00:19:49,696 --> 00:19:50,830
Cielblanc?
246
00:19:53,335 --> 00:19:55,490
Banyak pasukan Jerman?
247
00:20:03,958 --> 00:20:04,959
Ambilah.
248
00:20:12,054 --> 00:20:14,987
Boyce, bilang padanya
untuk menunjukkan jalan.
249
00:20:16,269 --> 00:20:19,356
Bisakah kamu mengantar kami?
250
00:20:22,221 --> 00:20:23,407
Tas itu.
251
00:20:23,432 --> 00:20:24,367
Ini?
252
00:20:24,865 --> 00:20:26,065
Ambilah.
253
00:21:10,358 --> 00:21:12,091
Nazi brengsek.
254
00:21:24,207 --> 00:21:25,669
Itu rumahku.
255
00:21:25,883 --> 00:21:28,508
Itu rumahku.
Tapi kau jangan sampai kelihatan.
256
00:21:28,796 --> 00:21:31,047
Kopral, ini tempatnya.
257
00:21:32,025 --> 00:21:33,891
Ada siapa lagi disana?
258
00:21:34,657 --> 00:21:36,201
Kau tinggal sendiri?
259
00:21:36,318 --> 00:21:39,670
Dengan adikku. Umurnya 8 tahun.
Dan bersama Bibiku.
260
00:21:40,047 --> 00:21:41,978
Cuma ada bibi dan adiknya.
261
00:21:43,063 --> 00:21:45,087
Kita cari tahu apakah
dia berkata jujur.
262
00:21:45,112 --> 00:21:46,842
Boyce, kau disini saja.
263
00:21:46,867 --> 00:21:48,756
Jika dia lari, tembak saja.
264
00:21:48,781 --> 00:21:50,047
Ayo.
265
00:21:50,304 --> 00:21:52,304
Kau dan aku tunggu disini.
266
00:21:52,802 --> 00:21:55,019
Dia cuma memeriksa.
Itu saja.
267
00:22:10,225 --> 00:22:11,725
Jangan, jangan...
268
00:22:11,842 --> 00:22:13,146
Siapa itu?
269
00:22:14,134 --> 00:22:16,482
- Aku bilang siapa itu?
- Cepat sembunyi!
270
00:22:17,918 --> 00:22:19,483
Ny. Lesner.
271
00:22:19,508 --> 00:22:21,130
Ini aku Chloe.
272
00:22:21,383 --> 00:22:22,989
Tak seharusnya kau di luar.
273
00:22:23,014 --> 00:22:24,559
Aku akan bilang ke Kapten.
274
00:22:24,584 --> 00:22:26,978
- Jangan. Aku mau pulang.
- Kau akan dibawa ke gereja!
275
00:22:27,003 --> 00:22:28,816
Jangan...aku mau pulang.
276
00:22:28,841 --> 00:22:30,230
Jangan! Hentikan itu!
277
00:22:30,255 --> 00:22:32,490
Gadis itu melanggar jam malam!
278
00:22:32,515 --> 00:22:34,333
Aku mau pulang!
Aku mau pulang!
279
00:22:34,376 --> 00:22:37,028
Semua baik-baik saja.
Tak ada apa-apa.
280
00:24:00,925 --> 00:24:02,815
Gadis itu memberikan
info ke mereka?
281
00:24:03,887 --> 00:24:07,000
Tidak. Dia juga benci
Jerman seperti kita.
282
00:24:07,065 --> 00:24:08,956
Karena mereka adalah babi.
283
00:24:09,870 --> 00:24:12,501
Aku harus pastikan
kalian juga bukan babi.
284
00:24:13,528 --> 00:24:14,929
Lewat sini.
285
00:24:16,767 --> 00:24:19,033
Wow...indah sekali logatnya.
286
00:24:19,058 --> 00:24:21,250
Ooh la la la. Oui, oui.
Kau tahu lah.
287
00:24:21,275 --> 00:24:23,785
Kita ke menara Eiffel
dan seterusnya.
288
00:24:43,103 --> 00:24:44,633
Suara apa itu?
289
00:24:44,658 --> 00:24:46,509
Bibiku.
Dia sakit.
290
00:25:01,238 --> 00:25:02,832
- Jangan berisik.
- Aku?
291
00:25:02,857 --> 00:25:05,317
Bilang anak itu jangan
bikin kaget lagi.
292
00:25:12,094 --> 00:25:13,923
Apa Bibimu akan
menimbulkan masalah?
293
00:25:14,376 --> 00:25:15,377
Tidak.
294
00:25:16,159 --> 00:25:17,692
Dia sakit keras.
295
00:25:26,938 --> 00:25:28,340
Bonjour.
296
00:25:37,712 --> 00:25:40,023
Banyak pasukan Jerman
bergerak di luar.
297
00:25:40,048 --> 00:25:41,766
Ada 2 truk patroli melintas.
298
00:25:41,791 --> 00:25:44,122
Bangunan itu juga
dipersenjatai dengan baik.
299
00:25:44,124 --> 00:25:45,370
Bongkar perbekalan.
300
00:25:45,410 --> 00:25:47,886
Semua peledak dan timer
diletakkan di meja.
301
00:25:47,911 --> 00:25:49,573
Aku mau tahu jumlahnya.
302
00:25:50,986 --> 00:25:53,463
Bu, apakah kau pernah
masuk kamp itu?
303
00:25:53,488 --> 00:25:54,552
Tidak.
304
00:25:54,577 --> 00:25:56,235
Truk hilir mudik
305
00:25:56,282 --> 00:25:57,838
Kita akan ditembak
jika mendekatinya.
306
00:25:57,863 --> 00:26:00,390
Kita hitung waktu patroli mereka
dan hitung waktu jedanya.
307
00:26:00,423 --> 00:26:03,876
Semoga tak ada regu tembak
menunggu kita di bangunan itu.
308
00:26:03,901 --> 00:26:06,977
Kita hanya butuh waktu untuk
memasang peledak di menara itu.
309
00:26:07,002 --> 00:26:08,953
Tibbet, jika kau di
posisi yang tepat...
310
00:26:08,978 --> 00:26:12,008
...bisakah kau alihkan perhatian
patroli itu dari aku dan Chase?
311
00:26:12,068 --> 00:26:14,892
- Tunggu. Apa?
- Aku bisa mengulur waktu untukmu.
312
00:26:14,940 --> 00:26:17,146
Tapi setelah aku menembak,
mereka akan geledah semua rumah.
313
00:26:17,171 --> 00:26:19,775
- Aku tak bisa atasi hal itu.
- Aku tak yakin bisa naik menara.
314
00:26:19,800 --> 00:26:21,432
Sebaiknya aku yang pergi
315
00:26:33,758 --> 00:26:35,300
Mau diapakan mereka?
316
00:26:35,325 --> 00:26:37,433
Hal yang sudah sering
mereka lakukan.
317
00:26:37,798 --> 00:26:39,398
Kepada orang tuaku.
318
00:26:43,290 --> 00:26:45,421
- Sial.
- Ya ampun!
319
00:26:45,423 --> 00:26:48,031
Kalian tak bisa tinggal disini.
Mereka patroli tiap malam.
320
00:26:48,056 --> 00:26:50,599
Menggeledah rumah
Berbuat sesuka mereka.
321
00:26:53,857 --> 00:26:56,505
Kita tetap disini sampai
menara itu hancur...
322
00:26:56,699 --> 00:26:58,138
...yaitu kurang dari 4 jam.
323
00:26:58,163 --> 00:26:59,935
Jangan khawatir, sayang.
324
00:27:01,625 --> 00:27:03,055
Ya Tuhan!
325
00:27:03,322 --> 00:27:06,022
Kita harus pasang lonceng
untuk berandalan kecil ini.
326
00:27:06,958 --> 00:27:11,224
Ada banyak pasukan di luar sana
dan kita cuma ber-empat.
327
00:27:11,491 --> 00:27:12,559
Jadi...
328
00:27:13,691 --> 00:27:16,421
Mungkin kita harus menunggu.
Siapa tahu teman kita ada yang datang.
329
00:27:16,423 --> 00:27:18,526
Bocah manis,
akhirnya kau pintar juga.
