Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,405 --> 00:00:05,405
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:05,407 --> 00:00:07,040
(AIR-RAID SIRENS WAILING)
3
00:00:10,373 --> 00:00:12,271
(RADIO STATIC)
4
00:00:12,273 --> 00:00:13,538
WINSTON CHURCHILL: (ON RADIO)
The British Empire
5
00:00:13,540 --> 00:00:14,639
and the French Republic,
6
00:00:14,641 --> 00:00:16,873
linked together
in their cause...
7
00:00:18,374 --> 00:00:20,405
We shall never surrender.
8
00:00:20,407 --> 00:00:22,404
(RADIO TUNING)
9
00:00:22,406 --> 00:00:24,774
(ADOLF HITLER
SHOUTING IN GERMAN)
10
00:00:27,607 --> 00:00:30,804
(CROWD CHANTING IN GERMAN)
11
00:00:30,806 --> 00:00:32,505
ROBERT ST. JOHN: Men and
women of the United States,
12
00:00:32,507 --> 00:00:36,072
this is a momentous hour
in world history.
13
00:00:36,074 --> 00:00:37,805
(RADIO TUNING)
14
00:00:37,807 --> 00:00:39,706
DWIGHT EISENHOWER:
Soldiers, sailors and airmen
15
00:00:39,708 --> 00:00:42,738
of the Allied Expeditionary
Force,
16
00:00:42,740 --> 00:00:46,341
you are about to embark
upon the Great Crusade.
17
00:00:48,740 --> 00:00:50,504
You will bring about
the destruction
18
00:00:50,506 --> 00:00:52,471
of the German war machine.
19
00:00:52,473 --> 00:00:53,938
The elimination
of Nazi tyranny
20
00:00:53,940 --> 00:00:56,804
over the oppressed peoples
of Europe.
21
00:00:56,806 --> 00:01:00,539
I have full confidence
in your skill in battle.
22
00:01:00,541 --> 00:01:02,608
The eyes of the world
are upon you.
23
00:01:04,441 --> 00:01:06,374
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
24
00:01:08,000 --> 00:01:14,074
Play one of the best new FPS shooters,
search Steam for PROJECT WARLOCK
25
00:01:16,507 --> 00:01:18,372
TIBBET: Hitler's already dead.
26
00:01:18,374 --> 00:01:20,339
Short train ride
from Paris to Berlin,
27
00:01:20,341 --> 00:01:23,440
and I get there
with this baby...
28
00:01:24,040 --> 00:01:25,472
Pow!
29
00:01:25,474 --> 00:01:27,339
We all go home.
30
00:01:27,341 --> 00:01:29,773
(PARATROOPERS CHATTING
INDISTINCTLY)
31
00:01:40,406 --> 00:01:42,141
ROSENFELD:
That's a lot of boats!
32
00:01:46,672 --> 00:01:48,740
I think I'd rather be up here.
33
00:01:49,973 --> 00:01:51,639
Some Kraut bomber spots them
34
00:01:51,641 --> 00:01:53,707
all squeezed together
like that,
35
00:01:54,373 --> 00:01:57,339
take out 20 at a time.
36
00:01:57,341 --> 00:01:59,471
Tougher to shoot down
a plane.
37
00:01:59,473 --> 00:02:00,870
TIBBET: Hey, Rosenfeld!
38
00:02:00,872 --> 00:02:04,305
More GIs die in planes
than boats. That's a fact.
39
00:02:04,307 --> 00:02:05,705
(ALL EXCLAIM)
40
00:02:05,707 --> 00:02:08,471
Don't listen to Tibbet, Rosenfeld.
He's full of shit.
41
00:02:08,473 --> 00:02:09,971
Hey, Grunauer!
42
00:02:09,973 --> 00:02:12,538
How do you say "full of shit"
in German again?
43
00:02:12,540 --> 00:02:14,105
(TRANSLATES TO GERMAN)
44
00:02:14,107 --> 00:02:15,271
(LAUGHTER)
45
00:02:15,273 --> 00:02:16,806
DAWSON: (LAUGHS) I love that.
46
00:02:22,307 --> 00:02:23,774
(CAMERA SHUTTER CLICKS)
47
00:02:25,872 --> 00:02:27,138
Hey.
48
00:02:27,140 --> 00:02:28,706
Morton Chase.
49
00:02:29,939 --> 00:02:31,804
I'm a photographer.
50
00:02:31,806 --> 00:02:36,371
I heard the Sergeant say that
you were in Italy before this?
51
00:02:36,373 --> 00:02:38,372
It's a great frame.
You mind if I snap
52
00:02:38,374 --> 00:02:39,971
a couple pictures of you
looking out the window?
53
00:02:39,973 --> 00:02:41,604
You know what I wouldn't mind,
Morton Chase,
54
00:02:41,606 --> 00:02:43,938
is you taking your ass
back to your seat.
55
00:02:43,940 --> 00:02:45,705
(TIBBET EXCLAIMS)
56
00:02:45,707 --> 00:02:47,572
TIBBET: You making friends
already, pretty boy?
57
00:02:47,574 --> 00:02:49,404
- You know that guy?
- No.
58
00:02:49,406 --> 00:02:51,171
MURPHY: Corporal
from Baker Company.
59
00:02:51,173 --> 00:02:52,438
Last minute transfer.
60
00:02:52,440 --> 00:02:54,838
I heard he got put in with us
for popping a captain.
61
00:02:54,840 --> 00:02:56,938
NEZ: He pops his C.O.
and gets a ride with us, huh?
62
00:02:56,940 --> 00:02:58,837
- So, what did we do wrong?
- (LAUGHTER)
63
00:02:58,839 --> 00:03:00,841
Uh, Boyce. Gum?
64
00:03:06,107 --> 00:03:09,171
What the fuck is this?
What's this, for luck?
65
00:03:09,173 --> 00:03:10,072
Come on, man.
66
00:03:10,074 --> 00:03:11,471
Shit, you're gonna need
more than that
67
00:03:11,473 --> 00:03:12,538
when we hit the ground.
68
00:03:12,540 --> 00:03:13,804
Can you give me
my chain, please?
69
00:03:13,806 --> 00:03:15,104
Ain't gonna be nothing
like boot camp,
70
00:03:15,106 --> 00:03:17,738
not with those Jerries
firing real ammo.
71
00:03:17,740 --> 00:03:21,338
And, hell, Boyce, you hardly
made it out of boot alive.
72
00:03:21,340 --> 00:03:23,271
No lucky charm in the world
73
00:03:23,273 --> 00:03:26,272
is gonna turn you
into a soldier.
74
00:03:26,274 --> 00:03:27,404
Are you finished?
75
00:03:27,406 --> 00:03:28,806
Are you gonna give me
the fucking chain?
76
00:03:30,306 --> 00:03:32,638
- I'm screwing with you.
- Thanks.
77
00:03:32,640 --> 00:03:34,574
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
78
00:03:39,406 --> 00:03:41,138
Where's our drop zone, Nez?
79
00:03:41,140 --> 00:03:43,570
The village of Cielblanc,
France, Sergeant!
80
00:03:43,572 --> 00:03:45,670
And what is our target,
Grunauer?
81
00:03:45,672 --> 00:03:47,405
Radio-jamming tower
on top of the church
82
00:03:47,407 --> 00:03:48,938
near the town center,
Sergeant!
83
00:03:48,940 --> 00:03:51,305
And why would the Nazis
put a radio-jamming tower
84
00:03:51,307 --> 00:03:53,275
on top of a church,
Private Boyce?
85
00:03:57,307 --> 00:03:58,638
Because they...
86
00:03:58,640 --> 00:04:00,974
Good Christ Almighty, Boyce.
87
00:04:01,773 --> 00:04:03,072
They put it
on a church because
88
00:04:03,074 --> 00:04:05,637
the Nazis are
rotten sons of bitches.
89
00:04:05,639 --> 00:04:08,237
And rotten sons of bitches
will do anything they have to
90
00:04:08,239 --> 00:04:11,304
to destroy everything
that is good in this world!
91
00:04:11,306 --> 00:04:14,638
That is why we have to be
just as rotten as they are.
92
00:04:14,640 --> 00:04:15,871
(SHOUTS) Am I clear?
93
00:04:15,873 --> 00:04:18,538
PARATROOPERS: Yes, Sergeant!
94
00:04:18,540 --> 00:04:21,038
There are gonna be over
120,000 Allied soldiers
95
00:04:21,040 --> 00:04:22,671
fighting their way
onto a French beach
96
00:04:22,673 --> 00:04:24,738
in the name
of all that is good
97
00:04:24,740 --> 00:04:26,874
and pure in this world.
98
00:04:27,872 --> 00:04:31,004
Those men are gonna need
air support!
99
00:04:31,006 --> 00:04:33,737
That support will not make it
through Jerry's defenses
100
00:04:33,739 --> 00:04:37,404
if we do not get
that tower down by 0600.
101
00:04:37,406 --> 00:04:39,071
So what do you have to do?
102
00:04:39,073 --> 00:04:41,205
PARATROOPERS:
Our goddamn job, Sergeant!
103
00:04:41,207 --> 00:04:42,670
That's right.
104
00:04:42,672 --> 00:04:44,937
Your goddamn job.
105
00:04:44,939 --> 00:04:48,138
Corporal Ford here has joined
as our explosives expert.
106
00:04:48,140 --> 00:04:49,838
You are lucky to have him.
107
00:04:49,840 --> 00:04:51,805
You will obey his commands
as if you heard
108
00:04:51,807 --> 00:04:55,372
my own beautiful voice
coming from his lips.
109
00:04:55,374 --> 00:04:57,707
Our drop is 90 minutes out.
110
00:04:58,706 --> 00:05:00,906
- Coo-ree!
- PARATROOPERS: Coo-ree!
111
00:05:20,106 --> 00:05:21,741
(AIRCRAFT RUMBLING)
112
00:05:29,239 --> 00:05:30,641
(PARATROOPER COUGHS)
113
00:05:32,807 --> 00:05:34,607
(RUMBLING CONTINUES)
114
00:05:47,040 --> 00:05:48,807
(EXPLOSIONS)
115
00:05:53,440 --> 00:05:55,008
(HURRIED CHATTER)
116
00:05:57,505 --> 00:05:58,870
- (EXPLOSIONS CONTINUE)
- (GRUNTS)
117
00:05:58,872 --> 00:06:01,137
We must be
getting close.
118
00:06:01,139 --> 00:06:02,938
Hope nothing goes wrong.
119
00:06:02,940 --> 00:06:04,171
We miss our drop and land
120
00:06:04,173 --> 00:06:05,604
in the middle of
a German squad or something...
121
00:06:05,606 --> 00:06:06,737
Nothing's gonna go wrong.
122
00:06:06,739 --> 00:06:07,837
Because we both know
what the Nazis
123
00:06:07,839 --> 00:06:09,004
are gonna do to a guy
named Rosenfeld.
124
00:06:09,006 --> 00:06:10,637
- Nothing's gonna go wrong.
- (EXPLOSION)
125
00:06:10,639 --> 00:06:12,307
(AIRCRAFT RUMBLING)
126
00:06:13,973 --> 00:06:16,504
It's just a little
Kraut hello, ladies.
127
00:06:16,506 --> 00:06:18,805
Hold your seat and stay calm.
128
00:06:18,807 --> 00:06:20,308
We jump
when the light tells us.
129
00:06:21,873 --> 00:06:23,737
(PANICKED CHATTER AND SHOUTS)
130
00:06:23,739 --> 00:06:26,204
- (RUMBLING)
- Isn't this fun, ladies?
131
00:06:26,206 --> 00:06:27,374
(EXPLOSION)
132
00:06:29,239 --> 00:06:30,375
(PANICKED CHATTER)
133
00:06:34,373 --> 00:06:35,504
Oh, shit!
134
00:06:35,506 --> 00:06:36,837
NAVIGATOR: Too much flak!
135
00:06:36,839 --> 00:06:39,437
We're gonna have to drop
a couple of clicks south.
136
00:06:39,439 --> 00:06:41,037
RENSIN: Copy that.
137
00:06:41,039 --> 00:06:42,407
(ENGINE ROARING)
138
00:06:47,341 --> 00:06:48,940
(SOLDIERS YELLING)
139
00:06:54,706 --> 00:06:55,837
RENSIN: Didn't I tell you,
ladies,
140
00:06:55,839 --> 00:06:57,773
I'd show you a good time?
141
00:06:59,074 --> 00:07:00,440
(RETCHING)
142
00:07:04,373 --> 00:07:06,637
(ALL CLAMORING)
143
00:07:06,639 --> 00:07:07,905
MURPHY:
We're gonna fucking die!
144
00:07:07,907 --> 00:07:09,838
We're gonna fucking die!
145
00:07:09,840 --> 00:07:11,307
Sarge, you got...
146
00:07:12,572 --> 00:07:13,971
- Murphy!
- DAWSON: Medic!
147
00:07:13,973 --> 00:07:16,771
RENSIN: Settle down!
This is why we're here.
148
00:07:16,773 --> 00:07:18,370
This is the job.
149
00:07:18,372 --> 00:07:20,437
FORD: Grunauer, sit down!
150
00:07:20,439 --> 00:07:22,138
Goddamn it, sit down!
151
00:07:22,140 --> 00:07:24,138
I can save him!
I can save him!
152
00:07:24,140 --> 00:07:26,770
He's dead! Sit down!
Everybody sit down!
153
00:07:26,772 --> 00:07:28,141
(WEAPON WHIZZES)
154
00:07:31,339 --> 00:07:32,603
(PARATROOPERS SCREAMING)
155
00:07:32,605 --> 00:07:33,941
Oh, shit!
156
00:07:35,405 --> 00:07:36,705
(BELL RINGS)
157
00:07:36,707 --> 00:07:39,241
Red level! Stand up.
158
00:07:42,039 --> 00:07:43,040
Hook up.
159
00:07:45,340 --> 00:07:46,473
Square up that line!
160
00:07:48,440 --> 00:07:50,172
Wait for green.
161
00:07:50,174 --> 00:07:52,104
Oh, shit. (HUFFS)
162
00:07:52,106 --> 00:07:54,906
- See you on the ground.
- I'll be right behind you.
163
00:07:56,007 --> 00:07:57,137
Jacob!
164
00:07:57,139 --> 00:07:59,805
- I'll be right behind you.
- Okay.
165
00:07:59,807 --> 00:08:01,374
(ALARM BUZZES)
166
00:08:01,939 --> 00:08:03,507
(MUFFLED SHOUTING)
167
00:08:07,107 --> 00:08:08,274
(INAUDIBLE)
168
00:08:09,206 --> 00:08:10,440
(GUNFIRE)
169
00:08:17,940 --> 00:08:20,407
RENSIN: Manual deploy!
170
00:08:21,873 --> 00:08:23,340
FORD: Tibbet, go!
171
00:08:24,440 --> 00:08:25,907
Rosenfeld!
