Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:16,000 --> 00:00:18,920
'This is a novel story;
pride of Telugu cinema'
3
00:00:18,960 --> 00:00:21,500
'It has brought a distinct change
in Telugu history'
4
00:00:21,540 --> 00:00:22,840
'It is our story'
5
00:00:22,880 --> 00:00:24,500
'My father's life story'
6
00:00:24,630 --> 00:00:28,670
'God blessed me and motivated me to bring
my parents' story on the silver screen'
7
00:00:28,840 --> 00:00:33,540
'I am sure my audience will support me
and endorse me in this endeavor'
8
00:00:33,590 --> 00:00:35,670
'With the interest
of my dear audience at heart'
9
00:00:35,710 --> 00:00:37,590
'I remain your Nandamuri Balakrishna'
10
00:01:41,710 --> 00:01:44,710
'1984 Madras'
11
00:02:03,630 --> 00:02:06,590
It is advisable to discontinue
radiation, Lokeswari madam
12
00:02:06,670 --> 00:02:07,960
Final stages
13
00:02:09,000 --> 00:02:10,790
It can only reduce her pain
14
00:02:10,840 --> 00:02:12,250
Not save her!
15
00:02:17,790 --> 00:02:19,750
Do not cry, sister
16
00:02:22,540 --> 00:02:24,900
Where is mother, Sai anna?
17
00:02:25,840 --> 00:02:28,840
She went out for a breath of fresh air
18
00:02:29,460 --> 00:02:30,840
She is in the garden
19
00:02:48,880 --> 00:02:49,920
Mother...?
20
00:02:51,710 --> 00:02:52,790
'Amma'
21
00:02:56,170 --> 00:02:57,460
Hari...?
22
00:02:57,630 --> 00:02:58,840
Is it you?
23
00:03:01,250 --> 00:03:02,920
What are you doing here?
24
00:03:03,900 --> 00:03:05,900
I asked you to
be with your father
25
00:03:05,170 --> 00:03:06,840
Father asked me to be with you
26
00:03:06,880 --> 00:03:08,460
That is why I came here
27
00:03:10,750 --> 00:03:12,900
Alright
28
00:03:15,340 --> 00:03:16,420
Come, sit
29
00:03:17,750 --> 00:03:19,130
My dearest!
30
00:03:21,960 --> 00:03:24,880
My vision is getting blurred
31
00:03:27,400 --> 00:03:29,380
For my eyes to close gradually
32
00:03:30,130 --> 00:03:32,420
I am preparing for it
once and for all
33
00:03:32,790 --> 00:03:34,540
Nothing will happen to you
34
00:03:34,670 --> 00:03:35,790
You will be fine
35
00:03:35,840 --> 00:03:37,540
'Radiation and chemotherapy'
36
00:03:37,590 --> 00:03:38,840
...affected your vision
37
00:03:38,920 --> 00:03:40,920
Mother, you will be fine
38
00:03:42,960 --> 00:03:46,840
You asked for father's photos
Here is the album, amma
39
00:03:58,790 --> 00:04:00,380
Where is he?
40
00:04:00,460 --> 00:04:01,670
Here...
41
00:04:12,130 --> 00:04:15,420
My husband resembles God!
42
00:04:18,400 --> 00:04:20,250
Until I see him once more
43
00:04:20,880 --> 00:04:24,250
...I will be happy
if my eyesight is intact
44
00:04:37,250 --> 00:04:39,750
'1947 Bezawada'
45
00:05:15,840 --> 00:05:20,170
"My dear white dove"
46
00:05:20,380 --> 00:05:23,500
[song from 'Swarga Seema']
47
00:05:23,540 --> 00:05:26,170
You can record your voice for HMV
48
00:05:26,840 --> 00:05:29,540
Rama Rao sir, I came
earlier than you today
49
00:05:29,590 --> 00:05:31,630
Great! I have come on time
50
00:05:31,790 --> 00:05:34,630
If women are employed
in jobs they are unfamiliar with
51
00:05:34,670 --> 00:05:36,590
...then this is how it will be!
52
00:05:36,630 --> 00:05:37,920
Mr Edukondalu
53
00:05:38,210 --> 00:05:40,920
Why does it bother you
if ladies earn?
54
00:05:41,840 --> 00:05:44,400
Remember for 9 months
with pain and discomfort
55
00:05:44,900 --> 00:05:46,670
...a woman delivers a boy
56
00:05:47,500 --> 00:05:49,590
Women may also rule
our country in the future
57
00:05:49,630 --> 00:05:50,750
True, Rama Rao
58
00:05:50,790 --> 00:05:53,630
Until recently we were ruled
by Queen Elizabeth, right?
59
00:05:53,670 --> 00:05:55,670
- Namaste, registrar sir
- Namaste
60
00:05:56,380 --> 00:05:58,170
Here is your file, lord
61
00:05:58,500 --> 00:05:59,750
Clerk, sir
62
00:06:00,130 --> 00:06:01,500
No one is lord here
63
00:06:01,840 --> 00:06:02,880
Not just me
64
00:06:02,920 --> 00:06:04,840
Do not address
anyone here like that
65
00:06:04,920 --> 00:06:07,250
I have no objection
if you call me by my name
66
00:06:08,960 --> 00:06:10,500
Hello, sir
67
00:06:13,170 --> 00:06:15,130
Are you not Chenna Kesavalu?
68
00:06:15,170 --> 00:06:16,500
'Yes, sir'
69
00:06:17,250 --> 00:06:19,500
I have already signed your papers
70
00:06:19,540 --> 00:06:20,840
Why have you come back again?
71
00:06:20,880 --> 00:06:22,880
They asked for 2 papers
72
00:06:22,920 --> 00:06:24,540
I could not find them, sir
73
00:06:24,590 --> 00:06:26,210
The papers were all intact
74
00:06:26,250 --> 00:06:27,670
What did they want?
75
00:06:27,790 --> 00:06:32,630
We bribed those working for you
for 2 annas and came to meet you
76
00:06:32,960 --> 00:06:37,710
We must bribe your superiors
Rs 2 each to obtain a signature
77
00:06:37,750 --> 00:06:39,840
We are poor farmers
in need of a fair share
78
00:06:39,840 --> 00:06:41,590
How can we afford, sir?
79
00:06:41,630 --> 00:06:43,130
Give me the papers
80
00:06:43,170 --> 00:06:44,590
Here, sir
81
00:06:44,880 --> 00:06:46,170
Take a look
82
00:06:52,960 --> 00:06:55,710
These papers are in order, right?
What is missing?
83
00:06:55,750 --> 00:06:57,840
- Rama Rao sir
- Sign the papers
84
00:06:58,500 --> 00:07:00,710
- Rama Rao sir
- SIGN THESE PAPERS NOW!
85
00:07:09,630 --> 00:07:11,170
- Clerk...?
- Sir
86
00:07:11,880 --> 00:07:14,380
- Take this and get it stamped
- Yes, sir
87
00:07:31,380 --> 00:07:34,900
- Where did this money come from?
- This is not yours
88
00:07:34,210 --> 00:07:36,750
Your sub-registrar chair has earned it
89
00:07:37,250 --> 00:07:38,790
'You will get your share'
90
00:07:38,840 --> 00:07:40,840
'Sesame sized sin; shared within'
91
00:07:40,880 --> 00:07:42,630
Share it fair and square
92
00:07:45,210 --> 00:07:47,380
- I will speak to him, you go
- He is furious
93
00:07:47,420 --> 00:07:49,420
If we fulfill a task
that is not our duty
94
00:07:49,460 --> 00:07:50,500
...we call it 'bribe'
95
00:07:50,540 --> 00:07:53,500
If we take money to do our duty
then what is that called?
96
00:07:53,540 --> 00:07:55,880
Rama Rao, you have
joined work recently
97
00:07:55,920 --> 00:07:57,840
You must learn
to turn a blind eye
98
00:07:57,880 --> 00:08:00,630
3 months ago
our nation obtained freedom
99
00:08:01,130 --> 00:08:02,880
Even corruption got liberated!
100
00:08:02,920 --> 00:08:05,250
I can see from the way
this office functions
101
00:08:10,710 --> 00:08:11,710
Take this
102
00:08:11,750 --> 00:08:13,500
- What is it?
- My resignation letter
103
00:08:13,540 --> 00:08:14,590
Accept it
104
00:08:14,630 --> 00:08:18,670
Rama Rao, out of 7000 applicants for
Madras Public Service Commission exam...
105
00:08:18,710 --> 00:08:20,790
...you are 1 among 6
who got the job
106
00:08:20,840 --> 00:08:22,880
1000s of people want
this kind of fortune
107
00:08:22,920 --> 00:08:24,000
Do not kick it away
108
00:08:24,400 --> 00:08:25,900
Rama Rao...!
109
00:08:26,590 --> 00:08:30,900
I do not want that luck which supports
my family with others' misfortune
110
00:08:30,130 --> 00:08:32,400
I can try changing human beings
111
00:08:32,250 --> 00:08:34,420
But how can I change the system?
112
00:08:34,750 --> 00:08:36,250
That is why I resigned
113
00:08:36,380 --> 00:08:37,380
Let me take leave
114
00:08:37,420 --> 00:08:38,710
You worked for 3 weeks
115
00:08:38,750 --> 00:08:41,880
If you work for 1 more week
you can get your 1st month's salary
116
00:08:41,920 --> 00:08:45,630
The breadwinner will be
the self proclaimed head of the house
117
00:08:45,670 --> 00:08:47,210
If he ends up accepting bribes
118
00:08:47,250 --> 00:08:50,630
...think about the countless
heads for the same house!
119
00:09:21,790 --> 00:09:24,590
Lakshmi, keep an eye on
the sweet pudding on the stove?
120
00:09:24,630 --> 00:09:25,710
Yes, sister
121
00:09:25,750 --> 00:09:27,750
Today is your wedding anniversary, right?
122
00:09:27,790 --> 00:09:30,460
My brother-in-law could have
taken the day off?
123
00:09:30,500 --> 00:09:31,630
Very true
124
00:09:31,670 --> 00:09:35,960
Both husband and wife could have bathed
in river Krishna and gone to the temple
125
00:09:36,920 --> 00:09:41,170
I am sure you know your son will
never take off even for 1 day, right?
126
00:09:46,750 --> 00:09:49,590
Talk of my angel!
He is back home
127
00:09:49,630 --> 00:09:51,170
As if he will come of his own accord?
128
00:09:51,210 --> 00:09:54,790
His boss must have packed him off early
knowing it is a special day!
129
00:09:56,540 --> 00:09:59,880
Your father-in-law has sent you
a message from Komaravolu
130
00:10:00,630 --> 00:10:01,710
Look who has come
131
00:10:01,750 --> 00:10:04,900
He is now a registrar
So wondered if he can take off
132
00:10:04,130 --> 00:10:05,790
- Nursed the baby?
- Can you go?
133
00:10:06,900 --> 00:10:08,590
I have made your favorite
sweet pudding, dear
134
00:10:09,750 --> 00:10:10,920
Let me bring it for you
135
00:10:10,960 --> 00:10:12,380
I quit my job!
136
00:10:15,170 --> 00:10:16,420
Why?
137
00:10:16,460 --> 00:10:17,590
I did not like it
138
00:10:17,840 --> 00:10:19,670
What do you intend doing then?
139
00:10:27,630 --> 00:10:30,750
- What happened?
- I believe brother-in-law has quit his job
140
00:10:34,670 --> 00:10:37,340
Director L. V.Prasad
recently wrote this letter
141
00:10:37,380 --> 00:10:38,750
I am joining the cine field
142
00:10:38,840 --> 00:10:39,840
Whaaat...?
143
00:10:39,880 --> 00:10:41,460
Acting in a cinema?
144
00:10:41,540 --> 00:10:42,840
Cine field, huh?
145
00:10:49,380 --> 00:10:52,400
Quitting a well-paid job
and entering into cinema?
146
00:10:52,900 --> 00:10:53,790
'Has this ever happened in our house?'
147
00:10:53,840 --> 00:10:57,170
You objected to him becoming a pilot
Now you are against cinema
148
00:10:57,210 --> 00:11:00,380
- Will you not let him follow his wish?
- Whom do we know in that field?
149
00:11:00,420 --> 00:11:02,500
Whom did we know
when he took up this job?
150
00:11:02,540 --> 00:11:03,670
Likewise
151
00:11:03,750 --> 00:11:07,500
If he had accepted Mr Pullaiah's offer
he would have been 'Keelu Gurram' hero
152
00:11:07,540 --> 00:11:10,790
- How will his wife cope?
- You objected because he was a student
153
00:11:11,250 --> 00:11:14,380
Tarakam dear, he will
pay heed to your words
154
00:11:14,420 --> 00:11:15,630
Dissuade him, dear
155
00:11:32,880 --> 00:11:35,400
She will endorse
only her husband's wishes
156
00:11:35,130 --> 00:11:36,540
Are you packing?
157
00:11:36,590 --> 00:11:38,380
Not a very trustworthy field, right?
158
00:11:38,420 --> 00:11:40,590
I know you will not
approve of my interest
159
00:11:40,790 --> 00:11:43,710
Will you and I ever have
different interests, my dear?
160
00:11:47,840 --> 00:11:50,540
God has blessed you
with an alluring personality
161
00:11:51,380 --> 00:11:53,880
And given you a good education
and a golden heart
162
00:11:54,670 --> 00:11:57,170
He has blessed you
with the ability to emote
163
00:11:58,340 --> 00:12:01,000
People of Madras love you
164
00:12:02,540 --> 00:12:03,840
Godspeed, my dear
165
00:12:15,960 --> 00:12:17,210
Tarakam
166
00:12:17,250 --> 00:12:18,590
What is this?
167
00:12:18,880 --> 00:12:20,210
It is an unfamiliar city
168
00:12:20,250 --> 00:12:22,130
If necessity demands, sell this
169
00:12:22,960 --> 00:12:23,960
Tarakam
170
00:12:24,400 --> 00:12:25,880
If you refuse
swear on me
171
00:12:36,670 --> 00:12:39,670
- Do you really want to get into films?
- Yes, sir
172
00:12:39,750 --> 00:12:42,210
Do you want to become
like hero Nageswara Rao?
173
00:12:42,250 --> 00:12:43,500
No, sir
174
00:12:43,540 --> 00:12:45,210
I want to become 'Rama Rao'!
175
00:12:50,880 --> 00:12:59,790
"To Telugu people his name spells glory
He is a beacon of light shining brightly"
176
00:13:02,210 --> 00:13:09,540
"To Telugu people his name brings fame
He is a beacon of light; an eternal flame"
177
00:13:09,590 --> 00:13:13,250
"Star hero with 300 plus films to his name"
178
00:13:13,340 --> 00:13:20,750
"His 'victory march' added to his fame
A star hero he became; won acclaim"
179
00:13:28,500 --> 00:13:35,750
"To Telugu people his name brings fame
He is a beacon of light; an eternal flame"
180
00:13:35,790 --> 00:13:39,460
"A legend with 300 plus films to his name"
181
00:13:39,500 --> 00:13:47,210
"His 'victory march' added to his fame
A star hero he became; won acclaim"
182
00:14:13,920 --> 00:14:22,630
"Unparalleled in his acting prowess
His attire, image, speech par excellence"
183
00:14:25,130 --> 00:14:32,750
"Bheemasena, brave Arjuna, Lord Krishna
Generous Karna, worthy Suyyodhana"
184
00:14:32,790 --> 00:14:41,400
"Bheeshma, Brihannula, Viswamitra
King of Lanka 10 headed Ravana"
185
00:14:41,130 --> 00:14:51,920
"Epic roles you enacted; not only on reel
You breathed life into it as God so real"
186
00:14:55,250 --> 00:15:00,880
"He enhanced the silver screen
with his films and roles evergreen"
187
00:15:00,920 --> 00:15:04,670
"To every print
he added his imprint"
188
00:15:06,460 --> 00:15:11,960
"He emoted expressions nine
filling hearts with adulation divine"
189
00:15:13,460 --> 00:15:17,250
"Charismatic on the whole
Conquered every heart and soul"
190
00:15:17,340 --> 00:15:24,400
"Hero evergreen in every scene
who enlivened the silver screen"
191
00:15:24,840 --> 00:15:32,130
"To Telugu people his name brings fame
He is a beacon of light; an eternal flame"
192
00:15:32,170 --> 00:15:35,790
"Star hero with 300 plus films to his name"
193
00:15:35,840 --> 00:15:43,250
"His 'victory march' added to his fame
A star hero he became; won acclaim"
194
00:15:47,670 --> 00:15:49,750
"Praise be to you"
195
00:15:51,460 --> 00:15:53,500
"Jai ho!
Glory to you"
196
00:15:55,210 --> 00:15:57,210
"Praise be to you"
197
00:15:58,920 --> 00:16:02,840
'NTR...THE LEGENDARY HERO'
198
00:16:04,250 --> 00:16:05,960
Stop...stop
What do you want?
199
00:16:06,000 --> 00:16:07,750
Is this Mr L.V.Prasad's residence?
200
00:16:07,790 --> 00:16:09,590
So what?
Go...go
201
00:16:09,630 --> 00:16:10,880
Hey, let me go in
202
00:16:10,920 --> 00:16:12,840
Coming from Bezawada
He has called me
203
00:16:12,840 --> 00:16:13,960
No, go now
204
00:16:14,000 --> 00:16:16,000
Hey, do you know who I am?
205
00:16:16,170 --> 00:16:17,420
Rama Rao...!
206
00:16:18,710 --> 00:16:20,250
When did you come?
207
00:16:20,540 --> 00:16:21,840
Greetings, Prasad sir
208
00:16:22,380 --> 00:16:24,000
You told me to come to Madras, right?
209
00:16:24,400 --> 00:16:25,170
I am here now
210
00:16:25,210 --> 00:16:28,630
I checked into a lodge
and came straight to meet you
211
00:16:30,670 --> 00:16:32,170
I told you to come long ago
212
00:16:32,210 --> 00:16:33,840
And you have come now?
213
00:16:34,420 --> 00:16:36,840
You should have come
when Lady Luck called you
214
00:16:36,880 --> 00:16:39,880
When you choose to come
Lady Luck will not be waiting
215
00:16:39,920 --> 00:16:42,400
I am not pinning my hopes on luck
216
00:16:42,130 --> 00:16:43,500
But on me!
217
00:16:43,540 --> 00:16:45,130
Give me a chance to work hard
218
00:16:45,540 --> 00:16:47,540
I will ensure Lady Luck favors me!
219
00:16:48,960 --> 00:16:50,900
Well said!
220
00:16:50,880 --> 00:16:54,460
B.A.Subba Rao is
auditioning for new faces
221
00:16:54,670 --> 00:16:56,920
- Come, I will take you
- For hero, sir?