330
00:27:18,551 --> 00:27:19,511
Terima kasih.
331
00:27:19,536 --> 00:27:23,122
Kopral, tak mungkin kita bunuh diri
hanya untuk sebuah menara.
332
00:27:23,124 --> 00:27:24,802
Kita dengar perintah Sersan.
333
00:27:24,827 --> 00:27:28,888
Pesawat tak bisa kirim bantuan
sebelum kita hancurkan menara itu.
334
00:27:29,302 --> 00:27:30,888
- Lihat dirimu!
- Benar, kan?
335
00:27:30,890 --> 00:27:33,397
Tiba-tiba kau bicara
seperti tentara sejati, Boyce.
336
00:27:33,422 --> 00:27:36,389
Apa yang kau siapkan untuk
menghabisi pasukan Jerman itu?
337
00:27:36,683 --> 00:27:38,037
Apapun yang aku bisa.
338
00:27:38,062 --> 00:27:41,067
Apapun yang kau bisa.
Kau bisa apa? Katakan!
339
00:27:41,092 --> 00:27:42,189
Apa maksudmu, Tibbet?
340
00:27:42,214 --> 00:27:44,662
Maksudku adalah kau
bahkan tak tega bunuh tikus.
341
00:27:44,880 --> 00:27:45,975
Kau bisa?
342
00:27:46,256 --> 00:27:47,853
Kopral, kau harus dengar ini.
343
00:27:47,878 --> 00:27:50,447
Ada tikus di barak kami
saat di kamp pelatihan.
344
00:27:50,472 --> 00:27:51,888
Dia berak dimana-mana.
345
00:27:51,913 --> 00:27:53,689
Jadi Sersan menyuruh
orang untuk membunuhnya.
346
00:27:53,736 --> 00:27:56,620
Si Boyce ini menangkap
tikus itu di sepatunya.
347
00:27:56,645 --> 00:27:58,272
Tapi dia melepaskan di ladang.
348
00:27:58,297 --> 00:28:02,256
Tapi besoknya tikus itu datang lagi
dan mencabik-cabik bantalnya Sersan.
349
00:28:02,258 --> 00:28:05,525
Jadi Sersan menghukum kami berlari
mendaki bukit seharian karena hal itu.
350
00:28:12,903 --> 00:28:15,254
Kau tidak mampu
jadi tentara, Boyce.
351
00:28:17,179 --> 00:28:19,756
Biarpun kau mampu, kita tak sanggup
melawan pasukan Jerman itu.
352
00:28:19,758 --> 00:28:21,122
Tibbet, cukup!
353
00:28:21,124 --> 00:28:24,047
Periksa apakah ada yang berhasil sampai
di titik pertemuan. Ajak Chase bersamamu.
354
00:28:24,072 --> 00:28:25,222
Ah..sialan.
355
00:28:25,224 --> 00:28:27,588
Pergilah Chase.
Dan kembali jam 03.00.
356
00:28:29,224 --> 00:28:30,293
Apa?
357
00:28:30,880 --> 00:28:31,978
Apa?
358
00:28:33,391 --> 00:28:35,966
Suaramu tak jelas.
Aku tak paham omonganmu.
359
00:28:35,991 --> 00:28:37,886
Dia tanya apakah kau
mau bermain?
360
00:28:37,911 --> 00:28:39,722
Dia pikir semua orang Amerika
suka main baseball.
361
00:28:39,793 --> 00:28:41,560
Aku tidak suka.
362
00:28:42,039 --> 00:28:45,503
Kalau dia bisa billiar dan punya
uang $5, baru kita main.
363
00:28:45,528 --> 00:28:46,944
Chase, ayo!
364
00:28:48,858 --> 00:28:49,797
Bu...
365
00:28:50,507 --> 00:28:51,895
Terima kasih.
366
00:28:59,324 --> 00:29:01,555
Kau ke bawah dan
pastikan semuanya aman.
367
00:29:01,557 --> 00:29:03,378
Tapi Tibbet and Chase
mungkin butuh sedikit...
368
00:29:03,403 --> 00:29:05,058
Boyce, jalan!
369
00:30:09,594 --> 00:30:11,633
Sudah aku bilang Bibiku sakit.
370
00:30:19,429 --> 00:30:21,089
Apa yang menimpanya?
371
00:30:25,223 --> 00:30:26,691
Aku tak tahu.
372
00:30:27,485 --> 00:30:29,111
Tanya orang Jerman itu.
373
00:30:29,501 --> 00:30:32,668
Dia tidak bicara sejak
kembali dari gereja itu.
374
00:30:36,402 --> 00:30:38,103
Aku mau membersihkan lukamu.
375
00:31:00,050 --> 00:31:01,136
Ayo!
376
00:31:10,924 --> 00:31:14,091
Aku suka cerita
tentang tikus tadi.
377
00:31:16,135 --> 00:31:17,645
Bahasa Inggrismu bagus.
378
00:31:17,670 --> 00:31:20,321
Aku pernah kuliah di London.
379
00:31:20,658 --> 00:31:22,726
Untuk jadi dokter hewan.
380
00:31:23,150 --> 00:31:24,885
Lalu terjadi perang.
381
00:31:25,665 --> 00:31:27,399
Dan semuanya berubah.
382
00:31:28,568 --> 00:31:29,769
Namanya Paul.
383
00:31:30,318 --> 00:31:32,386
Dan aku Chloe.
384
00:31:33,613 --> 00:31:34,878
Aku Ed.
385
00:31:56,043 --> 00:31:58,043
Mengingatkanku pada rumah.
386
00:32:00,740 --> 00:32:02,989
Logat Perancismu terdengar beda.
387
00:32:03,014 --> 00:32:05,984
Nenekku yang mengajariku.
Dia berasal dari Haiti.
388
00:32:06,757 --> 00:32:10,422
Tapi dia pindah ke Amerika.
Tinggal di Louisiana.
389
00:32:10,789 --> 00:32:13,124
Aku tak tahu Louisiana.
390
00:32:17,544 --> 00:32:19,012
Cuacanya panas.
391
00:32:19,938 --> 00:32:21,340
Cuacanya panas.
392
00:32:23,232 --> 00:32:24,566
Dan...
393
00:32:25,647 --> 00:32:27,581
Tak ada perang disana?
394
00:32:28,654 --> 00:32:30,006
Tidak seperti ini.
395
00:32:40,104 --> 00:32:42,127
Sebelumnya kau bilang...
396
00:32:42,905 --> 00:32:45,104
...pasukan Jerman membawa
pergi orang tuamu?
397
00:32:46,838 --> 00:32:48,330
Yang pertama Ayahku.
398
00:32:49,623 --> 00:32:51,936
Seminggu kemudian
mereka membawa Ibuku.
399
00:32:52,711 --> 00:32:57,679
Dokter Jerman percaya bahwa
cairan hitam di bawah tanah punya kekuatan.
400
00:32:59,366 --> 00:33:01,500
Dia bilang itu ilmu pengetahuan.
401
00:33:02,845 --> 00:33:05,446
Padahal itu cuma alasan
untuk membunuh kami.
402
00:33:49,628 --> 00:33:51,510
Selamat malam, Nona Laurent.
403
00:33:52,800 --> 00:33:54,397
Boleh aku masuk?
404
00:34:18,846 --> 00:34:21,163
Malam yang menyedihkan.
405
00:34:23,718 --> 00:34:26,780
Sedang mencari sukarelawan.
406
00:34:29,083 --> 00:34:30,796
Sayangnya...
407
00:34:33,605 --> 00:34:35,186
...begitulah kehidupan.
408
00:35:02,026 --> 00:35:04,303
- Apa yang kau lakukan?
- Tak ada.
409
00:35:17,431 --> 00:35:19,199
Rasanya aneh...
410
00:35:24,886 --> 00:35:26,766
Tak ada kelinci malam ini?
411
00:35:28,582 --> 00:35:30,324
Kau tidak masak?
412
00:35:31,368 --> 00:35:33,785
- Aku sedang sibuk.
- Sibuk apa?
413
00:35:33,849 --> 00:35:35,512
Merawat Bibiku
414
00:35:39,858 --> 00:35:40,977
Baiklah.
