All language subtitles for NoTearsForTheDead.brrip.720p.2014

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,697 --> 00:00:32,698 CJ ENTERTAINMENT PRESENTS 2 00:00:39,914 --> 00:00:41,665 A DICE FILM / FUNCH BALL PRODUCTION 3 00:03:51,314 --> 00:03:52,814 Social Security Card Yun-guk Ha 4 00:10:47,271 --> 00:10:48,647 Chunsoo Bathhouse 5 00:11:26,018 --> 00:11:28,561 The US stock market... 6 00:11:39,281 --> 00:11:40,657 Good morning! 7 00:11:47,998 --> 00:11:49,290 Morning. 8 00:11:50,167 --> 00:11:51,626 Hey! 9 00:11:53,045 --> 00:11:54,045 Good morning. 10 00:12:18,320 --> 00:12:19,946 We're at the airport, sir. 11 00:12:20,197 --> 00:12:22,031 The man you're picking up... 12 00:12:22,032 --> 00:12:25,535 He speaks Korean. You'd better watch what you say. 13 00:12:26,162 --> 00:12:29,622 I need those files back ASAP. 14 00:12:29,623 --> 00:12:31,082 Yes, sir. 15 00:12:58,402 --> 00:13:01,446 So, is this your first time in Korea? 16 00:13:07,369 --> 00:13:09,662 Is he ignoring me? 17 00:13:09,955 --> 00:13:12,916 I thought he spoke Korean. 18 00:13:26,764 --> 00:13:28,515 What a dump! 19 00:13:30,518 --> 00:13:33,394 Nobody cleaned up here? Jeez... 20 00:13:36,899 --> 00:13:40,777 A bag of tricks to compensate for a lack of skills... 21 00:13:41,278 --> 00:13:42,987 What was the Chinese guy's name? 22 00:13:43,322 --> 00:13:44,322 Asing, sir. 23 00:13:44,365 --> 00:13:47,492 That's the one. He only had one knife on him. 24 00:13:47,493 --> 00:13:50,245 Is he going to start living here? 25 00:13:58,671 --> 00:14:00,338 So, you can talk! 26 00:14:02,800 --> 00:14:03,925 Hey... 27 00:14:05,219 --> 00:14:08,137 I was raised poor. So, it made me real sharp. 28 00:14:08,472 --> 00:14:11,057 You insulted me just now, didn't you? 29 00:14:15,020 --> 00:14:19,107 Your garlic breath stinks. So, move your fucking face. 30 00:14:25,030 --> 00:14:26,155 Give me that. 31 00:14:29,410 --> 00:14:32,620 I got this from Busan. It shoots like a piece of crap. 32 00:14:32,872 --> 00:14:34,747 You'll need about three shots to do any damage. 33 00:14:45,217 --> 00:14:47,468 I'm outta here. Drive safe in Seoul. 34 00:14:50,222 --> 00:14:53,391 As you see, Dongil Pharmaceutical is falling apart from the inside. 35 00:14:53,392 --> 00:14:58,271 We'll sell it off and acquire AMC as a hedge. 36 00:14:58,647 --> 00:15:01,316 It'll generate a 30 million dollar profit even if Dongil collapses. 37 00:15:01,525 --> 00:15:03,651 What about public sentiment? 38 00:15:04,361 --> 00:15:06,821 The company's dedicated 9 years to developing treatments. 39 00:15:07,072 --> 00:15:09,657 Selling it off will put 80 people out of work. 40 00:15:09,658 --> 00:15:12,160 Making profit should be our priority. 41 00:15:12,411 --> 00:15:16,956 We're not getting paid for our sympathy. 42 00:15:22,379 --> 00:15:25,715 Aren't you pushing it too hard? 43 00:15:26,342 --> 00:15:28,551 You make it sound like I'm a bad person. 44 00:15:30,012 --> 00:15:32,013 How're you holding up? 45 00:15:32,014 --> 00:15:33,306 I'm good, thanks to you. 46 00:15:36,560 --> 00:15:38,436 What are the police saying? 47 00:15:38,812 --> 00:15:42,815 I heard they hassled you again about your husband. 48 00:15:46,070 --> 00:15:49,697 Call me if you need someone to talk to. 49 00:16:26,485 --> 00:16:27,360 What? 50 00:16:27,361 --> 00:16:30,571 Just admiring... a doctor smoking in the hospital. 51 00:16:32,491 --> 00:16:36,285 Try spending a day with old people moaning about pain, 52 00:16:36,495 --> 00:16:38,079 it will make you sick. 53 00:16:38,747 --> 00:16:40,707 I feel like I'm hitting menopause. 54 00:16:48,048 --> 00:16:52,301 I risked my job to get that. Go easy on it, girl. 55 00:16:55,347 --> 00:16:56,681 Thanks... 56 00:16:57,224 --> 00:16:59,976 Just because you have dementia doesn't mean there's no hope. 57 00:17:00,269 --> 00:17:04,939 Little things like scent or walks can help her remember. 58 00:17:05,232 --> 00:17:09,777 Be patient, as if you're dealing with a child. 59 00:17:10,738 --> 00:17:14,907 With everything going on, maybe it's for the best. 60 00:17:16,035 --> 00:17:17,326 Excuse me. 61 00:17:17,828 --> 00:17:19,162 Holy Mary! 62 00:17:20,831 --> 00:17:21,831 What the...? 63 00:17:21,957 --> 00:17:24,792 Are you okay? It's probably nothing. 64 00:17:24,960 --> 00:17:28,588 They've been doing repairs these last few days. 65 00:17:29,548 --> 00:17:33,885 Hey! 66 00:17:36,680 --> 00:17:40,308 Can somebody report this damn hospital? 67 00:18:45,874 --> 00:18:47,959 When can I get his stuff back? 68 00:18:48,168 --> 00:18:50,378 We have it here. 69 00:18:50,754 --> 00:18:53,381 But there are still questions that need to be answered. 70 00:18:54,007 --> 00:18:56,884 Your husband's death wasn't a simple affair. 71 00:18:57,094 --> 00:18:59,846 Gambling loans, embezzlement and stock scams... 