222
00:16:59,000 --> 00:17:01,840
Yes, for a hero's role
Come along now
223
00:17:01,920 --> 00:17:03,590
Trust me
224
00:17:03,710 --> 00:17:05,250
I belong to you
225
00:17:05,540 --> 00:17:06,840
One among you
226
00:17:07,250 --> 00:17:10,210
I will give my life for you
227
00:17:11,630 --> 00:17:14,900
By the time you give
your life, I will die!
228
00:17:15,400 --> 00:17:16,590
- Yoganand
- Sir
229
00:17:16,630 --> 00:17:19,210
- Ask him to leave
- You leave...next
230
00:17:19,250 --> 00:17:21,250
Srinivasa Rao, please come in
231
00:17:23,000 --> 00:17:25,130
Have faith in me
I belong to you
232
00:17:25,460 --> 00:17:27,920
- I belong to you
- One among you
233
00:17:28,250 --> 00:17:30,210
Sorry, sir, do you
want me to repeat it?
234
00:17:30,250 --> 00:17:33,250
You sound like 'do you
want me to murder it again?'
235
00:17:33,380 --> 00:17:35,210
- Next
- Come in
236
00:17:35,250 --> 00:17:36,710
Kesava Reddy
237
00:17:37,400 --> 00:17:38,840
- Yoga
- Sir
238
00:17:39,420 --> 00:17:41,750
Do you know how a hero should look?
239
00:17:42,790 --> 00:17:44,170
Nose as a captivating feature
240
00:17:44,210 --> 00:17:45,840
...should be prominent
241
00:17:45,880 --> 00:17:48,170
Eyes should have a magnetic appeal
242
00:17:49,380 --> 00:17:52,000
When he smiles, it should
be like the moon shining
243
00:17:52,400 --> 00:17:53,670
On the silver screen...
244
00:17:53,710 --> 00:17:56,590
...he should look like
a Ravi Varma painting
245
00:17:56,630 --> 00:17:57,630
Subba Rao
246
00:17:57,670 --> 00:18:00,670
He is Rama Rao from Bezawada
247
00:18:05,380 --> 00:18:07,420
'He has quit his job
as sub-registrar'
248
00:18:07,460 --> 00:18:08,960
'If you audition him...'
249
00:18:09,920 --> 00:18:11,540
Payment will be Rs 1116
250
00:18:11,590 --> 00:18:12,750
Advance Rs 100
251
00:18:12,790 --> 00:18:15,000
Cinema is 'Palletoori Pilla'
Your name is Jayanth
252
00:18:15,400 --> 00:18:16,750
Yoganand, give him the script
253
00:18:16,790 --> 00:18:20,400
Subba Rao, you have chosen him
without any audition?
254
00:18:20,130 --> 00:18:21,630
You said it, Mr Prasad
255
00:18:21,670 --> 00:18:24,000
When I was looking
for an artiste for a hero
256
00:18:24,400 --> 00:18:26,210
...you brought a hero in person to me!
257
00:18:26,250 --> 00:18:27,880
Let me also take that audition
258
00:18:27,920 --> 00:18:29,710
I saw your drama
in Bezawada
259
00:18:29,750 --> 00:18:31,840
I am organizing a photo shoot for my hero
260
00:18:31,880 --> 00:18:32,960
Come here
261
00:18:49,670 --> 00:18:51,210
Yoga, give him the agreement
262
00:18:51,250 --> 00:18:53,380
Rama Rao, I am saying it again
263
00:18:53,420 --> 00:18:55,250
Your payment is Rs 1,116
264
00:18:55,420 --> 00:18:56,750
Advance is Rs 100
265
00:18:56,840 --> 00:18:58,880
I will never forget your help
266
00:18:59,380 --> 00:19:00,460
Rama Rao
267
00:19:00,500 --> 00:19:02,880
I am introducing you
into the world of cinema
268
00:19:02,920 --> 00:19:06,400
But I am the one
who introduced him to you!
269
00:19:09,460 --> 00:19:11,670
Rama Rao, do this for me
270
00:19:11,840 --> 00:19:15,590
Do this small role
in my film 'Mana Desam'
271
00:19:16,250 --> 00:19:18,590
- You will get used to the camera
- Correct, Mr Prasad
272
00:19:18,630 --> 00:19:21,130
Jayanth, go ahead and do it
You will become camera friendly
273
00:19:21,170 --> 00:19:22,380
Alright
274
00:19:26,880 --> 00:19:29,170
Started my career as a constable
275
00:19:29,210 --> 00:19:31,340
And if I have come to this position
276
00:19:31,380 --> 00:19:33,210
...how many places
I would have seen
277
00:19:33,250 --> 00:19:35,840
How many people I would have met!
278
00:19:36,250 --> 00:19:38,750
Otherwise could I have
come to this position?
279
00:19:38,840 --> 00:19:40,710
Allow us to do our job
280
00:19:42,960 --> 00:19:44,840
Cut it, okay
281
00:19:44,920 --> 00:19:46,130
Print
282
00:19:46,840 --> 00:19:48,210
Well done, Rama Rao
283
00:19:48,880 --> 00:19:50,880
Focus on your duty
284
00:19:52,670 --> 00:19:54,500
Very good
You did well
285
00:19:55,250 --> 00:19:57,000
If your future is good...
286
00:19:57,250 --> 00:19:59,000
...this will be
a dialog written by God!
287
00:19:59,400 --> 00:20:01,840
Mr Prasad, you got hold
of a very talented man
288
00:20:01,880 --> 00:20:04,210
Mr Nagaiah, pack up
for the day for you
289
00:20:04,250 --> 00:20:05,420
Thank you
290
00:20:08,250 --> 00:20:10,670
Your shot now
291
00:20:11,710 --> 00:20:13,880
People will be shouting slogans loudly
292
00:20:14,460 --> 00:20:16,670
You will lathi-charge them
293
00:20:16,790 --> 00:20:17,920
Alright
294
00:20:20,400 --> 00:20:21,170
- Rama Rao
- Sir
295
00:20:21,210 --> 00:20:23,920
- It should be natural and realistic
- Sure
296
00:20:23,960 --> 00:20:25,000
- Ready?
- Yes
297
00:20:25,400 --> 00:20:26,400
Okay
298
00:20:26,130 --> 00:20:27,250
Sound
299
00:20:27,630 --> 00:20:28,790
Roll camera
300
00:20:30,130 --> 00:20:31,130
'Rolling, sir'
301
00:20:31,170 --> 00:20:32,170
Action
302
00:20:32,210 --> 00:20:34,840
Praise be to independent India
303
00:20:34,840 --> 00:20:35,920
Charge
304
00:20:37,880 --> 00:20:39,880
Why are all of you still standing here?
305
00:20:39,960 --> 00:20:41,840
Can you not understand
when I say 'go'?
306
00:20:41,880 --> 00:20:42,920
Leave now
307
00:20:42,960 --> 00:20:44,630
'Clear out of this place'
308
00:20:44,670 --> 00:20:45,880
Did you not hear me?
309
00:20:45,920 --> 00:20:47,460
- Clear out
- Rama Rao
310
00:20:47,500 --> 00:20:49,400
Rama Rao...Rama Rao
311
00:20:49,900 --> 00:20:50,250
Go away!
312
00:20:51,340 --> 00:20:52,420
Cut it!
313
00:20:54,900 --> 00:20:56,420
Prakash Rao, go and stop him
314
00:20:56,460 --> 00:20:57,880
Rama Rao, stop
315
00:20:57,920 --> 00:20:59,210
Go away!
316
00:20:59,250 --> 00:21:01,630
Rama Rao, cut
317
00:21:01,790 --> 00:21:03,340
He said 'cut'
318
00:21:03,420 --> 00:21:04,630
Cut...?
319
00:21:04,710 --> 00:21:05,960
I heard it as 'hit'!
320
00:21:06,900 --> 00:21:08,840
You got into your role!
Their backs are so sore
321
00:21:08,880 --> 00:21:10,750
Brother, if you act
in a murder scene...
322
00:21:10,790 --> 00:21:12,790
...you may really kill that actor!
323
00:21:14,960 --> 00:21:16,000
Please forgive me
324
00:21:16,900 --> 00:21:17,840
It was not deliberate on my part
325
00:21:17,840 --> 00:21:20,590
You asked me to be
natural and realistic-
326
00:21:20,630 --> 00:21:23,170
Does it mean you can hit them so hard?
327
00:21:32,670 --> 00:21:36,960
I am witnessing for the 1st time
true emotions required for cinema
328
00:21:38,380 --> 00:21:40,170
You will carve a niche for yourself
329
00:21:46,670 --> 00:21:49,210
Sir, Mr L.V.Prasad has sent him
330
00:21:50,500 --> 00:21:51,710
Namaste, sir
331
00:21:51,840 --> 00:21:53,210
I am Rama Rao
332
00:21:53,290 --> 00:21:55,790
Mr Prasad asked me
to meet you at 7:00 a.m
333
00:22:00,500 --> 00:22:02,210
You are very punctual
334
00:22:03,170 --> 00:22:05,790
- Heard you got your Bachelor's degree
- Yes, sir
335
00:22:07,590 --> 00:22:08,920
Handsome!
336
00:22:10,460 --> 00:22:14,400
If you ask people which heroine
is beautiful, answer will be Kanchanamala
337
00:22:14,900 --> 00:22:17,400
Tomorrow if you ask people
who is the most handsome hero...
338
00:22:17,900 --> 00:22:18,420
...they will tell your name!
339
00:22:18,460 --> 00:22:20,670
I am saying it today
Mark my words!
340
00:22:21,250 --> 00:22:23,590
Today I am a little busy
341
00:22:23,630 --> 00:22:25,840
- Meet me tomorrow, same time
- Sure, sir
342
00:22:26,250 --> 00:22:27,750
Rama Rao
343
00:22:27,880 --> 00:22:29,960
How about wearing
a fur cap like me?
344
00:22:30,000 --> 00:22:31,900
It will suit you
345
00:22:34,840 --> 00:22:37,290
- Meeting with Mr H.M.Reddy?
- Yes
346
00:22:37,460 --> 00:22:39,380
Used up my meal tickets
347
00:22:39,460 --> 00:22:41,960
- If you can get me 1 coupon
- For me also
348
00:22:42,000 --> 00:22:43,290
Of course
349
00:22:45,900 --> 00:22:46,880
I am keeping it here
Take it later
350
00:22:48,900 --> 00:22:49,380
All the best, brother
351
00:22:51,000 --> 00:22:52,250
Good morning, sir
352
00:22:52,920 --> 00:22:55,400
Oh! You are here
353
00:22:58,790 --> 00:23:00,710
Very punctual
I am impressed
354
00:23:00,880 --> 00:23:02,590
You value time indeed
355
00:23:02,630 --> 00:23:05,250
By the way
where do you stay?
356
00:23:05,290 --> 00:23:06,750
Thousand Lights
357
00:23:06,880 --> 00:23:09,420
Will it be around 5 miles from here?
358
00:23:09,670 --> 00:23:11,380
- 7 miles, sir
- Then
359
00:23:11,710 --> 00:23:13,420
Do you have a motor cycle?
360
00:23:13,460 --> 00:23:15,460
No, sir, I came by walk
361
00:23:25,920 --> 00:23:27,420
Learn this dialog
362
00:23:27,500 --> 00:23:29,900
Rehearse it well
363
00:23:29,170 --> 00:23:31,790
On Thursday at 7:00 a.m
364
00:23:33,130 --> 00:23:34,960
Come at 6:00 a.m
I will let you know
365
00:23:35,000 --> 00:23:36,210
I will take leave, sir
366
00:23:36,250 --> 00:23:38,170
"You are in my heart one and only"
367
00:23:38,210 --> 00:23:40,340
This life which will merge with the soil
368
00:23:40,420 --> 00:23:42,880
Can it not be sacrificed for that land?
369
00:23:42,920 --> 00:23:45,130
This life which will merge with the soil
370
00:23:45,210 --> 00:23:47,400
Can it not be sacrificed for that land?
371
00:23:47,900 --> 00:23:48,290
Brother
372
00:23:48,340 --> 00:23:50,380
This life which will merge with the soil
373
00:23:50,460 --> 00:23:52,210
Can it not be sacrificed for that land?
374
00:23:52,250 --> 00:23:53,460
How is it?
375
00:23:53,500 --> 00:23:54,710
Amazing!
376
00:23:56,210 --> 00:23:58,630
Hero, this is the song
in your film 'Palletoori Pilla'
377
00:23:58,670 --> 00:24:01,590
Master Adinarayana Rao has
composed the tune yesterday
378
00:24:02,460 --> 00:24:04,590
This life which will merge with the soil
379
00:24:04,790 --> 00:24:06,460
Can it not be sacrificed for that land?
380
00:24:06,500 --> 00:24:09,960
[rehearsing the dialog]
381
00:24:10,000 --> 00:24:12,750
Brother, if you had continued,
I would be half moustached!
382
00:24:12,790 --> 00:24:16,250
[rehearsing the dialog]
383
00:24:16,460 --> 00:24:17,750
How is it, brother?
384
00:24:19,170 --> 00:24:21,250
You have repeated this 112 times!
385
00:24:21,670 --> 00:24:24,880
Exclaiming 'fantastic' will
no longer be fantastic, brother
386
00:24:24,920 --> 00:24:26,460
Look at that poor soul
387
00:24:26,500 --> 00:24:30,630
This life which will merge with the soil
388
00:24:30,920 --> 00:24:33,210
Can it not be sacrificed for that land?
389
00:24:33,250 --> 00:24:37,900
He has forgotten his lyrics and
singing your dialog like a lunatic!
390
00:24:37,130 --> 00:24:39,130
This life which will merge with the soil
391
00:24:39,500 --> 00:24:41,750
Can it not be sacrificed for that land?
392
00:24:42,380 --> 00:24:44,400
This life which will merge with the soil
393
00:24:44,900 --> 00:24:46,130
Can it not be sacrificed for that land?
394
00:24:46,500 --> 00:24:47,750
Rama Rao
395
00:24:47,840 --> 00:24:51,590
If you ask, not just my life
I will bequeath you anything!
396
00:24:51,670 --> 00:24:53,210
Your performance is outstanding
397
00:24:53,250 --> 00:24:55,460
Listen, you are a great actor
398
00:24:55,500 --> 00:24:57,130
- Keep it up
- Thank you, sir
399
00:24:57,170 --> 00:24:59,340
Does it mean I got the hero role?
400
00:24:59,380 --> 00:25:01,900
Why will you not get roles?
401
00:25:01,130 --> 00:25:03,540
They will queue up
in front of your porch!
402
00:25:04,250 --> 00:25:05,710
So...
403
00:25:05,840 --> 00:25:08,000
...tomorrow Thursday
404
00:25:09,900 --> 00:25:10,590
Can you come at 6:00 a.m?
405
00:25:10,630 --> 00:25:12,500
- Yes, sir
- Good
406
00:25:12,630 --> 00:25:15,630
Nageswara Rao and another
new face by name Rama Rao
407
00:25:15,670 --> 00:25:17,900
The script is brilliant
408
00:25:17,590 --> 00:25:19,900
2 heroes
409
00:25:19,630 --> 00:25:20,960
It will be mind boggling
410
00:25:21,000 --> 00:25:23,750
For every 1 rupee you invest
you will get Rs 10, I guarantee
411
00:25:23,840 --> 00:25:26,670
That is alright, Subba Rao
1st let me listen to the story
412
00:25:27,290 --> 00:25:29,000
Sir, hero has come
413
00:25:29,340 --> 00:25:32,900
- Nageswara Rao or Rama Rao?
- Rama Rao sir
414
00:25:33,590 --> 00:25:35,400
Tell him I am not here
415
00:25:35,130 --> 00:25:37,460
I sent him back twice before
with this same reply
416
00:25:37,500 --> 00:25:39,630
Someday I will produce a film
417
00:25:39,670 --> 00:25:41,290
Tell him to wait until then
418
00:25:41,420 --> 00:25:43,290
Go...go and tell him
419
00:25:44,630 --> 00:25:45,920
Like I was saying-
420
00:25:48,590 --> 00:25:50,130
Are you not Rama Rao?
421
00:25:50,290 --> 00:25:53,460
In Bezawada I have seen you
in many dramas by National Art Theatre
422
00:25:53,500 --> 00:25:55,590
Remember my name
I am Peketi Sivaram
423
00:25:55,630 --> 00:25:56,750
Hey Yoganand
424
00:25:56,790 --> 00:25:59,290
Rama Rao, director has not come as yet
425
00:26:00,210 --> 00:26:01,960
When he comes out...
426
00:26:02,000 --> 00:26:04,880
...tell him word by word
'I came to meet him'
427
00:26:05,670 --> 00:26:07,400
Rama Rao
428
00:26:07,340 --> 00:26:10,170
- Ask him to come after a couple of days
- Alright, sir
429
00:26:10,210 --> 00:26:11,710
Good morning, sir
430
00:26:13,710 --> 00:26:16,380
If you had to be here so early
431
00:26:16,500 --> 00:26:19,210
...you should wake up
at least by 4:00 a.m, right?
432
00:26:26,500 --> 00:26:29,400
I am not producing any cinema now
433
00:26:29,250 --> 00:26:30,500
I am short of funds
434
00:26:30,790 --> 00:26:32,900
I am older than you
435
00:26:32,130 --> 00:26:34,380
To break this news to you...
436
00:26:34,710 --> 00:26:36,710
...my self-respect came in between!
437
00:26:38,250 --> 00:26:41,130
I was hoping one day or the other
you will come late
438
00:26:41,210 --> 00:26:44,290
I thought I will use it
as an excuse and send you away
439
00:26:44,420 --> 00:26:48,460
But even clocks will be
scared of your discipline!
440
00:26:48,790 --> 00:26:50,590
I never thought of this possibility!
441
00:26:50,670 --> 00:26:52,630
Let bygones be bygones
442
00:26:53,290 --> 00:26:55,000
Kindly do not mistake me
443
00:26:55,500 --> 00:26:56,750
Respected sir
444
00:26:57,250 --> 00:26:59,750
If you specify a time
should I not be punctual?
445
00:27:00,340 --> 00:27:02,590
How can you assume
I will not be?
446
00:27:03,170 --> 00:27:04,590
I will take leave now
447
00:27:06,630 --> 00:27:07,960
Please excuse me
448
00:27:08,900 --> 00:27:09,750
I will not come back again
449
00:27:11,000 --> 00:27:12,710
Poor chap, sir
He is leaving
450
00:27:12,840 --> 00:27:14,960
I thought he will survive in cinema
451
00:27:15,900 --> 00:27:17,290
You are sure he will survive in cinema!
452
00:27:17,340 --> 00:27:19,750
He will make sure cinema survives!
453
00:27:20,900 --> 00:27:21,380
Mark my words
454
00:27:26,340 --> 00:27:27,380
Brother
455
00:27:27,420 --> 00:27:29,900
May be you are being impulsive
456
00:27:29,130 --> 00:27:31,170
Can you think about it once more?