415
00:35:44,953 --> 00:35:46,861
Kau ada waktu untuk kita?
416
00:35:48,999 --> 00:35:49,915
Hmm?
417
00:35:51,885 --> 00:35:53,298
Jangan malam ini.
418
00:35:54,362 --> 00:35:55,673
Aku mohon..
419
00:35:56,370 --> 00:35:58,450
Apa kita harus
selalu ulangi lagi?
420
00:35:58,966 --> 00:36:00,883
Apa perlu aku ingatkan
tentang kesepakatan kita?
421
00:36:00,908 --> 00:36:03,153
Maaf.
Aku kurang enak badan.
422
00:36:21,884 --> 00:36:23,884
Aku tak punya waktu
untuk ini, Chloe.
423
00:36:24,585 --> 00:36:26,585
Aku tak punya
waktu malam ini.
424
00:36:33,045 --> 00:36:35,045
- Mana Paul?
- Dia sedang tidur!
425
00:36:40,371 --> 00:36:42,371
Dia tidur di loteng?
426
00:36:45,378 --> 00:36:47,087
Jangan kemana-mana, Chloe.
427
00:37:47,255 --> 00:37:49,166
Hanya bocah main bola.
428
00:37:51,613 --> 00:37:54,394
Jadi dia tidak bisa tidur, ya kan?
429
00:37:56,840 --> 00:38:02,963
Mungkin dokter bisa menolongnya
seperti dia menolong Bibimu?
430
00:38:03,790 --> 00:38:04,925
Hmm?
431
00:38:07,819 --> 00:38:09,415
Apa kami harus membawanya?
432
00:38:10,579 --> 00:38:12,395
Atau aku boleh tetap disini?
433
00:38:25,812 --> 00:38:27,262
Tetaplah disini.
434
00:38:29,664 --> 00:38:31,293
Aku sangat senang.
435
00:38:32,519 --> 00:38:33,753
Terima kasih.
436
00:38:33,995 --> 00:38:35,160
Siap Bos.
437
00:38:35,185 --> 00:38:36,731
Ayo pergi.
438
00:39:44,624 --> 00:39:46,690
Bangun kau, bajingan!
439
00:39:47,535 --> 00:39:50,192
Ada yang tidak setia...
440
00:39:54,191 --> 00:39:55,591
Kau baik-baik saja?
441
00:40:00,323 --> 00:40:02,377
Dia baik-baik saja untuk sekarang.
442
00:40:04,170 --> 00:40:07,035
Tapi tak lama lagi.
Kalian juga begitu.
443
00:40:12,518 --> 00:40:14,883
Jangan khawatirkan kami, Franz.
444
00:40:14,908 --> 00:40:17,518
Peluang kami lebih bagus
daripada kamu.
445
00:40:31,589 --> 00:40:33,191
Ini bagus sekali.
446
00:40:36,062 --> 00:40:39,462
Apa ini pemberian bos'mu karena
kau mencapai kuota korbanmu?
447
00:40:56,624 --> 00:40:58,910
Aku butuh karung.
448
00:41:00,066 --> 00:41:02,587
Boyce, kau membahayakan misi kita.
449
00:41:02,589 --> 00:41:04,370
- Kopral, kita tak bisa membiarkannya...
- Diam!
450
00:41:04,395 --> 00:41:06,129
Panggil Tibbet dan Chase.
451
00:41:07,710 --> 00:41:09,752
Kita harus menuju menara.
452
00:43:33,724 --> 00:43:34,936
Sialan!
453
00:50:25,755 --> 00:50:27,809
Tolong aku...
454
00:51:20,789 --> 00:51:22,088
Astaga!
455
00:51:33,848 --> 00:51:34,979
Jacob?
456
00:51:44,056 --> 00:51:45,757
Sstt...jangan berisik.
457
00:52:38,588 --> 00:52:40,722
Kita harus pergi dari sini.
458
00:52:49,357 --> 00:52:50,686
Jangan, tunggu.
459
00:52:50,688 --> 00:52:52,720
Maaf. Dengar dulu!
Dengar!
460
00:52:53,068 --> 00:52:55,033
Aku harus mencabutnya, oke?
461
00:52:55,277 --> 00:52:57,478
Ini mungkin sakit.
Maaf.
462
00:52:58,955 --> 00:53:00,456
Ayo, ayo.
463
00:53:33,609 --> 00:53:35,288
Ada apa lagi sekarang?
464
00:53:38,257 --> 00:53:39,789
Ya, lewat sini.
465
00:53:41,283 --> 00:53:43,139
Pegang ini.
Lindungi kita.
466
00:54:00,865 --> 00:54:01,899
Cepat.
467
00:54:17,722 --> 00:54:18,723
Ayo.
468
00:54:52,680 --> 00:54:54,544
Ini sudah terlalu lama.
469
00:54:55,010 --> 00:54:57,677
Taruhan 10 dollar
Boyce sudah tertangkap.
470
00:55:09,801 --> 00:55:12,832
Apa kau tak punya anjing
untuk diajak bermain?
471
00:55:23,622 --> 00:55:26,572
Ya ampun, Chase.
Jangan foto-foto lagi.
472
00:55:38,090 --> 00:55:39,586
Tak berhasil?
473
00:55:39,588 --> 00:55:40,972
Aku menyuruhnya
menjemput kamu.
474
00:55:40,997 --> 00:55:43,086
Jadi ini salahku karena
Boyce tidak kembali?
475
00:55:43,111 --> 00:55:45,575
Kau bilang tunggu di jembatan.
Aku sudah menunggu.
476
00:55:45,697 --> 00:55:47,582
Sudah beruntung
aku masih selamat.
477
00:55:47,607 --> 00:55:49,341
Hei! Butuh bantuan!
478
00:55:52,723 --> 00:55:55,328
- Apa yang terjadi padanya?
- Aku menemukannya dalam "Gereja".
479
00:55:55,353 --> 00:55:57,519
Pasukan Jerman menangkapku
setelah aku sampai di tanah.
480
00:55:57,521 --> 00:55:59,906
Aku bangun dengan segala
benda menempel di tubuhku.
481
00:55:59,931 --> 00:56:02,653
Di dalam gereja?
Bagaimana kau bisa masuk gereja?
482
00:56:02,655 --> 00:56:04,254
Bersama mayat-mayat.
483
00:56:04,256 --> 00:56:05,794
Pelan-pelan.
Pelan-pelan.
484
00:56:05,819 --> 00:56:07,920
Mereka melakukan percobaan
pada mayat disana.
485
00:56:07,922 --> 00:56:09,654
Mereka melakukan percobaan
pada warga desa.
486
00:56:09,679 --> 00:56:11,270
- Apa?
- Seperti pada Bibinya.
487
00:56:11,295 --> 00:56:14,407
Mereka membakar orang dengan
pelontar api dan mereka masih bergerak.
488
00:56:14,432 --> 00:56:17,055
Dan mereka masukkan cairan hitam
dari tanah ke kepompong...
489
00:56:17,080 --> 00:56:19,319
Tenang dulu. Apa kau bisa
melihat kamp menara?
490
00:56:19,321 --> 00:56:22,290
Wanita itu tak punya tubuh
dan dia masih bicara.
491
00:56:22,315 --> 00:56:24,379
- Aku juga lihat Rosenfeld...
- Boyce!
492
00:56:24,662 --> 00:56:27,770
Apa kau bisa melihat
kamp menara itu?
493
00:56:31,623 --> 00:56:33,789
- Komplek utama menara.
- Yah.
494
00:56:34,855 --> 00:56:37,983
Pusatnya di bawah tanah.
Tapi ada hal lain di bawah sana.
495
00:56:38,106 --> 00:56:39,606
- Coba lihat ini.
- Oke, oke.
496
00:56:48,218 --> 00:56:49,819
Apa itu?
497
00:56:57,217 --> 00:56:58,963
Benda apa ini?
498
00:57:01,322 --> 00:57:04,686
Apa itu bahasa Jerman? Aku tak paham.
Ada yang bisa bahasa Jerman?
499
00:57:04,840 --> 00:57:06,273
Aku tak bisa bahasa Jerman.
