All language subtitles for Nothing.Left.to.Fear.2013.WEBRip.XViD-ETRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,910 --> 00:02:30,111 Exactly what Pastor Kingsman said... 2 00:02:30,113 --> 00:02:32,680 you take a... off the turnpike, six miles on... 3 00:02:32,682 --> 00:02:35,116 - He doesn't know. - I didn't think so. 4 00:02:35,118 --> 00:02:36,985 What's it called... the first road? Lime Road? 5 00:02:36,987 --> 00:02:39,587 - Old Lime Road. - Rebecca, help your dad out here. 6 00:02:39,589 --> 00:02:41,756 Rebecca. 7 00:02:41,758 --> 00:02:43,826 I think we're lost. 8 00:02:46,463 --> 00:02:48,531 - Sorry, Dad. - Okay. All right. 9 00:02:48,533 --> 00:02:50,199 - I saw these before. - Saw what? 10 00:02:50,201 --> 00:02:52,501 This. It all looks the same. I don't know. 11 00:02:52,503 --> 00:02:54,203 If you took the right, left at the right... 12 00:02:54,205 --> 00:02:56,472 - You can't even hit me back. - ... at the right barn. 13 00:02:56,474 --> 00:02:58,507 Or was it the left, left at the right barn? 14 00:02:58,509 --> 00:03:00,776 Do you remember when he took the wrong exit? 15 00:03:00,778 --> 00:03:02,611 - Right? - We ended up going... 16 00:03:02,613 --> 00:03:04,346 - No, no, that's not... - Twice. 17 00:03:04,348 --> 00:03:05,948 - No, that's not true. - He did it twice. 18 00:03:05,950 --> 00:03:07,683 - It was not properly marked. - He did it twice. 19 00:03:07,685 --> 00:03:09,618 - It was not properly marked. - You circled twice. 20 00:03:12,357 --> 00:03:14,157 Okay, ha-ha. Listen, this is... 21 00:03:14,159 --> 00:03:16,560 that was the right barn. 22 00:03:16,562 --> 00:03:18,428 I'm pretty sure that this was the right road. 23 00:03:18,430 --> 00:03:19,963 Well, I mean, 24 00:03:19,965 --> 00:03:23,533 it's not that I don't trust your keen sense of judgment, Captain, 25 00:03:23,535 --> 00:03:26,369 but why don't we just stop and ask? 26 00:03:28,173 --> 00:03:30,206 There's an idea. 27 00:03:30,208 --> 00:03:32,142 Come on, ask, ask. 28 00:03:32,144 --> 00:03:34,177 Ask, ask, ask, ask. 29 00:03:34,179 --> 00:03:36,413 Ask, ask ask. 30 00:03:36,415 --> 00:03:38,715 I'm gonna go in here and check it out. 31 00:03:39,651 --> 00:03:42,620 - I listen to my family. - Wrong turn. 32 00:03:42,622 --> 00:03:45,790 Is there... is there... is there a fellow there? 33 00:03:46,271 --> 00:03:48,842 Oh, my God. 34 00:03:56,568 --> 00:03:58,603 That's enough. 35 00:03:58,605 --> 00:04:00,938 Whew! 36 00:04:00,940 --> 00:04:02,640 Hallelujah! 37 00:04:02,642 --> 00:04:05,209 All right, there is a word I like to hear. 38 00:04:05,211 --> 00:04:08,614 Let's be saying it when we find out where we are. 39 00:04:10,583 --> 00:04:13,085 Oh, that's nice. Isn't that pretty? 40 00:04:14,754 --> 00:04:16,989 For the tenth time that we've seen it today. 41 00:04:16,991 --> 00:04:18,690 I know. 42 00:04:18,692 --> 00:04:20,826 Sorry, Dan. 43 00:04:20,828 --> 00:04:22,894 I'll go up and check. 44 00:04:24,230 --> 00:04:25,998 - Okay, Christopher. - Take the boy. 45 00:04:26,000 --> 00:04:28,433 - Let's go. - Dad. 46 00:04:28,435 --> 00:04:30,469 See you in a minute. 47 00:04:30,471 --> 00:04:32,371 Good luck. 48 00:04:40,581 --> 00:04:42,982 Something tells me this town won't have a mall. 49 00:04:42,984 --> 00:04:45,018 A mall? 50 00:04:45,020 --> 00:04:48,254 Come on, I'll settle for indoor bathrooms. 51 00:05:02,537 --> 00:05:04,605 Hello? 52 00:05:09,310 --> 00:05:11,412 Hello! Anyone here? 53 00:05:17,052 --> 00:05:19,119 Hello! 54 00:05:37,873 --> 00:05:40,375 Excuse me. You folks looking for something? 55 00:05:40,377 --> 00:05:43,745 Sorry. Yeah, we saw your farm here and... 56 00:05:43,747 --> 00:05:45,346 You lost or something? 57 00:05:45,348 --> 00:05:48,683 Well, to be honest, I think we may be a little lost. 58 00:05:48,685 --> 00:05:51,119 There's a gas station a couple miles back the way you came. 59 00:05:51,121 --> 00:05:53,088 You can get a map from them. 60 00:05:53,090 --> 00:05:56,391 Okay. I was just... I was just looking for a town called Stull. 61 00:05:56,393 --> 00:05:59,694 I think we took a wrong turn a mile or so back. 62 00:05:59,696 --> 00:06:02,198 So we'll get out of your hair. Sorry for having bothered you. 63 00:06:02,200 --> 00:06:04,934 You wouldn't be the new pastor, would you? 64 00:06:04,936 --> 00:06:08,304 Well, actually, yes. How did you know that? 65 00:06:08,306 --> 00:06:11,173 Well, Pastor Kingsman asked me to keep an eye out for you, 66 00:06:11,175 --> 00:06:13,509 make sure you're okay. 67 00:06:13,511 --> 00:06:16,479 I'm just so glad that you made it, Pastor. 68 00:06:16,481 --> 00:06:17,913 I was starting to get a little worried. 69 00:06:17,915 --> 00:06:19,682 Your moving truck passed by a couple of hours ago. 70 00:06:19,684 --> 00:06:22,017 Oh, that's good to hear. 71 00:06:22,019 --> 00:06:24,186 I know my wife will certainly be happy to hear that. 72 00:06:24,188 --> 00:06:25,821 Are we far from town? 73 00:06:25,823 --> 00:06:30,393 Oh, no, no, not at all, just a couple of miles or so. 74 00:06:30,395 --> 00:06:33,363 I'm Pastor Dan Bramford. Nice to meet you. 75 00:06:33,365 --> 00:06:35,398 This is my son Christopher. Christopher. 76 00:06:35,400 --> 00:06:37,801 Oh, got a good grip on you, boy. 77 00:06:37,803 --> 00:06:39,703 Yeah. 78 00:06:39,705 --> 00:06:43,006 I'm... I'm Mason. 79 00:06:43,008 --> 00:06:44,808 Nice to meet you. 80 00:06:44,810 --> 00:06:46,643 I'll just... 81 00:06:46,645 --> 00:06:49,212 I'll just bring my truck around. You can follow me. 82 00:06:49,214 --> 00:06:50,981 Okay, that's great. 83 00:06:50,983 --> 00:06:52,816 I told you we weren't lost. 84 00:07:14,973 --> 00:07:16,941 Hey! Honey! 85 00:07:16,943 --> 00:07:19,477 Welcome to Stull! 86 00:07:19,479 --> 00:07:21,179 Oh, no. You gotta be kidding me. 87 00:07:21,181 --> 00:07:24,415 Give me five. I got you here. 88 00:07:24,417 --> 00:07:26,451 You did it. 89 00:07:26,453 --> 00:07:29,454 I hate to say I told you so. 90 00:07:29,456 --> 00:07:31,390 - All right. - He's gonna come by with the truck 91 00:07:31,392 --> 00:07:33,025 and pick us up, show us into town. 92 00:07:42,802 --> 00:07:45,470 Oh, my God, what the hell is that guy doing? 93 00:07:45,472 --> 00:07:47,172 I don't know. 94 00:08:17,872 --> 00:08:20,907 Oh. Oh, yuck. 95 00:08:20,909 --> 00:08:23,911 Well, that is just not appropriate for you to see. 96 00:08:23,913 --> 00:08:25,713 - Eww. - You, too. 97 00:08:25,715 --> 00:08:28,816 - In the car. In the car. - Come on, guys. 98 00:08:30,686 --> 00:08:32,820 - Are you folks ready? - Yeah, we are. 99 00:08:32,822 --> 00:08:34,955 I'll just drive right up there and wait for you. 100 00:08:34,957 --> 00:08:37,091 Thank you, Mason. 101 00:08:37,093 --> 00:08:40,394 All right, kids just got their first taste of the country. 102 00:08:55,678 --> 00:08:57,979 We won't need these anymore. 103 00:09:01,984 --> 00:09:03,952 Dan: It's not as small as you thought it was, Rebecca. 104 00:09:03,954 --> 00:09:06,655 - This is Main Street? - What's that? 105 00:09:06,657 --> 00:09:08,723 - Ice cream? - Look. 106 00:09:08,725 --> 00:09:12,661 Christopher wants to go there. 107 00:09:27,778 --> 00:09:30,846 - Is that us? - I think. 108 00:09:31,882 --> 00:09:34,150 - Is that us right there? - This is... 109 00:09:34,152 --> 00:09:35,885 - Is that it? Oh! - Are you kidding me? 110 00:09:35,887 --> 00:09:37,019 - That's it. - Oh. 111 00:09:37,021 --> 00:09:39,221 - Can you believe it? - Ma'am, I'm sorry 112 00:09:39,223 --> 00:09:41,490 I didn't get a chance to meet you back at the farm, but I'm Mason. 113 00:09:41,492 --> 00:09:43,526 Oh, I'm Wendy. 114 00:09:43,528 --> 00:09:45,294 - This is gorgeous. - Oh my goodness. 115 00:09:45,296 --> 00:09:47,129 I'm glad you like it. 116 00:09:47,131 --> 00:09:49,433 I'm just glad I showed you where it was. 117 00:09:49,435 --> 00:09:51,501 Oh, my. 118 00:09:51,503 --> 00:09:54,871 Can you... what's... it's amazing. 119 00:09:56,040 --> 00:09:57,941 Um, hi. Hi. 120 00:09:57,943 --> 00:10:00,110 Excuse me. 121 00:10:00,112 --> 00:10:02,412 Be careful. 122 00:10:07,652 --> 00:10:10,620 Becky... uh, Rebecca. 123 00:10:10,622 --> 00:10:12,923 It's okay, Dad. You can still call me Becky. 124 00:10:12,925 --> 00:10:16,193 It's... it's really nice. 125 00:10:16,195 --> 00:10:17,895 Yeah. 126 00:10:19,031 --> 00:10:20,932 Big change. 127 00:10:20,934 --> 00:10:23,134 I know that you are gonna make the most of it. 128 00:10:23,136 --> 00:10:24,969 Excuse me. Hi. Thank you. 129 00:10:24,971 --> 00:10:26,938 I gotta go help your mom. 130 00:10:26,940 --> 00:10:28,473 I... I'm sorry. Can you help me? 131 00:10:28,475 --> 00:10:30,208 I'm so confused. Where are the movers and... 132 00:10:30,210 --> 00:10:32,243 Let me help you. 133 00:10:32,245 --> 00:10:33,945 I don't know what's going on. 134 00:10:33,947 --> 00:10:36,047 Did the movers just leave everything on the ground? 135 00:10:36,049 --> 00:10:37,682 No, no, no, they were nice fellows. We just figured 136 00:10:37,684 --> 00:10:39,851 you didn't want any strangers traipsing through your house. 137 00:10:39,853 --> 00:10:41,419 Some fellows from church came by to help. 138 00:10:41,421 --> 00:10:43,421 - Pastor Kingsman. - Oh, Pastor Bramford. 139 00:10:43,423 --> 00:10:45,090 - How are you? - Good. Good. 140 00:10:45,092 --> 00:10:46,825 I thought you were a mover. I'm so sorry. 