72 00:19:00,097 --> 00:19:01,889 We need to establish the link between him, 73 00:19:01,890 --> 00:19:03,391 Song and Park to understand... 74 00:19:03,559 --> 00:19:04,725 Detective. 75 00:19:05,561 --> 00:19:07,562 Yes, he was my husband. 76 00:19:07,563 --> 00:19:09,772 But, I've already told you everything I know. 77 00:19:10,691 --> 00:19:13,025 I don't care what he was involved in. 78 00:19:13,318 --> 00:19:17,655 I just want to get his stuff back and move on. 79 00:19:18,448 --> 00:19:20,825 Help us get Song and Park. 80 00:19:21,827 --> 00:19:24,745 Or your husband will take the fall for everything. 81 00:19:27,958 --> 00:19:30,710 It's true that my husband was close to them. 82 00:19:30,711 --> 00:19:31,711 Right? 83 00:19:34,173 --> 00:19:37,717 It's also true that we haven't spoken in 2 years. 84 00:19:39,469 --> 00:19:40,595 Alright. 85 00:19:41,221 --> 00:19:42,305 Fine. 86 00:19:43,223 --> 00:19:47,059 I don't mean to pry on your private life. 87 00:19:47,352 --> 00:19:50,646 Just that it's a crucial case in our investigation... 88 00:20:10,667 --> 00:20:12,877 Bambi Kindergarten For Yumi's Mother, Mogyeong Choi 89 00:20:38,612 --> 00:20:42,114 Yumi's Fourth Birthday First Day of Yumi's Kindergarten 90 00:20:47,871 --> 00:20:48,496 Paths to Prayer 91 00:20:48,497 --> 00:20:51,249 Paths to Prayer How blessed it would it be if we were as beautiful as... 92 00:20:51,250 --> 00:20:54,210 How blessed it would it be if we were as beautiful as... 93 00:20:57,589 --> 00:21:00,591 Mom, you gotta tell the nurse when you have peed. 94 00:21:00,592 --> 00:21:03,636 There's no need to feel embarrassed. 95 00:21:04,263 --> 00:21:07,265 I saw Yumi last night. 96 00:21:10,894 --> 00:21:13,437 Her hands were cold. She must've gotten that from me. 97 00:21:13,689 --> 00:21:15,731 She wanted a pair of gloves. 98 00:21:16,024 --> 00:21:20,278 We went shopping. It was fun. 99 00:21:20,779 --> 00:21:25,700 She was so pleased with her red gloves. 100 00:21:25,701 --> 00:21:28,786 She giggled like the happiest girl. 101 00:21:30,289 --> 00:21:33,291 My poor baby... 102 00:21:45,887 --> 00:21:48,097 This is what God the Lord says: 103 00:21:48,974 --> 00:21:53,019 I, the Lord, have called you in righteousness. 104 00:21:54,062 --> 00:21:56,605 I will take hold of your hand. 105 00:22:56,249 --> 00:22:59,251 Why is he buck naked? 106 00:22:59,920 --> 00:23:02,004 Where is his cell phone? 107 00:23:04,549 --> 00:23:07,176 I injected him with a mix of DPA. 108 00:23:08,261 --> 00:23:10,381 If he had the files, he would've given them up by now. 109 00:23:12,933 --> 00:23:14,253 Mogyeong Choi Cellphone Here it is. 110 00:23:14,309 --> 00:23:17,895 You see? He has Mogyeong's number. 111 00:23:53,890 --> 00:23:55,057 Look who's here! 112 00:23:55,267 --> 00:23:58,561 - You look amazing! - Stop it. 113 00:23:59,771 --> 00:24:00,811 Congratulations, Mogyeong. 114 00:24:15,871 --> 00:24:19,957 Hello? 115 00:24:38,101 --> 00:24:40,895 All right. I'll make this quick, so stop frowning at me! 116 00:24:46,067 --> 00:24:47,485 I'm proud to present 117 00:24:47,777 --> 00:24:50,696 the driving force behind the AMC acquisition. 118 00:24:50,864 --> 00:24:53,324 She has set a new standard for M&A. 119 00:24:53,992 --> 00:24:55,284 Please welcome our team leader 120 00:24:55,577 --> 00:24:57,578 Ms. Mogyeong Choi! 121 00:25:04,794 --> 00:25:07,379 Congratulations! You just earned us a hundred Bentleys. 122 00:25:07,380 --> 00:25:15,346 Thank you. 123 00:25:16,139 --> 00:25:19,683 You remember the touching song 124 00:25:19,684 --> 00:25:22,895 she sang at last year's party? 125 00:25:24,147 --> 00:25:26,106 You're not gonna let the crowd down, are you? 126 00:25:26,274 --> 00:25:28,400 - Do we want to hear her? - Yes. 127 00:25:28,401 --> 00:25:30,611 - You all want to hear her? - Here, here. 128 00:26:18,910 --> 00:26:21,161 I called her from Parks phone. 129 00:26:21,580 --> 00:26:25,791 Looks like she really hasn't got a clue. 130 00:26:26,167 --> 00:26:27,567 We're still tracking down Song's... 131 00:26:29,671 --> 00:26:30,671 Pardon me? 132 00:26:31,756 --> 00:26:35,634 Can't you see I'm listening to her sing? 133 00:26:59,618 --> 00:27:00,826 Mommy! 134 00:27:02,871 --> 00:27:04,079 Mommy... 135 00:27:04,497 --> 00:27:05,748 Yumi. 136 00:27:08,418 --> 00:27:09,877 Promise me. 137 00:27:10,128 --> 00:27:12,171 Promise you'll go with daddy. 138 00:27:12,422 --> 00:27:13,547 Be a good girl, okay? 139 00:27:13,757 --> 00:27:16,550 Stop crying. I'll see you soon, okay? 140 00:27:16,551 --> 00:27:18,761 Mommy's real sorry. Look at mommy. 141 00:27:18,928 --> 00:27:21,305 Bye, baby. 142 00:27:46,706 --> 00:27:48,457 First message: 143 00:27:51,378 --> 00:27:54,088 Hello, mom? Can you hear me? 144 00:27:54,839 --> 00:27:58,258 I went to Universal Studios today. 