172
00:08:27,239 --> 00:08:28,473
Go!
173
00:08:37,806 --> 00:08:39,940
(SCREAMING)
174
00:08:52,207 --> 00:08:54,037
(SCREAMING)
175
00:08:54,039 --> 00:08:56,840
(GUNFIRE AND EXPLOSIONS)
176
00:08:59,373 --> 00:09:01,340
(PANTING)
177
00:09:01,673 --> 00:09:03,207
(YELLS)
178
00:09:03,572 --> 00:09:05,373
(GRUNTING)
179
00:09:11,372 --> 00:09:13,171
(STRAINING)
180
00:09:13,173 --> 00:09:15,137
(GUNFIRE AND EXPLOSIONS
CONTINUE)
181
00:09:15,139 --> 00:09:17,107
(GRUNTING)
182
00:09:27,472 --> 00:09:29,239
(FAINT, MUFFLED SCREAMING)
183
00:10:06,639 --> 00:10:08,170
(GASPING)
184
00:10:08,172 --> 00:10:10,040
(AIRCRAFT PASSING OVERHEAD)
185
00:10:11,672 --> 00:10:13,439
(GASPING HEAVILY)
186
00:10:18,973 --> 00:10:20,539
(AIRCRAFT PASSING)
187
00:10:22,973 --> 00:10:24,640
(COUGHING)
188
00:10:28,439 --> 00:10:29,970
Fuck. (GRUNTS)
189
00:10:29,972 --> 00:10:31,941
(CONTINUES COUGHING)
190
00:10:33,372 --> 00:10:35,537
(DISTANT GUNFIRE)
191
00:10:35,539 --> 00:10:37,439
(PANTING)
192
00:10:38,906 --> 00:10:41,073
(DISTANT EXPLOSIONS)
193
00:10:55,772 --> 00:10:57,573
(AIRCRAFT ENGINE ROARING)
194
00:11:00,806 --> 00:11:02,870
(LOUD EXPLOSION)
195
00:11:02,872 --> 00:11:04,473
(PANTING)
196
00:11:05,907 --> 00:11:07,707
(MEN SHOUTING IN DISTANCE)
197
00:11:13,605 --> 00:11:15,107
(GUNFIRE)
198
00:11:20,973 --> 00:11:22,240
BOYCE: (SOFTLY) Jacob?
199
00:11:25,640 --> 00:11:26,974
Jacob?
200
00:11:32,039 --> 00:11:34,507
(DISTANT GUNFIRE
AND EXPLOSIONS CONTINUE)
201
00:11:36,106 --> 00:11:38,340
(MEN SHOUTING IN DISTANCE)
202
00:11:51,206 --> 00:11:52,340
Jacob?
203
00:12:01,273 --> 00:12:03,073
(SOLDIERS SPEAKING GERMAN)
204
00:12:03,873 --> 00:12:05,004
Sarge.
205
00:12:05,006 --> 00:12:06,439
(SOLDIERS LAUGHING)
206
00:12:07,973 --> 00:12:10,004
RENSIN: Any of you Krauts
got a cigarette?
207
00:12:10,006 --> 00:12:11,771
- (ALL LAUGHING)
- (SPEAKING GERMAN)
208
00:12:11,773 --> 00:12:14,370
RENSIN: You got to be
shitting me. None of you?
209
00:12:14,372 --> 00:12:16,007
- (CHUCKLES)
- (SOLDIER SHOUTS IN GERMAN)
210
00:12:17,138 --> 00:12:18,673
- (MUFFLED GASP)
- (SHUSHING)
211
00:12:20,939 --> 00:12:22,139
(SOLDIER SPEAKING GERMAN)
212
00:12:23,173 --> 00:12:24,407
Well, that's goddamn...
213
00:12:32,506 --> 00:12:34,741
(SOLDIERS CHATTING
INDISTINCTLY)
214
00:12:37,473 --> 00:12:38,738
(WHISPERING)
Shut up. It's over.
215
00:12:38,740 --> 00:12:39,638
(WHISPERING)
You just let him die.
216
00:12:39,640 --> 00:12:40,938
He was dead
before he hit the ground.
217
00:12:40,940 --> 00:12:42,037
He fucking knew that.
218
00:12:42,039 --> 00:12:43,470
What are you talking about?
We could've...
219
00:12:43,472 --> 00:12:44,705
Done shit.
220
00:12:44,707 --> 00:12:45,570
There were ten of them,
221
00:12:45,572 --> 00:12:47,538
and I've seen how you hold
that rifle.
222
00:12:47,540 --> 00:12:50,070
The Sergeant
wasn't the mission.
223
00:12:50,072 --> 00:12:53,606
We got to get that tower down
by 0600. Let's go.
224
00:13:08,139 --> 00:13:10,571
Another click north,
225
00:13:10,573 --> 00:13:13,838
we reach the rally point
at Cielblanc.
226
00:13:13,840 --> 00:13:16,171
That's if the others
even made it.
227
00:13:16,173 --> 00:13:18,706
- Did you see anyone?
- No, just you.
228
00:13:19,239 --> 00:13:21,171
And Sergeant Rensin.
229
00:13:21,173 --> 00:13:22,870
Boyce, you keep worrying
about dead bodies,
230
00:13:22,872 --> 00:13:25,103
you're gonna be one.
231
00:13:25,105 --> 00:13:27,106
Well, Corporal, I had
friends on that plane.
232
00:13:28,373 --> 00:13:29,770
Yeah.
233
00:13:29,772 --> 00:13:31,439
Well, friends die.
234
00:13:34,105 --> 00:13:35,373
- Corporal.
- (TWIG SNAPS)
235
00:13:42,807 --> 00:13:44,170
(CLICKING)
236
00:13:44,172 --> 00:13:45,604
TIBBET: (WHISPERS) Flash.
237
00:13:45,606 --> 00:13:46,904
Thunder.
238
00:13:46,906 --> 00:13:48,036
(TONGUE CLICKS)
239
00:13:48,038 --> 00:13:49,306
(GRUNTS)
240
00:13:50,073 --> 00:13:52,537
TIBBET: Welcome to France.
241
00:13:52,539 --> 00:13:53,504
Hey, fellas!
242
00:13:53,506 --> 00:13:55,204
- Shh.
- DAWSON: (SOFTLY) Oh, sorry.
243
00:13:55,206 --> 00:13:57,737
I was afraid it was just
gonna be us three. (CHUCKLES)
244
00:13:57,739 --> 00:13:59,071
He was afraid.
245
00:13:59,073 --> 00:14:00,705
I was about to end it
if I had to listen
246
00:14:00,707 --> 00:14:02,570
to Annie Oakley over here
for another minute.
247
00:14:02,572 --> 00:14:04,671
FORD: Tibbet, how you doing
on explosives?
248
00:14:04,673 --> 00:14:05,870
I'm good.
249
00:14:05,872 --> 00:14:08,873
Please tell me you got more
than just Boyce with you.
250
00:14:10,139 --> 00:14:12,070
Goddamn it. Sorry.
251
00:14:12,072 --> 00:14:14,870
- You got your camera.
- Oh, jeez. Huh?
252
00:14:14,872 --> 00:14:16,070
- You brought your camera.
- Yes.
253
00:14:16,072 --> 00:14:17,338
- That made the jump?
- Yeah.
254
00:14:17,340 --> 00:14:18,571
Wow, that's well-made.
255
00:14:18,573 --> 00:14:20,204
- Thank you.
- You get scenic shots with it?
256
00:14:20,206 --> 00:14:21,371
Uh, well, I think
257
00:14:21,373 --> 00:14:23,170
they want me to take
some more of the action,
258
00:14:23,172 --> 00:14:25,503
maybe get some scenes
from the frontline.
259
00:14:25,505 --> 00:14:28,837
Can I see that?
I can use that.
260
00:14:28,839 --> 00:14:31,438
Just be careful with this.
You know, it's a fragile...
261
00:14:31,440 --> 00:14:34,374
- (CAMERA SHATTERS)
- It's like wearing a spotlight around your neck.
262
00:14:34,971 --> 00:14:36,172
Sorry, man.
263
00:14:38,905 --> 00:14:40,371
Any sign of Rosenfeld?
264
00:14:40,373 --> 00:14:42,638
DAWSON: Saw Grunauer
about a mile east.
265
00:14:42,640 --> 00:14:44,638
The Krauts had shot him
all to hell.
266
00:14:44,640 --> 00:14:48,104
TIBBET: Shit. Not gonna be
nobody left to rally with.
267
00:14:48,106 --> 00:14:50,805
FORD: Just keep smiling
through it, Tibbet.
268
00:14:50,807 --> 00:14:52,004
TIBBET: Fuck France.
269
00:14:52,006 --> 00:14:54,570
I bet you wish you were back
at Italy, huh, Corporal?
270
00:14:54,572 --> 00:14:57,071
How'd you even end up
with us?
271
00:14:57,073 --> 00:14:58,936
I don't know, Tibbet.
272
00:14:58,938 --> 00:15:01,037
Why do you talk so much?
273
00:15:01,039 --> 00:15:02,804
Some questions
don't have good answers.
274
00:15:02,806 --> 00:15:06,473
(CHUCKLES) I'm gonna put that
in my book, Corporal Ford.
275
00:15:08,005 --> 00:15:09,271
Your book?
276
00:15:09,273 --> 00:15:11,670
Yeah. I've been writing it
since we got stationed.
277
00:15:11,672 --> 00:15:13,604
TIBBET: Is that what you're
always scribbling about?
278
00:15:13,606 --> 00:15:15,404
Jesus, Dawson, I didn't
think a hick like you
279
00:15:15,406 --> 00:15:17,271
knew enough letters
to make a sentence,
280
00:15:17,273 --> 00:15:19,603
much less a fucking book.
281
00:15:19,605 --> 00:15:22,236
My mama writes her cookbooks
for the church back home.
282
00:15:22,238 --> 00:15:23,637
I figured
I'd try it over here.
283
00:15:23,639 --> 00:15:26,171
All the stuff regular folks
don't know.
284
00:15:26,173 --> 00:15:27,903
What goes on
from basic to here.
285
00:15:27,905 --> 00:15:31,204
Sounds thrilling. Bet you'll
sell a million copies.
286
00:15:31,206 --> 00:15:32,474
I'd buy one.
287
00:15:33,172 --> 00:15:34,570
Thanks, buddy.
288
00:15:34,572 --> 00:15:36,604
And, Chase, I was thinking
maybe me and you
289
00:15:36,606 --> 00:15:38,670
could team up, use some
of your pictures in it.
290
00:15:38,672 --> 00:15:40,171
That way, you get a cut
of the profits...
291
00:15:40,173 --> 00:15:41,440
(METAL CLICKS)
292
00:16:02,206 --> 00:16:03,407
FORD: (MUFFLED) Boyce!
293
00:16:07,473 --> 00:16:11,540
(MUFFLED) Boyce...
Boyce, walk on a line to me!
294
00:16:12,138 --> 00:16:13,440
Boyce!
295
00:16:13,838 --> 00:16:15,674
(GASPING)
296
00:16:17,205 --> 00:16:18,937
Where's Dawson?
297
00:16:18,939 --> 00:16:20,936
- Where's Dawson?
- FORD: There is no Dawson.
298
00:16:20,938 --> 00:16:24,640
Walk to me on a line like
you're on a fucking tightrope.
299
00:16:25,173 --> 00:16:26,737
Fix your bayonet
300
00:16:26,739 --> 00:16:28,805
and probe to my line.
301
00:16:30,906 --> 00:16:32,007
(CLICKS)
302
00:16:34,372 --> 00:16:36,304
Come on. We got to go!
303
00:16:36,306 --> 00:16:38,339
(BOYCE COUGHING)
304
00:16:39,439 --> 00:16:42,039
Chase,
get right on his tracks.
305
00:16:43,506 --> 00:16:45,440
Move it, keep coming.
306
00:16:47,672 --> 00:16:49,070
(BOYCE GRUNTING)
307
00:16:49,072 --> 00:16:50,470
(SHUSHING)
308
00:16:50,472 --> 00:16:54,503
Hey, hey, hey, get up.
Point your weapon that way.
309
00:16:54,505 --> 00:16:56,571
Anyone want to come
over here and get me?
310
00:16:56,573 --> 00:16:59,036
Use your rifle.
Light taps.
311
00:16:59,038 --> 00:17:01,303
Not hard enough
to set off a mine.
312
00:17:01,305 --> 00:17:03,307
Exactly how hard
is too hard?
313
00:17:03,872 --> 00:17:05,374
You'll know.
314
00:17:07,406 --> 00:17:09,607
Move it. We need to get
to the tree line.
315
00:17:44,772 --> 00:17:46,040
He was there
316
00:17:48,173 --> 00:17:49,773
and then he wasn't.
317
00:17:53,306 --> 00:17:54,973
But you still are.
318
00:17:56,238 --> 00:17:58,973
So get your head right.
We got a job to do.
319
00:18:00,639 --> 00:18:02,304
TIBBET:
What the hell is this?
320
00:18:02,306 --> 00:18:04,303
CHASE: A dog, maybe?
321
00:18:04,305 --> 00:18:06,670
TIBBET: Oh. Smells like shit.
322
00:18:06,672 --> 00:18:09,237
- CHASE: What is that on it?
- TIBBET: Looks like an eyeball.
323
00:18:09,239 --> 00:18:10,403
CHASE: That's not normal.
324
00:18:10,405 --> 00:18:11,937
FORD: Hey, turn off
the fucking light.
325
00:18:11,939 --> 00:18:13,271
Jesus, sorry.
326
00:18:13,273 --> 00:18:15,607
Goddamn it, doesn't matter
what it...
327
00:18:17,205 --> 00:18:18,471
What it is.
328
00:18:18,473 --> 00:18:19,940
TIBBET: That's not a dog.
329
00:18:21,105 --> 00:18:22,736
CHASE: Kind of looks
like a jackal.
330
00:18:22,738 --> 00:18:25,439
- TIBBET: A jackal?
- Yeah, you know, Satan's dogs?
331
00:18:25,938 --> 00:18:27,338
Patrol hell.
332
00:18:27,340 --> 00:18:28,870
Rip the spirit
right out of your body
333
00:18:28,872 --> 00:18:30,470
and take it straight
to the devil.
334
00:18:30,472 --> 00:18:32,204
Where do you come up
with this shit?
335
00:18:32,206 --> 00:18:33,403
What do you mean?
336
00:18:33,405 --> 00:18:35,338
TIBBET: How do these things
pop into your head?
337
00:18:35,340 --> 00:18:36,538
CHASE: The Bible.
338
00:18:36,540 --> 00:18:37,637
TIBBET: The Bible.
339
00:18:37,639 --> 00:18:39,470
How many jackals
have you seen with a hoof?
340
00:18:39,472 --> 00:18:40,737
CHASE: That's exactly
my point.
341
00:18:40,739 --> 00:18:42,470
This is not
your average jackal.