141 00:10:46,827 --> 00:10:48,994 Well, today I'm a mover. Who knows what I'll be tomorrow? 142 00:10:48,996 --> 00:10:52,998 I know I speak for everybody when I say we're awfully glad you're here. 143 00:10:53,000 --> 00:10:54,900 - Thank you. - Well, I think six states, 144 00:10:54,902 --> 00:10:56,902 three children, countless rest stops... 145 00:10:56,904 --> 00:11:00,039 - I think no one's happier than we are. - I expect that's true. 146 00:11:00,041 --> 00:11:02,508 - Here, Dan. - Sure. 147 00:11:02,510 --> 00:11:04,276 - Fragile. - Yeah, should we? 148 00:11:04,278 --> 00:11:06,211 - Dining room? - Dining room, gents. 149 00:11:06,213 --> 00:11:09,048 - All right, let's go. - You be the captain out there. 150 00:11:09,050 --> 00:11:11,016 Captain, I know. Thank you. 151 00:11:12,887 --> 00:11:16,022 Oh, yeah. Excuse me, I think that goes into the living room. 152 00:11:16,024 --> 00:11:18,525 Thank you. Hi, sweetheart. 153 00:11:18,527 --> 00:11:20,927 - Hi. - Can you believe it? 154 00:11:20,929 --> 00:11:23,363 Um, kitchen. Thank you. 155 00:11:26,600 --> 00:11:28,101 Okay. 156 00:11:29,603 --> 00:11:32,138 - Can you believe it? - This place is so nice. 157 00:11:32,140 --> 00:11:34,908 - This place is huge. - I know, right? 158 00:11:34,910 --> 00:11:37,610 - Mom, can I pick out my room? - Well, yes, after your sisters, 159 00:11:37,612 --> 00:11:39,712 'cause they're older than you, so they get first choice. 160 00:11:39,714 --> 00:11:41,748 - First choice? - First choice. 161 00:11:41,750 --> 00:11:43,951 - Second choice. - Hey, girls, Christopher, 162 00:11:43,953 --> 00:11:45,953 please say hello to Pastor Kingsman. 163 00:11:45,955 --> 00:11:47,655 The man responsible for all of this. 164 00:11:47,657 --> 00:11:49,957 Oh, well, I wouldn't say I'm responsible. 165 00:11:49,959 --> 00:11:52,560 I think a higher power called you to our little town. 166 00:11:52,562 --> 00:11:54,128 Well, certainly. Thank you. 167 00:11:54,130 --> 00:11:56,330 It's nice to meet you, girls. 168 00:11:56,332 --> 00:11:58,165 - Nice to meet you. - Go. Get up there. 169 00:11:58,167 --> 00:12:00,501 - Stop pushing me. - I'll help. 170 00:12:00,503 --> 00:12:02,503 Stop. 171 00:12:07,175 --> 00:12:09,076 - I like the window in here. - This room is cool. 172 00:12:09,078 --> 00:12:11,179 I saw it first. I call dibs. 173 00:12:11,181 --> 00:12:12,647 You heard what Mom said. 174 00:12:12,649 --> 00:12:14,483 I'm older than you. I get first dibs, kiddo. 175 00:12:14,485 --> 00:12:16,551 Second dibs. 176 00:12:16,553 --> 00:12:18,787 Second's better than the third, you weirdo. 177 00:12:18,789 --> 00:12:21,923 What? You didn't get the crappy third one. 178 00:13:11,809 --> 00:13:14,711 Damn it. Let me guess. 179 00:13:14,713 --> 00:13:16,813 Yep. Mine. 180 00:13:45,211 --> 00:13:46,377 Mom! 181 00:13:46,379 --> 00:13:49,180 Oh, thank you so much. 182 00:13:49,182 --> 00:13:53,284 This is incredible. Everybody's so... so sweet. 183 00:13:53,286 --> 00:13:55,853 - And this kitchen is amazing. - Well, I'm glad you like it. 184 00:13:55,855 --> 00:13:58,156 I'm not much of a cook myself, so I have to take your word for it. 185 00:13:58,158 --> 00:14:00,191 - That's not your handiwork? - Oh, no, no, no. 186 00:14:00,193 --> 00:14:02,427 - That's... that's Mrs. Gordon's. - Oh. 187 00:14:02,429 --> 00:14:05,197 She... she's pretty famous for her cakes around here. 188 00:14:05,199 --> 00:14:07,266 - Looks delicious. - They're good. 189 00:14:07,268 --> 00:14:10,169 Yeah, melt your tongue right off. 190 00:14:10,171 --> 00:14:12,438 So, Dan, 191 00:14:12,440 --> 00:14:14,273 what do you say we rip the Band-Aid right off 192 00:14:14,275 --> 00:14:16,075 and get you up on that pulpit tomorrow? 193 00:14:16,077 --> 00:14:18,110 - Oh. Oh. Oh. - Oh my goodness, Dan. 194 00:14:18,112 --> 00:14:21,180 - I'm not sure that I'm ready. - I know it's quick, 195 00:14:21,182 --> 00:14:23,215 but folks are anxious to meet their new pastor. 196 00:14:23,217 --> 00:14:25,417 Well, you know, he's got big shoes to fill. 197 00:14:25,419 --> 00:14:27,486 - I'm sure they're gonna miss you a lot. - No, no, no. 198 00:14:27,488 --> 00:14:30,823 I've been here a number of years. They're about ready to see me move on. 199 00:14:30,825 --> 00:14:34,127 - No. - I'm looking forward to retirement. 200 00:14:34,129 --> 00:14:37,130 I think it's about time we had some new blood around here. 201 00:14:37,132 --> 00:14:39,199 - Oh. - Well... 202 00:14:39,201 --> 00:14:41,935 - Come on, sweetie. - What do you say? 203 00:14:41,937 --> 00:14:43,536 Rip the Band-Aid right off. 204 00:14:43,538 --> 00:14:45,272 - Huh? - All right. 205 00:14:59,287 --> 00:15:01,522 How's the sermon going? 206 00:15:01,524 --> 00:15:03,691 Oh, fine. Good. 207 00:15:03,693 --> 00:15:06,494 The usual battle. 208 00:15:06,496 --> 00:15:08,129 How are the girls? 209 00:15:08,131 --> 00:15:10,197 They're good. 210 00:15:11,300 --> 00:15:13,334 You did the right thing, you know. 211 00:15:13,336 --> 00:15:16,337 The house is perfect. 212 00:15:16,339 --> 00:15:19,373 I'm almost finished unpacking downstairs. It looks so good. 213 00:15:21,176 --> 00:15:23,544 I'm glad you're happy with it. 214 00:15:23,546 --> 00:15:26,314 I think moving is always hardest on the children. 215 00:15:26,316 --> 00:15:29,384 - Yes, I know. - The new school, the new friends. 216 00:15:29,386 --> 00:15:31,887 They'll adjust. You know they will. 217 00:15:31,889 --> 00:15:34,389 I think they're gonna like it. 218 00:15:35,925 --> 00:15:37,959 It's not like we had that much of a choice. 219 00:15:37,961 --> 00:15:39,995 - No? - No. 220 00:15:39,997 --> 00:15:42,064 - We have a bigger boss. - Oh. 221 00:15:42,066 --> 00:15:44,333 He called you to be here. 222 00:15:45,935 --> 00:15:48,804 As long as we're together, that's all... 223 00:15:48,806 --> 00:15:51,340 - Nothing else matters. - Nothing else matters. 224 00:16:00,351 --> 00:16:03,820 I'm going with two years. 225 00:16:03,822 --> 00:16:06,422 What, too little? 10 years. 226 00:16:06,424 --> 00:16:09,325 10 years? Are you kidding me? 227 00:16:09,327 --> 00:16:12,362 No, they live for about 45 days. 228 00:16:12,364 --> 00:16:15,898 The stronger ones can live a little longer, like 60 days. 229 00:16:15,900 --> 00:16:18,634 10 years... they'd have grey hair. 230 00:16:18,636 --> 00:16:23,005 Yeah, I guess 10 years is kind of a long time for an ant to live, huh? 231 00:16:23,007 --> 00:16:25,041 Yeah. 232 00:16:25,043 --> 00:16:28,545 Rebecca, do you think I'll make friends here? 233 00:16:28,547 --> 00:16:30,581 You kidding me? 234 00:16:30,583 --> 00:16:32,983 You? Mr. Personality? 235 00:16:32,985 --> 00:16:35,319 Of course you're gonna make friends. 236 00:16:35,321 --> 00:16:37,755 Think about how much a big city slicker kid like you knows 237 00:16:37,757 --> 00:16:39,390 compared to these guys. 238 00:16:39,392 --> 00:16:41,992 Mary, honey. 239 00:16:41,994 --> 00:16:43,927 - Guys. - What? 240 00:16:43,929 --> 00:16:46,797 - Are they here? - Mary, come here, please. 241 00:16:46,799 --> 00:16:49,400 - Put that away. Turn off the light. - Hi. Here. 242 00:16:49,402 --> 00:16:52,436 It's our first night here and I just wanted to say a little something. 243 00:16:52,438 --> 00:16:54,506 Come on. 244 00:16:56,976 --> 00:16:59,344 Hey. A big change for us. 245 00:16:59,346 --> 00:17:01,446 And your mother and I would like you to know 246 00:17:01,448 --> 00:17:03,381 how much we appreciate the love and support 247 00:17:03,383 --> 00:17:07,352 that each one of you has given us on our journey. 248 00:17:07,354 --> 00:17:09,654 I think we had a great life in the city, 249 00:17:09,656 --> 00:17:12,891 but I believe the Lord has called us here. 250 00:17:12,893 --> 00:17:14,692 He didn't call me. 251 00:17:14,694 --> 00:17:16,828 Okay, all right, He called. 252 00:17:16,830 --> 00:17:19,464 Okay, put our hands together. 253 00:17:19,466 --> 00:17:22,367 Heavenly Father, thank You for protecting us 254 00:17:22,369 --> 00:17:23,803 on our long journey. 255 00:17:23,805 --> 00:17:26,305 Please, we ask You to watch over us and guide us... 256 00:18:37,179 --> 00:18:38,846 Wait up for us. 257 00:18:40,884 --> 00:18:42,950 Oh, good morning. 258 00:18:46,555 --> 00:18:47,923 Good morning. Good morning. 259 00:18:47,925 --> 00:18:49,925 # While I draw 260 00:18:49,927 --> 00:18:52,661 # This fleeting breath 261 00:18:52,663 --> 00:18:55,330 # When my eyelids 262 00:18:55,332 --> 00:18:57,566 # Close in death 263 00:18:57,568 --> 00:18:59,801 # When I rise 264 00:18:59,803 --> 00:19:02,738 # To worlds unknown 265 00:19:02,740 --> 00:19:05,574 # And behold Thee 266 00:19:05,576 --> 00:19:07,743 # On Thy throne 267 00:19:07,745 --> 00:19:10,612 # Rock of Ages 268 00:19:10,614 --> 00:19:13,148 # Cleft for me 269 00:19:13,150 --> 00:19:16,586 # Let me hide myself 270 00:19:16,588 --> 00:19:19,722 # In Thee. 271 00:19:19,724 --> 00:19:21,424 Good morning, friends. 272 00:19:21,426 --> 00:19:23,026 Good morning. 273 00:19:23,028 --> 00:19:25,995 Now before I get started, I promised Mr. Roberts 274 00:19:25,997 --> 00:19:29,098 that I would mention that we still need a few volunteers 275 00:19:29,100 --> 00:19:31,367 to help us set up for tomorrow's summer festival, 276 00:19:31,369 --> 00:19:33,636 so if you have a little extra time 277 00:19:33,638 --> 00:19:35,505 and want to lend a helping hand, 278 00:19:35,507 --> 00:19:38,041 please see Carl after the service. 