145 00:27:59,219 --> 00:28:03,847 I rode the train and there was a flood and I saw a shark. 146 00:28:05,642 --> 00:28:07,476 Mommy... 147 00:28:10,397 --> 00:28:14,566 I can't remember your face. 148 00:28:17,862 --> 00:28:22,324 Is God punishing me? 149 00:28:22,951 --> 00:28:28,122 I promise I'll be good even when you're busy. 150 00:28:28,790 --> 00:28:33,419 Call me when you hear this, okay? 151 00:28:33,920 --> 00:28:34,920 Promise? 152 00:28:35,088 --> 00:28:38,465 Okay? 153 00:29:48,453 --> 00:29:50,871 Hello? 154 00:29:51,164 --> 00:29:52,790 Are you in the elevator? 155 00:29:52,791 --> 00:29:55,000 We're stuck in here. 156 00:29:55,001 --> 00:29:56,919 Sorry about that. 157 00:29:57,086 --> 00:30:00,047 Stay calm. Someone will be right over. 158 00:30:06,554 --> 00:30:10,140 It's happened before. Could be worse, I guess. 159 00:30:10,683 --> 00:30:13,227 The pressure cylinder must be out of oil. 160 00:30:13,978 --> 00:30:15,187 Sorry? 161 00:30:22,237 --> 00:30:24,655 Just need to wait till it fills up. 162 00:30:27,033 --> 00:30:31,119 The cables only snap in movies. 163 00:30:34,207 --> 00:30:36,166 What have you got there? 164 00:30:37,794 --> 00:30:42,589 It's my mother's. I have to get the urine weighed. 165 00:30:48,388 --> 00:30:49,930 I'm Mark. 166 00:30:54,519 --> 00:30:57,604 Mogyeong Choi. Are you Korean? 167 00:30:58,231 --> 00:31:00,023 Yes, but I was raised in Minnesota. 168 00:31:04,153 --> 00:31:05,487 Your legs aren't tired? 169 00:31:05,697 --> 00:31:08,657 I'm fine, I'll just stand. 170 00:31:09,617 --> 00:31:10,826 It may sound stupid 171 00:31:11,578 --> 00:31:14,746 but I feel like it'll never get fixed if I sit down. 172 00:31:29,637 --> 00:31:31,471 It smells like incense in Seoul. 173 00:31:32,348 --> 00:31:33,765 Incense? 174 00:31:34,893 --> 00:31:38,437 There are a lot of Buddhist temples in Seoul. 175 00:31:38,813 --> 00:31:41,607 I could smell it as soon as I got off the plane. 176 00:31:42,483 --> 00:31:45,611 Then' I thought to myself "Now, I must be in Korea." 177 00:31:46,988 --> 00:31:49,615 What else do you smell? 178 00:31:53,828 --> 00:31:55,621 The smell of bathhouses. 179 00:31:56,372 --> 00:31:58,081 Bathhouses? 180 00:32:00,668 --> 00:32:04,504 That's the last place I went before leaving for America. 181 00:32:13,222 --> 00:32:14,640 It's moving again. 182 00:32:18,311 --> 00:32:19,978 It was nice meeting you. 183 00:32:26,194 --> 00:32:28,445 It will get fixed soon. 184 00:32:43,670 --> 00:32:46,546 Mogyeong Choi. Are you Korean? 185 00:32:47,340 --> 00:32:49,341 Yes, but I was raised in Minnesota. 186 00:32:55,848 --> 00:32:58,100 What else do you smell? 187 00:33:00,603 --> 00:33:02,437 The smell of bathhouses. 188 00:33:09,904 --> 00:33:12,155 Restricted Area 189 00:33:13,449 --> 00:33:16,827 Seven items in total. Please sign here. 190 00:33:30,049 --> 00:33:32,384 National Forensic Service 191 00:34:13,468 --> 00:34:15,218 Enter Network? 192 00:34:33,154 --> 00:34:38,950 Network Accessed from Unidentified IP Address 193 00:34:40,787 --> 00:34:41,787 Where is it? 194 00:34:41,788 --> 00:34:42,788 The Ventura, sir. 195 00:34:47,543 --> 00:34:55,543 In L.A. 196 00:35:08,981 --> 00:35:11,817 Saving Data... 197 00:35:21,702 --> 00:35:23,286 Mogyeong Choi. 198 00:35:51,149 --> 00:35:53,024 It was with her all along. 199 00:36:21,637 --> 00:36:24,347 Yahoo! 200 00:36:31,022 --> 00:36:33,565 Bundang Memorial Park & Columbariums 201 00:36:49,999 --> 00:36:52,375 They want her eliminated. 202 00:36:53,127 --> 00:36:56,755 Retrieve the flash drive. Make sure her body is never found. 203 00:37:13,689 --> 00:37:18,026 Bambi Kindergarten For Yumi's Mother, Mogyeong Choi 204 00:37:24,116 --> 00:37:26,576 The person you're calling is not responding... 205 00:37:56,274 --> 00:37:58,608 Did you call me, Ms. Choi? 206 00:37:58,818 --> 00:37:59,985 I'm home. 207 00:38:00,653 --> 00:38:02,570 There's a package on the table. What is it? 208 00:38:02,780 --> 00:38:07,826 It's a DVD from the daycare. I couldn't just throw it out. 209 00:38:09,078 --> 00:38:10,745 What about upstairs? 210 00:38:11,998 --> 00:38:14,833 I couldn't bring myself to do it. 211 00:38:14,834 --> 00:38:17,919 How many times do I have to tell you? 212 00:38:18,170 --> 00:38:20,213 I don't want to see it. 213 00:38:20,214 --> 00:38:25,051 I told you to burn everything. Why are you doing this? 214 00:38:25,052 --> 00:38:27,095 I'm sorry, ma'am... 215 00:39:03,799 --> 00:39:05,884 He did such a great job, right guys? 216 00:39:06,469 --> 00:39:07,677 Next, Yumi is up! 217 00:39:07,678 --> 00:39:08,970 Good luck, Yumi! 218 00:39:13,726 --> 00:39:15,018 Clap, clap! 219 00:39:55,059 --> 00:39:56,434 Yumi, you can do it! 220 00:40:03,526 --> 00:40:05,735 Yumi! It's okay, sweetie. 