342
00:18:42,472 --> 00:18:43,872
BOYCE: Hey! (SHUSHING)
343
00:18:47,771 --> 00:18:49,606
(FOOTSTEPS)
344
00:18:54,772 --> 00:18:55,806
(GASPS)
345
00:18:58,173 --> 00:18:59,371
BOYCE: Corporal,
what do we do?
346
00:18:59,373 --> 00:19:01,371
FORD: She can't let anyone
know we're here.
347
00:19:01,373 --> 00:19:02,906
Grab her. Grab her.
348
00:19:04,738 --> 00:19:06,439
(PANTING)
349
00:19:21,372 --> 00:19:23,170
- (GRUNTS)
- (BOYCE GRUNTS)
350
00:19:23,172 --> 00:19:24,573
(BOTH GRUNTING)
351
00:19:26,239 --> 00:19:28,537
Easy. Easy, easy. Easy.
352
00:19:28,539 --> 00:19:29,905
(SPEAKING FRENCH)
353
00:19:36,138 --> 00:19:38,839
(IN ENGLISH) Boyce, official translator.
All right.
354
00:19:43,273 --> 00:19:45,670
Our girl's a scavenger.
355
00:19:45,672 --> 00:19:48,172
FORD: Cielblanc?
Is that your village?
356
00:19:49,738 --> 00:19:50,872
Cielblanc?
357
00:19:53,206 --> 00:19:54,639
Germans? Many Germans?
358
00:19:56,506 --> 00:19:57,906
(TIBBET CHUCKLES)
359
00:20:04,039 --> 00:20:05,040
Here.
360
00:20:11,972 --> 00:20:14,905
Boyce, tell her
to lead the way.
361
00:20:16,373 --> 00:20:17,640
(SPEAKING FRENCH)
362
00:20:23,339 --> 00:20:24,438
(IN ENGLISH) This?
363
00:20:24,440 --> 00:20:25,640
Here.
364
00:20:47,506 --> 00:20:49,040
(WOMAN WHISPERS IN FRENCH)
365
00:21:10,439 --> 00:21:12,172
TIBBET: Fucking Nazis.
366
00:21:24,306 --> 00:21:25,872
(SPEAKING FRENCH)
367
00:21:28,738 --> 00:21:31,737
(IN ENGLISH)
Corporal? This is it.
368
00:21:31,739 --> 00:21:33,605
What are we gonna find
in there?
369
00:21:34,604 --> 00:21:35,905
(SPEAKING FRENCH)
370
00:21:39,972 --> 00:21:41,903
(IN ENGLISH) Just an
aunt and kid brother.
371
00:21:41,905 --> 00:21:45,071
Okay. We're gonna find out
if she's telling the truth.
372
00:21:45,073 --> 00:21:46,803
Boyce, you stay here.
373
00:21:46,805 --> 00:21:48,936
If she runs, shoot her.
374
00:21:48,938 --> 00:21:50,438
Let's go.
375
00:21:50,440 --> 00:21:51,840
(SPEAKING FRENCH)
376
00:22:10,306 --> 00:22:11,870
(IN ENGLISH) No. No.
377
00:22:11,872 --> 00:22:13,073
(WOMAN SPEAKING FRENCH)
378
00:22:28,239 --> 00:22:29,340
(BLOWING WHISTLE)
379
00:22:34,972 --> 00:22:36,640
- (SOLDIER SPEAKS GERMAN)
- (CHLOE CONTINUES IN FRENCH)
380
00:22:37,571 --> 00:22:39,740
(SOLDIERS SPEAKING GERMAN)
381
00:22:45,638 --> 00:22:47,072
- (CONTINUES SPEAKING GERMAN)
- (CHLOE GRUNTS)
382
00:22:53,105 --> 00:22:54,236
(SOLDIERS LAUGHING)
383
00:22:54,238 --> 00:22:55,406
(WAFNER SHOUTING IN GERMAN)
384
00:23:04,340 --> 00:23:06,007
(CONTINUES SPEAKING GERMAN)
385
00:23:19,905 --> 00:23:21,373
(WAFNER SPEAKS GERMAN)
386
00:23:55,539 --> 00:23:56,772
(SHUSHES)
387
00:24:01,006 --> 00:24:03,737
(IN ENGLISH)
Girl tip them off?
388
00:24:03,739 --> 00:24:05,569
No. I don't think
she likes the Germans
389
00:24:05,571 --> 00:24:07,004
any more than we do.
390
00:24:07,006 --> 00:24:09,770
CHLOE: Because they're pigs.
391
00:24:09,772 --> 00:24:11,973
I needed to make sure
you weren't as well.
392
00:24:13,539 --> 00:24:14,940
This way.
393
00:24:16,106 --> 00:24:19,137
(CHUCKLES) Oh, man,
that's beautiful.
394
00:24:19,139 --> 00:24:21,003
Ooh la la la. Oui, oui.
Oh, you know,
395
00:24:21,005 --> 00:24:24,873
we go to Eiffel Tower and all that shit.
(CHUCKLES)
396
00:24:38,505 --> 00:24:40,939
(MUFFLED WHEEZING
AND COUGHING)
397
00:24:43,106 --> 00:24:44,636
TIBBET:
What the hell is that?
398
00:24:44,638 --> 00:24:46,839
My aunt. She's sick.
399
00:24:51,839 --> 00:24:53,873
(WHEEZING CONTINUES)
400
00:24:59,539 --> 00:25:01,569
- (GASPS)
- (GLASS SHATTERS)
401
00:25:01,571 --> 00:25:02,738
- (WHISPERS) Be quiet.
- Me?
402
00:25:03,769 --> 00:25:05,437
Tell this kid not to do
creepy shit like that.
403
00:25:05,439 --> 00:25:07,040
(CHLOE SPEAKING FRENCH)
404
00:25:11,871 --> 00:25:13,338
(IN ENGLISH)
Is she gonna be a problem?
405
00:25:14,372 --> 00:25:15,373
No.
406
00:25:15,905 --> 00:25:17,438
She's very sick.
407
00:25:26,738 --> 00:25:28,140
Bonjour.
408
00:25:33,138 --> 00:25:35,272
- (SOLDIER SPEAKS INDISTINCTLY)
- (VEHICLE PASSING)
409
00:25:37,405 --> 00:25:39,869
TIBBET: A lot of Krauts
moving around out there.
410
00:25:39,871 --> 00:25:41,737
Two buzzsaws by my count.
411
00:25:41,739 --> 00:25:44,204
And that wall
is well fortified, too.
412
00:25:44,206 --> 00:25:45,270
Everybody de-rig.
413
00:25:45,272 --> 00:25:47,602
All the explosives and timers
on this table,
414
00:25:47,604 --> 00:25:49,139
and I need a count.
415
00:25:50,739 --> 00:25:51,870
Ma'am.
416
00:25:51,872 --> 00:25:53,402
Have you been inside
that compound?
417
00:25:53,404 --> 00:25:54,536
No.
418
00:25:54,538 --> 00:25:55,969
The trucks go in and out,
419
00:25:55,971 --> 00:25:57,637
but we are shot
if we go near it.
420
00:25:57,639 --> 00:26:00,502
We'll have to clock their
patrols and scale it in a gap.
421
00:26:00,504 --> 00:26:02,336
TIBBET: Oh, and hope that
there's not a firing squad
422
00:26:02,338 --> 00:26:03,836
waiting for us
behind that wall?
423
00:26:03,838 --> 00:26:05,204
FORD: We just need
enough time to place
424
00:26:05,206 --> 00:26:06,837
the explosives on that tower.
425
00:26:06,839 --> 00:26:08,837
Tibbet, if we could put you
in a good position,
426
00:26:08,839 --> 00:26:10,171
you think you could keep
those buzzsaws off
427
00:26:10,173 --> 00:26:12,171
Chase and I if they see us
dropping over?
428
00:26:12,173 --> 00:26:13,037
Wait, what?
429
00:26:13,039 --> 00:26:14,637
TIBBET: I mean, I can
buy you some time,
430
00:26:14,639 --> 00:26:16,235
but once I start popping,
they're gonna be coming out
431
00:26:16,237 --> 00:26:17,770
of every door.
I can't cover that.
432
00:26:17,772 --> 00:26:19,269
Well, what if I...
433
00:26:19,271 --> 00:26:20,370
I'm not sure that I'm the best
person to climb the tower.
434
00:26:20,372 --> 00:26:21,737
- BOYCE: Maybe I could go.
- (LOUD CRASHING)
435
00:26:21,739 --> 00:26:23,406
(WOMAN SCREAMING)
436
00:26:24,139 --> 00:26:25,873
(MEN SHOUTING INDISTINCTLY)
437
00:26:30,538 --> 00:26:32,238
(SOLDIER SHOUTING IN GERMAN)
438
00:26:33,839 --> 00:26:34,969
(IN ENGLISH) What are
they doing with them?
439
00:26:34,971 --> 00:26:36,639
What they've done to so many.
440
00:26:37,739 --> 00:26:39,339
To my parents.
441
00:26:40,404 --> 00:26:42,106
(SHOUTING CONTINUES)
442
00:26:43,371 --> 00:26:45,502
- Oh, shit!
- TIBBET: Jesus Christ.
443
00:26:45,504 --> 00:26:46,803
CHLOE: You can't stay here.
444
00:26:46,805 --> 00:26:49,003
They patrol all night,
inspecting houses,
445
00:26:49,005 --> 00:26:50,338
doing whatever they like.
446
00:26:53,938 --> 00:26:56,737
We just need to stay here
till that tower comes down
447
00:26:56,739 --> 00:26:58,070
in less than four hours.
448
00:26:58,072 --> 00:26:59,405
TIBBET:
Don't worry, sweetheart.
449
00:27:01,706 --> 00:27:03,137
Oh, Jesus!
450
00:27:03,139 --> 00:27:05,537
We got to put a bell on this
little fucker, or something.
451
00:27:05,539 --> 00:27:07,037
(BOTH SPEAKING FRENCH)
452
00:27:07,039 --> 00:27:09,469
(STAMMERS) There's a lot of
soldiers out there
453
00:27:09,471 --> 00:27:11,305
and there's only four of us.
454
00:27:11,572 --> 00:27:12,640
So,
455
00:27:13,772 --> 00:27:15,037
maybe we should wait.
456
00:27:15,039 --> 00:27:16,502
See if more of our guys
show up first.
457
00:27:16,504 --> 00:27:18,569
Pretty boy, you finally said
something smart.
458
00:27:18,571 --> 00:27:20,870
- Thank you.
- Corporal, there is no sense
459
00:27:20,872 --> 00:27:23,203
committing suicide
over some tower.
460
00:27:23,205 --> 00:27:24,669
We all heard the Sergeant.
461
00:27:24,671 --> 00:27:26,603
The planes can't provide
air support
462
00:27:26,605 --> 00:27:28,969
to the beaches unless
we take the tower out.
463
00:27:28,971 --> 00:27:30,969
- TIBBET: Oh, listen to you!
- Right?
464
00:27:30,971 --> 00:27:32,136
TIBBET: All of a sudden
465
00:27:32,138 --> 00:27:33,637
talking like a real soldier
there, Boyce.
466
00:27:33,639 --> 00:27:35,539
And what are you prepared to
do to take out those Krauts?
467
00:27:36,838 --> 00:27:38,469
Whatever I have to.
468
00:27:38,471 --> 00:27:39,403
Whatever you have to.
469
00:27:39,405 --> 00:27:41,071
And what is that exactly?
Tell me more.
470
00:27:41,073 --> 00:27:42,169
What's your point, Tibbet?
471
00:27:42,171 --> 00:27:44,205
My point is you couldn't
even kill a mouse,
472
00:27:44,805 --> 00:27:46,170
could you?
473
00:27:46,172 --> 00:27:47,903
Corporal, you've got to
hear this.
474
00:27:47,905 --> 00:27:49,402
We had this mouse, he
gets in the barracks
475
00:27:49,404 --> 00:27:50,302
back at base, right?
476
00:27:50,304 --> 00:27:51,969
The thing's shitting
all over the place,
477
00:27:51,971 --> 00:27:53,703
so Sarge, he orders
somebody to kill it.
478
00:27:53,705 --> 00:27:55,537
So Boyce here,
he catches the thing
479
00:27:55,539 --> 00:27:58,135
in his boot and he sets it
loose in a field.
480
00:27:58,137 --> 00:28:00,203
But the mouse comes back
the next night,
481
00:28:00,205 --> 00:28:02,337
and it's crapping all over
Sarge's pillow.
482
00:28:02,339 --> 00:28:03,936
So Sarge, he has us
running up hills
483
00:28:03,938 --> 00:28:05,606
all morning for that shit.
484
00:28:12,805 --> 00:28:14,538
You're not built
for this, Boyce.
485
00:28:17,104 --> 00:28:19,837
Even if you were, there's
10 Krauts to every one of us.
486
00:28:19,839 --> 00:28:21,203
Tibbet, enough!
487
00:28:21,205 --> 00:28:22,970
And go see if anyone else
made it to the rally point.
488
00:28:22,972 --> 00:28:25,303
- Take Chase with you.
- Oh, goddamn it.
489
00:28:25,305 --> 00:28:27,669
Chase, go. And be back here
at 0300.
490
00:28:27,671 --> 00:28:29,070
(BOY SPEAKING FRENCH)
491
00:28:29,072 --> 00:28:30,372
- (IN ENGLISH) What?
- (CONTINUES IN FRENCH)
492
00:28:30,938 --> 00:28:32,037
(IN ENGLISH) What?
493
00:28:32,039 --> 00:28:33,470
(CONTINUES IN FRENCH)
494
00:28:33,472 --> 00:28:35,003
(IN ENGLISH)
It's all pops and clicks.
495
00:28:35,005 --> 00:28:36,269
I don't understand
what you're saying.
496
00:28:36,271 --> 00:28:37,804
He asked if
you wanted to play.
497
00:28:37,806 --> 00:28:39,803
He thinks all Americans
play baseball.
498
00:28:39,805 --> 00:28:42,103
Yeah, well, not this one.
499
00:28:42,105 --> 00:28:44,069
Tell him to get a pool cue
and five bucks
500
00:28:44,071 --> 00:28:45,569
and we'll be in business.
501
00:28:45,571 --> 00:28:46,639
Chase, move it!
502
00:28:48,939 --> 00:28:50,206
FORD: Ma'am?
503
00:28:50,706 --> 00:28:51,705
Thank you.
504
00:28:59,405 --> 00:29:01,636
I need you to go downstairs and
make sure everything stays clear.
505
00:29:01,638 --> 00:29:03,870
Right, but Tibbet and Chase,
they probably need a little...
506
00:29:03,872 --> 00:29:05,273
Boyce, go.