279 00:19:38,043 --> 00:19:39,776 Please be seated. 280 00:19:46,318 --> 00:19:49,186 I have spent a lot of years 281 00:19:49,188 --> 00:19:51,221 here with you 282 00:19:51,223 --> 00:19:55,259 and I would like to believe that through all those years 283 00:19:55,261 --> 00:19:58,529 we have built a community of love and faith. 284 00:20:00,732 --> 00:20:02,766 I would also like to believe 285 00:20:02,768 --> 00:20:06,236 that we have learned to trust each other. 286 00:20:07,672 --> 00:20:11,141 Now trust is a very funny thing. 287 00:20:11,143 --> 00:20:15,614 It requires absolute belief in one's soul, a complete faith. 288 00:20:15,616 --> 00:20:17,983 But it's different than faith. 289 00:20:17,985 --> 00:20:21,453 Trust also obligates the person that is being trusted 290 00:20:21,455 --> 00:20:23,622 to do the best he can. 291 00:20:23,624 --> 00:20:26,691 And so I am asking you to trust me 292 00:20:26,693 --> 00:20:28,994 one more time 293 00:20:28,996 --> 00:20:31,062 as I prepare to leave you. 294 00:20:32,598 --> 00:20:35,667 Today we welcome the Bramfords. 295 00:20:35,669 --> 00:20:37,702 Pastor Dan, 296 00:20:37,704 --> 00:20:40,605 his lovely wife Wendy and their three beautiful children 297 00:20:40,607 --> 00:20:43,109 have all consented to join us. 298 00:20:43,111 --> 00:20:45,911 And I trust that you will show them 299 00:20:45,913 --> 00:20:47,980 the same love and compassion 300 00:20:47,982 --> 00:20:50,816 that you showed me so many years ago. 301 00:20:50,818 --> 00:20:53,019 The Bramfords 302 00:20:53,021 --> 00:20:56,188 have made a great sacrifice to be here with us. 303 00:20:56,190 --> 00:20:59,191 So let us welcome them with open hearts 304 00:20:59,193 --> 00:21:01,227 and open arms. 305 00:21:01,229 --> 00:21:04,664 Pastor Dan, your people. 306 00:21:04,666 --> 00:21:07,900 Thank you. Thank you. 307 00:21:12,006 --> 00:21:14,675 Thank you, Pastor Kingsman. 308 00:21:14,677 --> 00:21:17,477 - And good morning, everyone. - Good morning. 309 00:21:17,479 --> 00:21:19,746 First of all I would like to thank you 310 00:21:19,748 --> 00:21:23,550 for welcoming my family and I into your lives. 311 00:21:24,719 --> 00:21:26,920 When I first received the offer 312 00:21:26,922 --> 00:21:29,556 to become your pastor here in Stull, 313 00:21:29,558 --> 00:21:31,892 my wife Wendy and I 314 00:21:31,894 --> 00:21:34,428 were unsure... 315 00:21:34,430 --> 00:21:36,963 unsure about moving a family 316 00:21:36,965 --> 00:21:39,067 halfway across the country, 317 00:21:39,069 --> 00:21:41,436 unsure about leaving behind 318 00:21:41,438 --> 00:21:44,572 a life that we had come to know and understand, 319 00:21:44,574 --> 00:21:47,842 unsure about a new adventure. 320 00:21:49,645 --> 00:21:52,580 But in times of unsureness, 321 00:21:52,582 --> 00:21:54,982 in times of great decision, 322 00:21:54,984 --> 00:21:57,985 I put my faith in the Lord, 323 00:21:57,987 --> 00:22:00,154 that He would provide for us, 324 00:22:00,156 --> 00:22:02,757 that He had a plan for us. 325 00:22:04,526 --> 00:22:08,530 I think my faith 326 00:22:08,532 --> 00:22:11,600 was like a rock. 327 00:22:11,602 --> 00:22:15,204 I was reminded of Matthew, chapter 7, verse 24, 328 00:22:15,206 --> 00:22:17,773 which I would like to read to you this morning. 329 00:22:21,378 --> 00:22:24,413 "Therefore whosoever heareth these sayings of mine 330 00:22:24,415 --> 00:22:27,015 and doeth them, 331 00:22:27,017 --> 00:22:30,486 I will liken him unto a wise man 332 00:22:30,488 --> 00:22:33,555 which built his house on a rock. 333 00:22:33,557 --> 00:22:35,925 And the rain descended 334 00:22:35,927 --> 00:22:37,994 and the floods came and the winds blew 335 00:22:37,996 --> 00:22:40,396 and beat upon that house. 336 00:22:40,398 --> 00:22:42,432 And it fell not, 337 00:22:42,434 --> 00:22:45,802 for it was founded upon a rock. 338 00:22:45,804 --> 00:22:48,605 And everyone that heareth these sayings of mine 339 00:22:48,607 --> 00:22:51,741 and doeth them not shall be likened to a foolish man 340 00:22:51,743 --> 00:22:54,944 which built his house upon the sand. " 341 00:22:58,649 --> 00:23:00,717 So nice to meet you. 342 00:23:00,719 --> 00:23:02,786 God bless. Thank you. 343 00:23:06,158 --> 00:23:08,659 Thank you. 344 00:23:17,869 --> 00:23:20,204 Not really your scene, huh? 345 00:23:21,673 --> 00:23:23,140 What? 346 00:23:23,142 --> 00:23:24,942 This whole thing. 347 00:23:24,944 --> 00:23:26,877 I saw you inside. You weren't singing. 348 00:23:26,879 --> 00:23:29,146 And then you left during the sermon. 349 00:23:29,148 --> 00:23:31,382 I could say the same for you. 350 00:23:31,384 --> 00:23:34,085 Sounds like you were paying more attention to what I was doing. 351 00:23:34,087 --> 00:23:36,154 Well, maybe, 352 00:23:36,156 --> 00:23:38,356 but that's just 'cause you were so obviously not into it. 353 00:23:38,358 --> 00:23:40,992 Yeah, you're right. I'm not much into singing 354 00:23:40,994 --> 00:23:43,361 and just not big on the whole sermon thing. 355 00:23:43,363 --> 00:23:46,765 - No offense to your dad. - None taken, trust me. 356 00:23:46,767 --> 00:23:49,768 I saw you and your family when you got into town yesterday. 357 00:23:49,770 --> 00:23:51,803 I take it y'all met Mason. 358 00:23:51,805 --> 00:23:53,839 Oh, Mason? He's the farm guy? 359 00:23:53,841 --> 00:23:56,842 Yeah. Yeah, the farm guy. 360 00:23:56,844 --> 00:24:00,011 Okay, so then you were the guy with the lambs and... 361 00:24:00,013 --> 00:24:02,515 Technically they're sheep. 362 00:24:02,517 --> 00:24:06,385 Wow. Well, you clean up well. 363 00:24:10,858 --> 00:24:13,726 Maybe I'll see you around and show you the town. 364 00:24:13,728 --> 00:24:16,796 Yeah, cool. Yeah, that'd be awesome. 365 00:24:18,833 --> 00:24:20,867 "You clean up well"? 366 00:24:20,869 --> 00:24:23,669 Idiot. 367 00:24:23,671 --> 00:24:25,872 I have a hard time believing 368 00:24:25,874 --> 00:24:28,074 that your boxes are unpacked and your room is clean. 369 00:24:28,076 --> 00:24:29,810 Huh? 370 00:24:29,812 --> 00:24:32,546 Mom, stop. I'm hungry. Do we have any food in the house? 371 00:24:32,548 --> 00:24:34,147 You're hungry? Yeah, there's a little something. 372 00:24:34,149 --> 00:24:35,682 I'm sure you can make do. 373 00:24:35,684 --> 00:24:38,018 - And my boxes are unpacked. - Uh-huh. 374 00:24:38,020 --> 00:24:40,888 - But define clean. - Exactly what I thought. 375 00:24:40,890 --> 00:24:42,923 You know I hate living in the mess, honey. 376 00:24:42,925 --> 00:24:45,926 Relax. It's only been a day. They're just boxes. 377 00:24:45,928 --> 00:24:48,662 - Breathe. - I'll breathe when you help me out. 378 00:24:48,664 --> 00:24:50,764 Oh, yeah. 379 00:24:50,766 --> 00:24:53,233 Okay, we are definitely gonna need an escape plan. 380 00:24:53,235 --> 00:24:56,770 I swear, if she brings up unpacking one more time, I'm gonna kill her. 381 00:24:56,772 --> 00:24:59,774 I'm serious. We need a plan. 382 00:24:59,776 --> 00:25:01,843 Okay, like you mean the time that we told Mom 383 00:25:01,845 --> 00:25:03,912 we were going to Sonia Rosen's house to sleep over, 384 00:25:03,914 --> 00:25:05,513 so that we could see the Stone Roses? 385 00:25:05,515 --> 00:25:07,982 Yeah, we probably should have told Sonia Martin about that plan. 386 00:25:07,984 --> 00:25:10,251 - Somehow I got blamed for that one. - You did not. 387 00:25:10,253 --> 00:25:13,187 I got it way worse than you. I was grounded for, like, two months. 388 00:25:13,189 --> 00:25:15,890 Remember? Because I should have known better. 389 00:25:15,892 --> 00:25:18,693 Yeah, you should have known better. 390 00:25:18,695 --> 00:25:20,862 Hey, what are you eating? I'm starving. 391 00:25:20,864 --> 00:25:23,298 Just peanut butter and jam I found on the counter. 392 00:25:23,300 --> 00:25:25,801 Mm, sounds appetizing. 393 00:25:27,904 --> 00:25:30,606 Um, I would not do that if I were you. 394 00:25:30,608 --> 00:25:32,708 Mom said we're saving that for after dinner tonight. 395 00:25:32,710 --> 00:25:34,944 It's our first family dinner in the new home, 396 00:25:34,946 --> 00:25:36,779 blah, blah, blah. 397 00:25:36,781 --> 00:25:38,714 Oh, please. 398 00:25:38,716 --> 00:25:41,350 No, seriously, dude, you know how Mom gets about that shit. 399 00:25:42,485 --> 00:25:44,787 None for me, thanks, but when Mom kills you, 400 00:25:44,789 --> 00:25:47,056 - I'll take your purple sweater. - Fine. 401 00:25:58,436 --> 00:26:01,371 Mm, so good. 402 00:26:09,147 --> 00:26:11,581 Are you okay? 403 00:26:12,516 --> 00:26:15,251 Mary! 404 00:26:15,253 --> 00:26:17,821 Oh, shit. 405 00:26:22,427 --> 00:26:24,628 Oh, my God. Jesus. 406 00:26:24,630 --> 00:26:26,964 - Are you okay? - What was that? 407 00:26:26,966 --> 00:26:29,033 I have no idea. 408 00:26:30,936 --> 00:26:32,603 Eww. 409 00:26:34,006 --> 00:26:35,906 Oh. 410 00:26:38,043 --> 00:26:40,478 I can't believe this came out. 411 00:26:42,981 --> 00:26:45,750 - I know. - Holy shit. 412 00:26:51,357 --> 00:26:54,126 Fuck. 413 00:26:58,965 --> 00:27:01,500 Hi. What are you doing here? 414 00:27:01,502 --> 00:27:04,669 I told you I was gonna take you around and show you some stuff. 415 00:27:04,671 --> 00:27:06,104 Oh, yeah. 416 00:27:06,106 --> 00:27:08,173 I just didn't know you meant today. 417 00:27:08,175 --> 00:27:10,776 Is today bad? 418 00:27:10,778 --> 00:27:12,844 No. Come in. 419 00:27:18,384 --> 00:27:20,219 What happened? 