500
00:57:06,297 --> 00:57:08,575
Aku cuma petugas Fuhrer.
501
00:57:09,389 --> 00:57:12,431
Aku tak tahu yang
diperbuat dokter itu.
502
00:57:12,589 --> 00:57:14,736
- Kau tidak tahu?
- Tidak.
503
00:57:16,822 --> 00:57:20,990
Aku rasa Pratu ini
tak percaya padamu.
504
00:57:21,015 --> 00:57:23,728
Aku lihat anak buahmu dan
dokter itu membakar orang-orang itu.
505
00:57:25,688 --> 00:57:27,245
Ini perang, kan?
506
00:57:28,101 --> 00:57:31,202
Orang bisa mati.
Dengan cara yang menyedihkan.
507
00:57:31,521 --> 00:57:35,096
Aku yakin Kopralmu ini sudah
membunuh banyak orang...
508
00:57:41,422 --> 00:57:42,890
Oh ya...hei!
509
00:57:43,432 --> 00:57:44,831
Tetap fokus.
510
00:57:44,856 --> 00:57:47,863
Aku terburu-buru, Franz,
jika kau tak mau jawab,
511
00:57:47,888 --> 00:57:50,506
Pratu ini akan mengecat
ruangan ini dengan darahmu.
512
00:57:51,983 --> 00:57:55,517
Apa yang kau lakukan dengan
orang-orang yang kau bawa ke gereja itu?
513
00:58:00,025 --> 00:58:02,892
Mereka diberikan suatu tujuan.
514
00:58:12,694 --> 00:58:14,979
Untuk sekali dalam hidup
mereka yang menjijikkan itu,
515
00:58:15,004 --> 00:58:19,724
seperti Bibimu, serta darah dan
mayat warga desa sini,
516
00:58:19,992 --> 00:58:24,154
memberikan kontribusi dengan
cara yang tak kau pahami.
517
00:58:26,488 --> 00:58:27,998
Pegang dia!
518
00:58:28,571 --> 00:58:30,806
Keluarkan dia dari sini.
519
00:58:41,852 --> 00:58:43,477
Maaf tentang hal itu.
520
00:58:44,391 --> 00:58:45,684
Sekarang...
521
00:58:45,709 --> 00:58:49,570
...kita tak butuh benda ini karena
tak ada hubungannya dengan kita.
522
00:58:51,607 --> 00:58:53,069
Persetan kau.
523
00:59:04,506 --> 00:59:05,809
Bangunkan dia.
524
00:59:17,418 --> 00:59:19,821
- Bagaimana sekarang?
- Kerek dia pakai tali.
525
00:59:19,823 --> 00:59:22,023
- Apa?
- Kerek dia pakai tali.
526
00:59:25,849 --> 00:59:28,012
Kopral, kenapa kita harus
mengereknya pakai tali?
527
00:59:28,037 --> 00:59:30,153
Kau tahu dia tak mau bicara.
Dan kita harus bergerak.
528
00:59:30,178 --> 00:59:32,045
Kita punya misi, kan?
529
00:59:33,961 --> 00:59:35,259
Ya, kan?
530
00:59:41,107 --> 00:59:43,130
Kau tahu informasi
yang aku mau.
531
00:59:47,755 --> 00:59:49,821
Apa isi kamp itu?
532
00:59:49,823 --> 00:59:51,924
Pasukan, senjata, semuanya.
533
00:59:53,036 --> 00:59:54,036
Hmm?
534
00:59:55,691 --> 00:59:57,158
Persetan kau.
535
00:59:59,732 --> 01:00:01,175
Hei, Franz...
536
01:00:04,576 --> 01:00:06,573
...kali ini aku akan menang.
537
01:00:18,603 --> 01:00:21,320
Kau akan bicara.
Kau pasti bicara.
538
01:00:28,290 --> 01:00:29,189
Ford!
539
01:00:29,215 --> 01:00:31,552
- Apa?
- Kita sedang apa ini?
540
01:00:33,154 --> 01:00:35,487
Kau pikir bajingan ini
layak diperlakukan baik?
541
01:00:35,489 --> 01:00:36,887
Kita tidak seperti dia!
542
01:00:36,889 --> 01:00:38,787
Kau ingin menghajarnya,
543
01:00:38,997 --> 01:00:41,105
pikiranmu sama jahatnya
dengan aku.
544
01:00:41,130 --> 01:00:43,066
Sekarang jangan ikut campur.
545
01:00:52,021 --> 01:00:55,052
Berapa personel di kamp itu?
546
01:00:56,984 --> 01:00:59,315
Berapa pasukan di kamp itu?
547
01:01:06,384 --> 01:01:08,184
Pergi dari sini.
548
01:01:49,437 --> 01:01:51,437
Akui tidak mengenal diriku lagi.
549
01:01:57,459 --> 01:01:59,349
Tiga bulan yang lalu aku sedang...
550
01:01:59,755 --> 01:02:02,032
...memotong rumput
di halaman rumahku.
551
01:02:02,520 --> 01:02:05,454
Dan tukang pos datang membawa
surat dari pihak militer.
552
01:02:06,185 --> 01:02:07,841
Dan sekarang aku disini.
553
01:02:14,643 --> 01:02:17,210
Tak tahu bagaimana nasibku kelak.
554
01:02:35,443 --> 01:02:37,062
Jika kita bisa percaya omongannya,
555
01:02:37,087 --> 01:02:39,154
berarti ada sekitar
40 orang di bangunan itu.
556
01:02:39,179 --> 01:02:40,615
40 orang?
557
01:02:40,640 --> 01:02:42,858
Itu terlalu banyak.
558
01:02:43,451 --> 01:02:46,219
- Benar, kan? Terlalu banyak.
- Agak susah untuk menyelinap masuk.
559
01:02:46,221 --> 01:02:49,622
Tibbet harus menyibukkan mereka
agar kau dan aku meledakkan menara itu.
560
01:02:50,841 --> 01:02:52,620
Masih pakai rencana itu?
561
01:02:52,748 --> 01:02:53,953
Cuma itu yang aku punya.
562
01:02:53,955 --> 01:02:56,445
Mungkin ada jalan masuk
dari dalam menuju menara itu.
563
01:02:56,470 --> 01:02:59,631
Aku melihat semacam
ruang operasi saat aku disana.
564
01:02:59,912 --> 01:03:02,555
Jadi kita harus berjuang keras
untuk masuk dan keluar lagi? Tidak.
565
01:03:02,580 --> 01:03:04,265
Lebih baik tetap di luar saja.
566
01:03:04,290 --> 01:03:06,886
60 menit lagi sebelum
bantuan udara sampai pantai.
567
01:03:08,013 --> 01:03:10,542
Kau ada kendaraan?
Mungkin tak akan kembali.
568
01:03:10,567 --> 01:03:12,501
Ayahku menyimpan di garasi.
569
01:03:13,427 --> 01:03:16,103
Chase, siapkan orang
Jerman itu untuk jalan.
570
01:03:16,128 --> 01:03:18,262
Kita butuh dia untuk
pengalih perhatian.
571
01:03:18,557 --> 01:03:20,358
Tunjukkan garasinya.
572
01:03:33,808 --> 01:03:35,608
Hei, waktunya pergi.
573
01:04:01,419 --> 01:04:02,661
Hei...
574
01:04:02,686 --> 01:04:03,676
...teman.
575
01:04:05,664 --> 01:04:06,799
Bangun.
576
01:04:12,133 --> 01:04:13,942
Sepertinya aku butuh bantuan...
577
01:04:14,488 --> 01:04:16,669
Jangan! Jangan!
Hentikan!
578
01:04:16,694 --> 01:04:18,403
Hentikan!
Lepaskan!
579
01:04:18,810 --> 01:04:20,189
Tolong!
580
01:04:22,422 --> 01:04:23,423
Chase!
581
01:04:34,723 --> 01:04:35,973
Hei, hei!
582
01:04:38,435 --> 01:04:40,231
Chase, Chase, Chase.
583
01:04:40,842 --> 01:04:42,472
Aku kira dia tidur.
584
01:04:43,547 --> 01:04:45,730
Dia tadi tidur...