507
00:29:10,938 --> 00:29:12,740
(WOMAN COUGHING)
508
00:29:13,971 --> 00:29:15,640
(WHEEZING)
509
00:29:43,771 --> 00:29:45,169
(WHEEZING CONTINUES)
510
00:29:45,171 --> 00:29:46,706
(DOOR CREAKING SOFTLY)
511
00:29:55,572 --> 00:29:56,740
(THUDS)
512
00:30:01,705 --> 00:30:03,102
(GASPS)
513
00:30:03,104 --> 00:30:04,805
(PANTING)
514
00:30:05,404 --> 00:30:06,538
(GRUNTS)
515
00:30:09,871 --> 00:30:11,505
- I told you my aunt was sick.
- (GASPS)
516
00:30:19,605 --> 00:30:20,673
What happened to her?
517
00:30:25,171 --> 00:30:26,639
I don't know.
518
00:30:27,504 --> 00:30:29,370
Ask the Germans.
519
00:30:29,372 --> 00:30:32,539
She hasn't spoken since I
got her back from the church.
520
00:30:36,171 --> 00:30:37,572
I need to clean that.
521
00:30:39,137 --> 00:30:40,538
(SPEAKS FRENCH)
522
00:30:52,205 --> 00:30:53,806
(SOLDIERS SHOUTING IN GERMAN)
523
00:31:00,038 --> 00:31:01,405
(IN ENGLISH) Let's go!
524
00:31:11,005 --> 00:31:14,172
I liked the story
about the mouse.
525
00:31:16,004 --> 00:31:17,537
Your English is good.
526
00:31:17,539 --> 00:31:20,402
CHLOE: I went
to university in London
527
00:31:20,404 --> 00:31:22,472
to be a veterinarian.
528
00:31:23,005 --> 00:31:24,740
Then the war came,
529
00:31:25,739 --> 00:31:27,473
and everything changed.
530
00:31:28,204 --> 00:31:29,405
That's Paul.
531
00:31:30,204 --> 00:31:32,272
And I'm Chloe.
532
00:31:33,639 --> 00:31:34,639
BOYCE: I'm Ed.
533
00:31:37,038 --> 00:31:38,472
(WATER RUNNING)
534
00:31:42,937 --> 00:31:44,372
(WATER STOPS)
535
00:31:51,072 --> 00:31:52,704
(SIGHS)
536
00:31:52,706 --> 00:31:53,773
(SNIFFS)
537
00:31:56,071 --> 00:31:57,405
(SPEAKING FRENCH)
538
00:32:00,639 --> 00:32:02,770
(IN ENGLISH) Your French
has a different sound.
539
00:32:02,772 --> 00:32:06,670
My grandmother taught me.
She was from Haiti.
540
00:32:06,672 --> 00:32:10,868
But she moved to the States.
She was in Louisiana.
541
00:32:10,870 --> 00:32:13,205
I don't know Louisiana.
542
00:32:17,204 --> 00:32:18,672
It's hot. (CHUCKLES)
543
00:32:19,871 --> 00:32:21,273
It's hot.
544
00:32:23,205 --> 00:32:24,539
CHLOE: And, um,
545
00:32:25,338 --> 00:32:27,272
there is no war there?
546
00:32:28,572 --> 00:32:29,706
Not like this.
547
00:32:40,037 --> 00:32:42,703
You said before that, um,
548
00:32:42,705 --> 00:32:44,904
the Germans, they took
your parents?
549
00:32:46,904 --> 00:32:48,640
Our father first.
550
00:32:49,572 --> 00:32:52,170
A few weeks later
they come for our mother.
551
00:32:52,172 --> 00:32:54,202
(SNIFFLES) The German doctor,
552
00:32:54,204 --> 00:32:55,769
he believes the tar
in the ground
553
00:32:55,771 --> 00:32:57,238
has some kind of a power.
554
00:32:58,005 --> 00:32:59,203
(SCOFFS)
555
00:32:59,205 --> 00:33:01,339
He calls it his science.
556
00:33:02,771 --> 00:33:05,769
But it's just an excuse
to kill us.
557
00:33:05,771 --> 00:33:06,904
(VEHICLE APPROACHING)
558
00:33:08,237 --> 00:33:09,706
- (MAN SPEAKS INDISTINCTLY)
- (VEHICLE STOPS)
559
00:33:34,805 --> 00:33:36,372
(KNOCKING ON DOOR)
560
00:33:37,339 --> 00:33:39,306
- (POUNDING ON DOOR)
- (GASPS)
561
00:33:40,870 --> 00:33:42,438
(DOORKNOB RATTLING)
562
00:33:49,738 --> 00:33:51,338
(SPEAKING FRENCH)
563
00:34:35,870 --> 00:34:37,105
(CHUCKLES)
564
00:34:55,438 --> 00:34:56,839
(OBJECT CLATTERS)
565
00:35:41,371 --> 00:35:42,771
(LAUGHS)
566
00:35:48,971 --> 00:35:50,106
Hmm?
567
00:35:53,339 --> 00:35:54,539
(SIGHS)
568
00:36:04,072 --> 00:36:05,270
(WAFNER SIGHS)
569
00:36:05,272 --> 00:36:06,968
(SHOUTS IN GERMAN)
570
00:36:06,970 --> 00:36:08,472
(DOOR OPENS)
571
00:36:21,971 --> 00:36:23,172
(WAFNER SPEAKING FRENCH)
572
00:36:35,371 --> 00:36:37,038
(BALL CLATTERING)
573
00:36:44,571 --> 00:36:45,772
(CHLOE GRUNTS)
574
00:37:32,171 --> 00:37:34,071
(HAWKING)
575
00:37:40,671 --> 00:37:42,306
(SOLDIERS LAUGHING)
576
00:37:43,504 --> 00:37:45,171
(FOOTSTEPS RECEDING)
577
00:37:47,237 --> 00:37:48,605
(SPEAKING GERMAN)
578
00:38:03,871 --> 00:38:05,006
Hmm?
579
00:38:32,470 --> 00:38:33,738
(SPEAKING GERMAN)
580
00:38:45,237 --> 00:38:47,071
(SHUSHING)
581
00:39:02,271 --> 00:39:03,972
(BREATHES SHARPLY)
582
00:39:10,603 --> 00:39:11,838
(OBJECTS CLATTERING)
583
00:39:26,471 --> 00:39:27,805
(EXHALES)
584
00:39:39,403 --> 00:39:40,738
(WAFNER MOANING)
585
00:39:44,705 --> 00:39:46,771
BOYCE: (IN ENGLISH)
Get up, you piece of shit.
586
00:39:47,738 --> 00:39:49,172
(SPEAKING FRENCH)
587
00:39:54,272 --> 00:39:55,672
(IN ENGLISH) You okay?
588
00:40:00,404 --> 00:40:02,206
She is for now.
589
00:40:04,104 --> 00:40:06,969
But none of you will be
for very long.
590
00:40:06,971 --> 00:40:08,006
(GRUNTS)
591
00:40:12,503 --> 00:40:14,868
Don't worry about us, Franz.
592
00:40:14,870 --> 00:40:17,739
I like our odds a whole lot
better than yours right now.
593
00:40:31,670 --> 00:40:33,272
This is very nice.
594
00:40:35,971 --> 00:40:37,169
Did your boss give this
to you
595
00:40:37,171 --> 00:40:39,371
for hitting
your execution quota?
596
00:40:40,404 --> 00:40:42,238
(SPEAKING GERMAN)
597
00:40:47,370 --> 00:40:48,869
(BLOWS)
598
00:40:48,871 --> 00:40:50,437
(LIGHTER CAP CLICKS)
599
00:40:53,171 --> 00:40:54,337
(GRUNTS)
600
00:40:56,705 --> 00:40:59,936
(IN ENGLISH)
I need some kind of sack.
601
00:40:59,938 --> 00:41:02,668
Boyce, you just put the whole
fucking mission at risk.
602
00:41:02,670 --> 00:41:03,835
Corporal, we couldn't just
let her...
603
00:41:03,837 --> 00:41:06,336
Shut up.
Go get Tibbet and Chase.
604
00:41:06,338 --> 00:41:07,735
(GRUNTS)
605
00:41:07,737 --> 00:41:09,739
We got to move on that tower.
606
00:41:10,637 --> 00:41:12,272
(VEHICLE APPROACHING)
607
00:41:42,471 --> 00:41:44,338
(INDISTINCT ANNOUNCEMENT
ON PA)
608
00:41:48,905 --> 00:41:51,039
(SOLDIERS CHATTING
INDISTINCTLY)
609
00:41:54,604 --> 00:41:56,238
(ALARM BUZZING)
610
00:41:58,238 --> 00:42:00,138
(VEHICLE APPROACHES)
611
00:42:17,704 --> 00:42:19,903
(MAN COUGHING AND WHEEZING)
612
00:42:19,905 --> 00:42:21,372
(MAN SHOUTS INDISTINCTLY)
613
00:42:23,671 --> 00:42:25,171
(SOLDIER SPEAKS GERMAN)
614
00:42:27,538 --> 00:42:29,371
(WHEEZING)
615
00:42:47,971 --> 00:42:50,005
(ORDERS IN GERMAN)
616
00:42:56,904 --> 00:42:58,571
- (DOGS BARKING)
- (GASPS)
617
00:42:59,904 --> 00:43:01,971
(OFFICER ORDERS IN GERMAN)
618
00:43:15,470 --> 00:43:17,405
(VEHICLE APPROACHING)
619
00:43:28,470 --> 00:43:30,005
(DOG SNARLING)
620
00:43:32,538 --> 00:43:33,803
(BARKING)
621
00:43:33,805 --> 00:43:35,935
Oh, fuck!
622
00:43:35,937 --> 00:43:37,405
- (SOLDIER SHOUTING)
- (DOG BARKING)
623
00:43:49,970 --> 00:43:51,602
(PANTING)
624
00:43:51,604 --> 00:43:52,938
(GASPS)
625
00:43:58,237 --> 00:44:00,071
(SOLDIER SHOUTING IN GERMAN)
626
00:44:11,871 --> 00:44:13,537
- (TRUCK THUDDING)
- (GASPS)
627
00:44:14,804 --> 00:44:16,069
(TRUCK HONKING)
628
00:44:16,071 --> 00:44:17,604
(SOLDIER SHOUTING IN GERMAN)
629
00:44:18,271 --> 00:44:19,905
(ALARM BUZZING)
630
00:44:30,304 --> 00:44:32,405
(DOGS BARKING)
631
00:44:34,037 --> 00:44:35,504
(METALLIC THUD)
632
00:44:39,404 --> 00:44:40,671
(TRUCK SQUEALS)
633
00:45:14,704 --> 00:45:16,537
(INDISTINCT ANNOUNCEMENT
ON PA)
634
00:45:24,671 --> 00:45:26,471
(SOLDIERS CHATTING IN GERMAN)
635
00:45:30,237 --> 00:45:31,772
(TRUCK ENGINE STARTS)
636
00:45:45,604 --> 00:45:47,705
(MEN SPEAKING GERMAN)
637
00:45:58,870 --> 00:46:00,537
(DOOR SLAMS)
638
00:46:10,036 --> 00:46:11,804
(DISTANT SCREAMING)
639
00:46:16,738 --> 00:46:18,171
(TELEPHONE RINGING)
640
00:46:19,670 --> 00:46:22,171
(MUFFLED FOOTSTEPS)
641
00:46:25,003 --> 00:46:27,104
(INDISTINCT PA ANNOUNCEMENT)
642
00:46:28,304 --> 00:46:29,739
(GASPS)
643
00:46:42,236 --> 00:46:44,737
(MUFFLED COUGHING)
644
00:46:47,805 --> 00:46:49,105
(METAL CLANKS)
645
00:46:56,570 --> 00:46:58,134
(METALLIC THUD)
646
00:46:58,136 --> 00:47:00,071
(MUFFLED WAILING)
647
00:47:09,604 --> 00:47:11,437
(MAN SCREAMING)
648
00:47:15,136 --> 00:47:17,337
(SHOUTING IN FRENCH)
649
00:47:20,738 --> 00:47:22,237
(DOOR THUDS)
650
00:47:24,904 --> 00:47:26,302
(FOOTSTEPS APPROACHING)
651
00:47:26,304 --> 00:47:27,839
(MEN CONVERSING IN GERMAN)
652
00:47:36,204 --> 00:47:37,838
- (CLANKING)
- (SPEAKING GERMAN)
653
00:47:38,969 --> 00:47:40,337
(BUZZING)
654
00:47:41,137 --> 00:47:42,601
(SPEAKING GERMAN)
655
00:47:42,603 --> 00:47:43,604
(SHOUTING)
656
00:47:45,204 --> 00:47:46,672
(MAN SCREAMING)
657
00:47:48,471 --> 00:47:50,438
- (THUDDING)
- (SCREAMING CONTINUES)
658
00:47:51,504 --> 00:47:53,205
- (CHAIN RATTLES)
- (SCREAMING STOPS)
659
00:47:53,970 --> 00:47:55,505
(SPEAKING GERMAN)
660
00:48:01,237 --> 00:48:02,538
(DOOR CLOSES)
661
00:48:15,137 --> 00:48:16,868
(POUNDING)
662
00:48:16,870 --> 00:48:18,903
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
663
00:48:42,337 --> 00:48:44,204
(SOLDIERS SHOUTING
INDISTINCTLY)
664
00:49:14,370 --> 00:49:15,837
(LIQUID DRIPPING)
665
00:49:31,136 --> 00:49:33,237
(LIQUID BUBBLING)
666
00:49:41,204 --> 00:49:43,471
(FAINT HISSING)
667
00:49:57,570 --> 00:49:58,738
(HISSING)
668
00:50:04,704 --> 00:50:07,371
(SOFT WHIMPERING)
669
00:50:26,070 --> 00:50:27,471
(MAN SPEAKING FRENCH)
670
00:50:30,171 --> 00:50:31,402
- (MAN COUGHING)
- (GATE RATTLES)
671
00:50:31,404 --> 00:50:32,970
(MAN SPEAKING GERMAN)
672
00:51:04,503 --> 00:51:06,937
(WOMAN SPEAKING FRENCH)
673
00:51:15,503 --> 00:51:17,504
(WOMAN CONTINUES IN FRENCH)
674
00:51:20,870 --> 00:51:22,169
(IN ENGLISH) Shit!
675
00:51:22,171 --> 00:51:23,904
(CONTINUING IN FRENCH)
676
00:51:30,370 --> 00:51:31,703
(WHIMPERING)
677
00:51:33,703 --> 00:51:34,834
Jacob?
678
00:51:34,836 --> 00:51:36,737
(MUFFLED GRUNTING)
679
00:51:44,137 --> 00:51:45,838
Shh. Be quiet.
680
00:51:55,804 --> 00:51:56,971
(NEEDLE SQUIRTS)
681
00:51:58,736 --> 00:51:59,770
(METAL CREAKING)
682
00:52:08,104 --> 00:52:09,438
(METAL THUDS)
683
00:52:15,936 --> 00:52:17,004
(MAN SPEAKS GERMAN)
684
00:52:28,004 --> 00:52:29,171
(DOOR CLOSES)
685
00:52:38,669 --> 00:52:40,803
(IN ENGLISH) We got to get
the hell out of here.