420 00:27:20,221 --> 00:27:22,288 You have no idea. 421 00:27:25,325 --> 00:27:27,827 - Who puts a tooth in a cake? - Tell me about it. 422 00:27:27,829 --> 00:27:29,695 It cut the crap out of the roof of my mouth. 423 00:27:31,532 --> 00:27:33,633 This is one of old Mrs. Gordon's cakes. 424 00:27:33,635 --> 00:27:36,836 A nice lady, but she's almost 95. 425 00:27:36,838 --> 00:27:38,871 Let's just say you're lucky this is all you found. 426 00:27:38,873 --> 00:27:40,940 Lucky? 427 00:27:54,222 --> 00:27:56,457 There. No more cake. 428 00:27:56,459 --> 00:27:58,492 So are you ready to go? 429 00:27:58,494 --> 00:28:00,094 Um... 430 00:28:00,096 --> 00:28:03,230 Just go, Becca. I'm fine. Go. Escape. 431 00:28:03,232 --> 00:28:05,966 - Are you sure? - Yeah. I'll be fine. 432 00:28:05,968 --> 00:28:08,969 A little weirded out, but I'm fine. 433 00:28:08,971 --> 00:28:11,038 Okay. 434 00:28:12,841 --> 00:28:14,908 Bye. 435 00:29:24,448 --> 00:29:26,716 So, not that this hasn't been great, 436 00:29:26,718 --> 00:29:29,619 it has, 437 00:29:29,621 --> 00:29:32,956 but is there anything to actually do in town? 438 00:29:32,958 --> 00:29:35,158 This isn't exactly the big city. 439 00:29:35,160 --> 00:29:39,396 I know it's not the big city, but there's gotta be something. 440 00:29:39,398 --> 00:29:41,632 There really isn't anything to do. 441 00:29:43,235 --> 00:29:45,870 Well, I mean, 442 00:29:45,872 --> 00:29:48,739 could you give me a chance to figure that out for myself maybe? 443 00:29:50,075 --> 00:29:51,976 Please? 444 00:29:51,978 --> 00:29:53,744 Fine. 445 00:30:41,829 --> 00:30:44,530 So how long have you lived here? 446 00:30:44,532 --> 00:30:46,666 I don't know. A long time. 447 00:30:47,635 --> 00:30:49,802 I guess you're used to it then... 448 00:30:49,804 --> 00:30:51,871 the whole country thing. 449 00:30:53,340 --> 00:30:55,341 No, you never really get used to it. 450 00:30:55,343 --> 00:30:57,410 You just sort of adapt. 451 00:31:00,481 --> 00:31:03,750 I wasn't exactly thrilled about moving here, 452 00:31:03,752 --> 00:31:07,087 but it's kind of nice. 453 00:31:08,456 --> 00:31:10,991 - Afternoon. - Hello. 454 00:31:12,861 --> 00:31:15,296 I should probably get you home. 455 00:31:15,298 --> 00:31:16,730 What? 456 00:31:16,732 --> 00:31:18,899 I thought we were having fun. 457 00:31:18,901 --> 00:31:20,968 It's not that. 458 00:31:22,270 --> 00:31:24,738 It's just it's getting late. I don't want your parents worrying. 459 00:31:24,740 --> 00:31:26,240 Oh, please. 460 00:31:26,242 --> 00:31:28,942 Noah. 461 00:31:28,944 --> 00:31:31,779 Noah, Pastor Kingsman is looking for you. 462 00:31:31,781 --> 00:31:33,447 Tell him I'll be there in a few. 463 00:31:33,449 --> 00:31:35,450 He wants you now. 464 00:31:36,852 --> 00:31:38,887 I've got to go home. 465 00:31:38,889 --> 00:31:41,256 Home? You live with Pastor Kingsman? 466 00:31:41,258 --> 00:31:42,691 Noah. 467 00:31:42,693 --> 00:31:44,759 I'll explain later. 468 00:31:46,562 --> 00:31:48,997 Are you gonna be okay getting home, young lady? 469 00:31:48,999 --> 00:31:51,533 Yeah, sure. 470 00:32:20,765 --> 00:32:22,832 Noah. 471 00:32:32,110 --> 00:32:34,177 Noah. 472 00:32:37,949 --> 00:32:40,417 Has the choice been made? 473 00:32:43,788 --> 00:32:45,856 Noah. 474 00:32:54,999 --> 00:32:58,101 I know you're probably scared right now. 475 00:32:59,972 --> 00:33:02,039 But you can do this. 476 00:33:03,342 --> 00:33:06,411 You're prepared for this. You can do it, son. 477 00:33:06,413 --> 00:33:08,913 I'm not your son. 478 00:33:10,349 --> 00:33:12,917 And you have no idea how I'm feeling right now. 479 00:33:17,623 --> 00:33:19,657 You're right. 480 00:33:19,659 --> 00:33:22,527 I wouldn't pretend to know how you're feeling. 481 00:33:25,097 --> 00:33:27,465 But you knew this day was coming. 482 00:33:28,601 --> 00:33:31,170 And there can be no mistakes... none. 483 00:33:35,508 --> 00:33:39,678 Humble yourself before the Lord, Noah. 484 00:33:39,680 --> 00:33:43,449 We are His servants. We are here to do His will. 485 00:33:43,451 --> 00:33:46,518 We should not question what is beyond our understanding. 486 00:33:48,188 --> 00:33:50,222 Put aside your weaknesses, 487 00:33:50,224 --> 00:33:52,891 and He will give you strength. 488 00:33:52,893 --> 00:33:55,461 Do not get close to them... 489 00:33:55,463 --> 00:33:57,530 to any of them, to her. 490 00:34:05,206 --> 00:34:06,473 Here. 491 00:34:10,211 --> 00:34:12,278 Who is it? 492 00:34:13,647 --> 00:34:16,149 The younger sister... Mary. 493 00:34:42,711 --> 00:34:44,445 - Was it delicious? - It was delicious. 494 00:34:44,447 --> 00:34:46,480 Yeah, it was delicious. 495 00:34:46,482 --> 00:34:48,516 Oh, hi, honey. 496 00:34:48,518 --> 00:34:50,885 Look, I left a plate for you in the oven. 497 00:34:50,887 --> 00:34:52,920 How was your day? Did you have fun? 498 00:34:52,922 --> 00:34:55,857 Rebecca has a boyfriend. Rebecca has a boyfriend. 499 00:34:55,859 --> 00:34:57,559 He's not my boyfriend. 500 00:34:57,561 --> 00:34:59,761 Well, I sure hope not. You've only known him a few hours. 501 00:34:59,763 --> 00:35:01,563 - Where's Mary? - She's upstairs. 502 00:35:01,565 --> 00:35:03,632 She hasn't been feeling well all day. 503 00:35:05,334 --> 00:35:06,968 Oh, yeah, no problem. Don't worry about it. 504 00:35:06,970 --> 00:35:09,871 You're welcome for that plate I left for you in the oven. 505 00:35:11,574 --> 00:35:13,475 Oh, you think that's funny, do you? 506 00:35:19,549 --> 00:35:21,783 Ooh, wow, you look like shit. 507 00:35:21,785 --> 00:35:24,620 Thanks. I feel like shit. 508 00:35:24,622 --> 00:35:26,689 How's your mouth? 509 00:35:26,691 --> 00:35:28,558 Eh, it's okay. 510 00:35:28,560 --> 00:35:30,593 How was your date with Romeo? 511 00:35:30,595 --> 00:35:34,230 Fine, until that weird Mason guy found us 512 00:35:34,232 --> 00:35:36,098 and told him to go home. 513 00:35:36,100 --> 00:35:37,934 Guess where home is. 514 00:35:37,936 --> 00:35:39,769 He lives with Mason? 515 00:35:39,771 --> 00:35:41,571 Pastor Kingsman. 516 00:35:41,573 --> 00:35:43,205 What? 517 00:35:43,207 --> 00:35:45,808 Yeah, exactly. It was weird. 518 00:35:45,810 --> 00:35:48,511 Nice but weird. 519 00:35:48,513 --> 00:35:51,648 Okay, why don't you start with the nice? 520 00:35:51,650 --> 00:35:54,985 I don't think I can stomach the weird just yet. 521 00:39:29,274 --> 00:39:31,842 You do know we have two separate rooms now, right? 522 00:39:31,844 --> 00:39:34,678 Sorry. I was just so tired. 523 00:39:34,680 --> 00:39:36,180 I didn't feel like... 524 00:39:36,182 --> 00:39:38,416 Walking all the way down the hall. 525 00:39:38,418 --> 00:39:40,051 Oh, you poor thing. 526 00:39:40,053 --> 00:39:42,687 All that flirting with that Noah guy must have really taken a toll on you. 527 00:39:42,689 --> 00:39:45,356 Ha-ha. You feeling better? 528 00:39:45,358 --> 00:39:47,759 Eh, a little bit. 529 00:39:47,761 --> 00:39:50,094 But I've got to get out of this house. So come on, get up. 530 00:39:50,096 --> 00:39:52,230 Let's go into town, check out the boys. 531 00:39:52,232 --> 00:39:54,065 I need a little fun. 532 00:39:58,003 --> 00:40:00,238 - What are you doing? - No, no, it's good. 533 00:40:00,240 --> 00:40:03,208 Oh, no, that doesn't look very good at all, actually. 534 00:40:03,210 --> 00:40:05,710 - Easy now. Easy. - What's with all the cookies? 535 00:40:05,712 --> 00:40:07,446 Well, they are supposed to be for the festival, 536 00:40:07,448 --> 00:40:08,981 if your dad doesn't ruin them all. 537 00:40:08,983 --> 00:40:10,716 Hey, easy. I'm trying my best. 538 00:40:10,718 --> 00:40:13,018 Honey, yuck. 539 00:40:13,020 --> 00:40:16,422 Don't give him all of your mistakes. 540 00:40:16,424 --> 00:40:18,858 - No, no, this is not a mistake. - He is gonna get sick. 541 00:40:18,860 --> 00:40:20,492 So are you sure you're gonna make it? 542 00:40:20,494 --> 00:40:22,528 Yeah, I'm fine. It just hurts to eat. 543 00:40:22,530 --> 00:40:24,930 - Okay, but I want to get out of here. - I know. 544 00:40:24,932 --> 00:40:28,634 - A masterpiece. - I'm watching you. That looks... 545 00:40:28,636 --> 00:40:31,403 I'm gonna go to the park with Pastor Kingsman. 546 00:40:31,405 --> 00:40:33,505 That sounds like a really good idea, honey. 547 00:40:33,507 --> 00:40:35,876 Yeah, a pastor needs to be with his people. 548 00:40:35,878 --> 00:40:37,911 Oh, can me and Mary go to town too? 549 00:40:37,913 --> 00:40:39,746 'Cause we want to walk around a little bit. 550 00:40:39,748 --> 00:40:41,548 So nobody's gonna help me out at all? 551 00:40:41,550 --> 00:40:43,817 - No. - No. 552 00:40:43,819 --> 00:40:45,252 Fine. Take your brother. 553 00:40:45,254 --> 00:40:47,487 And get him something other than a cookie to eat. 554 00:40:47,489 --> 00:40:50,156 All right, come on then. Let's go. 555 00:40:50,158 --> 00:40:52,859 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey. Hey, hey, hey, hey. 556 00:40:52,861 --> 00:40:55,795 - Come on, come on, come on. - Out of here. Out of here. 557 00:41:08,277 --> 00:41:10,912 All right, you girls, make yourself useful. 558 00:41:10,914 --> 00:41:13,381 - Help people out. - Okay, Dad. 559 00:41:13,383 --> 00:41:15,449 - Hello. - Hello. 