221 00:41:11,010 --> 00:41:14,345 Yumi... Yumi! 222 00:41:32,781 --> 00:41:34,824 Press for a ticket. 223 00:41:34,992 --> 00:41:35,867 Press where? 224 00:41:35,868 --> 00:41:37,035 Here. 225 00:41:43,959 --> 00:41:46,586 It's your first time dying your fingernails? 226 00:41:49,632 --> 00:41:51,049 Dance! 227 00:41:53,093 --> 00:41:54,427 You are so pretty! 228 00:41:54,929 --> 00:41:58,014 Good girl! Look at you dance. 229 00:42:43,978 --> 00:42:44,769 Hello? 230 00:42:44,770 --> 00:42:47,438 This is the front desk. You gotta pay before you go. 231 00:42:47,648 --> 00:42:48,565 What? 232 00:42:48,566 --> 00:42:51,818 You slept, ate and shit here for a month. 233 00:42:51,819 --> 00:42:53,736 Pay up, Mr. Song. 234 00:42:55,197 --> 00:42:56,197 Who the hell are you? 235 00:42:56,198 --> 00:42:59,075 Don't ask me for my name, asshole! 236 00:42:59,076 --> 00:43:00,285 Sayonara. 237 00:43:19,680 --> 00:43:20,680 Are you okay? 238 00:43:21,348 --> 00:43:23,099 Call 911... 239 00:43:23,517 --> 00:43:24,851 911... 240 00:43:43,662 --> 00:43:45,204 Done. 241 00:43:50,169 --> 00:43:51,628 Song is taken care of. 242 00:44:10,105 --> 00:44:11,648 Want to hear a story about 243 00:44:11,649 --> 00:44:13,524 a woman who died in the desert? 244 00:44:16,278 --> 00:44:19,364 But, I want to stay with you, mom. 245 00:44:48,227 --> 00:44:49,227 Go. 246 00:44:49,853 --> 00:44:50,853 Now. 247 00:44:53,857 --> 00:44:55,858 For crying out loud! 248 00:44:56,068 --> 00:44:59,904 Go, you little rat! 249 00:45:02,783 --> 00:45:05,118 If you forget the change again, I'll kick your ass. 250 00:45:05,327 --> 00:45:08,705 Get your head on straight and say, ''give me change,'' okay? 251 00:45:19,216 --> 00:45:22,218 She tried to ditch her son every chance she could get. 252 00:45:32,813 --> 00:45:35,106 The kid had to do something. 253 00:45:37,776 --> 00:45:40,403 He knew what she was trying to do. 254 00:46:03,802 --> 00:46:07,555 He was scared and starved but he didn't make a sound. 255 00:46:10,642 --> 00:46:12,977 Because he was afraid she might leave him again. 256 00:46:30,120 --> 00:46:32,705 All he wanted was to stay with his mom. 257 00:46:33,832 --> 00:46:36,918 Couldn't bear the thought of being separated from her. 258 00:46:43,300 --> 00:46:45,760 That selfish woman 259 00:46:46,386 --> 00:46:52,183 left her child and died alone in the desert. 260 00:46:54,186 --> 00:46:55,603 Just like you did. 261 00:47:33,517 --> 00:47:37,395 Someone called 911 before firing the gun. 262 00:47:38,188 --> 00:47:39,981 When the sheriff arrived, 263 00:47:39,982 --> 00:47:42,483 she was dying from an overdose. 264 00:47:43,360 --> 00:47:44,443 What should we do? 265 00:47:46,113 --> 00:47:47,113 Let's dig into it. 266 00:48:11,471 --> 00:48:12,471 Hey... 267 00:48:13,348 --> 00:48:14,348 Hey! 268 00:48:16,268 --> 00:48:19,228 Say something, son of a bitch. 269 00:48:37,039 --> 00:48:40,917 Track down Mogyeong's duplicate phone. 270 00:48:43,128 --> 00:48:46,547 I will find and kill that motherfucker, Gon! 271 00:48:54,139 --> 00:48:58,726 I know he saved your life in Cambodia. 272 00:49:00,145 --> 00:49:03,189 But, he is like a stray dog. 273 00:49:03,607 --> 00:49:05,858 He will bite his master's neck one day. 274 00:49:07,027 --> 00:49:08,027 Go finish him. 275 00:49:15,410 --> 00:49:22,208 Chunsoo Bathhouse 276 00:49:28,131 --> 00:49:30,716 Bathhouse 277 00:50:23,228 --> 00:50:24,895 What if something happened... 278 00:50:27,190 --> 00:50:29,066 Where does that leave me? 279 00:50:30,360 --> 00:50:31,777 Selfish bitch... 280 00:50:32,612 --> 00:50:34,196 I'll never see you again. 281 00:50:36,408 --> 00:50:37,450 Thanks. 282 00:50:38,827 --> 00:50:39,827 For what? 283 00:50:40,078 --> 00:50:43,664 Half of the pills you gave me were vitamins. 284 00:50:44,291 --> 00:50:47,168 The doctor told me... I'm still here because of you. 285 00:50:51,006 --> 00:50:55,426 Thank you for not letting my mom be left alone. 286 00:50:56,428 --> 00:50:57,636 Screw you... 287 00:51:05,479 --> 00:51:06,562 We found evidence of forced entry at your house. 288 00:51:06,563 --> 00:51:07,354 Married Mogyeong Choi Yun-guk Ha We found evidence of forced entry at your house. 289 00:51:07,355 --> 00:51:09,023 We found evidence of forced entry at your house. 290 00:51:09,232 --> 00:51:11,275 We'll have your phone checked at the lab. 291 00:51:12,319 --> 00:51:14,479 Yumi Ha Shot dead at ''Misty'' restaurant in L.A, 2013. 292 00:51:15,989 --> 00:51:16,697 Jungi Song Wonsang Park You're here. 293 00:51:16,698 --> 00:51:17,406 Wonsang Park Murder Case You're here. 294 00:51:17,407 --> 00:51:18,407 Wonsang Park Murder Case 295 00:51:19,117 --> 00:51:20,117 Did you check her phone? 