686
00:52:47,371 --> 00:52:49,037
(ROSENFELD PANTING)
687
00:52:49,438 --> 00:52:50,767
No, wait.
688
00:52:50,769 --> 00:52:54,571
I'm sorry. Listen to me!
I have to pull it out, okay?
689
00:52:55,303 --> 00:52:57,504
This might hurt. Sorry.
690
00:52:59,036 --> 00:53:00,537
Come on. Come on.
691
00:53:01,103 --> 00:53:02,269
(MUFFLED GROANING)
692
00:53:02,271 --> 00:53:03,472
(GRUNTING)
693
00:53:04,071 --> 00:53:06,368
(MUFFLED GROANING)
694
00:53:06,370 --> 00:53:08,903
- (MUFFLED SCREAMING)
- (SHUSHING)
695
00:53:26,737 --> 00:53:28,704
(MEN SHOUTING IN GERMAN)
696
00:53:33,737 --> 00:53:34,935
What now?
697
00:53:34,937 --> 00:53:36,138
(WATER FLOWING)
698
00:53:38,338 --> 00:53:39,870
Yeah, here.
699
00:53:41,270 --> 00:53:42,603
Here. Cover us.
700
00:53:47,470 --> 00:53:49,070
(GRUNTING)
701
00:53:50,136 --> 00:53:51,570
(SHOUTING CONTINUES)
702
00:53:52,803 --> 00:53:54,637
- (METAL CLANGING)
- (BOYCE YELLING)
703
00:53:56,237 --> 00:53:57,272
(GRUNTS)
704
00:54:01,103 --> 00:54:02,137
Hurry.
705
00:54:17,803 --> 00:54:18,804
Come on.
706
00:54:39,703 --> 00:54:41,738
(BOTH GRUNTING)
707
00:54:52,770 --> 00:54:54,902
It's been too long.
708
00:54:54,904 --> 00:54:57,571
Ten bucks says
Boyce got himself grabbed.
709
00:55:02,370 --> 00:55:03,837
(TIBBET SIGHS)
710
00:55:09,804 --> 00:55:12,271
Don't you got yourself a dog
to play with or something?
711
00:55:22,570 --> 00:55:23,701
(CAMERA SHUTTER CLICKS)
712
00:55:23,703 --> 00:55:26,104
Jesus, Chase.
Enough with the camera.
713
00:55:31,203 --> 00:55:33,201
- (CAMERA SHUTTER CLICKS)
- (WAFNER GROWLS)
714
00:55:33,203 --> 00:55:35,071
(TIBBET LAUGHING)
715
00:55:38,171 --> 00:55:39,667
TIBBET: No luck?
716
00:55:39,669 --> 00:55:40,901
I sent him to you.
717
00:55:40,903 --> 00:55:43,035
So it's my fault
Boyce didn't show up?
718
00:55:43,037 --> 00:55:45,534
You said wait at the bridge.
I waited.
719
00:55:45,536 --> 00:55:47,234
It's a miracle I even
kept Jughead here alive.
720
00:55:47,236 --> 00:55:48,970
BOYCE: Hey! Some help!
721
00:55:51,570 --> 00:55:52,802
(ROSENFELD GROANS)
722
00:55:52,804 --> 00:55:53,968
TIBBET:
What happened to him?
723
00:55:53,970 --> 00:55:55,168
I found him
inside the church.
724
00:55:55,170 --> 00:55:57,600
Krauts grabbed me
as soon as I hit the ground.
725
00:55:57,602 --> 00:55:59,535
Woke up with all kinds of
shit stuck in me.
726
00:55:59,537 --> 00:56:02,734
Inside the church? How did
you get inside the church?
727
00:56:02,736 --> 00:56:04,335
(PANTING)
On dead bodies.
728
00:56:04,337 --> 00:56:05,534
Slow down. Slow down.
729
00:56:05,536 --> 00:56:08,001
Listen to me. They're doing
experiments on them in there.
730
00:56:08,003 --> 00:56:09,735
They're doing experiments
on the villagers!
731
00:56:09,737 --> 00:56:11,134
- What?
- Just like her aunt.
732
00:56:11,136 --> 00:56:12,701
They're burning people
with these flamethrowers,
733
00:56:12,703 --> 00:56:14,135
and they're still moving,
the bodies...
734
00:56:14,137 --> 00:56:15,701
And they're pumping tar
from the ground
735
00:56:15,703 --> 00:56:16,967
into these cocoon things...
736
00:56:16,969 --> 00:56:19,400
Breathe. Did you get eyes
on the tower compound?
737
00:56:19,402 --> 00:56:20,867
She doesn't have a body
738
00:56:20,869 --> 00:56:23,336
and she's still talking,
and I saw Rosenfeld...
739
00:56:23,338 --> 00:56:24,734
- Boyce!
- (GASPS)
740
00:56:24,736 --> 00:56:27,305
Did you get eyes
on the tower compound?
741
00:56:28,036 --> 00:56:29,137
(PANTING HEAVILY)
742
00:56:31,704 --> 00:56:33,870
- (STAMMERS) The tower base...
- Yeah.
743
00:56:34,704 --> 00:56:36,134
...is below the ground.
744
00:56:36,136 --> 00:56:37,935
But there's more than that
down there.
745
00:56:37,937 --> 00:56:39,437
- Okay. Okay. Okay.
- Look.
746
00:56:48,237 --> 00:56:49,838
What the hell is that?
747
00:56:57,338 --> 00:56:58,871
What is this shit?
748
00:56:59,837 --> 00:57:02,034
- (SPEAKS GERMAN)
- (IMITATES WAFNER)
749
00:57:02,036 --> 00:57:03,367
(IN ENGLISH)
What is that, German?
750
00:57:03,369 --> 00:57:04,767
I don't understand German.
Do you understand German?
751
00:57:04,769 --> 00:57:06,202
I don't speak German.
752
00:57:06,204 --> 00:57:09,468
(IN ENGLISH) I'm simply
an officer for the Fuhrer.
753
00:57:09,470 --> 00:57:12,668
I know nothing
of what the doctor does.
754
00:57:12,670 --> 00:57:14,938
- Oh, you don't?
- No.
755
00:57:16,670 --> 00:57:21,001
Well, I don't think that the, uh, private
here, I don't think he believes you.
756
00:57:21,003 --> 00:57:24,068
I saw your men and the doctor
burn those people.
757
00:57:24,070 --> 00:57:25,205
(EXHALES)
758
00:57:25,769 --> 00:57:27,201
This is war, ja?
759
00:57:27,203 --> 00:57:28,102
(FORD SCOFFS)
760
00:57:28,104 --> 00:57:31,205
People die
in many unfortunate ways.
761
00:57:31,602 --> 00:57:33,135
I'm sure your
762
00:57:33,137 --> 00:57:35,804
corporal has killed
many people.
763
00:57:36,503 --> 00:57:38,038
(WAFNER GROANS)
764
00:57:40,403 --> 00:57:41,501
(GRUNTS)
765
00:57:41,503 --> 00:57:42,971
Oh, yeah. Hey.
766
00:57:43,536 --> 00:57:44,935
Stay focused.
767
00:57:44,937 --> 00:57:46,135
I'm on the clock here, Franz,
768
00:57:46,137 --> 00:57:47,468
so if you don't tell me
what I need to know,
769
00:57:47,470 --> 00:57:50,068
the private here is gonna
paint this room with you.
770
00:57:50,070 --> 00:57:51,204
(SNICKERS)
771
00:57:51,970 --> 00:57:53,701
What do you do
with those people
772
00:57:53,703 --> 00:57:55,504
that you take
into that church?
773
00:58:00,036 --> 00:58:02,903
They have been given
a purpose.
774
00:58:12,570 --> 00:58:14,205
(SPEAKING FRENCH)
775
00:58:24,870 --> 00:58:26,567
(SCREAMING)
776
00:58:26,569 --> 00:58:28,768
FORD: (IN ENGLISH)
Get her off!
777
00:58:28,770 --> 00:58:31,005
Get her the fuck
out of here.
778
00:58:32,670 --> 00:58:33,937
(GASPING)
779
00:58:34,537 --> 00:58:36,801
(GROANING)
780
00:58:36,803 --> 00:58:38,336
FORD: (SIGHS) Ugh.
781
00:58:41,136 --> 00:58:43,271
(EXHALES) Sorry about that.
782
00:58:44,603 --> 00:58:45,734
Now,
783
00:58:45,736 --> 00:58:46,835
we don't need this
784
00:58:46,837 --> 00:58:48,904
because it's got nothing
to do with us.
785
00:58:51,602 --> 00:58:52,804
Fuck you.
786
00:58:53,636 --> 00:58:55,070
(GROANING)
787
00:58:57,369 --> 00:58:58,970
(WAFNER SCREAMING)
788
00:59:03,171 --> 00:59:04,500
(PANTING)
789
00:59:04,502 --> 00:59:05,503
Get him up.
790
00:59:17,270 --> 00:59:19,902
- BOYCE: What are we doing now?
- Hoist him up.
791
00:59:19,904 --> 00:59:22,104
- What?
- FORD: Hoist him up.
792
00:59:24,937 --> 00:59:26,068
Nein. Nein.
793
00:59:26,070 --> 00:59:27,702
Corporal, why do we need
to hoist him up for?
794
00:59:27,704 --> 00:59:30,102
We know he's not gonna talk.
You said we have to move.
795
00:59:30,104 --> 00:59:31,971
We have a mission, right?
796
00:59:34,136 --> 00:59:35,434
Right?
797
00:59:35,436 --> 00:59:36,838
(GRUNTS)
798
00:59:40,837 --> 00:59:42,504
FORD: You know
what I need to know.
799
00:59:47,836 --> 00:59:49,902
What's inside that
compound wall of yours?
800
00:59:49,904 --> 00:59:52,005
Men, weapons, everything.
801
00:59:53,203 --> 00:59:54,370
Hmm?
802
00:59:55,804 --> 00:59:57,271
Fuck you.
803
00:59:59,704 --> 01:00:00,904
FORD: Hey, Franz...
804
01:00:04,603 --> 01:00:06,404
I'm gonna win this one.
805
01:00:13,235 --> 01:00:14,604
(GRUNTS)
806
01:00:16,569 --> 01:00:18,268
(BLOWS LANDING)
807
01:00:18,270 --> 01:00:21,401
You're gonna fucking talk.
You're gonna fucking talk.
808
01:00:21,403 --> 01:00:23,005
(LAUGHS)
809
01:00:28,536 --> 01:00:29,435
Ford!
810
01:00:29,437 --> 01:00:31,638
- What?
- What the hell are we doing?
811
01:00:33,235 --> 01:00:35,568
You think this asshole
deserves better?
812
01:00:35,570 --> 01:00:36,968
We're not him!
813
01:00:36,970 --> 01:00:38,868
You want to beat them,
814
01:00:38,870 --> 01:00:41,101
you play just as dirty
as they do.
815
01:00:41,103 --> 01:00:43,038
Now get the fuck back.
816
01:00:52,103 --> 01:00:55,133
How many men you have
behind that wall?
817
01:00:55,135 --> 01:00:56,868
- (GRUNTS)
- (BLOOD SPLATTERING)
818
01:00:56,870 --> 01:00:58,670
How many troops
inside that compound?
819
01:00:59,302 --> 01:01:01,470
(WAFNER GROANS)
820
01:01:06,536 --> 01:01:08,336
Get the fuck out of here.
821
01:01:09,303 --> 01:01:10,637
(PANTING)
822
01:01:26,970 --> 01:01:28,571
(EXHALES HEAVILY)
823
01:01:30,303 --> 01:01:32,371
- (BLOWS LANDING)
- (WAFNER GROANING)
824
01:01:49,603 --> 01:01:51,304
(SPEAKING FRENCH)
825
01:01:57,369 --> 01:01:59,834
(IN ENGLISH)
Three months ago, I was
826
01:01:59,836 --> 01:02:02,568
cutting grass
in my front yard
827
01:02:02,570 --> 01:02:05,504
and the mailman shows up
with a letter from the Army.
828
01:02:06,369 --> 01:02:07,637
Now I'm here.
829
01:02:14,537 --> 01:02:17,104
With no idea of where
I'm gonna end up.
830
01:02:21,303 --> 01:02:22,637
(FOOTSTEPS)
831
01:02:34,837 --> 01:02:37,068
- (WATER RUNNING)
- FORD: If we can believe him,
832
01:02:37,070 --> 01:02:39,334
they got at least
40 men inside the wall.
833
01:02:39,336 --> 01:02:43,301
(STAMMERS) Forty? Well,
definitely that's too many.
834
01:02:43,303 --> 01:02:44,401
Right? It's too many.
835
01:02:44,403 --> 01:02:46,300
It'll make it tough
to slip by.
836
01:02:46,302 --> 01:02:47,967
Tibbet'll have to keep them
busy long enough
837
01:02:47,969 --> 01:02:49,703
for you and me
to rig that tower.
838
01:02:50,769 --> 01:02:52,701
You still going
with that plan?
839
01:02:52,703 --> 01:02:54,034
It's all we got.
840
01:02:54,036 --> 01:02:55,167
BOYCE: You know,
there might be access
841
01:02:55,169 --> 01:02:56,368
to the tower from inside.
842
01:02:56,370 --> 01:02:57,968
I mean, I saw some kind of
operations room
843
01:02:57,970 --> 01:02:59,567
when I was down there.
844
01:02:59,569 --> 01:03:01,335
So we gotta fight our way
into the church
845
01:03:01,337 --> 01:03:02,834
and then
fight our way out? No.
846
01:03:02,836 --> 01:03:04,300
It's better to stay outside.
847
01:03:04,302 --> 01:03:06,203
Sixty minutes until
they hit the beach.
848
01:03:07,837 --> 01:03:10,435
You got a vehicle we can use?
You won't get it back.
849
01:03:10,437 --> 01:03:12,237
My father kept one
in the garage.
850
01:03:13,403 --> 01:03:16,067
Chase, go get the Kraut
ready to travel.
851
01:03:16,069 --> 01:03:18,203
We're gonna use him
to draw a crowd.
852
01:03:18,670 --> 01:03:20,471
Show me this garage.
853
01:03:33,804 --> 01:03:35,604
Hey. Time to move.
854
01:04:01,602 --> 01:04:03,570
Hey. Fella.
855
01:04:05,503 --> 01:04:06,638
Wake up.
856
01:04:11,903 --> 01:04:13,704
I think I'm gonna need
some help...
857
01:04:14,569 --> 01:04:18,867
No! No! Stop it! Stop!
Let go! No!
858
01:04:18,869 --> 01:04:20,270
Help!