560 00:41:15,451 --> 00:41:17,151 - Hello, Pastor. - How are you? 561 00:41:17,153 --> 00:41:19,353 - Nice to see you. - Hello to you too. 562 00:41:19,355 --> 00:41:21,422 - Want to help her out? - Hi. 563 00:41:31,567 --> 00:41:33,635 Hmm. 564 00:41:35,171 --> 00:41:38,674 Okay. Not bad. He's kind of cute. 565 00:41:38,676 --> 00:41:40,876 10 seconds. 566 00:41:40,878 --> 00:41:43,345 It took you 10 seconds to find your mark. 567 00:41:43,347 --> 00:41:45,080 It's a gift. 568 00:41:54,590 --> 00:41:56,625 Hi. 569 00:41:56,627 --> 00:41:59,562 What are you doing? 570 00:41:59,564 --> 00:42:02,298 Well, I'm Mary 571 00:42:02,300 --> 00:42:05,101 and this is my sister Rebecca. 572 00:42:06,904 --> 00:42:08,771 - Smooth. - Shut up. 573 00:42:13,978 --> 00:42:16,045 So have you lived here long? 574 00:42:33,932 --> 00:42:35,966 - Hi. - Hey. 575 00:42:35,968 --> 00:42:38,002 Why are we hiding? 576 00:42:38,004 --> 00:42:40,604 We're not hiding. 577 00:42:40,606 --> 00:42:42,973 Well, maybe a little bit. 578 00:42:42,975 --> 00:42:45,342 You want to get out of here? 579 00:42:45,344 --> 00:42:47,911 Actually, there's something I'd like to show you. 580 00:42:49,080 --> 00:42:51,815 - Right now? - Yeah. Is that cool? 581 00:42:53,818 --> 00:42:55,986 Yeah, sure. Let me just go tell Mary. 582 00:42:55,988 --> 00:42:57,055 Okay. 583 00:43:01,227 --> 00:43:03,261 What, is that your kissing both? 584 00:43:03,263 --> 00:43:05,563 - No. - He's really cute. 585 00:43:05,565 --> 00:43:07,832 Um, I think he just asked me out. 586 00:43:07,834 --> 00:43:08,967 Nice. 587 00:43:08,969 --> 00:43:11,002 Can you cover for me? 588 00:43:11,004 --> 00:43:13,872 Well, I can, but it's gonna cost you. 589 00:43:13,874 --> 00:43:17,375 All right, fine. At least one of us is doing all right. 590 00:43:17,377 --> 00:43:19,444 All right, thanks. 591 00:43:22,581 --> 00:43:24,950 - Hey. - Hey. 592 00:44:08,763 --> 00:44:11,031 Is it weird? 593 00:44:11,033 --> 00:44:13,066 Is what weird? 594 00:44:13,068 --> 00:44:15,102 Moving away from it all, 595 00:44:15,104 --> 00:44:17,170 away from your home. 596 00:44:17,172 --> 00:44:19,673 My parents seem really happy. 597 00:44:19,675 --> 00:44:22,176 I think they were tired of the city. 598 00:44:23,712 --> 00:44:26,147 What about you? 599 00:44:26,149 --> 00:44:28,649 Me? I'm fine, I guess. 600 00:44:28,651 --> 00:44:31,486 I mean, it's different, but it's okay. 601 00:44:31,488 --> 00:44:34,055 Just okay, huh? 602 00:44:34,990 --> 00:44:37,058 So where are we going? 603 00:44:37,060 --> 00:44:39,727 - You'll see. - Okay. 604 00:44:45,934 --> 00:44:47,969 So you brought me all the way out here 605 00:44:47,971 --> 00:44:49,704 to show me an old rusty tower? 606 00:44:49,706 --> 00:44:53,542 This is so much more than an old rusty tower. 607 00:44:53,544 --> 00:44:54,810 Really? 608 00:44:56,279 --> 00:44:58,914 Yeah, really. 609 00:44:58,916 --> 00:45:01,350 I want to show it to you, but if you're scared... 610 00:45:01,352 --> 00:45:03,819 Oh, you think that rickety old ladder that climbs, what, 611 00:45:03,821 --> 00:45:06,288 100 feet in the air is too scary for me? 612 00:45:06,290 --> 00:45:08,390 Please. 613 00:45:12,495 --> 00:45:14,530 Come on. 614 00:45:14,532 --> 00:45:16,598 What, are you chicken? 615 00:45:20,237 --> 00:45:22,272 Come on. 616 00:45:44,663 --> 00:45:46,730 Oh, my God. 617 00:45:46,732 --> 00:45:48,799 This is beautiful. 618 00:45:49,801 --> 00:45:51,869 I told you. 619 00:45:53,071 --> 00:45:55,906 This is where I come when I want to get away from everything. 620 00:45:57,576 --> 00:46:00,377 It's kind of special to me. 621 00:46:00,379 --> 00:46:02,613 Well, you weren't kidding. 622 00:46:02,615 --> 00:46:04,682 It's amazing. 623 00:46:05,951 --> 00:46:08,419 And you can see everything from up here. 624 00:46:09,854 --> 00:46:12,223 Makes you feel like there is a world beyond here. 625 00:46:13,692 --> 00:46:16,094 There is a world beyond here. 626 00:46:16,096 --> 00:46:18,363 You know what I mean. 627 00:46:30,443 --> 00:46:33,278 Thank you, Noah. 628 00:46:33,280 --> 00:46:35,313 For what? 629 00:46:35,315 --> 00:46:37,816 For taking me here. 630 00:46:37,818 --> 00:46:40,252 I can see why it's so special to you. 631 00:46:41,220 --> 00:46:43,521 I'm just glad you like it. 632 00:46:52,332 --> 00:46:56,335 So are you gonna stay here in town? 633 00:46:57,704 --> 00:46:59,739 What do you mean? I live here. 634 00:46:59,741 --> 00:47:03,209 No, I know you live here, but I just thought 635 00:47:03,211 --> 00:47:05,311 since your dad's retiring and everything, maybe you... 636 00:47:05,313 --> 00:47:07,046 My dad? 637 00:47:07,048 --> 00:47:09,081 Pastor Kingsman. 638 00:47:09,083 --> 00:47:11,517 Kingsman's not my dad. 639 00:47:11,519 --> 00:47:13,553 He's not your dad? 640 00:47:13,555 --> 00:47:16,823 But you live with him. 641 00:47:16,825 --> 00:47:18,859 Sorry. It's none of my business. 642 00:47:18,861 --> 00:47:20,927 No, it's fine. 643 00:47:24,265 --> 00:47:26,500 When I lost my family, 644 00:47:26,502 --> 00:47:29,336 Kingsman took me in. 645 00:47:30,838 --> 00:47:33,206 He's strict, but he's a good guy. 646 00:47:36,544 --> 00:47:39,546 I get the feeling he doesn't want us hanging out. 647 00:47:41,183 --> 00:47:43,251 Why would you say that? 648 00:47:43,253 --> 00:47:45,286 Well, that whole thing with Mason 649 00:47:45,288 --> 00:47:47,322 was a little weird yesterday. 650 00:47:47,324 --> 00:47:50,091 And us hiding from him today... 651 00:47:50,093 --> 00:47:52,126 I just... I feel like he doesn't like me. 652 00:47:52,128 --> 00:47:54,395 It's not that. 653 00:47:54,397 --> 00:47:56,931 He's just being protective. 654 00:47:56,933 --> 00:48:00,401 He's not so keen on the whole dating thing. 655 00:48:00,403 --> 00:48:02,270 Oh. 656 00:48:02,272 --> 00:48:04,339 So this is a date? 657 00:48:05,708 --> 00:48:07,342 I... I... 658 00:48:07,344 --> 00:48:09,411 I'm just kidding. 659 00:48:29,299 --> 00:48:31,333 Who is that? 660 00:48:31,335 --> 00:48:33,001 What? 661 00:48:33,003 --> 00:48:34,837 There's a guy down there watching us. 662 00:48:34,839 --> 00:48:36,105 Where? 663 00:48:40,211 --> 00:48:41,778 We should go. 664 00:48:41,780 --> 00:48:43,346 Why? Who is it? 665 00:48:43,348 --> 00:48:46,716 I don't know. We should just go. We shouldn't be up here. 666 00:49:23,989 --> 00:49:26,424 Did you think I wouldn't find out? 667 00:49:26,426 --> 00:49:29,994 You were gonna betray us... all of us. I will not let that happen. 668 00:49:29,996 --> 00:49:31,595 So I just have to put up with this shit? 669 00:49:31,597 --> 00:49:34,032 My God, Noah, you've seen it. You know what it's capable of. 670 00:49:34,034 --> 00:49:35,700 Why can't we stop it? 671 00:49:35,702 --> 00:49:37,803 It is God's will. We are His servants. 672 00:49:37,805 --> 00:49:39,371 We must do everything we can... 673 00:49:39,373 --> 00:49:41,506 You're a fucking liar. 674 00:49:41,508 --> 00:49:43,475 Stop being such a child! 675 00:49:45,077 --> 00:49:48,113 Yes, we've been lied to. Yes, we've been told stories... 676 00:49:48,115 --> 00:49:50,615 stories of angels that will come down from heaven 677 00:49:50,617 --> 00:49:53,418 and slay the demons and send them to hell and protect us all. 678 00:49:53,420 --> 00:49:56,254 There are no angels! There is only us. 679 00:49:58,124 --> 00:50:01,393 You know what needs to be done. And I need to know you'll do it. 680 00:50:02,429 --> 00:50:04,697 There is no other way. 681 00:50:08,836 --> 00:50:11,671 I just wish there was something I could do to save them. 682 00:50:11,673 --> 00:50:13,739 Do your part. 683 00:50:23,551 --> 00:50:25,351 Oh, goodness. Hello. 684 00:50:25,353 --> 00:50:27,420 Mom, I'm gonna head off, okay? 685 00:50:27,422 --> 00:50:29,555 Oh, you like that, don't you? 686 00:50:29,557 --> 00:50:32,493 All right, well, you can go play with the other kids. 687 00:50:32,495 --> 00:50:34,528 - Okay, Mom. - Don't go too far. 688 00:50:34,530 --> 00:50:37,130 Check in with us. 689 00:50:37,132 --> 00:50:39,166 Mm-hmm. 690 00:50:39,168 --> 00:50:41,435 I think we should do this in the backyard. 691 00:50:41,437 --> 00:50:43,470 Hello. How are you? 692 00:50:43,472 --> 00:50:45,572 We're neighbors. It's so nice to meet you. 693 00:50:45,574 --> 00:50:47,774 - Hello. - Hi. Nice to see you. 694 00:50:47,776 --> 00:50:49,943 Well, aren't you handsome. 695 00:50:49,945 --> 00:50:52,846 - Hi. - Hi there. Hi. 696 00:50:54,483 --> 00:50:57,351 Yeah, I got it. I got it. 697 00:50:57,353 --> 00:51:00,054 You did it. Awesome. 698 00:51:01,290 --> 00:51:02,857 Would you like some popcorn? 699 00:51:15,471 --> 00:51:17,805 Ooh! 700 00:51:17,807 --> 00:51:19,674 Was that you? 701 00:51:19,676 --> 00:51:22,010 Dad, you should try. Come on. 702 00:51:22,012 --> 00:51:24,078 Let's get out of here. 703 00:51:31,922 --> 00:51:33,722 - Dad, please. - You do it. Let him put you... 704 00:51:33,724 --> 00:51:35,524 - In the tank? - Come on, come on, come on. 705 00:51:35,526 --> 00:51:36,926 - Oh, really? - Come on, come on. 706 00:51:36,928 --> 00:51:39,028 - So do you see him anywhere? - Who? 707 00:51:39,030 --> 00:51:41,363 Oh, don't even. You know who. Noah. 708 00:51:41,365 --> 00:51:44,400 No, but he said he was coming, so I'm not worried. 709 00:51:53,343 --> 00:51:55,144 So what do you guys think? 710 00:51:55,146 --> 00:51:57,547 Well, it's not totally lame. 711 00:51:57,549 --> 00:52:00,016 Yeah. 712 00:52:00,018 --> 00:52:03,753 Um, are there some cool games or something? 