296 00:51:20,118 --> 00:51:22,745 No, we just got it. 297 00:51:27,042 --> 00:51:30,252 I'm Detective Park, from the financial crimes task forces. 298 00:51:35,008 --> 00:51:36,675 I'll be straightforward. 299 00:51:36,968 --> 00:51:39,178 How well do you know John Lee? 300 00:51:43,350 --> 00:51:45,559 John Lee is publicly known as a hedge-fund manager, 301 00:51:45,560 --> 00:51:48,687 but that's not who he really is. 302 00:51:48,939 --> 00:51:51,440 He is in charge of 303 00:51:51,441 --> 00:51:56,070 laundering money from drugs and human trafficking. 304 00:51:56,238 --> 00:51:57,905 AKA Permanent Traveler. 305 00:51:58,615 --> 00:52:01,700 The anchor investor, China Investment Funds, 306 00:52:01,701 --> 00:52:05,955 is a paper company operated by the Triads. 307 00:52:06,706 --> 00:52:09,959 Ha, Song and Park all knew about it, 308 00:52:09,960 --> 00:52:13,170 but didn't tell the authorities. 309 00:52:13,171 --> 00:52:14,213 Why? 310 00:52:15,257 --> 00:52:17,216 Because of the money. Show her. 311 00:52:17,551 --> 00:52:18,843 Look. 312 00:52:22,347 --> 00:52:26,183 Your husband went to the States with his daughter, Yumi. Correct? 313 00:52:27,686 --> 00:52:31,272 He tried to sell John's accounts to the Russian mob 314 00:52:31,273 --> 00:52:32,606 but the plan fell through 315 00:52:34,609 --> 00:52:37,695 and they never found the file. 316 00:52:37,988 --> 00:52:41,907 Recently, Song and Park were found brutally murdered. 317 00:52:41,908 --> 00:52:43,117 What does that mean? 318 00:52:43,451 --> 00:52:47,913 That the file is still in Korea. 319 00:52:48,665 --> 00:52:52,835 You've received an email from your late husband? 320 00:52:54,087 --> 00:52:57,256 This is the cell phone's serial number. 321 00:52:57,716 --> 00:53:01,927 We cross-checked it with Song and Park's cell phones. 322 00:53:01,928 --> 00:53:04,597 Same with your phone, but no match. 323 00:53:04,806 --> 00:53:06,849 I'll disregard what I just heard. 324 00:53:07,267 --> 00:53:08,267 Sit down. 325 00:53:11,855 --> 00:53:13,939 Your husband owed 1.5 million in gambling debts. 326 00:53:14,107 --> 00:53:17,401 He illegally authorized a 3 million loan to Park 327 00:53:17,402 --> 00:53:19,069 and Song invested it in stocks. 328 00:53:19,362 --> 00:53:23,365 We have the motive, evidence and circumstances... It all fits together. 329 00:53:23,575 --> 00:53:25,784 We found you with bullet holes above your head. 330 00:53:25,952 --> 00:53:27,161 It's a warning. They want their file back. 331 00:53:27,162 --> 00:53:29,705 - Get out of my way. - I won't. 332 00:53:30,081 --> 00:53:32,374 It's the only evidence we have to get John Lee. 333 00:53:32,375 --> 00:53:35,127 We must get him in order to prove... 334 00:53:35,629 --> 00:53:37,129 Prove what? 335 00:53:38,632 --> 00:53:40,007 You want to tell me 336 00:53:40,842 --> 00:53:44,386 that a father took his child to a criminal dealing? 337 00:53:44,971 --> 00:53:50,309 That my daughter was killed because of her dad? 338 00:53:50,810 --> 00:53:51,810 Huh? 339 00:53:54,231 --> 00:53:55,606 Fuck you, all. 340 00:54:01,321 --> 00:54:03,197 - Hey! - Ma'am! 341 00:54:03,365 --> 00:54:05,824 - Mogyeong Choi! - Ma'am! 342 00:54:07,202 --> 00:54:08,535 Call the doctor. 343 00:55:16,146 --> 00:55:17,146 Hello? 344 00:55:17,689 --> 00:55:21,066 What does it feel like to be back from the dead? 345 00:55:23,278 --> 00:55:24,528 Who are you? 346 00:55:25,822 --> 00:55:28,115 The one that left bullet holes in your couch. 347 00:55:45,467 --> 00:55:48,385 You received an email from your late husband? 348 00:55:48,595 --> 00:55:51,513 This is the cell phone's serial number. 349 00:55:59,606 --> 00:56:00,773 What is this about? 350 00:56:02,400 --> 00:56:03,567 Who are you? 351 00:56:04,361 --> 00:56:05,361 Listen carefully. 352 00:56:05,445 --> 00:56:08,030 There is somebody coming after that phone. 353 00:56:16,664 --> 00:56:17,748 What the...? 354 00:56:19,417 --> 00:56:20,417 Wait here. 355 00:56:22,712 --> 00:56:24,296 Cops can't protect you. 356 00:56:24,631 --> 00:56:26,715 Get out of there now, if you want to live. 357 00:57:07,006 --> 00:57:08,924 You're the one that called? 358 00:57:16,433 --> 00:57:18,976 We're moving you to... 359 00:58:24,876 --> 00:58:27,169 Hey! 360 00:58:28,338 --> 00:58:30,839 Freeze! 361 00:58:47,815 --> 00:58:49,066 Ms. Choi. 362 00:58:49,859 --> 00:58:51,735 This is Detective Park. Open this door. 363 00:59:25,979 --> 00:59:27,062 Shit! 364 01:00:11,858 --> 01:00:12,983 Excuse us. Coming through. 365 01:00:13,610 --> 01:00:14,776 To the control room. 366 01:01:50,248 --> 01:01:51,998 Did you take care of her? 367 01:01:52,166 --> 01:01:53,875 Stop wasting time chasing her. 368 01:01:56,587 --> 01:01:59,256 The police have the flash drive. It's over. 369 01:04:15,852 --> 01:04:17,143 What the...? 370 01:04:18,396 --> 01:04:21,898 So, you are Korean? 