585
01:04:45,755 --> 01:04:46,886
Sialan.
586
01:04:46,888 --> 01:04:48,833
Diam.
Ini bukan salahmu.
587
01:04:49,152 --> 01:04:50,988
- Berikan tekanan disini.
- Ya, tekan saja.
588
01:04:51,013 --> 01:04:53,160
Apa parah?
589
01:04:53,185 --> 01:04:54,785
Lihat aku.
Kau baik-baik saja.
590
01:04:54,810 --> 01:04:56,420
- Bagaimana dia?
- Chase.
591
01:04:56,638 --> 01:04:58,986
Buka mulutmu.
Nah gitu.
592
01:04:58,988 --> 01:05:01,287
Ed...
jangan biarkan aku mati, ya!
593
01:05:01,289 --> 01:05:04,084
Kau tak akan mati.
Kau akan sembuh.
594
01:05:04,109 --> 01:05:06,566
- Kau akan baik-baik saja.
- Tekan terus. Tekan terus...
595
01:05:06,591 --> 01:05:08,929
Ayolah, Chase.
Kamu akan selamat, nak.
596
01:05:09,156 --> 01:05:10,786
Aku merasa tak enak.
597
01:05:11,025 --> 01:05:12,896
Berbaring saja.
Berbaring.
598
01:05:12,921 --> 01:05:15,354
Chase, tenang.
Jangan tegang.
599
01:05:15,700 --> 01:05:17,386
Kau baik-baik saja.
600
01:05:17,763 --> 01:05:19,644
Kau baik-baik saja, Chase.
Tetap bersama kami.
601
01:05:19,669 --> 01:05:21,175
Lihat aku, Chase,
Lihat aku.
602
01:05:21,200 --> 01:05:22,920
Chase. Chase.
603
01:05:23,117 --> 01:05:24,796
Mana kameraku?
604
01:05:25,137 --> 01:05:26,451
Ada disini.
605
01:05:26,680 --> 01:05:28,106
Ini kameramu.
606
01:05:30,662 --> 01:05:31,797
Chase.
607
01:05:35,662 --> 01:05:36,763
Chase.
608
01:05:43,623 --> 01:05:44,723
Chase.
609
01:05:52,216 --> 01:05:54,373
Biar aku tembak
kepala Jerman ini!
610
01:05:54,398 --> 01:05:57,169
- Jangan, kita masih membutuhkannya.
- Aku carikan gantinya.
611
01:06:14,261 --> 01:06:15,970
Apa yang kau lakukan?
612
01:06:25,623 --> 01:06:27,219
Boyce, dia sudah mati.
613
01:06:27,561 --> 01:06:30,504
Rosenfeld, ambil peledaknya di meja.
Kita harus bergerak.
614
01:06:30,529 --> 01:06:32,261
Mereka akan dengar
kalau kita kita datang.
615
01:06:32,286 --> 01:06:33,621
Jalan!
616
01:06:34,054 --> 01:06:36,267
Jalan terus!
Jalan!
617
01:06:36,292 --> 01:06:38,701
Boyce, bawa peledaknya.
Sekarang.
618
01:06:39,457 --> 01:06:43,609
Ayo. Bantuan udara tak bisa menjangkau
pantai jika menara itu masih berdiri.
619
01:06:44,010 --> 01:06:46,007
Kenapa kau tersenyum?
620
01:06:50,421 --> 01:06:52,021
Ya Tuhan...
621
01:06:52,522 --> 01:06:53,567
Uh...
622
01:06:56,908 --> 01:07:00,176
Kau tadi tanya
kegunaan serum itu, Kopral?
623
01:07:03,310 --> 01:07:04,753
Aku haus.
624
01:07:06,365 --> 01:07:09,214
Apa yang kau rasakan?
625
01:07:17,046 --> 01:07:18,915
Aku merasa sehat sekali.
626
01:07:24,350 --> 01:07:26,202
Bahkan tak terasa sakit.
627
01:07:28,777 --> 01:07:30,874
Tak separah kelihatannya.
628
01:07:35,943 --> 01:07:37,375
Itu aneh.
629
01:07:37,400 --> 01:07:39,402
Tambahkan di daftar keanehan.
630
01:07:41,754 --> 01:07:43,482
- Chase?
- Huh?
631
01:07:44,474 --> 01:07:46,112
Kau bisa berdiri?
632
01:07:46,137 --> 01:07:47,256
Yah.
633
01:07:48,334 --> 01:07:49,726
Santai saja.
634
01:07:51,850 --> 01:07:53,671
Apa disini panas?
635
01:07:55,455 --> 01:07:57,389
Aku merasa gerah.
636
01:08:01,400 --> 01:08:02,843
- Chase.
- Chase.
637
01:08:03,890 --> 01:08:06,626
- Mungkin kau perlu duduk.
- Kepalaku sakit.
638
01:08:19,228 --> 01:08:20,695
Apa-apaan...
639
01:08:21,864 --> 01:08:22,931
Ed?
640
01:08:23,676 --> 01:08:25,742
- Chase?
- Astaga.
641
01:08:28,027 --> 01:08:29,961
Ya ampun.
642
01:08:30,915 --> 01:08:32,616
Kepalaku sakit.
643
01:08:33,960 --> 01:08:35,311
Chase!
644
01:08:35,821 --> 01:08:38,413
- Chase, duduklah.
- Ya ampun, Chase!
645
01:08:40,670 --> 01:08:43,097
- Ada apa dengannya?
- Aku tak tahu.
646
01:08:48,404 --> 01:08:49,405
Chase.
647
01:08:57,469 --> 01:08:59,429
Aku akan menembaknya.
648
01:09:00,004 --> 01:09:02,898
Kopral, jangan.
Tenang dulu. Aku mohon.
649
01:09:04,758 --> 01:09:05,842
Chase?
650
01:09:08,321 --> 01:09:10,619
Apa yang kau lakukan padaku, Ed?
651
01:09:11,865 --> 01:09:14,018
- Apa yang kau lakukan?
- Chase, hentikan!
652
01:09:39,995 --> 01:09:41,820
Apa yang baru saja terjadi?
653
01:09:42,958 --> 01:09:44,999
1000 tahun Kekaisaran Jerman,
654
01:09:46,112 --> 01:09:48,851
membutuhkan tentara ribuan tahun.
655
01:09:55,354 --> 01:09:57,622
Kau pasti bercanda.
656
01:10:12,351 --> 01:10:13,352
Boyce.
657
01:10:14,188 --> 01:10:15,253
Boyce!
658
01:10:15,255 --> 01:10:17,387
Hei, hei.
Sudah selesai.
659
01:10:17,389 --> 01:10:19,325
Sudah selesai.
Itu bukan dirinya.
660
01:10:19,350 --> 01:10:20,687
Itu bukan Chase.
661
01:10:20,712 --> 01:10:22,720
Kau dengar?
Itu bukan Chase.
662
01:10:22,722 --> 01:10:24,090
Ya Tuhan...
663
01:10:24,278 --> 01:10:27,679
Ada yang beritahu aku,
kejadian apa ini?
664
01:10:40,712 --> 01:10:42,680
- Paul.
- Brengsek!
665
01:10:43,407 --> 01:10:45,539
Chloe!
666
01:10:46,893 --> 01:10:48,165
Chloe!
667
01:11:01,787 --> 01:11:02,923
Sial.
668
01:11:16,521 --> 01:11:17,989
Merunduk.
669
01:11:36,454 --> 01:11:39,353
Jangan!
Paul! Paul!
670
01:11:39,355 --> 01:11:41,222
Chloe!
671
01:11:42,122 --> 01:11:43,220
Sialan!
672
01:11:43,222 --> 01:11:44,588
Paul!
673
01:11:45,632 --> 01:11:46,663
Brengsek!
674
01:11:47,029 --> 01:11:49,755
Kita harus bergerak.
Kita hancurkan menara itu sekarang.
675
01:11:49,780 --> 01:11:52,485
Boyce dan aku naik menara itu.
Tibbet dan Rosenfeld melindungi kita.
676
01:11:52,487 --> 01:11:54,753
- Kopral, bagaimana dengan anak itu?