713 00:52:03,755 --> 00:52:06,523 Yes, sure. Come on. 714 00:52:08,059 --> 00:52:09,859 All right, let's see what you got. 715 00:52:09,861 --> 00:52:11,995 Nice. That was not even close. 716 00:52:11,997 --> 00:52:14,130 All right, all right, all right, all right. 717 00:52:15,866 --> 00:52:18,001 Nice. 718 00:52:18,936 --> 00:52:20,804 Oh, you guys really suck at this. 719 00:52:20,806 --> 00:52:23,206 Shut up, Noah. You're taking all the fun out of it. 720 00:52:23,208 --> 00:52:26,677 And aren't you the one that's supposed to be winning us a prize? 721 00:52:26,679 --> 00:52:29,680 - Maybe he just can't throw a ball. - Well, that's true. 722 00:52:31,750 --> 00:52:34,952 - Let me show you something. - Oh, excuse me. 723 00:52:36,688 --> 00:52:38,489 - Oh. - Holy shit. 724 00:52:38,491 --> 00:52:41,225 Maybe... maybe he can. I don't know. 725 00:52:41,227 --> 00:52:42,893 Let's just take a seat. 726 00:52:42,895 --> 00:52:44,795 - I'm good. Thank you though. - No? No? 727 00:52:44,797 --> 00:52:47,198 - I'm also good. - Thanks. 728 00:52:47,200 --> 00:52:49,667 Cute. 729 00:53:02,649 --> 00:53:04,516 Let's see what you got, Mary. 730 00:53:04,518 --> 00:53:05,984 Oh, I'm not... I can't follow that. 731 00:53:05,986 --> 00:53:08,286 I'm kind of thirsty. You guys want to grab something to drink? 732 00:53:08,288 --> 00:53:10,789 Oh, that sounds good. I want one of those pies I keep seeing around. 733 00:53:10,791 --> 00:53:12,924 - Of course you do. - Shut up. 734 00:53:19,499 --> 00:53:21,834 Do you see them? They look so happy. 735 00:53:21,836 --> 00:53:24,671 - They just fit right in here. - I know. It's kind of perfect. 736 00:53:28,609 --> 00:53:30,043 Thank you. 737 00:53:30,045 --> 00:53:32,679 - So what can I get for you kids? - Do you have pie here? 738 00:53:32,681 --> 00:53:34,047 - We sure do. - Can I have one? 739 00:53:34,049 --> 00:53:35,648 What about you? What would you like? 740 00:53:35,650 --> 00:53:37,483 You? Anything to drink? 741 00:53:41,055 --> 00:53:43,122 We'll have three lemonades, please. 742 00:53:44,825 --> 00:53:46,726 All right, well, I guess I'm having lemonade. 743 00:53:49,163 --> 00:53:51,231 Hey, are you okay? 744 00:53:51,233 --> 00:53:52,933 What? Yeah. 745 00:54:06,715 --> 00:54:08,048 Here you go. 746 00:54:08,050 --> 00:54:10,117 Thank you. 747 00:54:11,720 --> 00:54:13,821 - You guys want to go? - Yeah. 748 00:54:16,691 --> 00:54:18,727 # Kansas 749 00:54:18,729 --> 00:54:21,496 # In the springtime 750 00:54:21,498 --> 00:54:23,798 # Where the sun shines 751 00:54:23,800 --> 00:54:26,701 # Every day... 752 00:54:28,371 --> 00:54:30,972 Whoa. Whoa. Whoa. 753 00:54:30,974 --> 00:54:33,675 Are you okay? What happened? 754 00:54:33,677 --> 00:54:37,178 I'm good. I thought I was feeling better, but I guess I'm not. 755 00:54:37,180 --> 00:54:38,680 - Thank you. - You don't look good. 756 00:54:38,682 --> 00:54:40,515 No, no, I'm good. I feel better. I threw up. 757 00:54:40,517 --> 00:54:43,118 - I'm gonna take you home. - No, no, you guys are having... 758 00:54:43,120 --> 00:54:46,756 No, Becca, you guys are having a good time. 759 00:54:46,758 --> 00:54:48,724 I feel fine. Seriously, I'm gonna go... 760 00:54:48,726 --> 00:54:49,759 I'm gonna take you home. 761 00:54:49,761 --> 00:54:51,794 Becca, I'm gonna go find Mom and Dad. 762 00:54:51,796 --> 00:54:54,130 - I'm good. I just want to... - Are you sure? 763 00:54:54,132 --> 00:54:56,398 Yeah, I'm good. You guys have fun. 764 00:54:59,903 --> 00:55:01,937 # Kansas 765 00:55:01,939 --> 00:55:04,306 # In the springtime 766 00:55:04,308 --> 00:55:06,709 # Where the sun shines 767 00:55:06,711 --> 00:55:09,678 # Every day... 768 00:56:44,812 --> 00:56:48,748 What? Why the fuck are you doing this? 769 00:56:52,419 --> 00:56:54,854 I... I don't know what you want, 770 00:56:54,856 --> 00:56:58,024 but please just... just let me go. It's fine. 771 00:56:58,026 --> 00:57:02,362 # Sun shines every day... 772 00:57:02,364 --> 00:57:04,964 # I've been wondering 773 00:57:04,966 --> 00:57:07,300 # What's the other 774 00:57:08,470 --> 00:57:11,138 # Kansas in the springtime 775 00:57:11,140 --> 00:57:14,241 # Kansas in the springtime, oh... # 776 00:57:18,314 --> 00:57:20,814 What? 777 00:57:21,850 --> 00:57:23,951 What is this? What are you doing? 778 00:57:25,553 --> 00:57:28,188 Shit. Oh, God. 779 00:57:31,359 --> 00:57:33,661 What is that? What the... what the fuck are you doing? 780 00:57:36,565 --> 00:57:38,967 Please. Help! 781 00:57:38,969 --> 00:57:41,670 Please, God. 782 00:57:41,672 --> 00:57:43,438 Please help me. 783 00:57:58,955 --> 00:58:00,956 What are you doing? 784 00:58:02,758 --> 00:58:05,194 What the hell is this? 785 00:58:08,532 --> 00:58:10,399 Help! 786 00:58:10,401 --> 00:58:12,468 Please, God, help me! 787 00:58:19,609 --> 00:58:21,644 Please. Oh, God. 788 00:58:21,646 --> 00:58:24,013 Oh, God. 789 00:58:27,384 --> 00:58:29,719 Oh, God. Oh, God. 790 00:58:36,594 --> 00:58:39,930 Oh, my God. 791 00:58:52,677 --> 00:58:55,045 Please help. 792 00:58:55,047 --> 00:58:58,348 I don't know what this is, but can you... can you... 793 00:58:58,350 --> 00:59:00,450 can you please just untie me? 794 00:59:01,819 --> 00:59:04,522 I didn't do anything. 795 00:59:06,091 --> 00:59:08,493 Oh, please. 796 00:59:08,495 --> 00:59:11,295 Please, I didn't do anything. 797 00:59:14,066 --> 00:59:16,200 Oh, please. 798 00:59:34,087 --> 00:59:36,588 With my blood, the gate is open. 799 00:59:41,127 --> 00:59:43,062 This is Your servant, Lord. 800 00:59:43,064 --> 00:59:45,998 We commend her immortal soul to Your everlasting care. 801 00:59:46,000 --> 00:59:47,866 What's happening? 802 00:59:47,868 --> 00:59:51,136 Her body may become the vessel for His work. 803 00:59:51,138 --> 00:59:53,839 - In her death, may we have life. - Please. Please. 804 00:59:53,841 --> 00:59:56,108 - In her suffering... - Help! 805 00:59:56,110 --> 00:59:58,143 ...may we have peace. 806 00:59:58,145 --> 01:00:00,680 Somebody please hear me! 807 01:00:00,682 --> 01:00:03,416 Amen. 808 01:00:03,418 --> 01:00:06,152 Come forth and claim your offering. 809 01:00:12,661 --> 01:00:15,061 No. No. 810 01:00:15,063 --> 01:00:18,798 No. No. No! 811 01:01:00,977 --> 01:01:03,578 - Shh. - Shush. 812 01:01:05,114 --> 01:01:08,150 Get your sweater. 813 01:01:12,288 --> 01:01:14,322 Let's go, honey. 814 01:01:14,324 --> 01:01:17,159 Let's go. Come on, let's go. 815 01:01:17,161 --> 01:01:20,495 Jimmy, Jimmy, shh, shh, shh. 816 01:01:22,165 --> 01:01:24,233 Come on, let's go. Come on, now. 817 01:01:24,235 --> 01:01:26,302 No, now. 818 01:01:26,304 --> 01:01:28,437 - Hey, everybody, come on. - Shh. 819 01:01:28,439 --> 01:01:30,106 Dan. 820 01:01:32,943 --> 01:01:34,977 Dan, Wendy. 821 01:01:34,979 --> 01:01:37,013 Honey. 822 01:01:37,015 --> 01:01:39,215 - Mary, what's wrong? - What happened? 823 01:01:39,217 --> 01:01:40,950 What happened to you? 824 01:01:40,952 --> 01:01:42,652 - She was sitting by herself. - What? 825 01:01:42,654 --> 01:01:45,021 Sweetie, go get your sister. We gotta go. 826 01:01:45,023 --> 01:01:46,756 - Dan, we need to go. - Becky! 827 01:01:46,758 --> 01:01:48,191 - Tell her... - She'll be all right. 828 01:01:48,193 --> 01:01:50,226 Just get her home. Get her to bed. 829 01:01:50,228 --> 01:01:51,861 - Honey. - Honey, are you all right? 830 01:01:51,863 --> 01:01:54,331 Are you okay? 831 01:01:56,634 --> 01:01:59,036 I have to tell you something. 832 01:02:01,039 --> 01:02:03,073 What? 833 01:02:03,075 --> 01:02:06,076 - Becca. Becky. - What? 834 01:02:06,078 --> 01:02:09,246 I think Mary's sick. Mom wants you. 835 01:02:09,248 --> 01:02:11,281 What happened? 836 01:02:11,283 --> 01:02:13,650 I don't know. She doesn't look good though. 837 01:02:13,652 --> 01:02:15,586 Come on, let's go. 838 01:02:15,588 --> 01:02:17,654 I understand. Go ahead. 839 01:02:20,758 --> 01:02:22,594 - Come on, you guys. - What happened? 840 01:02:22,596 --> 01:02:24,162 - What happened? - Honey. 841 01:02:24,164 --> 01:02:26,197 She was supposed to be with you. 842 01:02:26,199 --> 01:02:27,665 She's not feeling well. It's fine. 843 01:02:27,667 --> 01:02:29,934 She'll be all right. She's just not feeling very well. 844 01:02:32,104 --> 01:02:34,806 All right, sweetie. Let's just get her upstairs. 845 01:02:34,808 --> 01:02:37,041 Watch your brother. 846 01:02:37,043 --> 01:02:39,310 Hey, let's watch TV. 847 01:02:46,852 --> 01:02:48,620 Hello. 848 01:02:48,622 --> 01:02:50,656 Dad, it's for you. 849 01:02:50,658 --> 01:02:52,691 Um, okay. 850 01:02:52,693 --> 01:02:55,728 Come on, sweets. Almost there. 851 01:03:01,201 --> 01:03:03,936 Hello. Oh. 852 01:03:19,453 --> 01:03:22,422 Is there any way we could do it tomorrow? 853 01:03:24,960 --> 01:03:27,027 Okay. Understood. 854 01:03:27,029 --> 01:03:28,495 Okay. 855 01:03:29,864 --> 01:03:31,898 Who was that? 856 01:03:31,900 --> 01:03:34,234 I have to go to the church. 857 01:03:34,236 --> 01:03:36,670 What, now? What for? 858 01:03:36,672 --> 01:03:39,072 I don't know. 859 01:03:39,074 --> 01:03:41,374 Kingsman said that he needed me. 860 01:03:42,476 --> 01:03:44,511 At this hour? You can't go now. 861 01:03:44,513 --> 01:03:46,547 He knows your daughter's sick. 862 01:03:46,549 --> 01:03:48,582 Yeah, he said that it was important. 