371 01:04:22,358 --> 01:04:26,403 You kept speaking in English 372 01:04:26,404 --> 01:04:30,949 so, I thought you were American. 373 01:04:31,576 --> 01:04:32,868 How come your English is so perfect? 374 01:04:32,869 --> 01:04:33,869 So, 375 01:04:35,329 --> 01:04:37,122 you do speak English? 376 01:04:37,331 --> 01:04:41,042 You must've heard everything, then? 377 01:04:41,377 --> 01:04:46,172 No... I only know a few words that my daughter taught me. 378 01:04:49,886 --> 01:04:51,428 Just the basic stuff, you know? 379 01:05:01,689 --> 01:05:05,066 Stop it, you're embarrassing me. 380 01:05:05,067 --> 01:05:06,568 I said only a few words. 381 01:05:21,459 --> 01:05:23,293 Rose Apartments, Hoehyeon-dong. 382 01:05:23,878 --> 01:05:25,086 Grab the bitch. 383 01:05:27,089 --> 01:05:28,256 Nervous? 384 01:05:30,009 --> 01:05:31,843 Take it easy, man. 385 01:05:42,271 --> 01:05:45,732 You can come straight up. 386 01:05:46,067 --> 01:05:48,026 Yeah, I can hear you coming. 387 01:05:48,694 --> 01:05:50,487 Welcome, gentlemen. 388 01:05:50,488 --> 01:05:52,447 Where's Jeonggu? Is he here? 389 01:05:52,657 --> 01:05:54,157 He's inside. 390 01:05:54,158 --> 01:05:55,450 You, wait downstairs. 391 01:05:55,451 --> 01:05:58,203 Promise I won't get in trouble for this? 392 01:05:59,830 --> 01:06:01,289 Just get on with it. 393 01:06:01,457 --> 01:06:03,375 Man, you talk too much. 394 01:06:06,087 --> 01:06:11,216 We've detected signs that John is trying to liquidate his assets. 395 01:06:13,135 --> 01:06:15,637 If we lose him now, 396 01:06:15,930 --> 01:06:17,889 we lose him for good. 397 01:06:17,890 --> 01:06:21,017 So, you'll hack into Ventura? 398 01:06:21,018 --> 01:06:23,228 We need your access code. 399 01:06:37,326 --> 01:06:39,035 Come to daddy, baby. 400 01:06:59,557 --> 01:07:00,765 The King Ned? 401 01:07:01,058 --> 01:07:04,978 Ned Simon. It's John's supervisor from Harvard. 402 01:07:04,979 --> 01:07:06,438 It's out of my hands from this point. 403 01:07:20,494 --> 01:07:21,745 What the hell? 404 01:07:28,711 --> 01:07:30,295 Apartment 503 405 01:07:50,274 --> 01:07:51,483 Explosive Ordnance Disposal 406 01:08:03,037 --> 01:08:05,497 Why the hell did you come here? 407 01:08:06,165 --> 01:08:07,332 Who's there with you? 408 01:08:08,834 --> 01:08:11,044 What's that got to do with you? 409 01:08:11,212 --> 01:08:12,337 Everything. 410 01:08:12,588 --> 01:08:15,298 Since there are men on their way to kill you. 411 01:08:17,968 --> 01:08:20,386 How did they find out where you are? 412 01:08:20,930 --> 01:08:22,138 Who is this? 413 01:08:24,892 --> 01:08:25,892 Answer me. 414 01:08:26,477 --> 01:08:28,186 I am going to make a call now. 415 01:08:29,647 --> 01:08:30,688 What? 416 01:08:35,194 --> 01:08:37,445 Whosever phone rings 417 01:08:38,197 --> 01:08:40,532 is the rat that exposed your location. 418 01:08:41,826 --> 01:08:42,826 It's done. 419 01:08:50,251 --> 01:08:52,001 You... 420 01:08:52,294 --> 01:08:53,294 What? 421 01:08:53,379 --> 01:08:55,797 What do you think you're doing? 422 01:08:55,965 --> 01:08:58,216 Earning myself some money. 423 01:09:00,761 --> 01:09:02,971 I never had any luck with the lottery. 424 01:09:02,972 --> 01:09:08,143 When everyone else has big-ass condos and BMWs, 425 01:09:08,894 --> 01:09:11,938 why should I live like this? 426 01:09:12,231 --> 01:09:13,565 Ms. Choi, 427 01:09:14,024 --> 01:09:16,985 I have you to thank for this. 428 01:09:17,444 --> 01:09:21,614 You people make my year's salary in just a couple of hours. 429 01:09:22,158 --> 01:09:24,534 Thank you for giving me perspective. 430 01:09:26,996 --> 01:09:30,874 No hard feelings. I'm sure you'll go to a better place. 431 01:09:31,250 --> 01:09:32,542 Bastard... 432 01:09:38,257 --> 01:09:39,465 Help me. 433 01:09:41,010 --> 01:09:42,177 Help us... 434 01:09:42,386 --> 01:09:44,804 Detective... 435 01:09:54,190 --> 01:09:55,356 Help... 436 01:10:04,241 --> 01:10:05,241 Bro! 437 01:10:17,046 --> 01:10:18,546 You gotta pay me more. 438 01:10:19,965 --> 01:10:21,966 Killing my men wasn't part of the deal. 439 01:10:23,385 --> 01:10:27,722 If you want to catch a frog, you get mud on your feet. 440 01:10:28,140 --> 01:10:29,682 I can't go back now. 441 01:10:30,100 --> 01:10:32,727 I want my retirement settlement! 442 01:10:33,437 --> 01:10:34,979 Alright, alright. 443 01:10:34,980 --> 01:10:37,106 I took that into consideration. 444 01:10:38,317 --> 01:10:41,194 Now turn off that camera. 445 01:10:41,528 --> 01:10:42,528 What? 446 01:10:42,655 --> 01:10:45,615 I mean that pen camera in your pocket. 447 01:11:01,924 --> 01:11:04,217 I've always been a step ahead of you. 448 01:11:06,220 --> 01:11:08,096 From the day you were born. 449 01:11:12,268 --> 01:11:13,268 Finish the job. 450 01:12:26,216 --> 01:12:27,383 Mogyeong Choi. 451 01:14:56,116 --> 01:14:57,325 Mogyeong... 