- Ayo, kita harus bergerak!
677
01:11:54,755 --> 01:11:57,679
Mereka menangkapnya karena kita.
Tunggu, tunggu!
678
01:11:58,476 --> 01:12:02,091
- Dan laboratorium itu? Perbuatan mereka?
- Itu tidak penting. Itu bukan misi kita!
679
01:12:02,116 --> 01:12:04,333
Kita hancurkan menara,
pasukan datang,
680
01:12:04,358 --> 01:12:05,918
baru bereskan yang
di bawah tanah itu.
681
01:12:05,943 --> 01:12:08,660
- Adiknya sudah mati saat itu.
- Kau lupa misi utama kamu, Pratu?
682
01:12:08,685 --> 01:12:10,633
Urusannya lebih daripada
itu sekarang, Kopral.
683
01:12:10,658 --> 01:12:12,508
Apa aku harus
menyeretmu ke menara itu?
684
01:12:12,533 --> 01:12:14,640
Ya, karena aku tak akan
tinggalkan mereka disana
685
01:12:14,665 --> 01:12:16,395
Aku beri kamu perintah!
686
01:12:31,262 --> 01:12:32,347
Tidak.
687
01:12:34,333 --> 01:12:35,335
Tidak
688
01:12:36,821 --> 01:12:38,555
Tidak. Tidak!
689
01:12:39,513 --> 01:12:41,339
Kita harus lakukan ini.
690
01:12:41,709 --> 01:12:43,918
Kau tahu kita harus
lakukan ini, Kopral.
691
01:12:44,941 --> 01:12:46,519
Aku bisa membawamu ke dalam.
692
01:12:46,544 --> 01:12:48,957
Aku bisa membawa kita
masuk ke dalam.
693
01:12:49,509 --> 01:12:53,035
Kita ledakkan menara dari bawah.
Kita bisa hancurkan laboratorium mereka!
694
01:12:54,446 --> 01:12:57,078
Kita bisa selamatkan
anak itu sebagai bonus.
695
01:12:57,103 --> 01:12:58,469
Sekalian saja.
696
01:13:06,314 --> 01:13:08,096
Jika kita lakukan ini,
697
01:13:08,615 --> 01:13:12,096
peluang kita selamat
sangat tipis sekali.
698
01:13:12,237 --> 01:13:16,020
Tapi jika berhasil,
rasanya pasti akan jauh lebih manis.
699
01:13:16,288 --> 01:13:18,189
Aku bisa menunjukkan arahnya.
700
01:13:21,544 --> 01:13:22,722
Baiklah.
701
01:13:24,512 --> 01:13:26,573
Ceritakan dalam perjalanan.
702
01:13:44,142 --> 01:13:46,407
Serum itu masih belum stabil.
703
01:13:47,547 --> 01:13:49,673
Masih perlu diuji.
Jangan!
704
01:13:53,405 --> 01:13:55,681
Kita belum pernah mengujinya
pada manusia hidup.
705
01:13:57,399 --> 01:13:58,868
Wafner, jangan!
706
01:14:36,568 --> 01:14:38,720
Ada saluran drainase tua
di sebelah timur gereja.
707
01:14:38,722 --> 01:14:40,753
Pintu masuk terowongan
berada di lereng.
708
01:14:40,755 --> 01:14:41,748
Paham.
709
01:14:41,773 --> 01:14:43,019
Dan ini adalah gereja.
710
01:14:43,044 --> 01:14:45,087
Pastikan kau bisa
menguasai pintu masuk itu.
711
01:14:45,089 --> 01:14:47,952
Disini kau bisa dapat sudut tepat
untuk menghajar kedua pasukan itu.
712
01:14:47,954 --> 01:14:49,657
Kau harus terus
menyibukkan mereka.
713
01:14:49,682 --> 01:14:52,019
Aku butuh teman untuk membantuku.
714
01:14:52,044 --> 01:14:55,090
Ya, aku bisa melindunginya
saat Boyce menyelinap masuk.
715
01:14:55,420 --> 01:14:56,486
Oke.
716
01:14:56,488 --> 01:14:59,558
Pastikan mereka merasa
seperti tertimpa pesawat 101.
717
01:14:59,583 --> 01:15:01,318
Kita harus pancing mereka
keluar sebanyak mungkin.
718
01:15:01,320 --> 01:15:03,663
Makin banyak mereka bergerombol,
makin mudah kita tembak.
719
01:15:03,688 --> 01:15:06,356
- Aku yang bereskan itu.
- Hati-hati.
720
01:15:09,591 --> 01:15:12,159
Kami yakin berhasil
biarpun cuma berdua.
721
01:15:12,184 --> 01:15:14,685
Cukup waktu bagi kami untuk
memasang peledak di bawah.
722
01:15:14,687 --> 01:15:16,404
Lalu menyelamatkan anak itu.
723
01:15:16,429 --> 01:15:18,193
Sepertinya kami bisa.
724
01:15:18,218 --> 01:15:19,094
Yah.
725
01:15:19,135 --> 01:15:20,747
Semoga berhasil.
726
01:15:21,220 --> 01:15:22,653
Hati-hati.
727
01:15:22,655 --> 01:15:24,089
- Kau juga, Ed.
- Yah.
728
01:15:24,966 --> 01:15:25,968
Hei.
729
01:15:27,847 --> 01:15:30,919
Akan jadi cerita indah
di bukunya Dawson, kan?
730
01:15:47,413 --> 01:15:48,771
Dia milikku.
731
01:15:48,796 --> 01:15:50,225
Jaga Bibinya!
732
01:16:54,597 --> 01:16:57,072
Aku hanya mencari saudaraku.
733
01:18:21,320 --> 01:18:23,780
- Isi ulang!
- Cepat, Rosenfeld. Aku butuh kamu!
734
01:18:25,154 --> 01:18:26,222
Sialan!
735
01:18:26,953 --> 01:18:28,421
Ayo, brengsek!
736
01:18:29,855 --> 01:18:31,655
Awas pintunya!
Hajar pintunya!
737
01:18:35,970 --> 01:18:38,164
Sepertinya rencana berhasil.
738
01:18:38,189 --> 01:18:40,657
Aku harap mereka
berdua bisa bertahan.
739
01:18:59,954 --> 01:19:01,219
Jangan berhenti menembak!
740
01:19:01,221 --> 01:19:03,522
Ini senjata untuk 2 orang, brengsek!
741
01:19:04,384 --> 01:19:05,658
Sialan!
742
01:19:08,919 --> 01:19:10,161
Ayo pergi!
743
01:19:10,186 --> 01:19:11,255
Ayo!
744
01:19:18,521 --> 01:19:20,192
Oke, lewat mana kita?
745
01:19:20,488 --> 01:19:22,019
Aku rasa ruang menara lewat sini.
746
01:19:22,021 --> 01:19:23,485
Bagaimana dengan Paul?
747
01:19:23,635 --> 01:19:26,183
Kita pasang peledak di tempat ini,
baru kita cari adikmu.
748
01:19:26,208 --> 01:19:28,234
Kita akan menemukannya.
Jangan khawatir.
749
01:19:28,259 --> 01:19:30,623
Tidak.
Aku tak punya waktu untuk itu.
750
01:19:30,844 --> 01:19:32,311
Chloe. Chloe!
751
01:19:33,146 --> 01:19:35,314
Dia tak pernah mau menunggu.
752
01:19:47,645 --> 01:19:48,872
Saudaraku...
753
01:19:49,514 --> 01:19:50,950
...dimana dia?
754
01:19:54,166 --> 01:19:55,455
Dimana?
755
01:19:56,437 --> 01:19:58,252
Darimana kami tahu?
756
01:20:02,244 --> 01:20:05,790
Apa kau tahu dimana saudaraku?
757
01:20:35,965 --> 01:20:38,496
Boyce, kau cari laboratorium
yang kau lihat itu.
758
01:20:38,753 --> 01:20:40,634
Kapal akan merapat
di pantai dalam 20 menit.
759
01:20:40,660 --> 01:20:42,262
Aku pasang timer 18 menit.
760
01:20:42,287 --> 01:20:44,855
Siapapun yang disini setelah
waktunya habis tak akan selamat.