457
00:27:31,290 --> 00:27:33,130
There is nothing more to think
458
00:27:33,210 --> 00:27:34,500
I am a perfectionist
459
00:27:34,590 --> 00:27:37,000
I expect everyone
to be the same way
460
00:27:37,250 --> 00:27:39,250
Give this letter
to Mr Subba Rao, brother
461
00:27:43,000 --> 00:27:44,840
Rama Rao...Rama Rao
462
00:27:45,900 --> 00:27:47,960
You are angry with Mr H.M.Reddy
Why show it on Mr B.A.Subba Rao?
463
00:27:48,000 --> 00:27:49,210
How was he any better?
464
00:27:49,290 --> 00:27:50,960
He said he will direct in 2 months
465
00:27:51,000 --> 00:27:52,380
8 months have sped by
466
00:27:52,420 --> 00:27:54,420
I must think of my family too, right?
467
00:27:54,460 --> 00:27:57,290
Prakash Rao, hand over
that letter to Mr Subba Rao
468
00:27:59,460 --> 00:28:02,400
I never thought you will
also leave us, brother
469
00:28:02,790 --> 00:28:04,590
Stepping back is not in my blood
470
00:28:04,630 --> 00:28:07,340
To keep my foot forward
I do not like this route
471
00:28:15,960 --> 00:28:21,380
[vendors hawking]
472
00:28:22,880 --> 00:28:23,880
Come, dear
473
00:28:23,920 --> 00:28:25,210
Sit here
474
00:28:26,790 --> 00:28:28,400
Please be seated
475
00:28:29,900 --> 00:28:31,250
Tea...coffee...
476
00:28:32,340 --> 00:28:33,420
Do you want coffee?
477
00:28:33,500 --> 00:28:34,630
Thank you
478
00:28:34,670 --> 00:28:36,500
- Where are you going?
- Bezawada
479
00:28:52,380 --> 00:28:54,540
Sir, come fast
Train is leaving
480
00:28:54,670 --> 00:28:56,670
Oh God!
The train has left
481
00:29:01,000 --> 00:29:02,460
He has gone
482
00:29:02,840 --> 00:29:04,250
We missed him!
483
00:29:05,960 --> 00:29:08,900
- It was not meant to be
- For us, sir?
484
00:29:09,900 --> 00:29:12,420
Yoganand, when my cinema got delayed
485
00:29:12,460 --> 00:29:14,460
...even you thought less of me!
486
00:29:14,920 --> 00:29:16,790
I was referring to him
487
00:29:17,250 --> 00:29:19,210
Whether it is self respect...
488
00:29:19,290 --> 00:29:21,290
...or arrogance, I am not sure
489
00:29:23,290 --> 00:29:24,540
Sir...!
490
00:29:25,340 --> 00:29:27,290
Come, tonga is ready
491
00:29:27,340 --> 00:29:29,670
How can you make her travel
in this delicate condition?
492
00:29:29,710 --> 00:29:32,340
Take her to the nearest hospital
493
00:29:35,920 --> 00:29:37,380
Brother
494
00:29:37,460 --> 00:29:40,460
You got down because of us
495
00:29:40,630 --> 00:29:42,460
I do not know
the reason for your travel
496
00:29:42,540 --> 00:29:44,790
It is alright, sister
I will take the night train
497
00:29:44,840 --> 00:29:46,000
You take care
498
00:29:46,400 --> 00:29:47,130
Where to?
499
00:29:47,170 --> 00:29:48,670
Where are you going?
500
00:29:50,340 --> 00:29:52,460
I sent you a letter
clearly stating I will not come
501
00:29:52,540 --> 00:29:54,340
Yes, you wrote that silly letter!
502
00:29:55,460 --> 00:29:56,880
You are my hero
503
00:29:57,540 --> 00:29:59,540
You have signed an agreement too
504
00:29:59,540 --> 00:30:00,630
Do not forget that
505
00:30:00,710 --> 00:30:02,540
I do not like the procedures here, sir
506
00:30:02,670 --> 00:30:03,710
Wait
507
00:30:04,840 --> 00:30:07,400
Only your honesty will
take you places here
508
00:30:07,900 --> 00:30:08,130
Look
509
00:30:08,710 --> 00:30:10,290
To watch all your films
510
00:30:10,380 --> 00:30:13,400
...that yet-to-be born baby
has stopped you for us
511
00:30:13,340 --> 00:30:15,400
You will be
a renowned hero!
512
00:30:16,290 --> 00:30:18,460
Listen, the funds are ready
513
00:30:18,710 --> 00:30:20,420
Let us start shooting
514
00:30:20,460 --> 00:30:21,960
Come along now
515
00:30:23,670 --> 00:30:24,960
Jayanth
516
00:30:25,900 --> 00:30:26,750
You are fighting a bull
517
00:30:26,790 --> 00:30:28,920
You are trying to flex its horn
518
00:30:29,380 --> 00:30:30,790
Where is the bull?
519
00:30:31,840 --> 00:30:33,340
This is the bull!
520
00:30:33,540 --> 00:30:35,900
Lift a little more
521
00:30:35,250 --> 00:30:36,960
These are its horns
522
00:30:37,460 --> 00:30:38,960
'Ready'
523
00:30:39,840 --> 00:30:40,840
Roll camera
524
00:30:41,790 --> 00:30:42,630
Rolling, sir
525
00:30:42,670 --> 00:30:43,840
Action
526
00:30:47,170 --> 00:30:48,130
Action
527
00:30:48,170 --> 00:30:49,790
Rama Rao...Rama Rao
528
00:30:50,290 --> 00:30:51,460
Camera is rolling
529
00:30:51,540 --> 00:30:53,420
Rama Rao, action
Tame the bull
530
00:30:53,460 --> 00:30:55,400
How can I fight without a bull?
531
00:30:55,900 --> 00:30:56,340
Cut it...cut
532
00:30:57,000 --> 00:30:59,540
Rama Rao, you do not
have to really fight a bull
533
00:30:59,630 --> 00:31:01,400
We have a dupe to do that
534
00:31:01,900 --> 00:31:02,750
You fight in a close up shot, enough
535
00:31:02,790 --> 00:31:04,290
Dupe...?
Who is that?
536
00:31:04,880 --> 00:31:06,400
He is the one
537
00:31:09,630 --> 00:31:10,880
That is cheating
538
00:31:10,920 --> 00:31:12,960
Is this how they shoot
wars in cinema?
539
00:31:13,000 --> 00:31:14,340
Then will they fight really?
540
00:31:14,380 --> 00:31:16,750
If you shoot like this
you are cheating the public
541
00:31:16,790 --> 00:31:19,340
I will really fight with
the bull, bring it here
542
00:31:19,380 --> 00:31:20,880
- Bring what?
- The bull!
543
00:31:20,920 --> 00:31:22,210
You want to fight?
544
00:31:22,250 --> 00:31:23,380
Are you taking a dig?
545
00:31:23,420 --> 00:31:25,670
Brother, did you see it
prancing wildly?
546
00:31:25,710 --> 00:31:26,920
It will trample you
547
00:31:26,960 --> 00:31:28,400
I am the son of a farmer
548
00:31:28,900 --> 00:31:30,710
If I get scared of a bull,
how can I become a hero?
549
00:31:31,130 --> 00:31:33,130
Bring it here
I am ready
550
00:31:33,460 --> 00:31:36,170
Rama Rao, you are so stubborn
551
00:31:36,500 --> 00:31:37,750
Why will you not listen to us?
552
00:31:39,130 --> 00:31:41,130
Alright, get the bull here
553
00:31:41,210 --> 00:31:43,900
Bulli Reddy, bring the bull here
554
00:31:43,130 --> 00:31:44,500
Action!
555
00:32:12,590 --> 00:32:14,670
Cut...cut
556
00:32:27,790 --> 00:32:30,420
I was the only young hero
in this industry until now
557
00:32:30,460 --> 00:32:33,840
I thought I had no competition
Now I have to revise my opinion
558
00:32:34,000 --> 00:32:36,900
In this cinema
you are not the only hero
559
00:32:36,130 --> 00:32:37,380
I am there too
560
00:32:37,540 --> 00:32:39,000
People call me Nageswara Rao
561
00:32:39,400 --> 00:32:40,170
How will I not know you?
562
00:32:40,210 --> 00:32:42,880
My younger brother and I
watched your 'Balaraju' thrice
563
00:32:42,920 --> 00:32:44,400
Very good!
564
00:32:44,630 --> 00:32:47,340
- Where are you from?
- Nimmakuru near Gudivada
565
00:32:47,380 --> 00:32:48,540
Really...?
566
00:32:48,540 --> 00:32:49,880
It is my hometown too
567
00:32:49,920 --> 00:32:51,290
Other side of Gudivadi
568
00:32:51,340 --> 00:32:53,210
Venkataraghava Puram
569
00:32:53,420 --> 00:32:55,540
Your arm seems to be broken
570
00:32:58,000 --> 00:32:59,000
Director sir
571
00:32:59,400 --> 00:33:01,400
At least you could have been cautious
572
00:33:01,900 --> 00:33:02,170
Whaaaat?
573
00:33:02,790 --> 00:33:05,840
If he jumps on that animal
I should have been more cautious?
574
00:33:05,880 --> 00:33:08,210
I was yelling 'cut...cut', Nageswara Rao
575
00:33:08,290 --> 00:33:11,210
He heard 'cut' as 'hit' it seems
576
00:33:11,250 --> 00:33:13,920
He hit everyone in the film 'Mana Desam'
577
00:33:14,400 --> 00:33:15,630
Shall we go back to work?
578
00:33:15,710 --> 00:33:18,210
1st we will take you
to the hospital, brother
579
00:33:21,790 --> 00:33:23,670
'Bless the hand that feeds!'
580
00:33:24,960 --> 00:33:27,500
Thanks to your meals ticket
we survived today
581
00:33:27,670 --> 00:33:29,250
Betel leaves from Chettiyar
582
00:33:29,290 --> 00:33:30,540
Not now, brother
583
00:33:30,630 --> 00:33:32,000
I have an upset stomach
584
00:33:32,400 --> 00:33:34,340
Have you not eaten yet?
585
00:33:34,380 --> 00:33:36,250
'Brother...brother?'
586
00:33:36,290 --> 00:33:37,670
My younger brother
587
00:33:37,710 --> 00:33:39,960
'Rama Rao, someone has
come looking for you'
588
00:33:43,000 --> 00:33:45,540
- Brother...?!
- Brother, what is this cast?
589
00:33:45,630 --> 00:33:47,420
- What happened?
- During the shoot
590
00:33:47,460 --> 00:33:48,840
When he jumped on the bull...
591
00:33:48,880 --> 00:33:49,920
...it tossed him
592
00:33:49,960 --> 00:33:52,210
- Where is it now?
- What? Bull?
593
00:33:53,340 --> 00:33:55,900
Like older brother like younger brother
594
00:33:55,130 --> 00:33:56,960
'Sunnundalu' and 'Kajjikayalu'
595
00:33:57,000 --> 00:33:59,400
Savoury and snacks
596
00:33:59,630 --> 00:34:02,000
That foldable cot
which all 3 of us fight for
597
00:34:02,400 --> 00:34:03,750
...is all yours
till your stay here
598
00:34:03,790 --> 00:34:05,460
I will thrash you if you eat
599
00:34:05,630 --> 00:34:07,170
All that is only for my brother
600
00:34:07,540 --> 00:34:09,900
How is everyone at home?
601
00:34:09,340 --> 00:34:11,290
If you are doing well,
they will be good
602
00:34:11,380 --> 00:34:14,340
If they hear about this injury,
how will they be?
603
00:34:14,420 --> 00:34:16,880
Here, a letter from your dear wife
604
00:34:18,630 --> 00:34:19,960
Freshen up
605
00:34:20,000 --> 00:34:21,460
We will go out to eat
606
00:34:24,210 --> 00:34:25,210
'My dear husband'
607
00:34:25,250 --> 00:34:26,880
'Letter from Rama Tarakam'
608
00:34:27,900 --> 00:34:29,500
'I hope you have
nothing lacking over there'
609
00:34:30,900 --> 00:34:32,000
'For your dreams to come true'
610
00:34:32,500 --> 00:34:35,590
'...I pray to river Krishna
and Goddess Durga daily'
611
00:34:36,400 --> 00:34:37,750
'Do not worry about us'
612
00:34:37,920 --> 00:34:40,590
'Our son Ramakrishna
was not keeping well yesterday'
613
00:34:40,670 --> 00:34:42,500
'So I took him to the doctor'
614
00:34:43,290 --> 00:34:45,920
'He has prescribed medicine
to be given thrice a day'
615
00:34:46,400 --> 00:34:47,590
'He has been crying now'
616
00:34:49,900 --> 00:34:51,880
'Our next door lady is very keen
to know when you will return'
617
00:34:51,920 --> 00:34:53,290
'I have no idea why'
618
00:34:53,380 --> 00:34:55,840
'I intend scolding her
one of these days'
619
00:34:56,130 --> 00:34:58,540
'Please take me
to your cinema soon, dear'
620
00:34:58,670 --> 00:35:00,750
'I feel like watching
a film with you'
621
00:35:00,880 --> 00:35:02,420
'Take care of your health'
622
00:35:02,590 --> 00:35:04,380
'Your loving wife
Ramatarakam'
623
00:35:06,840 --> 00:35:09,670
Brother...brother
What happened?
624
00:35:09,750 --> 00:35:11,710
- Brother
- Nothing
625
00:35:11,750 --> 00:35:13,670
I just had a slight dizzy spell
626
00:35:13,710 --> 00:35:15,900
You go and shower
627
00:35:15,670 --> 00:35:17,900
For how many days?
628
00:35:17,630 --> 00:35:18,670
What...?
629
00:35:18,710 --> 00:35:19,710
Starving
630
00:35:22,170 --> 00:35:23,710
If you deny it
swear on me
631
00:35:23,750 --> 00:35:26,210
If I do not eat for 4 days,
is it the end of the world?
632
00:35:26,250 --> 00:35:28,250
Our Subba Rao has not
got financial aid
633
00:35:28,290 --> 00:35:29,590
He will pay when he gets
634
00:35:29,630 --> 00:35:30,840
Until then?
635
00:35:31,000 --> 00:35:32,840
Get up
Let us go
636
00:35:33,400 --> 00:35:34,880
You cannot stay here
a moment longer
637
00:35:34,880 --> 00:35:36,400
Where to?
638
00:35:36,900 --> 00:35:38,710
Without knowing anything
for sure, no point leaving
639
00:35:39,500 --> 00:35:41,420
Farmer's son and a registrar
640
00:35:41,500 --> 00:35:43,590
You quit everything
for the sake of cinema
641
00:35:43,670 --> 00:35:46,380
If you stop eating too
how will you live, brother?
642
00:35:46,710 --> 00:35:49,590
If our parents got wind of this
they will feel terrible
643
00:35:49,630 --> 00:35:50,960
Sister-in-law will die!
644
00:35:53,900 --> 00:35:54,840
All this is only for them, brother
645
00:35:54,880 --> 00:35:57,210
As soon as my hand heals
we will start the shoot
646
00:35:57,250 --> 00:35:58,880
I will not have any other problem
647
00:35:58,960 --> 00:36:01,710
This time I will tame the bull
648
00:36:02,900 --> 00:36:03,750
I will not go to Bezawada either
649
00:36:03,790 --> 00:36:05,790
I will take care of you
and stay with you
650
00:36:05,840 --> 00:36:07,960
- You have got it wrong
- 'Rama Rao'
651
00:36:08,000 --> 00:36:09,210
What is this?
652
00:36:09,420 --> 00:36:11,880
We thought you gave
your meals ticket to us
653
00:36:11,920 --> 00:36:13,880
We never knew
you were starving instead
654
00:36:13,920 --> 00:36:15,670
Your personality is astonishing, brother
655
00:36:15,710 --> 00:36:17,670
You were responsible
for his starvation
656
00:36:17,710 --> 00:36:19,540
You will fill your stomach and burp
657
00:36:19,540 --> 00:36:22,000
Will you not even know
if he ate or not?
658
00:36:22,130 --> 00:36:23,790
Brother, these friends gave me shelter
659
00:36:23,840 --> 00:36:25,790
Does it justify them
taking your coupons?
660
00:36:25,840 --> 00:36:28,290
Brother, good deeds will never go waste
661
00:36:28,340 --> 00:36:32,840
Not meals ticket, many more tickets
will be sold to watch his film, be patient
662
00:36:32,920 --> 00:36:34,210
'Yes...yes'
663
00:36:34,250 --> 00:36:37,340
Brother, you are
amidst shrewd con men
664
00:36:37,590 --> 00:36:39,400
Better be careful!
665
00:36:41,880 --> 00:36:43,340
4 cinemas
666
00:36:43,420 --> 00:36:45,250
And a contract for 2 years
667
00:36:45,290 --> 00:36:48,380
1st year Rs 500 per month
668
00:36:48,670 --> 00:36:50,250
Rs 5000 per cinema
669
00:36:50,290 --> 00:36:53,400
2nd year Rs 750 per month
670
00:36:53,900 --> 00:36:54,790
Rs 7500 per cinema
671
00:36:57,540 --> 00:37:00,290
Until we finish our films
you cannot accept any other offer
672
00:37:00,340 --> 00:37:01,750
Agreed?
673
00:37:02,500 --> 00:37:05,290
If you act in every cinema
without a dupe like this...
674
00:37:05,380 --> 00:37:07,210
...you will have a perennial cast
675
00:37:08,250 --> 00:37:09,710
You have not seen him in action
676
00:37:09,750 --> 00:37:13,000
Even in the film 'Manadesam'
you know the backs of all the artistes
677
00:37:13,170 --> 00:37:14,920
He beat them black and blue!
678
00:37:18,250 --> 00:37:20,000
What are you thinking?
679
00:37:20,400 --> 00:37:21,880
Are you okay with the contract?
680
00:37:23,500 --> 00:37:25,670
I did not want to work
for a monthly salary
681
00:37:25,710 --> 00:37:28,400
But I have given in
to this again
682
00:37:28,880 --> 00:37:29,880
Alright
683
00:37:29,920 --> 00:37:32,670
- I am the hero in all the cinemas?
- Of course
684
00:37:32,920 --> 00:37:34,500
You sign the papers
685
00:37:34,710 --> 00:37:36,000
Sign, Rama Rao
686
00:37:36,420 --> 00:37:37,920
Golden opportunity
687
00:37:44,670 --> 00:37:46,670
I am signing for a new life
688
00:37:47,420 --> 00:37:48,630
Please bless me, sir
689
00:37:48,670 --> 00:37:49,880
Go on, sign
690
00:37:59,920 --> 00:38:01,290
Ready sir
691
00:38:01,340 --> 00:38:02,750
Janaki, are you ready?
692
00:38:02,920 --> 00:38:05,400
[song from 'Shavukaru']
693
00:38:05,130 --> 00:38:10,500
"Friendship turned into a love shower
Brimming flowed as a joyous river"
694
00:38:10,540 --> 00:38:18,380
"Weaving its waves, joy demonstrated
Victory of good over evil celebrated"
695
00:38:19,460 --> 00:38:21,670
What do you think of the film?