452 01:15:00,704 --> 01:15:02,955 Mogyeong Choi! 453 01:15:14,968 --> 01:15:17,345 You'll find a black SUV outside the central stairway. 454 01:15:18,889 --> 01:15:21,724 The key is in the ignition. 455 01:15:21,934 --> 01:15:25,394 Why are you doing this to me? 456 01:15:29,858 --> 01:15:33,986 Yumi didn't eat carrots. Did she have an allergy? 457 01:15:40,285 --> 01:15:42,245 How do you know that? 458 01:15:46,959 --> 01:15:48,376 Do you know my daughter? 459 01:15:48,877 --> 01:15:50,795 I was there. 460 01:15:52,089 --> 01:15:55,591 I was there when your husband and daughter were murdered. 461 01:15:57,469 --> 01:15:59,262 You want the truth? 462 01:16:00,013 --> 01:16:03,015 Get out of there. I'll tell you everything I know. 463 01:16:07,938 --> 01:16:09,272 You... 464 01:16:11,858 --> 01:16:13,317 What's your name? 465 01:16:16,488 --> 01:16:17,488 Gon. 466 01:16:18,907 --> 01:16:19,907 Gon. 467 01:16:23,829 --> 01:16:26,038 If I hear anything but the truth 468 01:16:27,958 --> 01:16:30,126 I will kill you with my bare hands. 469 01:19:21,131 --> 01:19:22,757 Come out to parking lot B. 470 01:19:29,139 --> 01:19:30,139 Mogyeong! 471 01:19:30,557 --> 01:19:31,640 Hey! 472 01:19:37,731 --> 01:19:39,106 She's mine now, Hero. 473 01:20:19,898 --> 01:20:22,024 Son of a bitch! 474 01:21:48,236 --> 01:21:49,945 Hello? 475 01:21:50,864 --> 01:21:52,531 Did you say a bomb? 476 01:21:54,701 --> 01:21:58,037 You sound a little too old to be making prank calls. 477 01:21:58,246 --> 01:22:00,956 We can track down your number... 478 01:22:05,587 --> 01:22:06,587 Hello? 479 01:22:07,255 --> 01:22:08,464 What the hell was that? 480 01:22:08,840 --> 01:22:09,965 Hey! 481 01:22:10,967 --> 01:22:12,635 Holy Mary! Was he for real? 482 01:22:13,553 --> 01:22:14,553 Hello?! 483 01:22:25,649 --> 01:22:27,316 Let me ask you one thing. 484 01:22:30,153 --> 01:22:32,613 Yumi... 485 01:22:36,785 --> 01:22:41,705 Why did you do that to an innocent child? 486 01:22:43,166 --> 01:22:45,000 Man, I cannot believe you 487 01:22:45,168 --> 01:22:47,044 or your pathetic husband. 488 01:22:48,088 --> 01:22:49,755 Was it me that got your daughter killed? 489 01:22:50,465 --> 01:22:52,716 He stole my account and ran off. 490 01:22:52,926 --> 01:22:54,134 With my money! 491 01:22:54,761 --> 01:22:57,221 And, he took his daughter along. 492 01:22:57,847 --> 01:23:01,266 Why bring your child into a criminal transaction? 493 01:23:07,941 --> 01:23:09,733 Am I responsible for your kid's death? 494 01:23:11,569 --> 01:23:13,195 No, it was you! 495 01:23:13,780 --> 01:23:16,907 He bought your ticket, too. 496 01:23:17,450 --> 01:23:20,285 But you didn't go. Why? 497 01:23:24,040 --> 01:23:25,791 For money, bitch! 498 01:23:25,959 --> 01:23:28,877 Money was more important to you than your daughter. 499 01:23:30,005 --> 01:23:34,508 Don't play the victim here. 500 01:23:57,157 --> 01:24:00,826 Alpha to the center. Bravo to the east gate. 501 01:24:17,927 --> 01:24:20,095 An anonymous caller tipped off police 502 01:24:20,096 --> 01:24:24,558 minutes before the bombing. 503 01:24:24,809 --> 01:24:28,896 It's been reported that the same caller 504 01:24:28,897 --> 01:24:30,814 warned of another bombing yet to happen. 505 01:24:31,399 --> 01:24:33,817 The police suspect that the bombing may be 506 01:24:33,818 --> 01:24:37,154 tied to the apartment gunfight from earlier today... 507 01:25:48,643 --> 01:25:49,643 Let's go. 508 01:26:07,954 --> 01:26:09,496 911, please state your emergency. 509 01:26:09,747 --> 01:26:11,456 Hello? Please help! 510 01:26:11,457 --> 01:26:12,916 I'm being held captive. 511 01:26:13,209 --> 01:26:15,210 Calm down, ma'am. What is your name? 512 01:26:18,423 --> 01:26:21,466 I'm in the Financial District... 513 01:26:21,759 --> 01:26:23,343 Which building, ma'am? 514 01:26:24,804 --> 01:26:26,722 Hello? Hello? 515 01:30:52,196 --> 01:30:54,156 Please wake up, talk to me! 516 01:30:56,659 --> 01:30:58,243 Wake up, my brother! 517 01:30:59,078 --> 01:31:00,620 Open your eyes, please! 518 01:31:10,548 --> 01:31:11,631 Wait for me. 519 01:31:14,385 --> 01:31:16,970 I'm gonna cut his head off and bring it to you. 520 01:31:19,974 --> 01:31:20,974 I promise you. 521 01:31:26,856 --> 01:31:28,315 I am going to kill him. 522 01:31:29,108 --> 01:31:30,775 I'm gonna kill you' you son of a bitch! 523 01:31:50,963 --> 01:31:53,840 Connecting to the Server 524 01:32:10,525 --> 01:32:14,736 Accessing Network 525 01:32:16,656 --> 01:32:18,073 Network Accessed Cancel Transfer? 526 01:32:30,628 --> 01:32:32,188 Transfer has been Reset What's going on? 527 01:32:35,383 --> 01:32:39,135 Somebody fed the backup file onto the server. 