761
01:20:44,994 --> 01:20:45,965
Ayo.
762
01:21:07,886 --> 01:21:09,088
Paul?
763
01:21:19,754 --> 01:21:20,756
Paul?
764
01:21:25,821 --> 01:21:27,630
Dia bilang Paul
ada di dalam situ.
765
01:21:27,655 --> 01:21:29,191
Paul tak ada disitu.
Ayo!
766
01:21:34,154 --> 01:21:35,985
Ayo! ayo!
767
01:21:52,054 --> 01:21:53,132
Tibbet!
768
01:21:53,321 --> 01:21:54,546
Sialan!
769
01:21:59,154 --> 01:22:01,556
Ayo!
Ayo lebih cepat lagi!
770
01:22:08,325 --> 01:22:10,392
Disini lokasi mereka
menahan Jacob.
771
01:22:13,953 --> 01:22:15,680
Pelan, pelan...
772
01:22:35,953 --> 01:22:37,052
Paul?
773
01:22:38,546 --> 01:22:40,278
- Paul?
- Chloe!
774
01:22:40,350 --> 01:22:42,217
- Paul?
- Chloe!
775
01:22:51,583 --> 01:22:54,850
Ayo, cepat!
Bangunkan dia.
776
01:22:57,204 --> 01:22:58,402
Ayo!
777
01:22:58,427 --> 01:23:00,186
- Cepat dan bawa dia pergi.
- Tidak.
778
01:23:00,188 --> 01:23:03,412
Aku harus selesaikan misi ini.
Aku harus selesaikan.
779
01:23:03,787 --> 01:23:05,148
Aku akan menyusul.
780
01:23:05,654 --> 01:23:07,189
Aku akan menyusul.
781
01:23:10,082 --> 01:23:11,550
Hati-hati.
782
01:23:13,558 --> 01:23:14,759
Pergilah.
783
01:23:37,759 --> 01:23:39,759
Lihat ini.
Ayo.
784
01:23:41,024 --> 01:23:42,727
Kau harus lewat sini.
785
01:23:46,290 --> 01:23:48,024
Lewat sini.
Lewat sini.
786
01:23:48,891 --> 01:23:51,368
Jangan khawatir.
Ini sangat sederhana.
787
01:23:57,255 --> 01:23:58,754
Chloe!
788
01:24:00,473 --> 01:24:02,389
Pergi, Paul.
Pergi!
789
01:26:00,088 --> 01:26:01,621
Halo, Kopral.
790
01:26:56,640 --> 01:26:58,707
Aku sangat berharap...
791
01:26:59,921 --> 01:27:01,588
...bertemu kamu lagi.
792
01:27:02,657 --> 01:27:03,926
Kopral.
793
01:27:07,058 --> 01:27:09,090
Aku ingin berterima kasih padamu...
794
01:27:11,321 --> 01:27:13,454
...telah menolongku.
795
01:27:14,586 --> 01:27:17,087
Menjadi manusia yang sebenarnya.
796
01:27:22,089 --> 01:27:24,423
Kali ini, Kopral.
797
01:27:25,388 --> 01:27:27,496
Aku yang akan menang.
798
01:28:26,826 --> 01:28:27,961
Sial.
799
01:28:28,926 --> 01:28:30,451
Lindungi aku!
800
01:28:36,321 --> 01:28:37,326
Merunduk!
801
01:28:37,623 --> 01:28:39,185
Tetap merunduk!
802
01:28:39,210 --> 01:28:40,943
Apa yang kau lakukan, nak?
803
01:28:44,454 --> 01:28:46,785
Hei, kau tak apa-apa.
Kau baik-baik saja.
804
01:28:46,787 --> 01:28:49,615
Kau pikir siapa dirimu?
Pemain baseball Stan Musial?
805
01:28:51,881 --> 01:28:53,417
Sekarang lihat aku.
806
01:28:53,419 --> 01:28:54,756
Pegangan kuat ya!
807
01:28:54,781 --> 01:28:56,292
Rosenfeld!
808
01:29:01,287 --> 01:29:02,310
Sialan.
809
01:29:02,586 --> 01:29:03,708
Rosenfeld!
810
01:29:03,733 --> 01:29:05,705
Sepertinya bocah ini harus diikat.
811
01:29:11,287 --> 01:29:14,154
- Tibbet! Tibbet!
- Paul! Paul!
812
01:29:15,420 --> 01:29:16,621
Chloe!
813
01:29:18,424 --> 01:29:19,968
Bertahanlah, teman.
814
01:29:19,993 --> 01:29:21,775
Apa bocah itu baik-baik saja?
815
01:29:22,854 --> 01:29:24,998
Tak boleh lari-lari lagi, ya nak?
816
01:29:25,023 --> 01:29:27,224
Chloe, kau lihat Ed atau Ford?
817
01:29:44,967 --> 01:29:48,249
Sepertinya aku tak punya tali lagi.
818
01:29:50,454 --> 01:29:51,553
Tapi...
819
01:30:16,822 --> 01:30:18,890
Sampai mana kita tadi?
820
01:30:19,254 --> 01:30:20,462
Oh ya...
821
01:30:30,081 --> 01:30:32,582
Apa yang ada
dibalik tembok itu?
822
01:30:35,420 --> 01:30:36,551
Aku.
823
01:30:36,553 --> 01:30:38,122
Persetan kau.
824
01:30:40,569 --> 01:30:43,272
Kau tahu, Kopral?
825
01:30:44,420 --> 01:30:47,568
Semua kekuatan di
cairan hitam ini...
826
01:30:48,754 --> 01:30:52,951
...telah mengalir di bawah tanah
Perancis selama berabad-abad.
827
01:30:52,953 --> 01:30:56,653
Hanya perlu dimurnikan
dengan mayat-mayat mereka.
828
01:30:57,153 --> 01:31:00,236
Tapi mereka kurang motivasi
untuk melaksanakannya.
829
01:31:05,464 --> 01:31:08,063
Aku adalah Tuhan.
830
01:31:08,120 --> 01:31:09,384
Kopral.
831
01:32:19,259 --> 01:32:22,790
Negara Jerman akan punya
tentara yang tak terkalahkan.
832
01:32:27,320 --> 01:32:31,044
Kekaisaran ini,
Kekaisaran Hitler 1000 tahun,
833
01:32:31,069 --> 01:32:34,022
akan menguasai dunia.
834
01:32:55,820 --> 01:32:58,616
Kau menyukai
Chloe yang manis itu?
835
01:32:59,853 --> 01:33:02,086
Akan aku pamitkan padanya.
836
01:33:46,904 --> 01:33:48,559
Bagaimana rasanya...
837
01:33:48,735 --> 01:33:52,335
...darah keabadian mengalir
dalam pembuluh darahmu?
838
01:33:54,953 --> 01:33:57,499
Tidak begitu enak.
839
01:34:52,433 --> 01:34:53,434
Boyce.
840
01:35:19,537 --> 01:35:20,539
Ford.
841
01:35:29,319 --> 01:35:30,321
Baiklah.
842
01:35:30,986 --> 01:35:33,251
Ayo bangun.
Ayo!
843
01:35:33,253 --> 01:35:35,118
- Kita harus pergi.
- Aku tak apa-apa.
844
01:35:35,120 --> 01:35:37,040
- Kau baik-baik saja?
- Aku tak apa-apa.
845
01:35:40,353 --> 01:35:42,328
Apa yang kau lakukan?
846
01:35:42,353 --> 01:35:43,951
Ford, jangan!
Buka gerbangnya!
847
01:35:43,953 --> 01:35:45,818
Dengar aku.
Lihat aku, Ford.
848
01:35:46,014 --> 01:35:47,539
Ford, lihat aku.
849
01:35:49,115 --> 01:35:50,182
Ford.
850
01:35:51,453 --> 01:35:54,249
Buka gerbangnya.
Kita bisa menyembuhkanmu.
851
01:35:54,274 --> 01:35:57,753
Aku belum pasang timer di menara.
852
01:35:58,917 --> 01:36:01,510
- Kau yang harus menghancurkannya.
- Aku akan hancurkan.