696
00:38:22,670 --> 00:38:24,000
Look there
697
00:38:24,400 --> 00:38:27,960
The film is good
But not the theater
698
00:38:28,290 --> 00:38:31,420
It will do well in good theaters
699
00:38:31,540 --> 00:38:34,750
'Looks like the collection may be dicey'
700
00:38:38,900 --> 00:38:41,400
Brother, this cine field will not suit us
701
00:38:41,290 --> 00:38:43,210
Let us go back to our hometown
702
00:38:43,250 --> 00:38:44,710
Do not be hasty, Trivikrama
703
00:38:44,750 --> 00:38:47,500
This is not the end of the world
He has a bright future
704
00:38:47,710 --> 00:38:49,400
What can it be?
705
00:38:49,900 --> 00:38:51,340
Right from the beginning
this has been disappointing
706
00:38:51,380 --> 00:38:54,170
Safe guarding his self respect
he quit his job as registrar
707
00:38:54,210 --> 00:38:56,000
Now he is under the mercy of others
708
00:38:56,340 --> 00:38:58,000
He is always been like this
709
00:38:58,130 --> 00:39:00,630
He will go looking for trouble
710
00:39:00,750 --> 00:39:02,630
Brother, let us go
711
00:39:02,840 --> 00:39:04,380
We have to tell the people
712
00:39:04,420 --> 00:39:05,960
Cinema is a powerful medium
713
00:39:06,000 --> 00:39:07,960
All they do is sleep in the theaters
714
00:39:08,630 --> 00:39:10,750
You saw only those who were asleep
715
00:39:11,900 --> 00:39:13,880
I saw them watch the film
even when they were asleep
716
00:39:14,540 --> 00:39:16,420
Cinema rules the theaters today
717
00:39:16,500 --> 00:39:18,380
Tomorrow it will be
part of their daily life
718
00:39:18,420 --> 00:39:20,500
Our culture will be a vital part of cinema
719
00:39:20,540 --> 00:39:25,130
One who does not pay heed to his parents
will listen to his friend, brother
720
00:39:25,210 --> 00:39:27,250
There is no better friend than cinema
721
00:39:28,670 --> 00:39:30,960
'Goddess, I have a humble request'
722
00:39:31,900 --> 00:39:34,590
Those who watched this story
and by word of mouth
723
00:39:34,630 --> 00:39:38,840
May they be granted goodness of health
and all kinds of assets and wealth
724
00:39:38,880 --> 00:39:42,840
As soon as Anji prays to Pathala Bhairavi
the Goddess says, 'so be it'
725
00:39:42,920 --> 00:39:44,460
The cinema ends on this note
726
00:39:46,840 --> 00:39:50,290
I am waiting for your opinion
about these dialogs, Mr Nagi Reddy
727
00:39:51,920 --> 00:39:54,900
Do you want me to
be honest or lie?
728
00:39:54,170 --> 00:39:55,750
Thank you so much
729
00:39:57,210 --> 00:40:00,840
Those who watched this film
and by word of mouth
730
00:40:02,460 --> 00:40:03,840
Interesting!
731
00:40:04,920 --> 00:40:10,900
Chakanna, can we book
Nageswara Rao for the hero's role?
732
00:40:10,670 --> 00:40:15,540
I feel...Nageswara Rao is a great actor
and a dear friend of mine
733
00:40:15,710 --> 00:40:20,400
But as a director I cannot visualise
Nageswara Rao as Thota Ramudu, sir
734
00:40:21,170 --> 00:40:22,670
What is this?
735
00:40:22,840 --> 00:40:24,960
Nageswara Rao means fantasy hero, right?
736
00:40:25,900 --> 00:40:28,210
- Have you watched 'Keelu Gurram'?
- You are still in 'Keelu Gurram' mind set
737
00:40:28,250 --> 00:40:30,210
I have moved on to
'Pathala Bhairavi 'now
738
00:40:30,250 --> 00:40:32,460
But Thota Ramudu is different
739
00:40:34,920 --> 00:40:37,960
Girls are wrapping their books
with photos of Nageswara Rao
740
00:40:38,000 --> 00:40:41,250
On the silver screen
1st time an ordinary man
741
00:40:41,290 --> 00:40:44,790
...becomes an extraordinary man
That is Thota Ramudu's character
742
00:40:45,130 --> 00:40:48,380
If Nageswara Rao cannot fit
we need a big hero for this
743
00:40:48,500 --> 00:40:50,460
This is not a role for a big hero
744
00:40:50,500 --> 00:40:52,290
But a role which can make a big hero
745
00:40:52,380 --> 00:40:53,920
Enough of your opinion!
746
00:40:54,630 --> 00:40:56,750
If you cannot get
a hero for that character
747
00:40:56,790 --> 00:40:58,920
...we must change the character
to suit the hero
748
00:40:58,960 --> 00:41:00,210
What do you say, Mr Pingali?
749
00:41:00,250 --> 00:41:02,540
Thota Ramudu's character
will not change, sir
750
00:41:02,590 --> 00:41:04,500
His role cannot be compromised
751
00:41:06,290 --> 00:41:07,670
Who is it?
752
00:41:29,590 --> 00:41:30,840
Rama Rao, huh?
753
00:41:31,500 --> 00:41:34,290
Our Thota Ramudu is Rama Rao
754
00:42:07,710 --> 00:42:09,960
I did not have faith
when Reddy was so sure
755
00:42:10,750 --> 00:42:12,920
He flutters proudly like a victory flag
756
00:42:13,500 --> 00:42:15,710
Winning horse of
Vijaya Vauhini banner
757
00:42:16,460 --> 00:42:20,000
We will redeem our loss in 'Shavukaru'
including interest with this project
758
00:42:43,460 --> 00:42:45,670
'You see that demi-god with the big belly?'
759
00:42:46,710 --> 00:42:49,290
'Break his belly
with this steel mace'
760
00:42:49,340 --> 00:42:50,880
'Carry out my order'
761
00:43:29,340 --> 00:43:30,750
Hit hard!
762
00:43:47,630 --> 00:43:49,920
How they celebrate a cinema!
763
00:43:50,900 --> 00:43:52,900
Clapping and whistling
764
00:43:53,960 --> 00:43:56,250
Just like that Nepali sorcerer
says in the film
765
00:43:56,290 --> 00:43:58,460
If we do what the public like
766
00:43:58,630 --> 00:44:00,750
...this celebration is
the result, Nagi Reddy!
767
00:44:00,790 --> 00:44:02,920
Collection will also multiply, Chakanna
768
00:44:03,630 --> 00:44:07,290
Strength of our cinema is proved
by Thota Ramudu's character
769
00:44:07,460 --> 00:44:08,790
What do you say, Reddy?
770
00:44:10,000 --> 00:44:14,290
Rama Rao, 1st super star
of Indian screens
771
00:44:15,900 --> 00:44:17,210
'Hey! Who is on the screen?'
772
00:44:17,250 --> 00:44:18,630
'Rama Rao garu, I say'
773
00:44:18,670 --> 00:44:21,380
'Rama Rao sir is here'
774
00:44:22,340 --> 00:44:24,750
'Praise be to NTR!'
775
00:44:26,170 --> 00:44:28,960
[loud cheering]
776
00:44:37,290 --> 00:44:39,960
- Glory to Thota Ramudu!
- Jai Pathala Bhairavi!
777
00:44:40,900 --> 00:44:42,540
That is Thota Ramudu over there
778
00:44:43,290 --> 00:44:44,340
'Bawa'
779
00:44:45,460 --> 00:44:46,710
My dear
780
00:44:46,790 --> 00:44:49,500
City of Madras welcomes you
781
00:44:49,960 --> 00:44:51,630
- Your father
- Nana
782
00:44:51,670 --> 00:44:52,750
Come to me, son
783
00:44:53,250 --> 00:44:56,900
I watched all your films along with amma
784
00:44:56,130 --> 00:44:58,960
- Ramakrishna, how are you?
- I am good, father
785
00:44:59,900 --> 00:45:00,710
- How are you?
- I am fine
786
00:45:00,750 --> 00:45:01,840
Come
787
00:45:03,630 --> 00:45:05,540
Look over there, sir
788
00:45:05,590 --> 00:45:07,960
'Pathala Bhairavi' hero, Rama Rao
789
00:45:09,900 --> 00:45:10,170
Ask him for his autograph
790
00:45:10,210 --> 00:45:11,960
Rama Rao sir
Autograph please
791
00:45:12,000 --> 00:45:13,250
Hold him
792
00:45:16,290 --> 00:45:19,000
Bawa, you said the cine field
is not trustworthy
793
00:45:20,460 --> 00:45:22,380
If my beloved Tarakam sends me off
794
00:45:22,540 --> 00:45:25,380
...whatever the field, I will
taste the fruits of success
795
00:45:27,000 --> 00:45:29,000
- Thank you very much, sir
- 'Vanakkam'
796
00:45:47,170 --> 00:45:48,290
4 rooms
797
00:45:48,340 --> 00:45:49,500
Verandah
798
00:45:49,790 --> 00:45:51,400
And a back yard
799
00:45:51,840 --> 00:45:53,290
Rent is Rs 46
800
00:45:54,960 --> 00:45:56,630
Rs 46?
801
00:45:56,960 --> 00:45:58,880
- Every month?
- Yes, dear
802
00:45:59,400 --> 00:46:00,210
How is the house?
803
00:46:05,960 --> 00:46:08,960
Any house is like its owner's heart
804
00:46:08,960 --> 00:46:10,920
That means how is it?
805
00:46:12,840 --> 00:46:15,500
Spic and span
Spacious
806
00:46:18,540 --> 00:46:19,880
This is our room
807
00:46:20,750 --> 00:46:21,960
Beautiful
808
00:46:26,500 --> 00:46:27,880
Waist band?
809
00:46:28,400 --> 00:46:29,540
Looks expensive
810
00:46:29,710 --> 00:46:32,710
After 'Pathala Bhairavi'
I got an advance for 6 films
811
00:46:32,840 --> 00:46:34,130
I bought with that money
812
00:46:36,920 --> 00:46:39,960
You bought this waist band
instead of my coin necklace
813
00:46:43,540 --> 00:46:44,960
Coin necklace
814
00:46:45,130 --> 00:46:48,900
I gave it to you
to sell in case of emergency
815
00:46:48,250 --> 00:46:49,920
This is not jewellery, dear
816
00:46:49,960 --> 00:46:52,900
It is confidence given to me by my wife
817
00:46:52,540 --> 00:46:54,630
How can I sell that confidence?
818
00:46:54,790 --> 00:46:57,900
Should I not preserve it
for my entire life?
819
00:46:58,750 --> 00:47:00,960
After the shoot of
'Pelli chesi choodu'
820
00:47:01,000 --> 00:47:02,960
...I will be free for a month
821
00:47:03,000 --> 00:47:05,170
Shall we relax in Ooty's cool climate?
822
00:47:05,210 --> 00:47:06,460
Ooty?
823
00:47:08,340 --> 00:47:13,960
"Get married, rent a house happily
Spend the rest of our lives heartily"
824
00:47:14,400 --> 00:47:19,290
"With comforts to heart's contentment
you should all lead a life of enjoyment"
825
00:47:19,340 --> 00:47:20,590
Cut it
826
00:47:21,340 --> 00:47:22,630
Mr Rama Rao
827
00:47:22,840 --> 00:47:24,590
Concentration should be on the song
828
00:47:24,670 --> 00:47:28,460
Lip movement and at the same time
on the hand movement
829
00:47:28,500 --> 00:47:30,340
It should be very natural, okay?
830
00:47:30,500 --> 00:47:31,960
'Mr Rama Rao'
831
00:47:32,900 --> 00:47:34,750
Have you never played
the harmonium before?
832
00:47:34,790 --> 00:47:35,920
No, sir
833
00:47:35,960 --> 00:47:38,400
My wife knows
I used to watch her play
834
00:47:39,960 --> 00:47:43,000
Mrs Rama Rao, please come
835
00:47:43,130 --> 00:47:44,290
Me?
836
00:47:44,960 --> 00:47:47,960
Please come and teach your husband
837
00:47:48,790 --> 00:47:50,960
- Aiyaiyo!
- It is alright, madam
838
00:47:52,340 --> 00:47:53,500
Come, Tarakam
839
00:47:54,840 --> 00:47:55,960
Tarakam, come
840
00:47:55,960 --> 00:47:57,790
'Mrs Rama Rao, please come'
841
00:47:57,880 --> 00:48:00,590
[song from 'Pelli Chesi Choodu']
842
00:48:00,630 --> 00:48:06,250
"Get married, rent a house cheerfully
Spend the rest of our lives blithefully"
843
00:48:06,340 --> 00:48:12,340
"With comforts to heart's contentment
you should all lead a life of merriment"
844
00:48:25,250 --> 00:48:26,500
Marvellous!
845
00:48:27,750 --> 00:48:30,840
This is the marriage
between music and acting!
846
00:48:30,960 --> 00:48:32,840
Rama Rao, did you observe?
847
00:48:32,880 --> 00:48:34,790
Just act like your wife
That will do
848
00:48:34,840 --> 00:48:36,000
Yes
849
00:48:36,400 --> 00:48:37,500
Let us go for take, come on
850
00:48:37,710 --> 00:48:39,340
Thank you, guru
851
00:48:39,630 --> 00:48:42,290
Watch your disciple play his role now
852
00:48:44,170 --> 00:48:49,920
"Get married, rent a house happily
Spend the rest of our lives heartily"
853
00:48:49,960 --> 00:48:55,710
"With comforts to heart's contentment
you should all lead a life of enjoyment"
854
00:49:03,380 --> 00:49:04,920
Marcus, actually-
855
00:49:04,960 --> 00:49:07,540
Mr Rama Rao, would you mind
lending me Rs 200?
856
00:49:07,590 --> 00:49:09,880
Gummadi sir, your expenses
seem to be escalating
857
00:49:09,960 --> 00:49:12,290
In spite of my advice
you continue to smoke
858
00:49:13,630 --> 00:49:14,790
I did not ask for this
859
00:49:14,920 --> 00:49:16,920
You know of the draught
in Rayalaseema now?
860
00:49:16,960 --> 00:49:20,790
I want to help a friend in Kurnool
to the best of my ability
861
00:49:20,840 --> 00:49:23,380
I heard about it too
Poor people of Rayalaseema
862
00:49:23,590 --> 00:49:25,250
At least our Govt should support them?
863
00:49:25,290 --> 00:49:26,920
5 years since we attained freedom
864
00:49:26,960 --> 00:49:28,400
What to do, sir?
865
00:49:28,750 --> 00:49:29,750
I will help
866
00:49:29,840 --> 00:49:32,590
Organize a cultural event
in the entire state for Rayalaseema
867
00:49:32,630 --> 00:49:35,900
- And we can collect funds?
- Good idea
868
00:49:35,170 --> 00:49:38,960
As far as I know, no film hero has
ever thought so much for the people
869
00:49:39,400 --> 00:49:41,380
- You will be the first
- Not just me
870
00:49:41,540 --> 00:49:43,960
We will form a group of like-minded people
871
00:49:44,290 --> 00:49:45,290
Only harmonium
872
00:49:45,340 --> 00:49:48,540
- Or do you play other instruments?
- I know a bit of violin
873
00:49:48,590 --> 00:49:49,630
Tarakam
874
00:49:49,960 --> 00:49:51,750
I mentioned about Ooty, right?
875
00:49:51,790 --> 00:49:52,960
That plan is-
876
00:49:58,400 --> 00:50:00,900
'Dear one and all
I am your mother'
877
00:50:00,130 --> 00:50:01,290
'Your Telugu mother'
878
00:50:01,340 --> 00:50:02,880
I have 3 children
879
00:50:02,920 --> 00:50:06,840
Andhra, Telengana and Rayalaseema
880
00:50:06,880 --> 00:50:08,670
One child is upset and crying now
881
00:50:08,710 --> 00:50:12,000
Hands of the other children
should wipe his tears, right?
882
00:50:12,900 --> 00:50:15,710
Mother, we give you our word
not to make you cry
883
00:50:15,750 --> 00:50:19,000
We promise to help
the people of Rayalaseema
884
00:50:20,130 --> 00:50:23,290
Prakasam, this should not be a drama
885
00:50:23,340 --> 00:50:25,590
It must be something
more interesting
886
00:50:26,540 --> 00:50:30,130
Mr Vemulapalli Sri Krishna is
part of your troupe I think?
887
00:50:30,170 --> 00:50:31,710
Yes, why?
888
00:50:31,750 --> 00:50:34,960
Let us sing in praise
of our Telugu land
889
00:50:35,000 --> 00:50:37,630
- Song, huh?
- Fantastic
890
00:50:37,710 --> 00:50:39,340
Both the ladies have agreed
891
00:50:39,670 --> 00:50:41,900
Rehearse the song
892
00:50:43,130 --> 00:50:46,960
"Raise your hand in single-minded unison
Praise in chorus, man of Telugu origin"
893
00:50:46,960 --> 00:50:51,130
"Your past name and fame
accompanies you all the same"
894
00:50:52,710 --> 00:50:59,960
"This land is known for its sacrifice
of blood and bravery; no compromise"
895
00:51:00,400 --> 00:51:05,340
"Palanadu belongs to you
So does Velanadu too"
896
00:51:05,840 --> 00:51:09,590
"Palanadu belongs to you
So does Velanadu too"
897
00:51:09,630 --> 00:51:13,500
"Revel in the glory of Balachandrudu
the valiant warrior of Palnadu"
898
00:51:13,540 --> 00:51:17,750
"Young general Tandra Paparayudu
committed royal suicide for Telugu"
899
00:51:23,000 --> 00:51:30,540
"Nayakuralu Nagamma, Molla, Mallamma Devi
exemplary women synonymous with bravery"
900
00:51:30,630 --> 00:51:38,170
"Sibling of every Telugu
Manchala, wife of Balachandrudu"
901
00:51:38,210 --> 00:51:41,880
"Our Telugu land is the mother
who gave birth to many a brave warrior"
902
00:51:41,920 --> 00:51:45,290
"Land for mothers here
with courage crystal clear"
903
00:51:45,340 --> 00:51:48,400
You can collect funds from
your colleagues in the cine field
904
00:51:48,130 --> 00:51:51,880
Who will have the heart to say 'no' to you?
Why are you asking the public?