859
01:04:22,503 --> 01:04:23,504
BOYCE: Chase!
860
01:04:29,503 --> 01:04:31,137
(BOTH GRUNTING)
861
01:04:34,804 --> 01:04:35,838
CHLOE:
Hey, hey, hey.
862
01:04:38,003 --> 01:04:40,735
Chase, Chase, Chase.
863
01:04:40,737 --> 01:04:42,204
CHASE:
He was asleep.
864
01:04:43,903 --> 01:04:45,835
(STAMMERS)
He was asleep.
865
01:04:45,837 --> 01:04:46,967
Goddamn it.
866
01:04:46,969 --> 01:04:48,567
TIBBET: Shut up.
It's not your fault.
867
01:04:48,569 --> 01:04:50,966
- Put pressure on it.
- Yeah, put pressure.
868
01:04:50,968 --> 01:04:52,601
Is it bad? Is it bad?
869
01:04:52,603 --> 01:04:54,668
Shh. Just look at me.
You're fine. You're fine.
870
01:04:54,670 --> 01:04:56,501
- How's he doing?
- BOYCE: Chase.
871
01:04:56,503 --> 01:04:59,067
Open your mouth, huh.
There you go.
872
01:04:59,069 --> 01:05:01,368
Hey, Ed?
Don't let me die, okay?
873
01:05:01,370 --> 01:05:03,901
You're not gonna die.
You're all right.
874
01:05:03,903 --> 01:05:05,001
You're all right.
875
01:05:05,003 --> 01:05:06,368
- (CHASE WHEEZING)
- FORD: Pressure, put pressure.
876
01:05:06,370 --> 01:05:09,033
Come on, Chase.
It's gonna be okay, son.
877
01:05:09,035 --> 01:05:10,901
I don't feel good.
878
01:05:10,903 --> 01:05:13,000
- CHLOE: Stay down, stay down.
- (OVERLAPPING CHATTER)
879
01:05:13,002 --> 01:05:15,435
Chase, relax, relax, relax.
880
01:05:15,437 --> 01:05:17,467
- You're all right.
- (WHEEZING)
881
01:05:17,469 --> 01:05:19,400
You're all right, Chase.
Just stay with us.
882
01:05:19,402 --> 01:05:21,067
Look at me, Chase,
look at me.
883
01:05:21,069 --> 01:05:23,001
BOYCE: Chase. Chase.
884
01:05:23,003 --> 01:05:24,471
CHASE:
Where's my camera?
885
01:05:24,902 --> 01:05:26,634
It's right here.
886
01:05:26,636 --> 01:05:27,902
It's your camera.
887
01:05:29,070 --> 01:05:30,601
(WHEEZING)
888
01:05:30,603 --> 01:05:31,738
BOYCE: Chase.
889
01:05:35,602 --> 01:05:37,067
Chase.
890
01:05:37,069 --> 01:05:38,603
(WHEEZES DEEPLY)
891
01:05:43,603 --> 01:05:44,703
Chase.
892
01:05:52,136 --> 01:05:54,400
Let me put a bullet
in his fat Kraut face!
893
01:05:54,402 --> 01:05:55,500
FORD: No, no, no, no,
we still need him.
894
01:05:55,502 --> 01:05:56,804
I'll get you another one!
895
01:06:14,170 --> 01:06:15,638
What are you doing?
896
01:06:25,704 --> 01:06:27,300
Boyce, he's dead.
897
01:06:27,302 --> 01:06:30,300
Rosenfeld, get these explosives
off the table. We need to move.
898
01:06:30,302 --> 01:06:32,233
If they haven't heard us
by now, they just did.
899
01:06:32,235 --> 01:06:33,570
Move it!
900
01:06:34,135 --> 01:06:36,200
Keep moving. Move!
901
01:06:36,202 --> 01:06:39,335
FORD: Boyce, explosives, now.
902
01:06:39,337 --> 01:06:41,534
Come on. Air support
can't cover that beach
903
01:06:41,536 --> 01:06:43,668
as long as that tower's
still up.
904
01:06:43,670 --> 01:06:45,667
TIBBET: What are you
smiling at, buddy?
905
01:06:45,669 --> 01:06:46,836
(WHEEZING)
906
01:06:48,402 --> 01:06:50,367
(CONTINUES WHEEZING)
907
01:06:50,369 --> 01:06:51,969
Holy Christ.
908
01:06:52,603 --> 01:06:53,936
Uh...
909
01:06:56,669 --> 01:06:59,937
You asked what the
serum was, Corporal.
910
01:07:03,235 --> 01:07:04,370
I'm thirsty.
911
01:07:06,337 --> 01:07:08,737
How do you...
How do you feel?
912
01:07:15,736 --> 01:07:16,766
(BELCHES)
913
01:07:16,768 --> 01:07:18,637
I feel really good.
(HICCUPS)
914
01:07:24,236 --> 01:07:25,969
Doesn't even hurt.
915
01:07:27,570 --> 01:07:30,603
(CHUCKLES) Not as bad
as it looks, I guess.
916
01:07:35,868 --> 01:07:37,300
That's weird.
917
01:07:37,302 --> 01:07:39,304
Add it to the list.
918
01:07:41,835 --> 01:07:43,371
- Chase?
- Huh?
919
01:07:44,203 --> 01:07:45,671
Can you stand up?
920
01:07:45,969 --> 01:07:47,133
Yeah.
921
01:07:47,135 --> 01:07:49,536
TIBBET: Whoa, whoa. Easy.
922
01:07:50,369 --> 01:07:51,867
(EXHALES)
923
01:07:51,869 --> 01:07:53,603
Is it hot in here?
924
01:07:55,536 --> 01:07:57,603
- (CLOTH RIPS)
- I feel hot.
925
01:07:58,537 --> 01:08:01,267
(GRUNTS, EXHALES)
926
01:08:01,269 --> 01:08:03,667
- Chase.
- Chase.
927
01:08:03,669 --> 01:08:06,404
- Maybe you should sit down.
- My head hurts.
928
01:08:19,169 --> 01:08:20,637
What the fuck?
929
01:08:21,836 --> 01:08:22,903
Ed?
930
01:08:23,570 --> 01:08:25,637
- Chase?
- Oh, my God.
931
01:08:26,036 --> 01:08:27,966
(GROANING)
932
01:08:27,968 --> 01:08:29,902
- Shit.
- TIBBET: Jesus.
933
01:08:30,903 --> 01:08:32,604
(GROANS) My head hurts.
934
01:08:33,236 --> 01:08:35,137
- (ALL GASP)
- Whoa, Chase.
935
01:08:35,902 --> 01:08:36,868
Chase, sit down.
936
01:08:36,870 --> 01:08:39,000
TIBBET: Jesus Christ, Chase!
Jesus Christ!
937
01:08:39,002 --> 01:08:40,267
(GROANING)
938
01:08:40,269 --> 01:08:41,867
(STUTTERS)
What's wrong with him?
939
01:08:41,869 --> 01:08:43,100
I don't know.
940
01:08:43,102 --> 01:08:44,967
- (GRUNTS)
- (NECK SNAPS)
941
01:08:44,969 --> 01:08:46,733
(ALL EXCLAIM)
942
01:08:46,735 --> 01:08:48,101
(GASPING)
943
01:08:48,103 --> 01:08:49,104
FORD: Chase.
944
01:08:52,403 --> 01:08:53,870
(WHIMPERS)
945
01:08:55,536 --> 01:08:57,268
(BONE CRACKS)
946
01:08:57,270 --> 01:08:58,837
FORD: I'm gonna
fucking shoot him.
947
01:08:59,536 --> 01:09:00,834
BOYCE: Corporal,
no, please.
948
01:09:00,836 --> 01:09:02,870
Corporal, relax, please.
Chase.
949
01:09:03,402 --> 01:09:04,467
Hey, pal.
950
01:09:04,469 --> 01:09:05,604
Hey, Chase?
951
01:09:08,402 --> 01:09:10,700
What did you do to me, Ed?
952
01:09:10,702 --> 01:09:11,601
(GRUNTS)
953
01:09:11,603 --> 01:09:13,736
- What did you do?
- Chase, stop!
954
01:09:23,003 --> 01:09:24,637
(SCREAMING)
955
01:09:39,968 --> 01:09:41,503
What just happened?
956
01:09:42,602 --> 01:09:44,204
A Thousand-Year Reich
957
01:09:46,170 --> 01:09:48,571
needs thousand-year soldiers.
958
01:09:50,403 --> 01:09:52,069
(CHASE WHEEZING)
959
01:09:55,203 --> 01:09:57,471
You got to be
shitting me.
960
01:10:05,135 --> 01:10:06,636
(GRUNTING)
961
01:10:12,003 --> 01:10:13,004
Boyce.
962
01:10:14,269 --> 01:10:15,334
Boyce!
963
01:10:15,336 --> 01:10:17,468
Hey. Hey.
It's over. It's over!
964
01:10:17,470 --> 01:10:20,534
It's over! It wasn't him.
That was not Chase.
965
01:10:20,536 --> 01:10:22,801
You hear me? It wasn't Chase.
966
01:10:22,803 --> 01:10:24,334
Holy shit.
967
01:10:24,336 --> 01:10:25,534
Does somebody want to tell me
968
01:10:25,536 --> 01:10:27,737
what the fuck
is going on here?
969
01:10:32,469 --> 01:10:34,104
(SOLDIER SHOUTING IN GERMAN)
970
01:10:38,636 --> 01:10:40,667
(PAUL SCREAMING)
971
01:10:40,669 --> 01:10:42,637
- CHLOE: Paul.
- Goddamn it!
972
01:10:43,403 --> 01:10:45,902
(SCREAMING) Chloe!
973
01:10:46,669 --> 01:10:48,903
- Chloe!
- (LAUGHS)
974
01:10:50,502 --> 01:10:52,169
(SHOUTS IN GERMAN)
975
01:10:59,602 --> 01:11:01,866
(SHOUTS IN GERMAN)
976
01:11:01,868 --> 01:11:03,004
Fuck!
977
01:11:03,736 --> 01:11:05,271
(SHOUTS IN FRENCH)
978
01:11:07,568 --> 01:11:09,070
(SHOUTS IN GERMAN)
979
01:11:09,968 --> 01:11:11,170
(GUNFIRE)
980
01:11:16,602 --> 01:11:18,070
Get down!
981
01:11:21,336 --> 01:11:22,736
(SHOUTS IN GERMAN)
982
01:11:30,835 --> 01:11:32,036
(COCKS GUN)
983
01:11:36,535 --> 01:11:39,435
No! Paul! Paul!
984
01:11:39,437 --> 01:11:41,303
PAUL: (SCREAMING) Chloe!
985
01:11:42,203 --> 01:11:43,301
Fuck!
986
01:11:43,303 --> 01:11:44,669
CHLOE: Paul!
987
01:11:45,370 --> 01:11:46,767
FORD: Damn it!
988
01:11:46,769 --> 01:11:49,634
We got to move. We take down
that tower right now.
989
01:11:49,636 --> 01:11:51,401
Boyce, you and I are
climbing it.
990
01:11:51,403 --> 01:11:52,566
Tibbet and Rosenfeld
will cover us.
991
01:11:52,568 --> 01:11:53,667
BOYCE: Corporal, wait,
what about the kid?
992
01:11:53,669 --> 01:11:54,834
Come on, we got to move!
Goddamn it!
993
01:11:54,836 --> 01:11:57,934
They grabbed him
because of us. Wait, wait.
994
01:11:57,936 --> 01:12:00,067
And the labs? The shit
they're doing down there?
995
01:12:00,069 --> 01:12:02,001
That doesn't matter!
They're not our mission.
996
01:12:02,003 --> 01:12:03,800
We take out the tower,
troops come in
997
01:12:03,802 --> 01:12:05,534
and deal with whatever's
below ground later.
998
01:12:05,536 --> 01:12:07,033
Her brother will be dead
by then.
999
01:12:07,035 --> 01:12:08,701
FORD: You forget
what your job is, Private?
1000
01:12:08,703 --> 01:12:10,034
It's about more than
that now, Corporal!
1001
01:12:10,036 --> 01:12:12,167
Do I have to drag your ass
up that fucking tower?
1002
01:12:12,169 --> 01:12:14,667
Yes, you do. Because I'm not
leaving him down there.
1003
01:12:14,669 --> 01:12:16,137
I gave you an order!
1004
01:12:31,203 --> 01:12:32,204
No.
1005
01:12:34,102 --> 01:12:35,104
No.
1006
01:12:36,902 --> 01:12:38,636
No. No!
1007
01:12:39,235 --> 01:12:41,234
We have to do this!
1008
01:12:41,236 --> 01:12:43,337
You know we have to do this,
Corporal.
1009
01:12:44,735 --> 01:12:46,499
I can get us inside.
1010
01:12:46,501 --> 01:12:49,433
I can. I can get us inside!
1011
01:12:49,435 --> 01:12:50,833
We can blow the tower
from below.
1012
01:12:50,835 --> 01:12:52,970
We can destroy
their fucking labs!
1013
01:12:54,036 --> 01:12:58,337
We could grab the kid
as a bonus. Kill two birds.
1014
01:12:59,436 --> 01:13:01,070
(SCOFFS)
1015
01:13:01,569 --> 01:13:02,837
(LAUGHS)
1016
01:13:06,169 --> 01:13:08,368
If we do this,
1017
01:13:08,370 --> 01:13:09,934
our odds of walking
out of here
1018
01:13:09,936 --> 01:13:12,200
go down to nearly zero.
1019
01:13:12,202 --> 01:13:14,001
TIBBET: If we pull it off,
that walk back's
1020
01:13:14,003 --> 01:13:16,101
gonna feel a hell
of a lot sweeter.
1021
01:13:16,103 --> 01:13:17,969
And I can lead us
straight there.
1022
01:13:21,469 --> 01:13:22,870
Okay.
1023
01:13:24,337 --> 01:13:26,069
Tell me while we move.
1024
01:13:28,136 --> 01:13:29,937
- (PAUL SCREAMING)
- (SOLDIER SPEAKING GERMAN)
1025
01:13:33,702 --> 01:13:35,067
(SCHMIDT SPEAKS GERMAN)
1026
01:13:35,069 --> 01:13:36,236
(GROWLS)
1027
01:13:39,469 --> 01:13:41,234
(SCHMIDT SPEAKING GERMAN)
1028
01:13:41,236 --> 01:13:42,803
(TOOLS CLATTERING)
1029
01:13:50,337 --> 01:13:51,435
(YELLS IN PAIN)
1030
01:13:55,402 --> 01:13:56,435
(GROWLS)
1031
01:14:05,501 --> 01:14:07,204
(WAFNER GROWLING)
1032
01:14:16,070 --> 01:14:17,770
(BONES CRACKING)
1033
01:14:29,535 --> 01:14:31,003
(GROWLS)
1034
01:14:36,336 --> 01:14:38,801
BOYCE: There's an old drainage
line just east of the church.