863 01:03:48,584 --> 01:03:50,551 - Honey, I don't... - How is she? 864 01:03:50,553 --> 01:03:52,386 She's not well. She's sweating a lot. 865 01:03:52,388 --> 01:03:54,255 She doesn't have a fever. I don't know what it is. 866 01:03:54,257 --> 01:03:56,657 Okay. It shouldn't be long, all right? 867 01:04:36,632 --> 01:04:38,700 Hello? 868 01:04:39,836 --> 01:04:41,903 Hello? 869 01:04:41,905 --> 01:04:44,173 Pastor Kingsman? 870 01:05:06,530 --> 01:05:08,564 Ahem. 871 01:05:08,566 --> 01:05:10,633 Pastor Kingsman. 872 01:05:12,437 --> 01:05:13,871 Are you okay? 873 01:05:13,873 --> 01:05:16,373 I had to get you away from there. 874 01:05:16,375 --> 01:05:19,643 It needs time. 875 01:05:19,645 --> 01:05:21,879 Not much, but it needs time. 876 01:05:24,783 --> 01:05:27,451 I'm afraid that I'm not following. 877 01:05:27,453 --> 01:05:29,353 I don't know what needs time 878 01:05:29,355 --> 01:05:31,255 and what I'm supposed to get away from. 879 01:05:31,257 --> 01:05:33,624 Yes, Dan, you are. You are following. 880 01:05:33,626 --> 01:05:37,895 You are following His will. 881 01:05:42,401 --> 01:05:45,403 You are a good man, Dan. You are such a good man. 882 01:05:45,405 --> 01:05:47,439 And I am so sorry. 883 01:05:47,441 --> 01:05:50,775 I'm so sorry that this has to happen 884 01:05:50,777 --> 01:05:53,478 to your family, to you. 885 01:05:53,480 --> 01:05:57,515 Oh, your poor daughter. She is so young. 886 01:05:57,517 --> 01:05:59,651 What... what are you talking about? 887 01:05:59,653 --> 01:06:03,221 God give us strength to do what must be done. 888 01:06:05,459 --> 01:06:09,028 Have faith. This is His will. 889 01:06:12,066 --> 01:06:15,601 Have faith. Have faith, Dan. 890 01:06:57,713 --> 01:06:59,679 Mom, I'm gonna go check on Mary. 891 01:06:59,681 --> 01:07:01,748 Yeah, good. Good. Thank you. 892 01:07:11,193 --> 01:07:13,261 Mary. 893 01:07:14,796 --> 01:07:16,664 Mare. 894 01:07:17,599 --> 01:07:20,968 Mary. Mare. 895 01:07:22,504 --> 01:07:25,072 Mary! Mary! 896 01:07:25,074 --> 01:07:28,409 Mary. Mary. Are you okay? Mary. 897 01:07:31,613 --> 01:07:34,283 Mom! Mom. 898 01:07:39,088 --> 01:07:41,623 - Mom. - What happened? 899 01:07:41,625 --> 01:07:43,492 - I don't know. - Mary, honey. 900 01:07:43,494 --> 01:07:45,694 Mary. Oh, my God. You've got to help me. 901 01:07:45,696 --> 01:07:47,729 Christopher! Sweetie, sweetie, get up. 902 01:07:47,731 --> 01:07:50,632 Christopher! Get up, Mary, sweetie. 903 01:07:50,634 --> 01:07:53,168 Christopher, call 911! 904 01:07:53,170 --> 01:07:54,803 - It's okay. - Go! 905 01:07:54,805 --> 01:07:57,272 It's okay. Christopher, go! 906 01:07:58,908 --> 01:08:01,143 Come on, sweetie. 907 01:08:01,145 --> 01:08:03,613 Oh, my God. Oh, my God. 908 01:08:03,615 --> 01:08:05,048 Whoa. 909 01:08:11,155 --> 01:08:13,556 Oh, my God. Mom. 910 01:08:13,558 --> 01:08:16,159 - Whoa. - Mom, Mom. 911 01:08:16,161 --> 01:08:19,062 - Honey. - Mom, what's happening? 912 01:08:19,064 --> 01:08:21,030 I don't know, baby. I don't know. I don't know. 913 01:08:21,032 --> 01:08:23,099 Christopher! 914 01:08:24,468 --> 01:08:26,703 Sweetheart. 915 01:08:30,408 --> 01:08:32,142 - Oh, my God. - Get her to the bed. 916 01:08:32,144 --> 01:08:33,944 - Okay. - Help me. Help me. 917 01:08:33,946 --> 01:08:36,213 Oh, Mary. 918 01:08:36,215 --> 01:08:39,049 Come on, baby. 919 01:08:41,386 --> 01:08:42,953 Christopher! 920 01:08:50,996 --> 01:08:53,063 Sweetie. 921 01:08:56,635 --> 01:08:58,168 - Mom. - What? 922 01:08:58,170 --> 01:09:00,772 - The phones are all dead. - What? What are you talking about? 923 01:09:00,774 --> 01:09:03,241 Mom. 924 01:09:03,243 --> 01:09:06,711 I need you to go to the church and get your father. Go get your father. 925 01:09:06,713 --> 01:09:08,480 - I want to go too. - Okay, take your brother. 926 01:09:08,482 --> 01:09:11,149 - Okay, let's go. - Go. Go. Hurry. Hurry. 927 01:09:12,652 --> 01:09:16,354 Oh, my God. Oh, my God. 928 01:09:19,191 --> 01:09:20,692 Becca, wait up. 929 01:09:20,694 --> 01:09:22,727 Come on. 930 01:09:22,729 --> 01:09:25,163 Becca. 931 01:09:27,601 --> 01:09:29,602 We've got to go. 932 01:09:29,604 --> 01:09:31,237 Come on, we need to get Dad. 933 01:09:31,239 --> 01:09:33,406 I can't run as fast as you. Just don't leave me. 934 01:09:33,408 --> 01:09:36,275 I would never leave you, okay? We just... we gotta get Dad. 935 01:09:38,745 --> 01:09:40,479 What is that? 936 01:09:40,481 --> 01:09:43,349 I don't know. Come on, we gotta go. 937 01:09:46,753 --> 01:09:48,821 Come on. 938 01:10:10,345 --> 01:10:12,412 Over here. 939 01:10:22,757 --> 01:10:23,726 Dad! 940 01:10:24,525 --> 01:10:25,893 Dad! 941 01:10:26,329 --> 01:10:28,162 Open! Dad! 942 01:10:28,164 --> 01:10:30,231 Dad, are you in there? 943 01:10:36,905 --> 01:10:39,273 What are you doing here? 944 01:10:40,509 --> 01:10:42,577 Move. 945 01:10:47,783 --> 01:10:49,817 Dad? 946 01:10:49,819 --> 01:10:51,886 Wait here. 947 01:10:57,694 --> 01:10:59,795 Dad! 948 01:10:59,797 --> 01:11:02,164 Oh, my God, Dad. 949 01:11:02,166 --> 01:11:04,633 Dad, are you okay? 950 01:11:04,635 --> 01:11:06,835 - Yeah. - Dad. 951 01:11:06,837 --> 01:11:09,037 Noah. 952 01:11:09,973 --> 01:11:12,007 - Kingsman. - Are you okay? 953 01:11:12,009 --> 01:11:14,076 What? 954 01:11:15,845 --> 01:11:18,313 - It was Kingsman. - What? 955 01:11:19,516 --> 01:11:21,618 Where's your mother? 956 01:11:21,620 --> 01:11:24,721 She's... she's at home. Mary's... 957 01:11:24,723 --> 01:11:28,358 We have to go. We have to go now. 958 01:11:28,360 --> 01:11:30,927 - Are you okay, Dad? - Yeah. Yeah. 959 01:11:36,767 --> 01:11:39,068 Look. What are those? 960 01:11:39,070 --> 01:11:40,937 They're on every house. 961 01:11:40,939 --> 01:11:43,540 Jesus. What...? 962 01:11:49,147 --> 01:11:51,215 We need to get home. 963 01:11:57,489 --> 01:11:59,623 Mary? 964 01:12:01,626 --> 01:12:02,927 Honey? 965 01:12:04,496 --> 01:12:07,064 Mary. Mary? 966 01:12:09,968 --> 01:12:11,202 Mary? 967 01:12:11,204 --> 01:12:12,870 Sweetie? 968 01:12:16,641 --> 01:12:18,476 Oh, my God. 969 01:12:20,479 --> 01:12:23,381 Oh, my... Mary. 970 01:12:40,933 --> 01:12:42,968 Get away. 971 01:13:13,333 --> 01:13:14,835 Dan. 972 01:13:14,837 --> 01:13:19,172 Dan. Dan. 973 01:13:19,174 --> 01:13:21,241 Dan! 974 01:13:44,667 --> 01:13:47,268 Wait here. 975 01:13:51,808 --> 01:13:55,376 - You can't go there. It's too late. - What are you doing? 976 01:13:55,378 --> 01:13:57,946 Dad. Dad. Dad. 977 01:13:57,948 --> 01:13:59,681 You can't go in there, Rebecca. Please trust me. 978 01:13:59,683 --> 01:14:01,416 - What are you doing, Noah? - You're here for a reason. 979 01:14:01,418 --> 01:14:02,884 - Get off me! - You have to go now. 980 01:14:02,886 --> 01:14:06,120 - God damn it. Noah. - It's too late. You can't save them. 981 01:14:06,122 --> 01:14:08,022 Let me go, Noah. 982 01:14:08,024 --> 01:14:09,590 It's too late. You can't save them. 983 01:14:09,592 --> 01:14:11,827 - Please get in the car. - Dad! 984 01:14:12,963 --> 01:14:15,230 Rebecca, please get in the car. 985 01:14:34,751 --> 01:14:36,819 Hello? 986 01:14:57,241 --> 01:14:59,309 Wendy. 987 01:15:06,384 --> 01:15:07,885 Wendy. 988 01:15:08,820 --> 01:15:10,888 Honey. 989 01:15:11,857 --> 01:15:13,924 Honey. 990 01:15:27,773 --> 01:15:29,840 Wendy. 991 01:15:31,376 --> 01:15:33,978 Wendy. 992 01:15:49,796 --> 01:15:51,863 Mary? 993 01:16:04,010 --> 01:16:06,245 Honey? 994 01:16:06,247 --> 01:16:09,115 Mary. 995 01:16:27,668 --> 01:16:30,036 - Start the car! Go! - Dad. 996 01:16:30,038 --> 01:16:32,071 - Dad. - Start the car! 997 01:16:32,073 --> 01:16:34,741 - Dad, what's going on? - Is that Mary? 998 01:16:39,714 --> 01:16:41,648 - Go! Get in the car! - What? 999 01:16:41,650 --> 01:16:43,484 - Dad. - Get them out of here. Get help. 1000 01:16:43,486 --> 01:16:44,952 Get help. Go, go, go! 1001 01:16:44,954 --> 01:16:47,087 - Get in the car! - Daddy, you have to come. 1002 01:16:47,089 --> 01:16:48,755 - Dan, get in the car. - No. No. 1003 01:16:48,757 --> 01:16:51,091 Dad! 1004 01:16:51,093 --> 01:16:53,093 Daddy! 1005 01:16:53,095 --> 01:16:55,062 What are you doing? We can't leave him there. 1006 01:16:55,064 --> 01:16:57,397 We have to go. You have no idea what that thing can do. 1007 01:16:57,399 --> 01:16:59,166 Dad! 1008 01:17:00,336 --> 01:17:04,239 Whatever this is, please let it leave my daughter. 1009 01:17:07,076 --> 01:17:10,211 In the name of Jesus Christ our Holy Savior, 1010 01:17:10,213 --> 01:17:12,313 please be rid of my daughter. 1011 01:17:14,351 --> 01:17:15,750 Leave my daughter! 1012 01:17:24,693 --> 01:17:26,761 Mary? 1013 01:17:29,098 --> 01:17:31,000 Mary? 1014 01:17:31,002 --> 01:17:33,235 Honey? 1015 01:17:39,577 --> 01:17:40,843 Dad! 1016 01:18:13,277 --> 01:18:16,313 Mary, no! 1017 01:18:36,368 --> 01:18:38,803 Stop the car. 1018 01:18:38,805 --> 01:18:41,038 We can't. 1019 01:18:41,040 --> 01:18:43,374 Stop the car now. 1020 01:18:43,376 --> 01:18:45,009 That's not your sister. 1021 01:18:45,011 --> 01:18:47,812 Stop the fucking car now. 1022 01:18:47,814 --> 01:18:50,581 Why are you stopping? 1023 01:18:50,583 --> 01:18:53,384 Don't stop. Keep going. 1024 01:18:57,056 --> 01:18:58,924 Rebecca. 1025 01:18:58,926 --> 01:19:01,126 Listen to me. She's not your sister anymore. 