905
00:51:51,920 --> 00:51:53,880
This mission is not mere charity
906
00:51:53,920 --> 00:51:57,400
But for Dharma and it is people's duty
to lead a responsible life
907
00:51:57,900 --> 00:51:59,920
Reminding people of their duty
is the duty of artistes like us
908
00:52:00,840 --> 00:52:02,880
"Buoyant and bouncy is river Gautami"
909
00:52:04,710 --> 00:52:06,750
"River Krishna brims with prosperity"
910
00:52:08,630 --> 00:52:12,500
"Buoyant and bouncy is river Gautami
River Krishna brims with prosperity"
911
00:52:12,590 --> 00:52:19,920
"Enough if Tungabadra as its tributary
dances overflowing with felicity"
912
00:52:19,960 --> 00:52:27,900
"In a nation where granaries flourish
no dearth of clothing or food to relish"
913
00:52:34,960 --> 00:52:39,960
"If 30 million Telugu people unite on earth"
914
00:52:40,750 --> 00:52:44,540
"Our neighboring lands will know our worth"
915
00:52:44,590 --> 00:52:48,250
"You share the same mother
Telugu land's sister and brother"
916
00:52:48,340 --> 00:52:52,960
"Why be hassled at hand
by step children of another land?"
917
00:52:53,000 --> 00:52:55,920
Without discriminating
the young and old, male and female
918
00:52:55,960 --> 00:52:57,630
...everyone gave magnanimously
919
00:52:57,670 --> 00:52:59,670
Women were even better
920
00:53:01,400 --> 00:53:02,750
Total collection 100000
921
00:53:02,960 --> 00:53:04,460
I have written the accounts
922
00:53:04,840 --> 00:53:07,250
You are the beacon of light
in our industry
923
00:53:07,340 --> 00:53:09,170
We request you to donate this amount
924
00:53:09,250 --> 00:53:13,500
'...to the Rayalaseema Karuvu sahaya Nidhi'
925
00:53:17,630 --> 00:53:18,960
Rama Rao, wait
926
00:53:22,710 --> 00:53:24,500
Who asked you to go there?
927
00:53:24,920 --> 00:53:26,750
What do you think of yourself now?
928
00:53:26,790 --> 00:53:29,460
Do you know how much
we are investing on you?
929
00:53:29,790 --> 00:53:33,290
Only to watch you, people buy tickets
and flock to the theaters
930
00:53:34,400 --> 00:53:37,000
If you interact with them
who will watch your films?
931
00:53:37,540 --> 00:53:40,400
Did it not occur to you
to share your plan?
932
00:53:41,590 --> 00:53:44,900
Govt can take care of the people
933
00:53:44,960 --> 00:53:47,960
It is enough if actors
stay behind the screen
934
00:53:50,790 --> 00:53:52,920
You are bound by our contract
935
00:53:52,960 --> 00:53:54,590
How will you respond to this?
936
00:53:55,250 --> 00:53:56,250
Tell me
937
00:53:57,130 --> 00:53:58,290
What should I tell, sir?
938
00:53:59,500 --> 00:54:03,630
I do not need a contract which entails me
to obtain permission even to seek alms
939
00:54:05,000 --> 00:54:06,960
I thought I should act
for the people
940
00:54:07,630 --> 00:54:09,630
If it comes between
my people and me
941
00:54:10,340 --> 00:54:11,960
I will say 'no' to cinema also
942
00:54:13,460 --> 00:54:16,750
I am indebted to Vijaya Vauhini
for giving me this stardom status
943
00:54:16,960 --> 00:54:18,500
Thank you, I take leave
944
00:54:37,250 --> 00:54:39,340
Rama Rao garu, what happened?
945
00:54:39,590 --> 00:54:41,840
Give this collection
to Ramakrishna Mutt
946
00:54:42,000 --> 00:54:44,790
Ensure it reaches
the people in Rayalaseema
947
00:54:46,590 --> 00:54:48,960
What happened?
Your brother is upset?
948
00:54:49,340 --> 00:54:51,840
He broke Vijaya Vauhini's contract
949
00:54:51,880 --> 00:54:53,900
Is that so?
950
00:54:53,250 --> 00:54:55,590
If he does not act in their film
as per their contract
951
00:54:55,630 --> 00:54:57,840
...other producers will
hesitate to book him
952
00:55:00,000 --> 00:55:03,900
Milk in Madras is
not thick enough, dear
953
00:55:03,290 --> 00:55:04,790
Can we buy 4 buffaloes?
954
00:55:04,840 --> 00:55:07,540
I am fine if you are
back to riding a cycle
955
00:55:07,590 --> 00:55:09,630
I gave up only on
Vijaya studio's contract
956
00:55:09,670 --> 00:55:10,840
Not victory!
957
00:55:11,960 --> 00:55:13,250
Listen, brother
958
00:55:13,340 --> 00:55:15,630
Nagi Reddy refused to give you a job, eh?
959
00:55:15,670 --> 00:55:17,290
From now on
we will give jobs
960
00:55:17,340 --> 00:55:19,000
We will produce films on our own
961
00:55:19,400 --> 00:55:22,340
We will convert our drama banner
into a cinema production house
962
00:55:22,460 --> 00:55:24,540
Call Pundarikaksham
He will support you
963
00:55:24,590 --> 00:55:25,880
Your wish is my command!
964
00:55:25,920 --> 00:55:28,670
National Art Theatre...NAT
965
00:55:29,960 --> 00:55:31,400
'Rama Rao'
966
00:55:31,920 --> 00:55:33,250
Rama Rao
967
00:55:33,500 --> 00:55:36,790
Name of the banner is National Art Theatre
968
00:55:36,920 --> 00:55:39,460
- Sounds great
- Guruji, namaste
969
00:55:39,500 --> 00:55:40,960
Namaste, sir
970
00:55:41,710 --> 00:55:43,500
Come and eat with us
971
00:55:43,540 --> 00:55:47,540
Listen, I will eat only if
your husband gives his word
972
00:55:47,790 --> 00:55:48,840
For what?
973
00:55:48,880 --> 00:55:51,460
We are starting a fantasy film
called 'Chandrahaaram'
974
00:55:51,500 --> 00:55:54,880
Kamalakar Kameswara Rao
is our debut director
975
00:55:54,960 --> 00:55:56,000
Very good
976
00:55:56,960 --> 00:55:58,670
Convey my best wishes
977
00:55:59,960 --> 00:56:02,500
Best wishes it seems
Did you hear that, Prasad?
978
00:56:03,960 --> 00:56:05,900
Rama Rao
979
00:56:05,920 --> 00:56:09,340
Your call sheets are the only best wishes
for Telugu cinema now
980
00:56:09,590 --> 00:56:12,500
- Please accept
- I did not walk out in a huff
981
00:56:12,670 --> 00:56:13,790
Due to self respect
982
00:56:13,840 --> 00:56:17,540
Producer Nagi Reddy vetoed you
Not Nagi Reddy the person
983
00:56:17,960 --> 00:56:19,960
He was the one who sent us here
984
00:56:22,840 --> 00:56:23,840
But it is-
985
00:56:23,880 --> 00:56:25,630
Rama Rao, tell me this
986
00:56:25,960 --> 00:56:29,400
Is it not as good as Mr Nagi Reddy
being here, if I have come?
987
00:56:29,710 --> 00:56:30,960
Accept this advance
988
00:56:32,900 --> 00:56:35,920
Will you take it or do you want me
to go on hunger strike here?
989
00:56:37,000 --> 00:56:38,840
Please accept it, Rama Rao
990
00:56:40,250 --> 00:56:42,710
If you respect us
accept this token advance
991
00:56:42,880 --> 00:56:45,170
Madam, please persuade him
992
00:56:48,960 --> 00:56:50,210
Tarakam, accept it
993
00:56:52,900 --> 00:56:53,250
Very good
994
00:56:54,670 --> 00:56:56,400
With our best wishes, madam
995
00:56:56,960 --> 00:56:58,630
This is what I like about you
996
00:56:58,670 --> 00:57:01,130
Madam, you offered to serve us lunch
997
00:57:01,710 --> 00:57:04,920
If you serve me lunch and also
pack it in a lunch box for me
998
00:57:04,960 --> 00:57:07,960
...I will make Nagi Reddy eat
and convey the good news
999
00:57:16,500 --> 00:57:19,540
Bawa, can I buy
buffaloes with that money?
1000
00:57:20,880 --> 00:57:22,840
That amount is for
'Chandrahaaram', dear
1001
00:57:22,880 --> 00:57:25,290
Just like the film's title
can I get you a gold necklace?
1002
00:57:25,340 --> 00:57:26,790
Why spend on me, dear?
1003
00:57:26,880 --> 00:57:30,290
Spend this money on your dream
of making your own film
1004
00:57:30,710 --> 00:57:31,710
Tarakam
1005
00:57:32,710 --> 00:57:34,340
You never ask me for anything
1006
00:57:35,290 --> 00:57:37,000
Are you not there for me, dear?
1007
00:57:37,900 --> 00:57:39,670
Only if I need anything
more precious than you
1008
00:57:39,710 --> 00:57:40,880
There is nothing, right?
1009
00:57:40,920 --> 00:57:45,960
"O' Rama, allow me to be
by Your side to serve You daily"
1010
00:57:45,960 --> 00:57:51,400
"O' Rama, give me the pleasure
to be Your loyal, forever-servitor"
1011
00:57:51,900 --> 00:57:57,670
"O' Rama, allow me to be
by Your side to serve You daily"
1012
00:58:07,340 --> 00:58:08,670
Stop...stop
1013
00:58:09,900 --> 00:58:10,960
Hero will meet all of you, please wait
1014
00:58:10,960 --> 00:58:13,540
- He left from here, right?
- You are a star now
1015
00:58:13,590 --> 00:58:15,880
What brings you to
our humble abode, brother?
1016
00:58:15,920 --> 00:58:17,130
You could have sent a dove-
1017
00:58:17,170 --> 00:58:19,460
If I am a big star now
will I become a stranger?
1018
00:58:19,500 --> 00:58:21,710
I want to produce cinema
with my younger brother
1019
00:58:21,750 --> 00:58:25,630
Very good! 1st film from the banner of
Thota Ramudu is praise worthy!
1020
00:58:25,670 --> 00:58:27,920
You will choose
only renowned directors
1021
00:58:27,960 --> 00:58:29,920
Mr K.V.Reddy or Mr L.V.Prasad?
1022
00:58:31,840 --> 00:58:33,960
Thatineni Prakasa Rao
1023
00:58:39,400 --> 00:58:40,290
Brother
1024
00:58:46,340 --> 00:58:47,630
Accept it
1025
00:58:48,170 --> 00:58:50,460
I told my brother about
your story 'Pichi Pullayi'
1026
00:58:50,500 --> 00:58:51,880
He agreed to produce it
1027
00:58:52,210 --> 00:58:53,460
Thank you, brother
1028
00:58:53,540 --> 00:58:56,670
Hey Raju, you will be
the music director
1029
00:58:57,500 --> 00:58:59,960
- What about my advance?
- Wait, brother
1030
00:59:01,710 --> 00:59:05,400
Hey Yoganand, you will direct
the 2nd film from our banner
1031
00:59:05,340 --> 00:59:06,670
Prepare yourself
1032
00:59:07,630 --> 00:59:09,710
I am ready with our story, brother
1033
00:59:09,790 --> 00:59:11,000
'Thodu Dhongalu'
1034
00:59:12,900 --> 00:59:13,210
Very good
1035
00:59:13,250 --> 00:59:16,960
Thotakura Venkat Raju, you will
compose the music for this cinema too
1036
00:59:17,750 --> 00:59:19,670
This is for both the projects
1037
00:59:21,000 --> 00:59:24,460
In addition to your brother
you think of your friends' future too
1038
00:59:25,250 --> 00:59:27,170
You are really a hero
1039
00:59:27,750 --> 00:59:29,750
'Rama Rao sir
Will you come out please?'
1040
00:59:29,790 --> 00:59:31,590
I am coming
Please wait
1041
00:59:33,540 --> 00:59:38,880
"Like a hidden shadow
Like your attendant following you"
1042
00:59:38,920 --> 00:59:44,400
"Like an unseen shadow
Like a friend following you"
1043
00:59:44,900 --> 00:59:49,290
"I would like to pamper you
in all that you want to do"
1044
00:59:49,340 --> 00:59:52,590
"O' Rama, allow me to be
by Your side to serve You daily"
1045
01:00:03,960 --> 01:00:07,880
'Gireesam sir, is it not a sin
for widows to remarry?'
1046
01:00:09,630 --> 01:00:12,710
'I am so upset by your innocence'
1047
01:00:12,920 --> 01:00:17,540
'Parasara Smriti clearly emphasises
widows should opt for remarriage'
1048
01:00:17,590 --> 01:00:20,840
'Scholars in Rajamahendravaram
have written treatises on this'
1049
01:00:20,880 --> 01:00:23,880
'In olden days widows remarried
as a general practice'
1050
01:00:23,920 --> 01:00:25,290
'Venkatesam'
1051
01:00:26,000 --> 01:00:27,340
Cut
1052
01:00:27,630 --> 01:00:28,750
Excellent
1053
01:00:28,790 --> 01:00:30,290
Go and eat
1054
01:00:30,630 --> 01:00:32,250
- Well done, Janaki
- Mr Rama Rao
1055
01:00:32,880 --> 01:00:36,900
I thought it is difficult
to understand Gireesam's character
1056
01:00:36,250 --> 01:00:38,400
You did a splendid job
1057
01:00:38,590 --> 01:00:41,500
No one was prepared
to accept this role
1058
01:00:42,960 --> 01:00:47,540
With your courage, you have settled
my debt of gratitude to writer Gurazada
1059
01:00:47,590 --> 01:00:49,250
Only he who dares tastes success
1060
01:00:49,340 --> 01:00:51,900
Am I right, Rama Rao garu?
1061
01:00:51,130 --> 01:00:52,290
Pullaiah sir
1062
01:00:52,340 --> 01:00:54,500
'Kanyasulkam' is not just a drama
1063
01:00:54,540 --> 01:00:56,500
It is a philosophy in its own right
1064
01:01:17,130 --> 01:01:19,130
Sorry, brother
if I hit you too hard
1065
01:01:19,210 --> 01:01:23,960
"Those who think of you all the time
Those who plead to You, deity divine"
1066
01:01:24,000 --> 01:01:29,960
"O' Lord, grace us forever
in any avatar you favor"
1067
01:01:31,960 --> 01:01:37,250
"Those who think of you all the time
Those who plead to You, deity divine"
1068
01:01:37,340 --> 01:01:43,170
"O' Lord, grace us forever
in any avatar you favor"
1069
01:01:45,210 --> 01:01:50,710
"Seated in the heart of Your devotee
To be seen by human eyes a rarity"
1070
01:01:50,750 --> 01:01:54,290
"Seated in hearts of those devoted to you
To be seen, a rare phenomenon anew"
1071
01:01:54,340 --> 01:01:56,170
Onion 'pakoda'
1072
01:01:57,630 --> 01:02:00,900
If this is for me
what about your brother?
1073
01:02:00,130 --> 01:02:02,750
We have to work and
you will munch 'pakodas'?
1074
01:02:02,790 --> 01:02:06,710
"O' Rama, give me the pleasure
to be Your loyal, forever-servitor"
1075
01:02:06,750 --> 01:02:08,400
"O' Rama, allow me to be"
1076
01:02:08,900 --> 01:02:09,710
Careful!
1077
01:02:09,750 --> 01:02:11,840
- Aiyaiyo!
- Ramakrishna
1078
01:02:15,290 --> 01:02:16,630
Nothing to worry, ma
1079
01:02:16,670 --> 01:02:19,900
- Should you not be careful?
- Alright, father
1080
01:02:19,130 --> 01:02:23,670
"O' Rama, allow me to be
by Your side to serve You daily"
1081
01:02:25,340 --> 01:02:29,170
This divine image with 4 hands
holding a conch and discuss
1082
01:02:29,250 --> 01:02:31,210
...should appear in 'stop block', Marcus
1083
01:02:31,250 --> 01:02:34,340
'Reddy garu, I have exhausted
all my techniques'
1084
01:02:34,460 --> 01:02:36,900
This is for 'Mayabazar'
1085
01:02:36,130 --> 01:02:38,840
How can N.T.Rama Rao
play Lord Krishna's role?
1086
01:02:38,880 --> 01:02:40,630
He is the perfect choice
1087
01:02:42,130 --> 01:02:44,340
Think about it once more, Mr Reddy
1088
01:02:44,920 --> 01:02:47,460
If it is a fantasy film
and Thota Ramudu, agreed
1089
01:02:47,630 --> 01:02:50,920
Nagi Reddy feels Rama Rao is too rough
for the role of Lord Krishna
1090
01:02:50,960 --> 01:02:55,670
He played Lord Krishna in 'Sontha Ooru'
That film did not run even for 4 days
1091
01:02:55,880 --> 01:02:59,920
That was Krishna in a drama in the film
but this is Krishna in a real role
1092
01:03:00,170 --> 01:03:02,710
Reddy, this is a cinema on a huge scale
1093
01:03:02,880 --> 01:03:05,290
If necessary we can call
Mr 'Eelapata' Raguramaiah
1094
01:03:05,340 --> 01:03:07,960
Or else we can call CSR
1095
01:03:08,340 --> 01:03:11,170
Chakrapani garu, Rama Rao will
be the perfect choice
1096
01:03:11,210 --> 01:03:13,630
He has a spark of mischief in his eyes
1097
01:03:53,920 --> 01:03:55,960
Mavullayya, give me a cigarette
1098
01:03:56,960 --> 01:03:59,500
Sambayya, how many coconuts did you bring?
1099
01:03:59,540 --> 01:04:00,920
'1116, sir'
1100
01:04:00,960 --> 01:04:02,630
- Total waste
- Sir?
1101
01:04:02,670 --> 01:04:04,170
I said it is a waste
Go ahead
1102
01:04:04,250 --> 01:04:05,460
Sir, cigarette
1103
01:04:58,750 --> 01:05:00,900
Lord Krishna
1104
01:05:33,960 --> 01:05:36,540
If the producer does not like
how will the public accept him?
1105
01:05:36,590 --> 01:05:37,670
He will come now?
1106
01:05:37,710 --> 01:05:39,000
Not just Rama Rao
1107
01:05:39,900 --> 01:05:40,130
Reject me too
1108
01:05:40,210 --> 01:05:41,500
Sir...!