1035
01:14:38,803 --> 01:14:40,834
The tunnel entrance
is down the slope.
1036
01:14:40,836 --> 01:14:42,734
- Right.
- And over here is the church.
1037
01:14:42,736 --> 01:14:45,168
Make sure you can
cover that entrance.
1038
01:14:45,170 --> 01:14:46,633
Here should give you
a good angle
1039
01:14:46,635 --> 01:14:48,033
on our bait
and those two buzzsaws.
1040
01:14:48,035 --> 01:14:49,599
You got to keep those
from getting wound up.
1041
01:14:49,601 --> 01:14:52,267
Be nice to have a friend to
keep any loose Krauts off me.
1042
01:14:52,269 --> 01:14:54,203
ROSENFELD: Yeah, I can cover
him while Boyce sneaks you in.
1043
01:14:55,501 --> 01:14:56,567
Okay.
1044
01:14:56,569 --> 01:14:57,767
You got to make sure
it feels like
1045
01:14:57,769 --> 01:14:59,299
the entire 101st is
laying down on them.
1046
01:14:59,301 --> 01:15:01,399
We need to pull as
many outside as we can.
1047
01:15:01,401 --> 01:15:03,499
The more they're bunched up
for us, the better.
1048
01:15:03,501 --> 01:15:06,169
- I'll take care of that.
- And be careful.
1049
01:15:09,369 --> 01:15:12,101
Gonna catch on at some
point it's just two guys.
1050
01:15:12,103 --> 01:15:14,766
Just buy us enough time down
below to get the ordnance set.
1051
01:15:14,768 --> 01:15:16,633
Then we'll rescue the kid.
1052
01:15:16,635 --> 01:15:19,300
- I think we can manage that.
- Yeah.
1053
01:15:19,302 --> 01:15:21,299
Good luck.
1054
01:15:21,301 --> 01:15:22,734
You keep your head down.
1055
01:15:22,736 --> 01:15:24,170
- You too, Ed.
- Yeah.
1056
01:15:25,102 --> 01:15:26,104
Hey.
1057
01:15:27,835 --> 01:15:29,033
Woulda made a hell
of a chapter
1058
01:15:29,035 --> 01:15:30,667
in Dawson's book, huh?
1059
01:15:30,669 --> 01:15:32,004
(CHUCKLES)
1060
01:15:47,635 --> 01:15:48,869
(SPEAKING GERMAN)
1061
01:15:57,736 --> 01:15:59,370
(CHLOE'S AUNT COUGHING)
1062
01:16:02,536 --> 01:16:04,634
(ENGINE REVVING)
1063
01:16:04,636 --> 01:16:05,970
(GUNFIRE)
1064
01:16:10,368 --> 01:16:12,070
(ENGINE REVVING)
1065
01:16:13,435 --> 01:16:15,169
(PANTING)
1066
01:16:52,736 --> 01:16:54,037
(SPEAKING GERMAN)
1067
01:17:06,636 --> 01:17:08,270
(GRUNTS, PANTING)
1068
01:17:12,702 --> 01:17:14,335
(CHLOE LAUGHING)
1069
01:17:17,669 --> 01:17:19,203
(SCHERZER GROANING)
1070
01:17:21,035 --> 01:17:22,902
(ENGINE ROARING)
1071
01:17:25,234 --> 01:17:27,300
(SOLDIERS SPEAKING
INDISTINCTLY)
1072
01:17:27,302 --> 01:17:28,602
(MUFFLED GRUNTING)
1073
01:17:34,035 --> 01:17:35,937
(SPEAKING GERMAN)
1074
01:17:46,835 --> 01:17:48,403
(CONTINUES GRUNTING)
1075
01:17:51,035 --> 01:17:52,469
(METAL CLINKS)
1076
01:17:57,868 --> 01:17:59,402
(SHOUTING IN GERMAN)
1077
01:18:00,003 --> 01:18:01,770
(GASPING)
1078
01:18:09,569 --> 01:18:11,801
- (ALL SCREAMING)
- (AIR-RAID SIREN WAILING)
1079
01:18:11,803 --> 01:18:13,036
(GUNSHOT)
1080
01:18:21,401 --> 01:18:23,435
- (IN ENGLISH) Reloading!
- Hurry up, Rosenfeld, I need you!
1081
01:18:25,235 --> 01:18:26,303
Shit!
1082
01:18:27,035 --> 01:18:28,502
Come on, you fucker!
1083
01:18:29,936 --> 01:18:31,736
Door! Get the door!
Get the door!
1084
01:18:35,569 --> 01:18:38,167
FORD: Sounds like the package
did its job.
1085
01:18:38,169 --> 01:18:40,637
Hopefully those two
can pull the rest away.
1086
01:18:44,735 --> 01:18:46,402
(AIR-RAID SIREN
CONTINUES WAILING)
1087
01:18:47,102 --> 01:18:49,004
(SOLDIERS SHOUTING IN GERMAN)
1088
01:19:00,035 --> 01:19:01,300
Don't stop shooting.
1089
01:19:01,302 --> 01:19:03,603
It's a two-person gun,
you bastard!
1090
01:19:04,669 --> 01:19:06,535
Shit! Goddamn it!
1091
01:19:08,969 --> 01:19:10,399
Let's move.
1092
01:19:10,401 --> 01:19:11,470
Move!
1093
01:19:18,602 --> 01:19:20,567
FORD: Okay, where now?
1094
01:19:20,569 --> 01:19:22,100
I think the tower room
is down this way.
1095
01:19:22,102 --> 01:19:23,566
What about Paul?
1096
01:19:23,568 --> 01:19:26,200
We rig this place,
then we find your brother.
1097
01:19:26,202 --> 01:19:28,434
Listen, we'll find him.
Don't worry.
1098
01:19:28,436 --> 01:19:30,800
No. I don't have time
for that.
1099
01:19:30,802 --> 01:19:32,269
Chloe. Chloe!
1100
01:19:33,134 --> 01:19:35,302
She was never gonna wait.
1101
01:19:39,868 --> 01:19:41,802
(MEN CONVERSING IN GERMAN)
1102
01:19:47,668 --> 01:19:48,769
(SPEAKING GERMAN)
1103
01:19:59,602 --> 01:20:00,637
(GASPS)
1104
01:20:11,868 --> 01:20:13,833
(SOLDIER SPEAKING GERMAN)
1105
01:20:13,835 --> 01:20:15,836
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
1106
01:20:24,802 --> 01:20:26,136
(KNIFE STABS)
1107
01:20:26,703 --> 01:20:28,599
(MUFFLED GROANING)
1108
01:20:28,601 --> 01:20:30,135
(BLOOD SPLATTERING)
1109
01:20:35,768 --> 01:20:38,499
Boyce, go get started
on those labs that you saw.
1110
01:20:38,501 --> 01:20:40,500
Boats on the beach
in 20 minutes.
1111
01:20:40,502 --> 01:20:42,232
I'm setting these timers
for 18.
1112
01:20:42,234 --> 01:20:44,570
Anybody still down here after
that is not making it out.
1113
01:20:44,935 --> 01:20:46,136
Go.
1114
01:20:53,134 --> 01:20:54,535
(BOTH SPEAKING GERMAN)
1115
01:21:05,902 --> 01:21:07,435
(DOOR CREAKING)
1116
01:21:07,967 --> 01:21:09,169
Paul?
1117
01:21:19,835 --> 01:21:20,837
Paul?
1118
01:21:22,068 --> 01:21:23,335
(GASPS)
1119
01:21:25,902 --> 01:21:27,633
He said Paul was in there.
1120
01:21:27,635 --> 01:21:28,836
Hey. Paul's not in there.
Come on!
1121
01:21:29,735 --> 01:21:31,269
(ROARING)
1122
01:21:32,201 --> 01:21:34,233
(SOLDIER SCREAMING)
1123
01:21:34,235 --> 01:21:36,066
Come on. Come on!
1124
01:21:36,068 --> 01:21:37,602
(ROARING CONTINUES)
1125
01:21:47,735 --> 01:21:49,269
(GUNS FIRING)
1126
01:21:52,135 --> 01:21:54,603
- ROSENFELD: Tibbet!
- Oh, shit.
1127
01:21:59,235 --> 01:22:01,637
Move it! Move that ass! Go!
1128
01:22:08,235 --> 01:22:10,302
This is where they had Jacob.
1129
01:22:12,835 --> 01:22:14,032
(FAINT MOANING)
1130
01:22:14,034 --> 01:22:15,636
(WHISPERS)
Slow, slow, slow.
1131
01:22:22,834 --> 01:22:24,369
(MAN SHOUTS IN GERMAN)
1132
01:22:36,034 --> 01:22:37,133
(SOFTLY) Paul?
1133
01:22:37,135 --> 01:22:38,767
(SOFT WHIMPERING)
1134
01:22:38,769 --> 01:22:40,500
- Paul?
- PAUL: Chloe!
1135
01:22:40,502 --> 01:22:42,369
- Paul?
- PAUL: Chloe!
1136
01:22:51,469 --> 01:22:54,736
BOYCE: Let's go. Let's go!
Hurry and get him up.
1137
01:22:57,201 --> 01:22:58,399
Let's go.
1138
01:22:58,401 --> 01:23:00,267
- Hurry up and get him out.
- No.
1139
01:23:00,269 --> 01:23:03,866
I have to finish this.
I have to finish this!
1140
01:23:03,868 --> 01:23:04,936
I'll catch up.
1141
01:23:05,736 --> 01:23:07,270
I'll catch up.
1142
01:23:09,867 --> 01:23:11,335
Be careful.
1143
01:23:13,202 --> 01:23:14,403
Go.
1144
01:23:28,736 --> 01:23:29,802
(GASPS)
1145
01:23:37,102 --> 01:23:38,637
(SPEAKING FRENCH)
1146
01:23:52,168 --> 01:23:53,232
(SCREAMS)
1147
01:23:53,234 --> 01:23:54,802
(PAUL SCREAMING)
1148
01:23:57,336 --> 01:23:59,667
- Chloe!
- (ROARING)
1149
01:23:59,669 --> 01:24:02,470
- (SCREAMING)
- (IN ENGLISH) Go, Paul, go!
1150
01:24:05,235 --> 01:24:06,370
(ROARS)
1151
01:24:10,734 --> 01:24:12,499
(SPEAKING FRENCH)
1152
01:24:12,501 --> 01:24:14,402
- (SCREAMING)
- (HISSING)
1153
01:24:16,768 --> 01:24:18,003
(CHLOE GRUNTING)
1154
01:24:18,967 --> 01:24:20,835
(ROARING)
1155
01:24:21,234 --> 01:24:22,936
(BOTH STRAINING)
1156
01:24:33,002 --> 01:24:34,267
(GASPING)
1157
01:24:34,269 --> 01:24:35,902
(SNARLS)
1158
01:24:43,034 --> 01:24:44,901
- (ROARING)
- (PANTING)
1159
01:24:53,035 --> 01:24:54,103
(SNARLING)
1160
01:25:18,867 --> 01:25:19,869
(ROARING)
1161
01:25:39,868 --> 01:25:41,003
(GROWLING)
1162
01:25:56,235 --> 01:25:57,602
(TIMER TICKING)
1163
01:26:00,169 --> 01:26:01,702
Hello, Corporal.
1164
01:26:02,868 --> 01:26:03,936
(GRUNTING)
1165
01:26:12,934 --> 01:26:14,469
(GROANING)
1166
01:26:21,934 --> 01:26:23,168
(TICKING STOPS)
1167
01:26:49,935 --> 01:26:51,466
(GUN COCKS)
1168
01:26:51,468 --> 01:26:53,169
(SPEAKING GERMAN)
1169
01:26:56,635 --> 01:26:58,702
WAFNER: (IN ENGLISH)
I had so hoped
1170
01:27:00,002 --> 01:27:01,669
to see you again,
1171
01:27:02,934 --> 01:27:04,203
Corporal.
1172
01:27:06,968 --> 01:27:09,000
- (GROANING)
- I wanted to thank you...
1173
01:27:09,002 --> 01:27:10,736
(SCREAMS)
1174
01:27:11,402 --> 01:27:13,536
...for helping me
1175
01:27:14,667 --> 01:27:17,168
become the man that I am.
1176
01:27:18,101 --> 01:27:19,535
(WAFNER GRUNTS)
1177
01:27:22,335 --> 01:27:24,669
This one, Corporal,
1178
01:27:25,469 --> 01:27:27,736
I'm going to win.
1179
01:27:34,102 --> 01:27:35,736
(SPEAKING GERMAN)
1180
01:27:40,436 --> 01:27:42,503
(BOTH GRUNTING)
1181
01:27:56,335 --> 01:27:58,000
- (KNIFE STABS)
- (GROANS)
1182
01:27:58,002 --> 01:27:59,499
(BOYCE STRAINING)
1183
01:27:59,501 --> 01:28:01,370
(GROANING)
1184
01:28:02,767 --> 01:28:04,869
- (BOYCE PANTING)
- (GROANING STOPS)
1185
01:28:23,235 --> 01:28:24,636
(PAUL SCREAMING)
1186
01:28:27,134 --> 01:28:28,269
Shit.
1187
01:28:29,069 --> 01:28:30,270
Cover me!
1188
01:28:33,401 --> 01:28:34,935
(SOLDIERS SHOUTING
INDISTINCTLY)
1189
01:28:36,402 --> 01:28:38,132
Get down!
1190
01:28:38,134 --> 01:28:39,000
Stay down! Stay down!
1191
01:28:39,002 --> 01:28:41,203
What the hell
are you doing, kid?
1192
01:28:44,535 --> 01:28:46,866
Hey, you're okay.
You're okay, all right?
1193
01:28:46,868 --> 01:28:49,203
What do you think you are,
Stan Musial or something?
1194
01:28:51,834 --> 01:28:53,498
All right, look at me.
1195
01:28:53,500 --> 01:28:55,233
Hold onto me.
1196
01:28:55,235 --> 01:28:56,769
Rosenfeld, go!
1197
01:29:01,368 --> 01:29:02,665
Shit.
1198
01:29:02,667 --> 01:29:03,933
Rosenfeld!
1199
01:29:03,935 --> 01:29:06,232
Somebody's got to put
a fucking leash on this...
1200
01:29:06,234 --> 01:29:07,236
(GROANS)
1201
01:29:11,368 --> 01:29:14,235
- ROSENFELD: Tibbet! Tibbet!
- CHLOE: Paul! Paul!
1202
01:29:15,501 --> 01:29:16,702
PAUL: Chloe!
1203
01:29:18,435 --> 01:29:20,033
Come on, buddy.
1204
01:29:20,035 --> 01:29:22,933
Is the kid okay?
1205
01:29:22,935 --> 01:29:25,199
No more running around
for you, all right, kid?
1206
01:29:25,201 --> 01:29:27,403
Chloe, you see Ed or Ford?