1026 01:19:01,128 --> 01:19:02,728 What the hell does that mean? 1027 01:19:02,730 --> 01:19:04,429 What does that mean, Noah? What's going on? 1028 01:19:04,431 --> 01:19:06,698 Get in the car. 1029 01:19:12,272 --> 01:19:14,673 Get in the car. 1030 01:19:14,675 --> 01:19:16,608 Please get back in the car. 1031 01:19:16,610 --> 01:19:19,411 I'll tell you what I know, but you have to get back in the car right now. 1032 01:19:19,413 --> 01:19:21,446 What? You're part of this? 1033 01:19:21,448 --> 01:19:23,483 Oh, my God, you're part of this? 1034 01:19:23,485 --> 01:19:26,219 Rebecca, please get in the fucking car! 1035 01:19:26,221 --> 01:19:28,421 You were chosen. 1036 01:19:28,423 --> 01:19:30,290 Chosen? 1037 01:19:30,292 --> 01:19:32,425 Yes. You, your whole family. 1038 01:19:32,427 --> 01:19:34,060 You were chosen. We all were. 1039 01:19:34,062 --> 01:19:36,329 I don't understand. 1040 01:19:36,331 --> 01:19:37,764 We aren't meant to. 1041 01:19:37,766 --> 01:19:40,266 My whole family was brought here just like yours. 1042 01:19:40,268 --> 01:19:43,236 You come here and you think it's fucking perfect, 1043 01:19:43,238 --> 01:19:45,104 and then you're fucked... you, your whole family. 1044 01:19:45,106 --> 01:19:46,306 That's just what happens. 1045 01:19:46,308 --> 01:19:48,041 If they even knew I was telling you any of this... 1046 01:19:48,043 --> 01:19:50,076 Who is they? Pastor Kingsman? 1047 01:19:50,078 --> 01:19:51,244 Kingsman is just the keeper. 1048 01:19:51,246 --> 01:19:53,080 He is just doing what he was asked to do. 1049 01:19:53,082 --> 01:19:57,117 This place is a doorway, and on the other side is evil. 1050 01:19:57,119 --> 01:19:58,952 We were picked to be a part of this great, big plan 1051 01:19:58,954 --> 01:20:00,287 that we have no control over. 1052 01:20:00,289 --> 01:20:02,089 All I know is that once the doorway is open, 1053 01:20:02,091 --> 01:20:04,558 we have one job, and one job only... to shut it. 1054 01:20:06,261 --> 01:20:08,495 I'm sorry. I'm trying to save you. 1055 01:20:08,497 --> 01:20:10,731 Please trust me. You have to get back in the car 1056 01:20:10,733 --> 01:20:12,966 and we have to go right now. 1057 01:20:17,673 --> 01:20:19,740 Get in the car! 1058 01:20:27,883 --> 01:20:29,951 - Christopher! - Help! 1059 01:20:31,020 --> 01:20:33,722 Help! Help! 1060 01:20:33,724 --> 01:20:35,724 - Christopher, she's coming. - Help! 1061 01:20:35,726 --> 01:20:38,093 She's coming, Christopher! What are you doing? 1062 01:20:38,095 --> 01:20:39,828 Christopher! 1063 01:20:40,763 --> 01:20:43,098 No! She's coming, Christopher! 1064 01:20:55,746 --> 01:20:59,048 Help! Help! Let me in! 1065 01:20:59,050 --> 01:21:01,417 Help! Help! 1066 01:21:01,419 --> 01:21:03,753 Please. 1067 01:21:03,755 --> 01:21:05,788 Help! 1068 01:21:05,790 --> 01:21:07,857 Please let me in! 1069 01:21:12,863 --> 01:21:14,930 Help! 1070 01:21:21,639 --> 01:21:24,474 Help! Help, please! 1071 01:21:24,476 --> 01:21:26,410 Please help! 1072 01:22:14,194 --> 01:22:16,495 What are we gonna do? 1073 01:22:17,831 --> 01:22:19,898 Just keep looking. 1074 01:22:28,708 --> 01:22:30,509 Oh, God. 1075 01:22:32,212 --> 01:22:34,279 There she... there she is! 1076 01:22:38,351 --> 01:22:39,918 Christopher is inside. 1077 01:22:39,920 --> 01:22:42,222 Oh, my God. 1078 01:22:42,224 --> 01:22:45,024 Is he gonna be safe in there? 1079 01:22:45,026 --> 01:22:48,528 I'm sorry, but you can't stay here. 1080 01:22:48,530 --> 01:22:50,597 Please. 1081 01:22:53,767 --> 01:22:55,835 Why? 1082 01:22:55,837 --> 01:22:57,504 Why won't you help me? 1083 01:23:04,478 --> 01:23:06,346 Why won't you help me? 1084 01:23:09,116 --> 01:23:11,585 I'm sorry, but you have to leave. 1085 01:23:11,587 --> 01:23:14,121 - Please. No. No! - I'm sorry, but you have to leave. 1086 01:23:14,123 --> 01:23:17,658 - I'm sorry. I'm sorry. - Please. Please. 1087 01:23:17,660 --> 01:23:20,394 - I'm sorry. I'm sorry. - Please no! 1088 01:23:20,396 --> 01:23:22,663 No. Please. 1089 01:23:22,665 --> 01:23:25,499 Please, no, don't do this! 1090 01:23:25,501 --> 01:23:27,668 - I'm sorry. - You can't put me out there! 1091 01:24:08,612 --> 01:24:10,646 Christopher. 1092 01:24:10,648 --> 01:24:13,115 Chris, I'm sorry. Come on. 1093 01:24:13,117 --> 01:24:15,685 Come on, get in the car. 1094 01:24:25,228 --> 01:24:27,363 Come on, come on. 1095 01:24:27,365 --> 01:24:29,365 Hurry. Okay. 1096 01:24:29,367 --> 01:24:31,467 Go. She's coming! Go! 1097 01:24:50,688 --> 01:24:52,990 It's okay. It's okay. We're gonna be okay. 1098 01:24:52,992 --> 01:24:55,425 You're safe now. You're safe. 1099 01:24:56,394 --> 01:24:58,629 Where the hell are you going? 1100 01:24:58,631 --> 01:25:00,664 We have to stop the bleeding. 1101 01:25:00,666 --> 01:25:04,034 Oh, God. It's okay, Chris. It's okay. 1102 01:25:04,036 --> 01:25:06,070 It's okay. 1103 01:25:09,709 --> 01:25:11,809 - Leave the car running. - What? 1104 01:25:11,811 --> 01:25:13,711 If it comes, you have to promise me to leave. 1105 01:25:13,713 --> 01:25:15,847 - Rebecca. - But, Noah... 1106 01:25:15,849 --> 01:25:18,816 - Rebecca. - Please promise. 1107 01:25:18,818 --> 01:25:21,085 Noah, I promise. Please just don't leave me. 1108 01:25:29,629 --> 01:25:32,330 It's okay. You're gonna be all right. 1109 01:25:35,835 --> 01:25:37,770 It's okay. 1110 01:25:38,705 --> 01:25:41,206 Okay. It's okay. 1111 01:25:53,653 --> 01:25:54,720 It's okay. 1112 01:25:55,889 --> 01:25:58,724 It's okay. 1113 01:26:20,047 --> 01:26:22,115 - Shit. - What's happening? 1114 01:26:24,585 --> 01:26:27,654 No, no. 1115 01:26:29,691 --> 01:26:31,325 No. No. 1116 01:26:31,327 --> 01:26:33,861 Christopher! No. 1117 01:26:34,696 --> 01:26:36,897 No! No. Christopher, get away! 1118 01:26:36,899 --> 01:26:39,900 - Rebecca! Rebecca! - Christopher! 1119 01:26:39,902 --> 01:26:42,303 - No, Noah! No! - Come on! 1120 01:26:42,305 --> 01:26:44,739 Christopher! Christopher! 1121 01:26:44,741 --> 01:26:47,575 - Christopher! - No! 1122 01:26:47,577 --> 01:26:49,310 No! Becca! 1123 01:26:53,482 --> 01:26:56,317 No! 1124 01:26:56,319 --> 01:26:59,221 No! Christopher! 1125 01:27:00,790 --> 01:27:03,692 No! Christopher! 1126 01:27:03,694 --> 01:27:05,727 Stop it! Get off of him! 1127 01:27:15,805 --> 01:27:17,906 Christopher! 1128 01:27:28,018 --> 01:27:30,653 No! 1129 01:27:36,126 --> 01:27:38,528 Christopher! 1130 01:27:41,865 --> 01:27:43,533 No. 1131 01:28:40,459 --> 01:28:43,027 I have to keep you safe. 1132 01:28:43,029 --> 01:28:45,597 I know a place. It's safe. We can hide there till morning. 1133 01:28:45,599 --> 01:28:47,932 Where? 1134 01:28:53,874 --> 01:28:55,941 In here. 1135 01:29:21,936 --> 01:29:24,638 Oh, my God. Oh, my God. 1136 01:29:25,907 --> 01:29:29,910 - Why are you doing this? - I'm sorry. 1137 01:29:29,912 --> 01:29:32,879 He's doing what God has asked us to do. 1138 01:29:32,881 --> 01:29:35,849 We must close the gate and end this, 1139 01:29:35,851 --> 01:29:39,152 or else darkness will subdue the light 1140 01:29:39,154 --> 01:29:41,755 and the world will become his. 1141 01:29:44,292 --> 01:29:46,326 It's the way it's always been. 1142 01:29:46,328 --> 01:29:48,729 There is no other way. 1143 01:29:48,731 --> 01:29:51,933 We must close the gate. 1144 01:36:03,584 --> 01:36:07,487 # Don't cry 1145 01:36:07,489 --> 01:36:09,956 # This won't hurt 1146 01:36:09,958 --> 01:36:14,961 # At all 1147 01:36:14,963 --> 01:36:19,700 # You are all I want 1148 01:36:19,702 --> 01:36:24,371 # I've waited patiently 1149 01:36:24,373 --> 01:36:28,409 # My love 1150 01:36:32,915 --> 01:36:37,385 # Hold tight 1151 01:36:37,387 --> 01:36:41,422 # Let me breathe you in 1152 01:36:44,560 --> 01:36:49,330 # Touch the blade to skin 1153 01:36:49,332 --> 01:36:53,568 # It is time 1154 01:36:53,570 --> 01:36:55,604 # Close your eyes 1155 01:36:55,606 --> 01:37:01,261 # Forever more 1156 01:37:03,747 --> 01:37:05,814 # There will be 1157 01:37:05,816 --> 01:37:09,151 # Nothing left 1158 01:37:09,153 --> 01:37:14,254 # To fear 1159 01:37:18,395 --> 01:37:20,429 # There will be 1160 01:37:20,431 --> 01:37:23,833 # Nothing left 1161 01:37:23,835 --> 01:37:28,484 # To fear 1162 01:37:42,787 --> 01:37:47,190 # Scream out 1163 01:37:47,192 --> 01:37:49,459 # If you dare 1164 01:37:49,461 --> 01:37:52,062 # My love 1165 01:37:54,566 --> 01:37:57,101 # But your God 1166 01:37:57,103 --> 01:38:00,070 # Won't come 1167 01:38:00,072 --> 01:38:03,474 # Not this time 1168 01:38:03,476 --> 01:38:05,910 # For this fate 1169 01:38:05,912 --> 01:38:11,266 # You can't outrun 1170 01:38:13,885 --> 01:38:16,086 # There will be 1171 01:38:16,088 --> 01:38:19,089 # Nothing left 1172 01:38:19,091 --> 01:38:24,252 # To fear 1173 01:38:28,668 --> 01:38:31,002 # There will be 1174 01:38:31,004 --> 01:38:33,872 # Nothing left 1175 01:38:33,874 --> 01:38:39,297 # To fear 1176 01:38:43,549 --> 01:38:45,550 # There will be 1177 01:38:45,552 --> 01:38:48,621 # Nothing left 1178 01:38:48,623 --> 01:38:54,395 # To fear 1179 01:39:19,287 --> 01:39:21,755 # But your God 1180 01:39:21,757 --> 01:39:24,791 # Won't come 1181 01:39:24,793 --> 01:39:28,595 # Not this time 1182 01:39:28,597 --> 01:39:30,998 # For this fate 1183 01:39:31,000 --> 01:39:36,452 # You can't outrun 1184 01:39:38,907 --> 01:39:40,941 # There will be 1185 01:39:40,943 --> 01:39:43,977 # Nothing left 1186 01:39:43,979 --> 01:39:49,349 # To fear 1187 01:39:53,522 --> 01:39:55,557 # There will be 1188 01:39:55,559 --> 01:39:58,793 # Nothing left 1189 01:39:58,795 --> 01:40:04,399 # To fear # 1190 01:40:05,484 --> 01:40:11,326 sync, fix: titler 81727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.