1109
01:05:58,400 --> 01:05:59,460
'Broad shoulders'
1110
01:05:59,790 --> 01:06:01,340
'Clear gaze in his eyes'
1111
01:06:01,790 --> 01:06:03,900
'Remarkable stride'
1112
01:06:03,540 --> 01:06:05,840
'Grace and splendor'
1113
01:06:06,000 --> 01:06:09,130
He is blessed with
all these qualities, Mr Reddy
1114
01:06:16,880 --> 01:06:18,500
God should never greet
1115
01:06:24,960 --> 01:06:29,500
"Glory to our benefactor, Lord Krishna
who rests on the snake 'Adisesha'"
1116
01:06:29,590 --> 01:06:32,290
[song from 'Mayabazar']
1117
01:06:32,340 --> 01:06:36,750
"Praise be to the destroyer of evil
Praise be to the protector of His people"
1118
01:06:39,880 --> 01:06:43,920
"He embraces his devotees in harmony
Praise be to the ruler of worlds many"
1119
01:06:47,210 --> 01:06:50,840
"Your sublime stories
handed down to us"
1120
01:06:50,920 --> 01:06:54,630
"Whether written, watched or heard too"
1121
01:06:54,670 --> 01:06:58,170
"Fortune will forever favor you
Hand in hand with blessings anew"
1122
01:06:58,250 --> 01:07:02,500
"With a peaceful heart and relaxed mind
rewards and recognition you will find"
1123
01:07:12,250 --> 01:07:13,540
Pithambaram
1124
01:07:14,250 --> 01:07:17,250
You have transformed a man
into God with your make-up
1125
01:07:17,380 --> 01:07:19,880
Oh no! I am not
worthy of that praise
1126
01:07:20,900 --> 01:07:22,880
He does not look like God
because of my make-up
1127
01:07:22,960 --> 01:07:28,710
It was the lord of 7 hills, who sat daily
in front of me and made me apply make up
1128
01:07:29,920 --> 01:07:31,460
Shot okay
1129
01:07:32,130 --> 01:07:33,500
Print
1130
01:07:33,880 --> 01:07:35,920
'Praise be to Lord of the 7 hills'
1131
01:07:35,960 --> 01:07:38,630
'Glory to You!'
1132
01:07:38,840 --> 01:07:41,500
'Praise be to our creator'
1133
01:07:41,540 --> 01:07:44,130
'Glory to You, Lord Vishnu'
1134
01:07:44,210 --> 01:07:47,210
'Glory to our one and only savior'
1135
01:07:47,250 --> 01:07:49,880
'Praise be to You'
1136
01:07:50,900 --> 01:07:53,130
Srikalahasti, Tirumala and Tirupati
Ganesha temple at Kanipakam
1137
01:07:53,170 --> 01:07:54,790
'Throvagunta Bus Station'
1138
01:07:54,840 --> 01:07:57,130
Come...come in
Get NTR's blessings
1139
01:07:57,170 --> 01:07:59,840
I want to get NTR's blessing
Will this bus take me?
1140
01:07:59,880 --> 01:08:02,130
Yes, yes
Get in
1141
01:08:02,170 --> 01:08:04,750
Srikalahasti...Tirupati
1142
01:08:04,880 --> 01:08:07,250
'Praise be to Lord of the 7 hills'
1143
01:08:07,420 --> 01:08:10,250
'Glory to You!'
1144
01:08:10,420 --> 01:08:13,400
'Praise be to our savior'
1145
01:08:13,130 --> 01:08:15,170
'Glory to you'
1146
01:08:15,210 --> 01:08:17,460
'Praise be to Lord of the 7 hills'
1147
01:08:17,500 --> 01:08:19,880
'Govinda! Govinda!!'
1148
01:08:20,250 --> 01:08:22,900
- Are you all keeping well?
- Yes, sir
1149
01:08:22,130 --> 01:08:24,420
- Did you have enough rain?
- Yes, sir
1150
01:08:24,460 --> 01:08:26,380
- What crops did you sow?
- Paddy, sir
1151
01:08:26,420 --> 01:08:27,630
Is it remunerative?
1152
01:08:27,670 --> 01:08:28,750
'Yes, sir'
1153
01:08:28,790 --> 01:08:30,880
Please save your earnings
1154
01:08:30,920 --> 01:08:32,840
Save it up for your children
1155
01:08:32,880 --> 01:08:34,960
- Do not spend lavishly
- 'Okay, swami'
1156
01:08:35,000 --> 01:08:38,630
Our pilgrimage to Tirupati is not complete
without seeing our hero NTR?
1157
01:08:38,710 --> 01:08:40,170
'Bless you, my dear son'
1158
01:08:40,880 --> 01:08:43,130
- Namaste, sir
- We take leave
1159
01:08:43,750 --> 01:08:46,900
Guruji, Ramayana is narrated by many
1160
01:08:46,710 --> 01:08:49,130
Brother wants to narrate
the story of Ravana
1161
01:08:49,790 --> 01:08:53,400
In my production, we want
this cinema to be directed by you
1162
01:08:53,590 --> 01:08:55,000
Seetha Rama Kalyanam
1163
01:08:59,750 --> 01:09:02,750
Good deeds elevate
even humans as God
1164
01:09:03,000 --> 01:09:04,590
That is the story of Rama
1165
01:09:04,840 --> 01:09:08,420
Wrong deeds however alter
even a great person into a demon
1166
01:09:08,630 --> 01:09:10,170
This is the story of Ravana
1167
01:09:14,920 --> 01:09:19,460
Rama Rao, I stood my ground you will be
Thota Ramudu in spite of all the resistance
1168
01:09:19,710 --> 01:09:22,630
I proved only you are Lord Krishna
on the silver screen
1169
01:09:22,840 --> 01:09:26,540
My heart which saw God in you
cannot see you as a demon
1170
01:09:34,210 --> 01:09:37,880
Brother, can we look
at some other story?
1171
01:09:37,920 --> 01:09:41,900
This is a story to be told
It has to be made into a film
1172
01:09:43,540 --> 01:09:45,460
- Mr Ravikant Nagaich
- Sir
1173
01:09:45,500 --> 01:09:48,170
What did you think of
the scene I narrated?
1174
01:09:48,210 --> 01:09:49,880
10 heads of Ravana
1175
01:09:50,170 --> 01:09:52,880
...should get established very clearly
1176
01:09:53,170 --> 01:09:55,210
Each head should appear
one after the other
1177
01:09:55,250 --> 01:09:57,960
I think this is the 1st time
on Indian screen
1178
01:09:58,000 --> 01:10:00,880
Sir, I have a couple of ideas
1179
01:10:01,960 --> 01:10:04,920
Through trick photography
if we want the desired effect
1180
01:10:04,960 --> 01:10:07,960
...it will take 2 hours for each head
1181
01:10:08,710 --> 01:10:12,380
I need 3 cameras and
I must try various masks
1182
01:10:12,670 --> 01:10:16,630
So...you need to
stay still for 20 hours
1183
01:10:16,840 --> 01:10:18,880
Without even moving a millimeter
1184
01:10:19,400 --> 01:10:21,210
Remain in the same posture
1185
01:10:21,670 --> 01:10:23,880
- Like a stone
- 20 hours?
1186
01:10:23,880 --> 01:10:25,170
Without moving?
1187
01:10:27,210 --> 01:10:28,460
It is alright
1188
01:10:28,590 --> 01:10:29,670
I will do it
1189
01:10:30,380 --> 01:10:31,460
Brother
1190
01:10:31,540 --> 01:10:34,960
Being stubborn, you almost lost
your eye sight in the film 'Chiranjeevulu'
1191
01:10:35,000 --> 01:10:36,880
Do you want to be paralysed now?
1192
01:10:38,130 --> 01:10:40,670
Time to take Telugu cinema
to greater heights, brother
1193
01:10:40,710 --> 01:10:42,540
My dream is a day will dawn
1194
01:10:42,590 --> 01:10:46,210
...when a Telugu cinema poster will be
stuck in at least 1 wall worldwide
1195
01:10:46,250 --> 01:10:48,900
Result can occur anytime
1196
01:10:48,380 --> 01:10:50,590
But effort should begin from us
1197
01:10:50,920 --> 01:10:53,170
- Okay, Mr Ravikant, are you ready?
- Ready, sir
1198
01:10:55,630 --> 01:10:57,670
- Sound
- 'Running, sir'
1199
01:10:58,540 --> 01:10:59,790
Roll camera
1200
01:11:00,710 --> 01:11:02,920
- 'Rolling, sir'
- And action!
1201
01:11:04,250 --> 01:11:05,790
Mountain!
1202
01:11:11,210 --> 01:11:12,880
'Mountains forward'
1203
01:11:18,880 --> 01:11:21,710
NTR sir, slowly hands up
1204
01:11:39,880 --> 01:11:42,670
'NTR sir, slowly hands down!'
1205
01:11:46,750 --> 01:11:47,880
Focus
1206
01:12:03,500 --> 01:12:04,880
How many hours to be like this?
1207
01:12:04,880 --> 01:12:06,840
- 8 hours
- 8 hours?
1208
01:12:06,880 --> 01:12:09,880
No break, one by one
finish lunch and return
1209
01:12:09,880 --> 01:12:11,590
Work is continuous
1210
01:12:16,380 --> 01:12:17,750
What about my brother?
1211
01:12:18,670 --> 01:12:21,130
Not possible
Next we need mask shots
1212
01:12:35,670 --> 01:12:37,880
- Sir, shall I serve you food?
- No need
1213
01:12:38,250 --> 01:12:40,500
- Will you have coffee?
- No, go away
1214
01:12:48,400 --> 01:12:50,420
Lights center...center
1215
01:13:00,000 --> 01:13:01,880
Sir, you have a call from home
1216
01:13:02,670 --> 01:13:04,880
- Hello
- This is Rukmangada speaking
1217
01:13:04,880 --> 01:13:07,380
Sister has given birth to a boy baby
1218
01:13:07,420 --> 01:13:08,840
Is that so?
1219
01:13:08,880 --> 01:13:10,750
- How is sister-in-law?
- Sister is fine
1220
01:13:10,790 --> 01:13:12,840
'I need to inform
my brother-in-law'
1221
01:13:12,880 --> 01:13:15,400
He is in a shot
I will inform him later
1222
01:13:15,900 --> 01:13:16,880
Only I should tell him personally
1223
01:13:16,880 --> 01:13:19,960
'10 hours for this shot to be over
I will inform him definitely'
1224
01:13:20,000 --> 01:13:21,750
A single shot for 10 hours?!
1225
01:13:33,960 --> 01:13:35,880
- How much more time?
- 7 hours
1226
01:13:37,000 --> 01:13:39,420
1st time on Indian screen, brother
1227
01:13:39,590 --> 01:13:41,210
Please, support
1228
01:14:13,710 --> 01:14:15,170
And...cut it!
1229
01:14:15,750 --> 01:14:18,900
NTR sir, excellent, sir...excellent
1230
01:14:18,880 --> 01:14:20,710
Oh! You are...you are a genius, sir!
1231
01:14:20,750 --> 01:14:21,920
Brother!
1232
01:14:22,670 --> 01:14:23,670
NTR sir
1233
01:14:23,710 --> 01:14:25,210
What happened, brother?
1234
01:14:25,460 --> 01:14:27,000
Brother!
1235
01:14:28,590 --> 01:14:34,000
Rama Rao sir, when you breathed life
into Ravana for the silver screen
1236
01:14:34,130 --> 01:14:37,840
...you have got a befitting son
who shares his birth star 'Moola'
1237
01:14:37,880 --> 01:14:41,210
You may think it is merely
a coincidence, but wait and watch
1238
01:14:41,380 --> 01:14:44,880
He will be a connoisseur of arts
and as emotive as Ravana
1239
01:14:45,000 --> 01:14:49,250
Since Mercury is in his own house
he will not have any demonic attributes
1240
01:14:49,380 --> 01:14:52,880
He can differentiate good and bad
and be an asset to your lineage
1241
01:14:52,880 --> 01:14:55,000
- He will live upto your name
- 'Moola'
1242
01:14:55,900 --> 01:14:56,500
'Kethu' star
1243
01:14:56,540 --> 01:14:58,000
Fervent warrior
1244
01:14:58,750 --> 01:14:59,880
My star is 'Swathi'
1245
01:15:00,540 --> 01:15:01,750
Ruled by 'Rahu'
1246
01:15:01,790 --> 01:15:02,880
Lover of peace
1247
01:15:03,210 --> 01:15:05,130
Any war is for peace after all?
1248
01:15:05,590 --> 01:15:08,590
In addition Gemini being his ascendant
1249
01:15:08,630 --> 01:15:09,920
...he will be ever young
1250
01:15:09,960 --> 01:15:12,880
Which means our boy
will never grow old
1251
01:15:12,960 --> 01:15:14,460
Even after 60 years...
1252
01:15:14,500 --> 01:15:17,380
...he will be busy making
all his dreams come true
1253
01:15:17,920 --> 01:15:19,210
Did you hear that?
1254
01:15:19,250 --> 01:15:22,130
You need to keep an eye on him
1255
01:15:22,880 --> 01:15:24,880
What name do you have in mind?
1256
01:15:24,960 --> 01:15:26,590
Come, my darling prince
1257
01:15:30,540 --> 01:15:32,790
Forever young means Lord Krishna, right?
1258
01:15:32,880 --> 01:15:35,900
Maybe that's why
he is the 8th child
1259
01:15:35,130 --> 01:15:36,630
A child who will never age
1260
01:15:36,670 --> 01:15:38,460
My heir in acting too
1261
01:15:38,710 --> 01:15:40,500
Nandamuri Balakrishnudu
1262
01:15:42,790 --> 01:15:44,170
Like it, Tarakam?
1263
01:15:44,210 --> 01:15:45,880
- Nice name
- Come, dear
1264
01:15:46,590 --> 01:15:48,710
Now let us write your name
1265
01:15:48,960 --> 01:15:50,840
Come...hold this ring
1266
01:15:51,210 --> 01:15:53,170
Nandamuri
1267
01:15:53,960 --> 01:15:56,960
Bala...Krishna!
1268
01:15:57,880 --> 01:16:01,170
Our 'Seetha Rama Kalyanam'
has been cleared by censor
1269
01:16:01,210 --> 01:16:04,000
All the members
gave a standing ovation
1270
01:16:04,400 --> 01:16:07,960
They thanked you for raising the bar
of Telugu cinema, brother
1271
01:16:08,420 --> 01:16:10,540
Thanks to the power of
Balakrishna's name
1272
01:16:10,630 --> 01:16:11,880
True, brother
1273
01:16:11,880 --> 01:16:16,130
'Praise be to Ravana
The great King of Lanka'
1274
01:16:27,880 --> 01:16:31,380
'With intentions cunning
features alluring, you vicious lady'
1275
01:16:31,670 --> 01:16:33,960
'Mesmerizing my forefathers'
1276
01:16:34,400 --> 01:16:36,840
'Did you not steal
the pot of ambrosia?'
1277
01:16:36,880 --> 01:16:40,170
'Taking the holy cow Kamadhenu
and sacred tree Kalpatharu'
1278
01:16:40,210 --> 01:16:42,840
'...did you not give us a naught?'
1279
01:16:45,170 --> 01:16:47,630
'Hey Gundakka...Gundakka'
1280
01:16:50,210 --> 01:16:51,540
'Hey'
1281
01:16:51,880 --> 01:16:52,960
'Do you know who I am?'
1282
01:16:53,000 --> 01:16:54,590
'How will I not know?'
1283
01:16:54,630 --> 01:16:56,500
'You are my dear brother'
1284
01:16:57,840 --> 01:17:00,750
'I am not out of my mind,
my dear brother'
1285
01:17:02,880 --> 01:17:04,400
Cut...print
1286
01:17:06,210 --> 01:17:07,790
Rama Rao, Nageswara Rao
1287
01:17:07,840 --> 01:17:08,920
Fantastic
1288
01:17:08,960 --> 01:17:11,250
You acted like real brothers, very good
1289
01:17:11,420 --> 01:17:13,840
Why 'very good'?
It is fantastic
1290
01:17:13,880 --> 01:17:16,960
When the 2 eyes of our industry
are acting, how will it not be good?
1291
01:17:17,000 --> 01:17:18,460
Come, Bullemma
1292
01:17:18,500 --> 01:17:19,540
Good to see you
1293
01:17:19,590 --> 01:17:22,400
I was worried that film company
may not send you
1294
01:17:22,900 --> 01:17:23,210
What happened, sir?
1295
01:17:23,250 --> 01:17:25,790
This story of Gundamma
is right upto my neck
1296
01:17:25,840 --> 01:17:28,840
See, I have both Rama Rao
and Nageswara Rao in my cinema
1297
01:17:28,880 --> 01:17:31,840
When one gives his date
the other will not and vice versa
1298
01:17:31,880 --> 01:17:34,790
- If both do, you will not be free
- Am I not here, sir?
1299
01:17:34,880 --> 01:17:36,790
We will be quick
Muththaiyah!
1300
01:17:36,840 --> 01:17:38,590
Nageswar Rao
Pack up
1301
01:17:38,920 --> 01:17:40,960
Rama Rao, dress change
1302
01:17:41,000 --> 01:17:43,380
- I will drive, you can go
- Hero sir
1303
01:17:43,420 --> 01:17:44,710
Hero garu
1304
01:17:45,440 --> 01:17:48,440
- What is it?
- Are you shifting to Hyderabad?
1305
01:17:48,490 --> 01:17:50,650
I heard you are selling your house
1306
01:17:50,690 --> 01:17:52,610
I would like to buy
Will you sell it to me?
1307
01:17:52,650 --> 01:17:53,820
I have no problem
1308
01:17:53,860 --> 01:17:56,700
Gemini and you can
come home next Sunday
1309
01:17:56,110 --> 01:17:58,780
- We can discuss about it
- Why wait till Sunday?
1310
01:18:01,280 --> 01:18:04,690
I have signed the check
Fill up any amount you want
1311
01:18:06,110 --> 01:18:07,940
Is this some kind of joke?
1312
01:18:08,280 --> 01:18:11,280
Have you become such a big shot
to sign a blank check?
1313
01:18:11,740 --> 01:18:12,820
Listen, Savitri
1314
01:18:13,780 --> 01:18:15,690
Earn more than you can
1315
01:18:15,780 --> 01:18:17,110
I will be happy for you
1316
01:18:17,610 --> 01:18:19,900
Do not try to grow above
your hard earned money
1317
01:18:19,940 --> 01:18:21,650
You will face the repercussions
1318
01:18:35,610 --> 01:18:36,990
'Get up, Bullemma'
1319
01:18:37,300 --> 01:18:38,610
'Get up...yes'
1320
01:18:42,150 --> 01:18:43,740
'Start grinding now'
1321
01:18:45,860 --> 01:18:48,780
'Bullemma, am I doing a good job?'
1322
01:18:49,570 --> 01:18:51,360
'Why are you smiling at me?'
1323
01:18:51,400 --> 01:18:53,150
'I am capable of cooking as well'
1324
01:18:53,280 --> 01:18:54,940
'My father is a vedic scholar'
1325
01:18:54,990 --> 01:18:58,900
'It is said, 'if you learn all the chores
your wife will ensure a happy married life'
1326
01:18:58,940 --> 01:19:00,360
'I guess you are unaware'
1327
01:19:00,400 --> 01:19:02,990
'Nowadays women are
competing with men?'
1328
01:19:03,780 --> 01:19:07,610
"Women's world is enlightened
From their sleep, awakened"
1329
01:19:07,690 --> 01:19:10,280
"Men's world now panic-stricken"
1330
01:19:10,400 --> 01:19:11,780
Cut...lights!
1331
01:19:13,440 --> 01:19:15,320
'Savitri, what happened to you?'