853
01:36:01,535 --> 01:36:03,265
Buka dulu gerbangnya.
854
01:36:03,362 --> 01:36:04,636
Ford.
855
01:36:05,140 --> 01:36:07,126
Ford, lihat aku.
Buka gerbangnya.
856
01:36:12,087 --> 01:36:13,657
Buka gerbangnya!
857
01:36:17,180 --> 01:36:19,581
Aku juga tak akan sembuh.
858
01:36:21,709 --> 01:36:23,182
Dan serum ini...
859
01:36:23,768 --> 01:36:26,302
...jangan sampai pihak kita
juga memilikinya.
860
01:36:28,156 --> 01:36:31,777
Harus dikubur disini bersamaku.
861
01:36:33,173 --> 01:36:35,722
Kau harus selesaikan misinya, Boyce,
862
01:36:36,423 --> 01:36:38,987
Dan hancurkan tempat terkutuk ini.
863
01:36:42,264 --> 01:36:43,283
Pergi!
864
01:36:43,353 --> 01:36:44,933
Ford, buka gerbangnya.
865
01:36:44,966 --> 01:36:47,634
Ford, ayolah.
Masih ada waktu. Ford!
866
01:36:51,663 --> 01:36:53,027
Buka gerbangnya!
867
01:36:54,720 --> 01:36:56,520
Ford! Ford, ayo!
868
01:36:57,920 --> 01:37:01,052
Menara itu, Pratu Boyce.
869
01:37:15,819 --> 01:37:18,326
Aku sudah muak dengan semua ini.
870
01:37:20,193 --> 01:37:21,645
Terima kasih.
871
01:38:47,454 --> 01:38:51,220
Dibawah komando Jenderal Eisenhower,
872
01:38:51,852 --> 01:38:54,359
Pasukan Angkatan Laut Sekutu,
873
01:38:54,586 --> 01:38:58,117
didukung oleh
Angkatan Udara yang kuat,
874
01:38:58,119 --> 01:39:01,750
mulai mendaratkan
pasukan sekutu pagi ini,
875
01:39:01,752 --> 01:39:04,728
di pesisir utara Perancis.
876
01:39:05,693 --> 01:39:08,097
Pengumuman ini akan diulang.
877
01:39:08,719 --> 01:39:11,718
Ini saat paling penting
dalam sejarah dunia.
878
01:39:11,832 --> 01:39:15,117
Ini adalah serangan di Eropa
yang dikuasai Hitler.
879
01:39:15,119 --> 01:39:17,651
Pertempuran akan segera dimulai.
880
01:39:17,653 --> 01:39:19,918
Pasukan dari Jenderal
Dwight Eisenhower,
881
01:39:19,920 --> 01:39:22,084
mulai bergerak meninggalkan
tempat pendaratan.
882
01:39:22,117 --> 01:39:25,880
Berjuang masuk pesisir
menuju benteng Eropa Nazi.
883
01:39:25,976 --> 01:39:27,223
Yay, Boyce!
884
01:39:27,804 --> 01:39:31,452
...untuk menyerang musuh dengan
serbuan pesawat tempur,
885
01:39:31,454 --> 01:39:35,384
menaungi kapal perang sekutu
dengan suara bergemuruh.
886
01:39:35,386 --> 01:39:38,117
Yang harus ditekankan adalah...,
887
01:39:38,119 --> 01:39:43,160
...sebagian besar serangan ini
diyakini dilakukan pasukan Amerika.
888
01:39:43,220 --> 01:39:46,317
Mereka melakukan serangan ini
bersama pasukan Inggris...
889
01:39:57,370 --> 01:39:58,637
Ford?
890
01:40:15,869 --> 01:40:19,478
Kau punya banyak peledak di atas tanah
untuk menghancurkan menara.
891
01:40:19,838 --> 01:40:21,850
Tapi kau tetap ke bawah
untuk memicu ledakan.
892
01:40:21,852 --> 01:40:23,033
Ya, Pak.
893
01:40:23,869 --> 01:40:26,022
Kenapa kau lakukan hal itu, Pratu?
894
01:40:26,489 --> 01:40:28,443
Kopral Ford itu jalan terbaik.
895
01:40:29,171 --> 01:40:31,541
Jumlah pasukan musuh,
dia berpikir...
896
01:40:33,032 --> 01:40:36,541
Dia tidak yakin bisa menahan
pasukan Jerman di luar, Pak.
897
01:40:37,811 --> 01:40:40,423
Kopral kamu membuat
keputusan yang tepat.
898
01:40:41,306 --> 01:40:43,505
Aku harap dia disini agar
aku bisa bilang itu padanya.
899
01:40:43,530 --> 01:40:44,549
Aku juga, Pak.
900
01:40:44,574 --> 01:40:47,429
Istirahatlah dulu. Kami akan
pindahkan kamu ke Kompi C.
901
01:40:48,636 --> 01:40:49,969
Istirahat, Pratu.
902
01:40:53,087 --> 01:40:54,488
Pratu?
903
01:40:59,767 --> 01:41:02,151
Apa kau melihat hal lain
ketika dibawah sana?
904
01:41:02,153 --> 01:41:05,627
Ada kabar tentang
laboratorium Jerman.
905
01:41:06,644 --> 01:41:10,611
Jadi jika ada sesuatu yang
berharga untuk digali,
906
01:41:11,910 --> 01:41:13,775
beritahu kami, ya?
907
01:41:16,554 --> 01:41:18,622
Hanya ruang kendali menara.
908
01:41:19,942 --> 01:41:22,210
Tapi sekarang
sudah tak tersisa, Pak.
909
01:41:24,984 --> 01:41:26,269
Itu yang aku duga.
910
01:41:26,294 --> 01:41:28,544
Kerja bagus, prajurit.
Kau dan pasukanmu.
911
01:41:28,569 --> 01:41:30,036
Terima kasih, Pak.
912
01:41:32,286 --> 01:41:35,551
Tak ada kartu wild.
Korek api $5, kancing $10.
913
01:41:35,553 --> 01:41:38,784
Semua siap?
Termasuk kamu, nak.
914
01:41:41,320 --> 01:41:43,839
Dia melemparkan 2,
dan itu...
915
01:41:44,254 --> 01:41:46,363
Akhirnya kau dapat teman.
916
01:41:46,437 --> 01:41:48,762
Anak ini terus menggangguku
917
01:41:50,605 --> 01:41:52,195
Baiklah. 2 untukmu.
918
01:41:52,220 --> 01:41:54,077
- Kau terlihat lebih baik.
- Terima kasih.
919
01:41:54,102 --> 01:41:57,320
Sekarang aku harus meyakinkan orang
bagaimana aku memenangkan perang.
920
01:41:57,353 --> 01:41:58,532
Memenangkan perang?
921
01:41:58,557 --> 01:42:01,595
Yang aku lihat tembakanmu banyak
meleset dengan senapan mesin.
922
01:42:01,620 --> 01:42:03,484
Kau bercanda?
Aku menyelamatkan nyawamu.
923
01:42:03,486 --> 01:42:05,503
Apa itu yang terjadi?
Aku tak ingat.
924
01:42:05,528 --> 01:42:07,371
Kau ingat itu?
925
01:42:07,919 --> 01:42:10,285
- Tidak? Itu maksudku.
- Kau dapat perintah baru?
926
01:42:10,287 --> 01:42:11,904
Mereka memindahkan
kita ke Kompi C.
927
01:42:11,929 --> 01:42:14,074
Astaga,
setelah semua yang kita alami?
928
01:42:14,099 --> 01:42:16,602
Aku kira kita akan
disuruh pulang.
929
01:42:16,820 --> 01:42:18,403
Ada tugas yang
harus diselesaikan.
930
01:42:18,725 --> 01:42:20,443
Kita harus antar
Tibbet menemui Hitler.
931
01:42:21,582 --> 01:42:23,117
Lalu dor!
932
01:42:23,119 --> 01:42:24,871
Kita semua pulang.
933
01:42:38,239 --> 01:42:58,239
Translated & Resynced by BernadX
Jakarta, Februari 2018
Ingin donasi pulsa? Silakan ke 081385001509
65960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.