528 01:32:39,554 --> 01:32:41,388 The system rebooted 529 01:32:41,389 --> 01:32:43,098 and all the transaction records are gone. 530 01:32:43,099 --> 01:32:44,891 What does that mean? 531 01:32:47,895 --> 01:32:49,295 It's her again, that fucking bitch! 532 01:32:49,438 --> 01:32:50,438 Fuck! 533 01:32:51,148 --> 01:32:53,942 What happens to my money? 534 01:32:56,237 --> 01:32:59,155 What about my 2 million dollars? 535 01:33:05,788 --> 01:33:09,416 Stop talking in English. Tell me about my money. 536 01:33:13,254 --> 01:33:15,880 Run if you want to live' you moron. 537 01:33:24,348 --> 01:33:25,348 Hey... 538 01:33:27,893 --> 01:33:30,186 How do you say 'Don't kill me' in English? 539 01:37:50,823 --> 01:37:52,282 We didn't find any explosives. 540 01:37:52,449 --> 01:37:53,575 Must've been a false alarm. 541 01:37:54,660 --> 01:37:56,035 Turn off the jamming device. 542 01:38:47,963 --> 01:38:53,176 Come out, come out, wherever you are. 543 01:39:31,256 --> 01:39:34,175 Bitch! 544 01:39:41,058 --> 01:39:45,853 Run for it, bitch. 545 01:39:53,153 --> 01:39:56,656 What are you gonna do about my 2 million? 546 01:40:07,835 --> 01:40:09,836 How did you do it? 547 01:40:11,714 --> 01:40:13,631 The flash drive was with us the whole time. 548 01:40:17,219 --> 01:40:19,137 My computer is wired 549 01:40:21,974 --> 01:40:24,767 to send the last opened file to the printer. 550 01:40:26,979 --> 01:40:29,272 Didn't think it'd come in handy. 551 01:40:34,028 --> 01:40:35,903 You think it's funny? 552 01:40:44,246 --> 01:40:48,624 I never liked that son of a bitch from the beginning. 553 01:40:52,588 --> 01:40:54,464 Do you know how I made that money? 554 01:40:55,382 --> 01:40:57,550 By licking the asses of 555 01:40:57,551 --> 01:41:01,012 educated motherfuckers like you. 556 01:41:02,765 --> 01:41:05,933 Come on, let's do it. 557 01:41:06,268 --> 01:41:10,813 So' it all came down to a very expensive fuck. 558 01:41:16,737 --> 01:41:20,490 Let's see what my cute little honey tastes like. 559 01:41:34,505 --> 01:41:37,715 Come on. You'll like it, too. 560 01:41:40,886 --> 01:41:43,262 God damn it! 561 01:41:49,853 --> 01:41:51,729 Fuck you! 562 01:42:10,666 --> 01:42:12,875 Bitch... 563 01:43:53,143 --> 01:43:54,352 Mogyeong... 564 01:43:56,230 --> 01:43:57,813 Can you hear me? 565 01:43:59,483 --> 01:44:00,775 It's Gon. 566 01:44:04,780 --> 01:44:07,657 A man is coming your way to kill you. 567 01:44:08,492 --> 01:44:11,160 Pick up the gun if you want to live. 568 01:44:16,333 --> 01:44:18,292 Shoot him when he shows up. 569 01:44:21,213 --> 01:44:22,797 It's easy. 570 01:44:23,715 --> 01:44:28,177 Just put your finger on the trigger and squeeze. 571 01:44:31,974 --> 01:44:35,184 If you don't stop him, he'll even come after your mother. 572 01:44:37,938 --> 01:44:42,149 A senile old lady lying in a hospital is a piece of cake. 573 01:44:45,028 --> 01:44:46,779 So, grab that gun. 574 01:44:55,455 --> 01:44:58,124 Now, I'll tell you the truth that I promised. 575 01:44:59,835 --> 01:45:02,795 The man that's coming for you 576 01:45:04,089 --> 01:45:06,882 kills men without a blink of an eye. 577 01:45:07,384 --> 01:45:09,343 A piece of garbage. 578 01:45:12,097 --> 01:45:13,931 He is the one 579 01:45:14,474 --> 01:45:16,350 that killed Yumi. 580 01:45:16,935 --> 01:45:18,894 Your daughter, Yumi. 581 01:45:19,396 --> 01:45:20,896 So, don't hesitate. 582 01:45:21,106 --> 01:45:23,566 And pull the trigger! 583 01:47:26,898 --> 01:47:28,399 Gon... 584 01:47:30,944 --> 01:47:32,945 Can you hear me? 585 01:47:37,492 --> 01:47:39,410 Are you there? 586 01:47:41,580 --> 01:47:43,414 Answer me. 587 01:47:48,462 --> 01:47:49,962 Gon... 588 01:47:56,928 --> 01:47:58,262 Gon! 589 01:48:03,518 --> 01:48:05,436 Answer me. 590 01:48:13,028 --> 01:48:15,446 Say something, please... 591 01:48:52,025 --> 01:48:55,152 We'll go to America and start living a good life. 592 01:48:56,530 --> 01:49:01,367 Whatever your father says, just say 'Okay.' 593 01:49:01,368 --> 01:49:03,285 Just 'Okay' no matter what. 594 01:49:10,502 --> 01:49:12,836 Boys don't cry. 595 01:49:19,386 --> 01:49:21,595 There's a good boy. 596 01:49:24,849 --> 01:49:26,433 I... 597 01:49:27,227 --> 01:49:31,480 Thank you, Jin-gon. 598 01:49:33,108 --> 01:49:35,192 So, please don't cry. 599 01:49:35,986 --> 01:49:37,945 Don't you cry, Jin-gon. 600 01:49:39,197 --> 01:49:41,615 Can I get a scrub? 601 01:49:41,783 --> 01:49:42,783 I'm coming. 602 01:49:44,995 --> 01:49:46,245 Wait here. 603 01:51:23,468 --> 01:51:27,471 WRITTEN AND DIRECTED BY LEE JEONG-BEOM 604 01:51:28,556 --> 01:51:30,391 JANG DONG-GUN 605 01:51:31,476 --> 01:51:33,394 KIM MIN-HEE 606 01:51:37,524 --> 01:51:59,274 KIM HIE-WON / KIM JUN-SUNG41832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.