1332
01:19:15,360 --> 01:19:17,320
I want just 1 more 'take', director sir
1333
01:19:19,280 --> 01:19:22,440
1st time I am seeing Savitri
asking for another 'take'
1334
01:19:24,780 --> 01:19:26,360
Concentrate, dear
1335
01:19:28,650 --> 01:19:30,440
Can you give me 1 minute?
1336
01:19:31,280 --> 01:19:32,740
Alright, okay
1337
01:19:38,940 --> 01:19:41,150
Nothing wrong in what brother said, dear
1338
01:19:41,780 --> 01:19:45,700
When a lightman wanted money
to pay his children's tuition fee
1339
01:19:45,110 --> 01:19:47,110
...you wrote a cheque for Rs 1000
1340
01:19:47,780 --> 01:19:50,570
Rs 1000 is the annual income of a poor man
1341
01:19:51,300 --> 01:19:54,990
If you had paid the fees in the school
personally, I would have been happier
1342
01:19:55,300 --> 01:19:56,440
He is a slave to bad habits
1343
01:19:56,490 --> 01:19:59,110
How are we so sure
he will pay the fees?
1344
01:20:01,530 --> 01:20:03,780
Should we be vigilant
even when we help?
1345
01:20:03,780 --> 01:20:05,990
We need to guard
our earnings
1346
01:20:06,440 --> 01:20:07,780
Respect money
1347
01:20:08,740 --> 01:20:11,700
For women to live with self respect
1348
01:20:11,490 --> 01:20:13,570
...financial freedom is also necessary
1349
01:20:13,900 --> 01:20:17,320
You should be cautious and not
squander away hard earned money
1350
01:20:18,110 --> 01:20:20,780
We are concerned
only for your well being
1351
01:20:22,780 --> 01:20:24,320
Wanting lyrics for this song
1352
01:20:24,360 --> 01:20:27,700
...Kamalakara Kameswara Rao
asked the lyricist to write
1353
01:20:27,110 --> 01:20:31,110
Lyricist said, 'Why do you need lyrics
when Savitri can sing with her eyes?'
1354
01:20:32,300 --> 01:20:33,530
Then what, Bullemma?
1355
01:20:47,700 --> 01:20:48,440
Director sir
1356
01:20:48,490 --> 01:20:49,740
- Call for action
- 'Ready'
1357
01:20:49,780 --> 01:20:51,780
- It is getting late
- 'Ready...action!'
1358
01:20:53,690 --> 01:20:56,320
"Vemana our Telugu poet said so long ago"
1359
01:20:56,360 --> 01:20:59,300
"Reiterated by Brahmam our Telugu seer too"
1360
01:20:59,700 --> 01:21:02,780
"Beloved, lend me your ear"
1361
01:21:05,740 --> 01:21:08,570
"I am saying this now, my dear"
1362
01:21:08,610 --> 01:21:11,320
"Listen to Visanna's veda"
1363
01:21:11,740 --> 01:21:15,360
[song from 'Gundamma Katha']
1364
01:21:16,780 --> 01:21:18,740
Father, look at mother
1365
01:21:18,780 --> 01:21:20,780
She is unwilling to
send me to Nimmakuru
1366
01:21:20,820 --> 01:21:23,940
Did you not agree to send me
if I aced my exams?
1367
01:21:23,990 --> 01:21:25,740
You finished your 10th standard
1368
01:21:25,780 --> 01:21:28,280
Tell us what you want to be
in life, we will send you
1369
01:21:28,320 --> 01:21:30,940
I will build a huge studio
and make films with my father
1370
01:21:30,990 --> 01:21:33,740
Great! Do you need
my dates, dear producer?
1371
01:21:33,780 --> 01:21:36,650
Brother-in-law, he will
start competing with you
1372
01:21:36,780 --> 01:21:38,690
That is alright
He is our boy
1373
01:21:38,820 --> 01:21:40,740
Can I go then, father?
1374
01:21:41,820 --> 01:21:42,900
Fine, go
1375
01:21:45,780 --> 01:21:50,280
In Vauhini studio yesterday,
Suryakantham was playing my mother's role
1376
01:21:50,360 --> 01:21:52,700
She had to knock me on my head
1377
01:21:52,110 --> 01:21:54,780
She rapped so hard
my head started swelling!
1378
01:21:55,150 --> 01:21:56,650
It is alright, Relangi sir
1379
01:21:56,740 --> 01:21:58,780
In another cinema
she will act as your wife
1380
01:21:58,820 --> 01:22:00,990
You will get your turn
to knock her head!
1381
01:22:01,300 --> 01:22:03,360
Krishnakumari has not
understood the story
1382
01:22:03,400 --> 01:22:06,440
Even then Suryakantham will
beat me to a pulp!
1383
01:22:06,490 --> 01:22:08,780
Where will she give me
such an opportunity?
1384
01:22:09,780 --> 01:22:11,360
Brother, join us
1385
01:22:11,400 --> 01:22:14,650
Tomorrow is your birthday
No sign of any feast or treat
1386
01:22:15,900 --> 01:22:19,360
Tarakam has gone to our home town
I must attend my new film's inauguration
1387
01:22:19,400 --> 01:22:21,280
Feast enough
and a special treat
1388
01:22:21,320 --> 01:22:23,740
Rama Rao sir, can I talk to you?
1389
01:22:23,780 --> 01:22:24,860
I am coming
1390
01:22:25,860 --> 01:22:29,700
In the next film, I am supposed
to act as Suryakantham's husband
1391
01:22:29,110 --> 01:22:30,740
Take care of your head
1392
01:22:30,780 --> 01:22:32,150
Remember that hard knock!
1393
01:22:32,280 --> 01:22:35,300
Mr Relangi and CSR sir
are not available for shoot today
1394
01:22:35,700 --> 01:22:37,360
We requested Saradhi and AVM Studio
1395
01:22:37,400 --> 01:22:40,490
...to send them over for 4 hours
as today is last day of shoot
1396
01:22:40,530 --> 01:22:43,990
If you agree, I will complete
their shots and send them off
1397
01:22:44,150 --> 01:22:45,570
I do not mind at all
1398
01:22:45,650 --> 01:22:48,440
Relangi sir is in every film
and in constant demand
1399
01:22:48,490 --> 01:22:50,440
CSR sir is our film industry's guru
1400
01:22:50,780 --> 01:22:53,650
It is our duty to appreciate
experience and emergencies
1401
01:22:53,740 --> 01:22:55,440
- Go ahead
- Thank you
1402
01:22:56,110 --> 01:22:57,320
Ready
1403
01:22:58,690 --> 01:23:01,110
'Charu...Charu!'
1404
01:23:01,780 --> 01:23:03,700
'Chaaaaru!'
1405
01:23:05,300 --> 01:23:07,300
You should say
'My precious gem'
1406
01:23:07,700 --> 01:23:09,300
'- What, dear?
- My precious gem'
1407
01:23:09,940 --> 01:23:11,780
Good idea, director sir
1408
01:23:11,780 --> 01:23:13,780
In the title card
with this music
1409
01:23:13,780 --> 01:23:15,570
Shoot all of us!
1410
01:23:16,780 --> 01:23:19,150
Very true, 'Irugu Porugu'
which means neighbors
1411
01:23:19,320 --> 01:23:22,320
Fits well like this film's title
Even this setting
1412
01:23:24,700 --> 01:23:25,700
Brother
1413
01:23:25,110 --> 01:23:26,820
'We will rehearse once more'
1414
01:23:26,860 --> 01:23:28,860
- What, brother?
- 1 minute
1415
01:23:33,690 --> 01:23:35,110
What is it, brother?
1416
01:23:36,700 --> 01:23:37,780
What is it you are hesitating to tell me?
1417
01:23:37,820 --> 01:23:39,940
- Ramakrishna
- Ramakrishna?
1418
01:23:40,740 --> 01:23:43,860
What happened to Ramakrishna?
His small pox has worsened?
1419
01:23:44,150 --> 01:23:46,300
Did you get a call from home?
1420
01:23:46,700 --> 01:23:48,570
We have to rush to
our hometown right away
1421
01:23:48,690 --> 01:23:49,900
Such a young boy
1422
01:23:50,300 --> 01:23:51,900
Cannot be preserved
beyond 1 day
1423
01:24:02,940 --> 01:24:04,940
Let me inform the director
1424
01:24:07,110 --> 01:24:08,780
We will leave after the shooting
1425
01:24:08,780 --> 01:24:10,740
How can you think of shooting now, brother?
1426
01:24:10,780 --> 01:24:13,110
- Your eldest son
- Go and wait in the car
1427
01:24:13,940 --> 01:24:16,570
- I will come
- Not that, brother
1428
01:24:34,360 --> 01:24:35,780
What happened, sir?
1429
01:24:36,650 --> 01:24:37,820
'Charu!'
1430
01:24:38,610 --> 01:24:39,820
'Charu...!'
1431
01:24:40,650 --> 01:24:42,110
'Chaaaaru!'
1432
01:24:45,280 --> 01:24:47,690
'- What, dear?
- My precious gem!'
1433
01:24:51,700 --> 01:24:52,280
Shot okay
1434
01:24:53,300 --> 01:24:54,360
Namaste, sir
1435
01:24:54,400 --> 01:24:56,360
- See you later
- Thank you, sir
1436
01:24:57,490 --> 01:24:59,280
Next is your shot, guruji
1437
01:25:03,570 --> 01:25:05,860
Okay, brother
All the best
1438
01:25:06,110 --> 01:25:07,690
Tomorrow is your birthday
1439
01:25:07,740 --> 01:25:08,860
See you later
1440
01:25:15,740 --> 01:25:17,570
'Did you call me, dear?'
1441
01:25:18,360 --> 01:25:20,280
'I forgot why I called you'
1442
01:25:20,320 --> 01:25:21,990
'Oh...that?'
1443
01:25:24,280 --> 01:25:25,440
Cut!
1444
01:25:25,650 --> 01:25:27,700
Brother, I am ready
1445
01:25:27,610 --> 01:25:28,780
Sir
1446
01:25:29,650 --> 01:25:31,780
Sir, it is our shot now
1447
01:25:33,820 --> 01:25:34,860
Brother, ready
1448
01:25:34,900 --> 01:25:36,150
You come in from this side
1449
01:25:36,280 --> 01:25:38,940
You turn around and
throw the paper down
1450
01:25:38,990 --> 01:25:41,110
You will be hiding over there, madam
1451
01:25:41,150 --> 01:25:42,690
You will turn around from there
1452
01:25:42,740 --> 01:25:45,900
Krishna, I am talking to you
and your mind is elsewhere?
1453
01:25:46,300 --> 01:25:49,150
You come here and take
a look at this paper
1454
01:25:49,280 --> 01:25:53,700
After you read, he will come out
and take the paper-
1455
01:25:55,530 --> 01:25:57,570
Ready...ready
Have you understood?
1456
01:25:57,610 --> 01:25:58,860
Go, Krishna
1457
01:25:59,700 --> 01:26:00,570
Ready, sir
Take, sir
1458
01:26:00,740 --> 01:26:01,990
Take
1459
01:26:08,530 --> 01:26:09,690
What happened, brother?
1460
01:26:09,740 --> 01:26:10,900
- Cut...cut
- Sorry, master
1461
01:26:10,940 --> 01:26:12,110
1 more
1462
01:26:14,110 --> 01:26:15,320
Sorry, Krishnakumari
1463
01:26:15,360 --> 01:26:16,690
We will do 1 more 'take'
1464
01:26:17,940 --> 01:26:19,780
'Ready, all lights, take'
1465
01:26:41,940 --> 01:26:43,780
Cut...take okay
1466
01:26:44,490 --> 01:26:45,780
'Pack up'
1467
01:26:49,150 --> 01:26:50,900
Rama Rao sir, thank you
1468
01:26:50,940 --> 01:26:53,900
Cinema is over, only the ritual
of breaking the pumpkin is left
1469
01:26:54,300 --> 01:26:55,300
Namaste
1470
01:26:55,700 --> 01:26:56,860
Master, I shall take leave
1471
01:26:57,490 --> 01:26:58,650
Bye, Krishnakumari
1472
01:27:01,820 --> 01:27:04,570
Rama Rao sir, advance happy birthday
1473
01:27:08,280 --> 01:27:11,320
Pithambaram 'garu'
what happened to Rama Rao?
1474
01:27:13,780 --> 01:27:15,110
What happened, sir?
1475
01:27:17,650 --> 01:27:20,780
His eldest son Ramakrishna passed away
1476
01:27:21,780 --> 01:27:22,820
Whaaat?
1477
01:27:23,530 --> 01:27:25,780
His son died and he was shooting?
1478
01:27:26,690 --> 01:27:28,300
What is this, sir?
1479
01:27:28,820 --> 01:27:30,490
We could have cancelled it
1480
01:27:30,990 --> 01:27:33,700
And postponed the shoot?
1481
01:27:34,900 --> 01:27:37,610
Is cinema greater than one's own child?
1482
01:27:38,300 --> 01:27:39,940
Why did he do that?
1483
01:27:40,490 --> 01:27:43,990
We may not be able to get the dates
of so many artistes all over again
1484
01:27:44,110 --> 01:27:47,280
He always thinks no one should
incur loss because of him
1485
01:27:48,110 --> 01:27:49,940
Such a selfless intention on his part
1486
01:28:30,610 --> 01:28:33,940
Ramarao, what a tragedy has befallen you
1487
01:28:33,990 --> 01:28:37,490
'Son, Ramakrishna has left us'
1488
01:28:38,940 --> 01:28:41,110
Father! Look there
1489
01:28:41,820 --> 01:28:43,700
'Bawa'
1490
01:28:43,440 --> 01:28:46,360
He is the one who welcomes you
when you come home
1491
01:28:46,440 --> 01:28:48,780
Ask him to get up, dear
1492
01:28:48,780 --> 01:28:51,300
You tell him, dear
1493
01:28:52,650 --> 01:28:55,320
Ask him to get up, bawa
1494
01:28:57,300 --> 01:28:59,700
Please make him get up
1495
01:28:59,780 --> 01:29:02,400
Tell him to get up, bawa
1496
01:29:02,690 --> 01:29:04,150
'What a beautiful face!'
1497
01:29:04,610 --> 01:29:07,440
'Small pox has scarred his face badly'
1498
01:29:07,530 --> 01:29:09,650
'Aiyo! My son!'
1499
01:29:11,400 --> 01:29:13,700
Aiyo, Ramu!
1500
01:29:17,400 --> 01:29:23,280
Brother-in-law, it is already too late
If you take one last look at him-
1501
01:29:28,610 --> 01:29:32,320
When he left home, he said
'Father, I will see you soon'
1502
01:29:33,530 --> 01:29:35,820
'That image is fresh
right in front of my eyes'
1503
01:29:36,360 --> 01:29:38,360
His face scarred by pox marks
1504
01:29:38,690 --> 01:29:40,280
I do not want to see
1505
01:29:40,900 --> 01:29:42,490
In the pupil of my eye
1506
01:29:43,610 --> 01:29:46,110
He should always be glowing like the moon
1507
01:29:46,490 --> 01:29:47,900
Always like that
1508
01:29:54,940 --> 01:29:56,700
Namaste
1509
01:29:57,440 --> 01:30:00,280
Brother, L.V.Prasad sir called again
1510
01:30:00,740 --> 01:30:02,780
He is truly worried for you
1511
01:30:03,860 --> 01:30:07,570
He wanted Ramakrishna to
become a hero after 5 years
1512
01:30:12,400 --> 01:30:15,940
How does he know Ramakrishna's dream
was to produce good films?
1513
01:30:20,300 --> 01:30:24,110
KV Reddy sir, Chakrapani sir told me
they are coming here with others
1514
01:30:26,860 --> 01:30:28,490
Not necessary
1515
01:30:29,150 --> 01:30:30,780
Tell them we are coming
1516
01:30:30,780 --> 01:30:33,690
Brother, all shoots have been cancelled
1517
01:30:33,860 --> 01:30:36,360
Shooting will commence
only after 15 days
1518
01:30:36,400 --> 01:30:38,780
Tell them we are leaving tonight
1519
01:30:39,650 --> 01:30:43,700
I will be at the shooting spot
with make-up at 7:00 a.m sharp
1520
01:30:45,940 --> 01:30:48,400
Under these circumstances...?
1521
01:30:48,860 --> 01:30:53,400
Whatever the circumstance
work numbs the pain and provides solace
1522
01:30:56,400 --> 01:30:57,990
I must work now
1523
01:30:58,860 --> 01:31:00,780
3 shifts a day
1524
01:31:04,780 --> 01:31:08,940
'I should not even have time to see
my face without make up in the mirror'
1525
01:31:09,300 --> 01:31:11,780
'I will meet the producers
who were waiting for my call'
1526
01:31:11,780 --> 01:31:13,900
'I will accept all the stories
narrated to me'
1527
01:31:13,940 --> 01:31:17,320
'When there are no producers
we will produce the film'
1528
01:31:17,480 --> 01:31:21,560
'I should live the role, even in my sleep
I must get into the skin of the character'
1529
01:31:31,600 --> 01:31:32,230
'Maharaja!'
1530
01:31:32,270 --> 01:31:34,730
'For the sins you committed
like a tiger in sheep's clothing'
1531
01:31:34,770 --> 01:31:36,810
'...apologise to the people
as redemption'
1532
01:31:36,850 --> 01:31:37,980
'Or else'
1533
01:31:38,600 --> 01:31:39,600
'Or else'
1534
01:31:39,100 --> 01:31:40,230
'Downfall!'
1535
01:31:40,730 --> 01:31:41,810
'Cut!'
1536
01:31:44,480 --> 01:31:46,980
- Where is the art director?
- Here, sir
1537
01:31:47,200 --> 01:31:48,480
What is this, Krishna Rao?
1538
01:31:48,520 --> 01:31:50,440
How can the chain be so flimsy?
1539
01:31:50,480 --> 01:31:52,600
Make sure it does not come off
1540
01:31:52,100 --> 01:31:53,440
Vittalacharya sir
1541
01:31:53,480 --> 01:31:56,200
These dummy chains cannot
withstand my anger
1542
01:31:56,600 --> 01:31:57,440
Please get iron chains
1543
01:31:57,480 --> 01:31:58,850
Real iron chains
1544
01:31:58,980 --> 01:32:01,640
Iron chains will be heavy, Rama Rao sir
1545
01:32:01,730 --> 01:32:03,440
It can hurt your wrists
1546
01:32:03,770 --> 01:32:05,270
Vittalacharya sir
1547
01:32:05,310 --> 01:32:07,480
If I cannot bear this pain
1548
01:32:07,480 --> 01:32:10,480
...how can I enact
the struggles of this society
1549
01:32:10,520 --> 01:32:13,480
A man is born into
this world through pain
1550
01:32:13,730 --> 01:32:15,730
We cannot live without pain
1551
01:32:16,190 --> 01:32:18,100
- Continue
- Take 2
1552
01:32:18,480 --> 01:32:20,600
- Action
- 'Downfall'
1553
01:32:20,190 --> 01:32:22,810
'A rule unable to protect
its people should be abdicated'
1554
01:32:22,850 --> 01:32:26,480
'These skeletons will
unite as brave warriors'
1555
01:32:26,520 --> 01:32:31,480
'Each one of them, brick by brick,
will demolish your kingdom's foundation'
1556
01:32:40,200 --> 01:32:43,400
'Will you not share that secret?'