1207
01:29:31,201 --> 01:29:32,935
(WAFNER BREATHING HEAVILY)
1208
01:29:44,901 --> 01:29:47,968
I'm afraid I don't have
any of your rope.
1209
01:29:50,434 --> 01:29:51,768
But...
1210
01:29:55,301 --> 01:29:57,269
- (GRUNTS)
- (SCREAMING)
1211
01:30:09,434 --> 01:30:11,302
(CONTINUES SCREAMING)
1212
01:30:12,269 --> 01:30:13,434
(WAFNER LAUGHS)
1213
01:30:16,801 --> 01:30:18,869
Where were we?
1214
01:30:19,468 --> 01:30:20,936
Oh, yes.
1215
01:30:26,002 --> 01:30:27,236
(CHUCKLES)
1216
01:30:29,967 --> 01:30:32,468
What's behind those walls?
1217
01:30:33,435 --> 01:30:34,469
(FORD GRUNTS)
1218
01:30:35,501 --> 01:30:36,632
Me.
1219
01:30:36,634 --> 01:30:38,203
Fuck you.
1220
01:30:40,401 --> 01:30:42,300
- (KNIFE CLATTERS)
- You know,
1221
01:30:42,302 --> 01:30:43,769
Corporal,
1222
01:30:44,501 --> 01:30:47,266
all that power in the tar...
1223
01:30:47,268 --> 01:30:48,833
(FORD GROANING)
1224
01:30:48,835 --> 01:30:53,032
...running beneath
French feet for centuries,
1225
01:30:53,034 --> 01:30:56,302
it just needed to be refined
by their bodies.
1226
01:30:57,234 --> 01:31:00,035
But they lacked
the vision to do it.
1227
01:31:01,702 --> 01:31:03,136
(LAUGHING)
1228
01:31:05,600 --> 01:31:08,199
I am a god,
1229
01:31:08,201 --> 01:31:09,465
Corporal.
1230
01:31:09,467 --> 01:31:11,401
(GUNSHOTS)
1231
01:31:12,767 --> 01:31:15,035
(WAFNER BREATHES HEAVILY)
1232
01:31:19,534 --> 01:31:21,135
(GROWLING)
1233
01:31:22,500 --> 01:31:23,901
(SHELLS CLATTERING)
1234
01:31:24,568 --> 01:31:25,902
(ROARING)
1235
01:31:34,634 --> 01:31:36,035
(ROARING)
1236
01:31:48,735 --> 01:31:50,102
(FORD GROANING)
1237
01:31:59,501 --> 01:32:00,868
(BOYCE GRUNTS)
1238
01:32:03,767 --> 01:32:05,498
(BREATHING HEAVILY)
1239
01:32:05,500 --> 01:32:06,468
(SCREAMING)
1240
01:32:12,868 --> 01:32:14,569
(SCREAMING)
1241
01:32:19,201 --> 01:32:22,035
WAFNER: Germany will have
an invincible army.
1242
01:32:27,401 --> 01:32:31,000
This Reich, Hitler's
Thousand-Year Empire,
1243
01:32:31,002 --> 01:32:33,402
is going to
take over the world.
1244
01:32:35,501 --> 01:32:37,103
(LABORED BREATHING)
1245
01:32:55,901 --> 01:32:58,368
You like her, sweet Chloe?
1246
01:32:59,934 --> 01:33:02,168
I'll tell her goodbye for you.
1247
01:33:07,835 --> 01:33:09,902
(SCREAMING)
1248
01:33:17,901 --> 01:33:19,534
(STRAINING)
1249
01:33:31,668 --> 01:33:33,000
(YELLING)
1250
01:33:33,002 --> 01:33:34,602
(BOTH GRUNTING)
1251
01:33:46,635 --> 01:33:48,533
How does it feel,
1252
01:33:48,535 --> 01:33:52,136
the blood of eternity
flowing through your veins?
1253
01:33:55,034 --> 01:33:58,100
Not so fucking great.
1254
01:33:58,102 --> 01:33:59,936
(WAFNER GRUNTING)
1255
01:34:28,735 --> 01:34:30,101
(PANTING)
1256
01:34:44,635 --> 01:34:45,969
(LAUGHING)
1257
01:34:52,334 --> 01:34:53,335
Boyce.
1258
01:35:04,367 --> 01:35:05,435
(GROANING)
1259
01:35:11,935 --> 01:35:13,602
(GROANING)
1260
01:35:19,267 --> 01:35:20,269
Ford.
1261
01:35:29,400 --> 01:35:30,402
Okay.
1262
01:35:31,067 --> 01:35:33,332
Let's get you up. Come on.
1263
01:35:33,334 --> 01:35:35,199
- We got to move.
- I'm good.
1264
01:35:35,201 --> 01:35:37,669
- You're good?
- I'm good, I'm good.
1265
01:35:40,434 --> 01:35:42,965
What are you doing?
What are you doing? Ford!
1266
01:35:42,967 --> 01:35:44,032
No, Ford, open the gate!
1267
01:35:44,034 --> 01:35:45,899
Listen to me.
Look at me. Ford. Hey.
1268
01:35:45,901 --> 01:35:47,031
Ford, look at me.
1269
01:35:47,033 --> 01:35:48,401
(ELECTRICITY CRACKLING)
1270
01:35:49,267 --> 01:35:50,334
Ford.
1271
01:35:51,534 --> 01:35:52,766
Open the gate.
1272
01:35:52,768 --> 01:35:54,198
Open the gate,
we can fix it.
1273
01:35:54,200 --> 01:35:58,733
I didn't get the timer set
at the tower.
1274
01:35:58,735 --> 01:36:01,333
- You got to go take it down.
- I'll take it down, okay.
1275
01:36:01,335 --> 01:36:03,065
You just need
to open the gate.
1276
01:36:03,067 --> 01:36:05,165
- (WHEEZING)
- Ford.
1277
01:36:05,167 --> 01:36:07,302
Ford, look at me.
Please open the gate.
1278
01:36:12,168 --> 01:36:13,636
Open the gate!
1279
01:36:14,167 --> 01:36:16,134
(CONTINUES WHEEZING)
1280
01:36:17,168 --> 01:36:19,569
I was never getting back.
1281
01:36:21,767 --> 01:36:23,566
And this shit,
1282
01:36:23,568 --> 01:36:26,102
our side shouldn't
have it either.
1283
01:36:28,167 --> 01:36:32,034
It'll have to stay buried
down here with me.
1284
01:36:33,168 --> 01:36:36,299
You got to finish
the job, Boyce,
1285
01:36:36,301 --> 01:36:38,632
and blow this
whole fucking place up.
1286
01:36:38,634 --> 01:36:40,601
(WAFNER YELLING)
1287
01:36:42,268 --> 01:36:43,533
Go!
1288
01:36:43,535 --> 01:36:44,999
Ford, open the gate.
1289
01:36:45,001 --> 01:36:47,669
Ford, please!
There's still time! Ford!
1290
01:36:49,467 --> 01:36:50,602
(WHEEZING)
1291
01:36:51,668 --> 01:36:53,534
Open the gate!
1292
01:36:54,801 --> 01:36:56,601
Ford! Ford, come on!
1293
01:36:58,001 --> 01:37:00,669
The tower, Private Boyce.
1294
01:37:04,768 --> 01:37:06,135
(GROWLING)
1295
01:37:15,901 --> 01:37:17,835
I think I'm done with this.
1296
01:37:20,368 --> 01:37:21,469
Thanks.
1297
01:37:29,368 --> 01:37:31,736
- (ALARM BEEPING)
- (GRUNTING)
1298
01:37:46,368 --> 01:37:47,902
(EXPLOSIONS CONTINUE)
1299
01:37:49,634 --> 01:37:50,801
(TIMER TICKING)
1300
01:37:51,601 --> 01:37:53,135
(RUMBLING)
1301
01:38:18,501 --> 01:38:20,301
(GRUNTING)
1302
01:38:47,535 --> 01:38:51,301
REPORTER: Under the command
of General Eisenhower,
1303
01:38:51,933 --> 01:38:54,665
Allied naval forces,
1304
01:38:54,667 --> 01:38:58,198
supported by
strong air forces,
1305
01:38:58,200 --> 01:39:01,831
began landing Allied armies
this morning
1306
01:39:01,833 --> 01:39:05,333
on the northern
coast of France.
1307
01:39:05,335 --> 01:39:08,799
This communique
will be repeated.
1308
01:39:08,801 --> 01:39:10,365
ROBERT ST. JOHN:
This is a momentous hour
1309
01:39:10,367 --> 01:39:11,800
in world history.
1310
01:39:11,802 --> 01:39:15,198
This is the invasion
of Hitler's Europe.
1311
01:39:15,200 --> 01:39:17,732
The zero hour
of the second front.
1312
01:39:17,734 --> 01:39:19,999
The men of General
Dwight Eisenhower
1313
01:39:20,001 --> 01:39:22,165
are leaving
their landing barges,
1314
01:39:22,167 --> 01:39:23,800
fighting their way
up the beaches
1315
01:39:23,802 --> 01:39:25,799
into the fortress
of Nazi Europe.
1316
01:39:25,801 --> 01:39:27,266
Yeah, Boyce!
1317
01:39:27,268 --> 01:39:29,366
They are moving in from
the sea to attack the enemy
1318
01:39:29,368 --> 01:39:31,533
under a mammoth cloud
of fighter planes
1319
01:39:31,535 --> 01:39:33,865
under a ceiling
of screaming shells
1320
01:39:33,867 --> 01:39:35,465
from Allied warships.
1321
01:39:35,467 --> 01:39:38,198
The first news flashes
do not say,
1322
01:39:38,200 --> 01:39:39,899
but a large proportion
of this assault
1323
01:39:39,901 --> 01:39:43,299
is believed to be in the hands
of America's men.
1324
01:39:43,301 --> 01:39:45,399
They unleashed the attack
side by side
1325
01:39:45,401 --> 01:39:47,002
with the British Tommies...
1326
01:39:52,068 --> 01:39:53,502
(BREATHING HEAVILY)
1327
01:39:57,335 --> 01:39:58,602
TIBBET: Ford?
1328
01:40:15,800 --> 01:40:19,665
You had plenty of explosive to
take the tower out above ground,
1329
01:40:19,667 --> 01:40:21,931
but you went below
to set the charges.
1330
01:40:21,933 --> 01:40:23,732
BOYCE: Yes, sir.
1331
01:40:23,734 --> 01:40:26,466
Why would you do something
like that, Private?
1332
01:40:26,468 --> 01:40:29,298
Corporal Ford thought
it was best.
1333
01:40:29,300 --> 01:40:32,831
The number of
enemy troops, he...
1334
01:40:32,833 --> 01:40:36,502
He didn't feel we'd be able to hold
them off long enough outside, sir.
1335
01:40:37,767 --> 01:40:40,964
Well, your corporal
made a hell of a good call.
1336
01:40:40,966 --> 01:40:43,432
I just wish he were here
for me to tell him that.
1337
01:40:43,434 --> 01:40:44,764
So do I, sir.
1338
01:40:44,766 --> 01:40:45,732
Go catch a breath.
1339
01:40:45,734 --> 01:40:47,469
We're gonna fold you
into Charlie Company.
1340
01:40:48,468 --> 01:40:49,801
At ease, Private.
1341
01:40:53,168 --> 01:40:54,569
Oh, Private?
1342
01:40:59,568 --> 01:41:02,232
Did you see anything else
when you were down there?
1343
01:41:02,234 --> 01:41:05,834
There's talk about
some kind of Kraut lab.
1344
01:41:06,601 --> 01:41:07,898
So if there's anything
down there
1345
01:41:07,900 --> 01:41:10,801
that's worth us digging
through all that rubble,
1346
01:41:11,867 --> 01:41:13,467
you'd let us know, right?
1347
01:41:16,534 --> 01:41:18,602
Just the tower control room.
1348
01:41:19,734 --> 01:41:22,002
But there's nothing
left of that, sir.
1349
01:41:24,866 --> 01:41:26,266
That's what I figured.
1350
01:41:26,268 --> 01:41:28,466
Good job, soldier.
You and your squad.
1351
01:41:28,468 --> 01:41:29,935
Thank you, sir.
1352
01:41:32,367 --> 01:41:33,498
TIBBET: No wilds.
1353
01:41:33,500 --> 01:41:35,633
Matchsticks, five.
Buttons, ten.
1354
01:41:35,635 --> 01:41:38,865
Are you ready? Ante up.
Including you, kid.
1355
01:41:38,867 --> 01:41:41,399
- (MUSIC PLAYING)
- (INDISTINCT CHATTER)
1356
01:41:41,401 --> 01:41:44,333
He throws two,
and I calls me that...
1357
01:41:44,335 --> 01:41:45,798
Finally got yourself a friend.
1358
01:41:45,800 --> 01:41:46,665
PAUL: Hey!
1359
01:41:46,667 --> 01:41:48,502
Kid's bugging the hell
out of me.
1360
01:41:49,134 --> 01:41:50,864
(BOTH CHUCKLE)
1361
01:41:50,866 --> 01:41:52,299
All right. Two to you.
1362
01:41:52,301 --> 01:41:53,832
- You look better.
- ROSENFELD: Thanks.
1363
01:41:53,834 --> 01:41:55,298
Now I just got to
convince somebody
1364
01:41:55,300 --> 01:41:56,932
how I helped save the war.
1365
01:41:56,934 --> 01:41:59,899
TIBBET: Save the war?
All I saw was you missing
1366
01:41:59,901 --> 01:42:01,699
a bunch of Germans
with a machine gun.
1367
01:42:01,701 --> 01:42:03,565
ROSENFELD: Are you kidding?
I saved your ass out there.
1368
01:42:03,567 --> 01:42:05,498
TIBBET: Is that what happened?
I don't remember that.
1369
01:42:05,500 --> 01:42:06,934
Do you remember that?
1370
01:42:08,000 --> 01:42:09,265
No? That's what I thought.
1371
01:42:09,267 --> 01:42:10,366
Did you get your orders?
1372
01:42:10,368 --> 01:42:11,699
Yeah, they're putting us
in C Company.
1373
01:42:11,701 --> 01:42:13,898
Jesus Christ,
after all that?
1374
01:42:13,900 --> 01:42:15,901
I thought they would just
send us the fuck home.
1375
01:42:16,901 --> 01:42:17,899
Got a job to finish.
1376
01:42:17,901 --> 01:42:20,168
We got to get
Tibbet to Hitler.
1377
01:42:21,767 --> 01:42:23,198
And then pop!
1378
01:42:23,200 --> 01:42:24,667
We all go home.
1379
01:42:26,034 --> 01:42:27,569
(INDISTINCT CHATTER)
1380
01:42:38,336 --> 01:42:43,336
Subtitles by explosiveskull
1380
01:42:44,305 --> 01:42:50,381
Craving big poker? Feast your eyes on Venom.
$5 million GTD. AmericasCardroom.com
92241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.