1557
01:32:43,400 --> 01:32:44,700
'The secret of that feat'
1558
01:32:45,200 --> 01:32:48,720
'Other than Arjuna, no one else knows'
1559
01:32:49,000 --> 01:32:51,960
'You have entangled us into
a complicated net, Brihannala garu'
1560
01:32:52,000 --> 01:32:54,330
'I will myself unearth that secret'
1561
01:32:54,380 --> 01:32:57,790
'Once this Uttara Kumar sets his mind
he can meet any challenge'
1562
01:32:58,170 --> 01:32:59,670
'Alright, Brihannala garu'
1563
01:32:59,710 --> 01:33:02,460
'How much has Uttaraa learnt as a dancer?'
1564
01:33:02,540 --> 01:33:03,880
'Nearing completion'
1565
01:33:04,540 --> 01:33:06,670
'- Want to test?
- Let her learn fully'
1566
01:33:06,710 --> 01:33:09,330
'- I will watch her dance
- You will be the best judge'
1567
01:33:10,000 --> 01:33:13,420
'Sister, from now on wind up
your dance, song and mischief'
1568
01:33:13,460 --> 01:33:15,830
'You should prove you are
unsurpassable as a dancer'
1569
01:33:15,880 --> 01:33:19,790
'Watching you dance
Abhimanyu should faint'
1570
01:33:19,830 --> 01:33:21,960
'Brother, you love teasing me'
1571
01:33:22,630 --> 01:33:24,330
'Did you notice that, Brihannala garu?'
1572
01:33:24,380 --> 01:33:27,630
'My sister blushes when she hears
the name 'Abhimanyu'?'
1573
01:33:27,670 --> 01:33:31,400
'I really feel Abhimanyu is
the perfect match for my sister'
1574
01:33:31,130 --> 01:33:33,460
'What do you say?
Yes or no?'
1575
01:33:34,670 --> 01:33:36,750
'When you say yes, will I say no?'
1576
01:33:37,420 --> 01:33:39,460
'If I say no, will you keep quiet?'
1577
01:33:39,500 --> 01:33:41,750
'That is why I will say yes'
1578
01:33:42,790 --> 01:33:44,500
'You are smart, Brihannala garu'
1579
01:33:44,630 --> 01:33:46,000
'I take leave'
1580
01:33:46,290 --> 01:33:47,630
'Cut'
1581
01:33:50,710 --> 01:33:53,830
No one can even imagine
the role of Gireesam
1582
01:33:53,960 --> 01:33:56,420
No one can do the role of Brihannala
1583
01:33:56,500 --> 01:33:59,420
You have done more than justice
to both the roles
1584
01:33:59,540 --> 01:34:00,880
Shall I tell you something?
1585
01:34:00,920 --> 01:34:03,920
Because you are Telugu
that English man does not know
1586
01:34:03,960 --> 01:34:07,210
If you had been that English man
no one could have caught you
1587
01:34:07,290 --> 01:34:09,460
- You flatter me
- It is true
1588
01:34:09,500 --> 01:34:12,750
We got a research center called NTR
for our Telugu cinema
1589
01:34:12,790 --> 01:34:15,750
We can try any experiment here
1590
01:34:15,790 --> 01:34:18,400
Brother, 1st shall we shoot?
1591
01:34:18,290 --> 01:34:19,420
Such a noble soul!!
1592
01:34:19,460 --> 01:34:23,750
He woke me up at 3:00 a.m daily and
made me practice for 3 months at a stretch
1593
01:34:23,790 --> 01:34:28,790
"Notes, count, rhythm in unison chime"
1594
01:34:28,920 --> 01:34:32,670
[song from 'Nartanasala']
1595
01:34:33,960 --> 01:34:38,790
"Notes, count, rhythm in unison chime"
1596
01:34:38,790 --> 01:34:44,000
"To her anklets tinkling divine"
1597
01:34:44,210 --> 01:34:46,630
- Look,Rama Rao is so beautiful
- Yes,sir
1598
01:34:46,670 --> 01:34:51,400
"Goddess Shakti danced to their rhyme"
1599
01:34:51,130 --> 01:34:56,710
"Lord Shiva's heart in that time
soaked in happiness sublime"
1600
01:34:59,540 --> 01:35:00,710
Hello?
1601
01:35:01,380 --> 01:35:02,580
Really?
1602
01:35:02,670 --> 01:35:04,460
Lakshmi, switch on the radio
1603
01:35:04,630 --> 01:35:06,750
Sister-in-law
1604
01:35:07,400 --> 01:35:10,500
'Govt of India has announced
the recipients of Padma Shri award'
1605
01:35:10,960 --> 01:35:13,960
'From Telugu cinema,
Nandamuri Taraka Rama Rao'
1606
01:35:14,000 --> 01:35:16,830
'And Akkineni Nageswara Rao
have been chosen as awardees'
1607
01:35:16,880 --> 01:35:17,880
Brother
1608
01:35:17,960 --> 01:35:20,330
'2 heroes being jointly chosen
for the same language'
1609
01:35:20,380 --> 01:35:23,210
'1st time in the history
of Padma Shri awards'
1610
01:35:23,290 --> 01:35:28,130
'Mr Sunil Dutt has been chosen to
receive the Padma Shri in Hindi cinema'
1611
01:35:38,210 --> 01:35:40,710
Namaste, madam
1612
01:35:41,880 --> 01:35:44,420
'I am Raja Singh
from Gorakhpur, madam'
1613
01:35:44,500 --> 01:35:46,710
I know you
I know your father too
1614
01:35:46,750 --> 01:35:48,500
I have met him
in a conference
1615
01:35:48,540 --> 01:35:50,420
Most powerful leader in the world
1616
01:35:50,460 --> 01:35:51,920
Namaste, Mr Khan
1617
01:35:51,960 --> 01:35:55,710
People claim though she is a woman
no man has the guts to rival her
1618
01:35:56,290 --> 01:35:58,330
Women will be proud
of their gender, brother
1619
01:35:58,380 --> 01:36:00,960
They should look up to her
as their ideal idol!
1620
01:36:01,170 --> 01:36:03,920
- Mr Nageswara Rao, how are you?
- Greetings, Mr Narasimha Rao
1621
01:36:03,960 --> 01:36:06,400
Mr Rama Rao, I am P.V.Narasimha Rao
1622
01:36:06,800 --> 01:36:08,800
How can anyone not know you?
1623
01:36:08,210 --> 01:36:11,400
Let me introduce you
to our prime minister
1624
01:36:13,170 --> 01:36:16,500
Madam, Rama Rao ji
and Nageswar Rao ji
1625
01:36:16,580 --> 01:36:18,170
2 eyes of Telugu cinema
1626
01:36:18,290 --> 01:36:19,800
Namaste
1627
01:36:19,130 --> 01:36:21,630
I am very happy to meet both of you
1628
01:36:21,920 --> 01:36:24,880
To tell you the truth we have
a deep bond with Madras
1629
01:36:24,920 --> 01:36:27,630
We love your 'idli'
'dosa' and 'sambar'
1630
01:36:27,670 --> 01:36:29,880
Madrasis have a flair
for good food, madam
1631
01:36:31,130 --> 01:36:33,750
They are not just 'foodies', Shukla ji
1632
01:36:33,790 --> 01:36:35,960
They have stalwarts as leaders too
1633
01:36:36,800 --> 01:36:38,800
Like Sarvepalli Radhakrishanan ji
1634
01:36:38,130 --> 01:36:39,460
Mr V.V.Giri
1635
01:36:39,830 --> 01:36:41,580
Our P.V sir
1636
01:36:41,830 --> 01:36:42,880
Madam
1637
01:36:43,670 --> 01:36:45,000
I am not from Madras
1638
01:36:45,380 --> 01:36:47,580
I am a Telugu from Andhra
1639
01:36:47,630 --> 01:36:50,880
What is this Andhra and Tamil Nadu?
All are Madrasis from South India?
1640
01:36:50,920 --> 01:36:52,210
How can that be?
1641
01:36:52,790 --> 01:36:54,130
We hail from Andhra
1642
01:36:54,330 --> 01:36:55,750
We have an identity of our own
1643
01:36:55,790 --> 01:36:57,790
Our self respect
and our own tradition
1644
01:36:57,790 --> 01:37:00,130
How can everyone be slotted as Madrasis?
1645
01:37:00,170 --> 01:37:02,330
We both are selected for Padma Shri
1646
01:37:02,380 --> 01:37:05,750
And we are from Andhra Pradesh
Madam Prime minister
1647
01:37:48,580 --> 01:37:51,460
Brother, looks like
your mind is not on the game
1648
01:37:53,580 --> 01:37:55,380
More than the joy of
receiving Padma Shri
1649
01:37:55,420 --> 01:37:57,880
I am hurt about being
categorized as Madrasi
1650
01:37:59,920 --> 01:38:02,130
Why do you think
I shifted to Hyderabad?
1651
01:38:02,170 --> 01:38:04,330
So I will not be slotted like this!
1652
01:38:06,420 --> 01:38:08,670
How about thinking of
settling down in Hyderabad?
1653
01:38:08,710 --> 01:38:12,540
Whatever it is, our industry
should be within our territory
1654
01:38:12,750 --> 01:38:14,790
This is not an issue
pertaining to our industry
1655
01:38:14,790 --> 01:38:16,630
It affects our entire Telugu community
1656
01:38:16,670 --> 01:38:20,380
Even after obtaining our own state
we are classified as 'Madrasi'
1657
01:38:21,000 --> 01:38:22,380
A change has to dawn
1658
01:38:22,420 --> 01:38:25,630
Our lineage has to be respected
Our language has to be revered
1659
01:38:25,670 --> 01:38:28,380
Wisdom of our Telugu blood
must spread nation wide
1660
01:38:33,710 --> 01:38:36,330
'Emergency was declared
throughout the nation'
1661
01:38:36,380 --> 01:38:40,210
'Whichever political party opposed
the affairs of the central Govt'
1662
01:38:40,290 --> 01:38:42,790
'...was taken to task by the military'
1663
01:38:44,000 --> 01:38:46,130
'Voice of democracy was locked'
1664
01:38:46,170 --> 01:38:49,750
'As stated by
Rashtriya Swayamsevak Sangh'
1665
01:38:54,460 --> 01:38:57,750
'Youth leader, chief minister's son'
1666
01:38:57,790 --> 01:39:01,960
'Muthuvel Karunanidhi Stalin
was taken into custody'
1667
01:39:02,290 --> 01:39:04,500
'And tortured brutally'
1668
01:39:04,710 --> 01:39:07,420
'The entire State protested in fury'
1669
01:39:07,750 --> 01:39:10,830
'Tamil Nadu changed into a sea of fire'
1670
01:39:11,000 --> 01:39:13,330
'Law & order crumbled'
1671
01:39:13,420 --> 01:39:15,210
'May this revolution flourish!'
1672
01:39:15,880 --> 01:39:17,210
Where are you going?
1673
01:39:18,420 --> 01:39:20,170
Rama Rao sir?
1674
01:39:20,210 --> 01:39:21,960
Please go quickly, sir
1675
01:39:23,420 --> 01:39:24,580
Stop!
1676
01:39:25,540 --> 01:39:27,630
There is a riot brewing, sir
1677
01:39:27,670 --> 01:39:29,210
Please go, sir
1678
01:39:40,790 --> 01:39:42,170
Inspector 'garu'
1679
01:39:42,460 --> 01:39:44,400
This guides our daily life
1680
01:39:44,630 --> 01:39:46,920
It should not be
lying like this on the road
1681
01:39:56,400 --> 01:39:57,130
Go
1682
01:39:59,380 --> 01:40:02,380
'Authority of all Govt officials
was cancelled'
1683
01:40:02,540 --> 01:40:04,920
'Emergency rule has been
imposed nationwide'
1684
01:40:04,960 --> 01:40:07,130
'Jails are over flowing with people'
1685
01:40:07,380 --> 01:40:10,790
'Prime minister's son Sanjay Gandhi
who held no official post'
1686
01:40:11,000 --> 01:40:13,880
'...is ruling the nation
with an iron hand of a dictator'
1687
01:40:14,170 --> 01:40:19,710
'Pedestrians on the road are being
subjected to sterilization under duress'
1688
01:40:20,400 --> 01:40:22,920
'This is a black day
for democracy'
1689
01:40:23,800 --> 01:40:24,670
'As stated by the Opposition party'
1690
01:40:24,710 --> 01:40:25,710
Hello?
1691
01:40:27,380 --> 01:40:31,330
Sir, I am an ordinary make-up technician
1692
01:40:31,460 --> 01:40:33,540
NTR sir made me a producer
1693
01:40:33,790 --> 01:40:36,960
With him and Balayya sir
I produced 'Annadammula Anubandham'
1694
01:40:37,000 --> 01:40:38,880
He gave me such a golden chance
1695
01:40:38,960 --> 01:40:40,400
But, sir-
1696
01:40:40,800 --> 01:40:41,920
What is the matter, Pithambaram sir?
1697
01:40:44,420 --> 01:40:46,710
Our film is not releasing
day after tomorrow, sir
1698
01:40:46,750 --> 01:40:50,400
N.T.Rama Rao's cinema is
not releasing as per schedule?
1699
01:40:50,960 --> 01:40:52,420
What are you saying?
1700
01:40:52,500 --> 01:40:53,670
Hello?
1701
01:40:53,710 --> 01:40:57,210
Sir, I am unable to send
the print out of the lab
1702
01:40:57,500 --> 01:40:59,800
Whole city is under curfew
1703
01:40:59,170 --> 01:41:01,710
Cannot even reach the railway station
1704
01:41:01,750 --> 01:41:06,170
Distributors are worried
your fans may cause damage to theaters
1705
01:41:06,210 --> 01:41:09,960
They are plaguing me with phone calls
I do not know what to do
1706
01:41:10,400 --> 01:41:12,130
I am already drowning in difficulties
1707
01:41:12,210 --> 01:41:15,670
I referred your name, borrowed money
and produced this film
1708
01:41:15,710 --> 01:41:17,960
If the film does not release tomorrow?
1709
01:41:18,210 --> 01:41:20,000
I am in a state of shock, sir
1710
01:41:20,800 --> 01:41:21,710
Do not worry, Pithambaram
1711
01:41:21,790 --> 01:41:23,000
I am there for you
1712
01:41:23,500 --> 01:41:24,960
This does not affect only you
1713
01:41:25,290 --> 01:41:26,920
It is a prestige issue for me also
1714
01:41:27,210 --> 01:41:28,750
At any cost
1715
01:41:28,790 --> 01:41:30,790
N.T.R cinema has to be released
1716
01:41:31,000 --> 01:41:32,800
Alright, sir
1717
01:41:32,130 --> 01:41:34,790
Cinema is toil and sweat
of a large group of people
1718
01:41:34,790 --> 01:41:37,210
Future of so many families
1719
01:41:37,380 --> 01:41:39,540
Faith that millions of
viewers place on us
1720
01:41:39,580 --> 01:41:42,130
No Emergency has the right to stop this
1721
01:41:42,170 --> 01:41:44,790
You stay there
I am coming over
1722
01:41:44,880 --> 01:41:47,460
Father?
Hari...?
1723
01:41:47,500 --> 01:41:49,800
This is Pithambaram's 1st release
1724
01:41:49,130 --> 01:41:50,830
He cannot bear it
if it does not release
1725
01:41:50,880 --> 01:41:52,000
Father?
1726
01:41:53,000 --> 01:41:54,670
Come with me
I am going to the lab
1727
01:41:54,710 --> 01:41:56,210
Brother, there is a curfew
1728
01:41:56,420 --> 01:41:58,420
- So what?
- Driver has not come either
1729
01:41:58,460 --> 01:41:59,750
Do I not know to drive?
1730
01:41:59,790 --> 01:42:02,380
After all curfew, uncle
Passenger is N.T.R!
1731
01:42:07,540 --> 01:42:09,380
- Who, sir?
- Can you not recognize?
1732
01:42:09,420 --> 01:42:10,420
N.T.R!
1733
01:42:10,460 --> 01:42:12,580
Good afternoon, sir
Lab is closed
1734
01:42:12,630 --> 01:42:14,380
We have orders
not to allow anyone inside
1735
01:42:14,420 --> 01:42:15,540
What?!
1736
01:42:16,790 --> 01:42:17,830
Father-
1737
01:42:19,960 --> 01:42:22,420
Sir, wait
You cannot go in
1738
01:42:42,540 --> 01:42:44,290
Pithambaram, print is ready?
1739
01:42:44,330 --> 01:42:46,460
None of the workers have turned up, sir
1740
01:42:46,500 --> 01:42:48,880
Those who are here are scared
to load the prints
1741
01:42:48,920 --> 01:42:50,880
They have stopped
the release of my film
1742
01:42:50,920 --> 01:42:53,210
Even after I told them
this is not Tamil cinema
1743
01:42:53,290 --> 01:42:54,290
- Hari
- Father
1744
01:42:54,330 --> 01:42:55,630
Bring the van here
1745
01:42:55,670 --> 01:42:57,880
Brother, load the prints into the van
1746
01:42:57,920 --> 01:42:59,460
We will talk to Mr Vasan
1747
01:42:59,540 --> 01:43:01,170
You go and do your work
1748
01:43:01,830 --> 01:43:03,750
Do not be scared
I am there for you
1749
01:43:03,790 --> 01:43:05,170
Thank you, sir
1750
01:43:09,540 --> 01:43:11,670
'Annadammula Anubandham'
1751
01:43:21,920 --> 01:43:24,000
What is this?
What is happening here?
1752
01:43:24,400 --> 01:43:26,130
N.T.R's cinema is releasing
1753
01:43:26,920 --> 01:43:29,420
What are you waiting for?
Go ahead and load
1754
01:43:30,800 --> 01:43:32,790
Riot and violence are rampant
following the CM's arrest
1755
01:43:32,790 --> 01:43:34,130
Curfew has been imposed
1756
01:43:34,170 --> 01:43:35,580
Emergency has been declared
1757
01:43:35,630 --> 01:43:39,000
Of course, your Emergency
pertains to authority
1758
01:43:39,420 --> 01:43:42,920
My urgency is for the sake
of millions of fans who believe in me
1759
01:43:43,500 --> 01:43:45,290
Sir, without prior approval
1760
01:43:45,380 --> 01:43:47,790
...we have strict orders to stop
any work at any place
1761
01:43:47,790 --> 01:43:48,880
Whose approval?
1762
01:43:48,920 --> 01:43:52,710
During Emergency rule you need
police approval for any task
1763
01:43:52,750 --> 01:43:54,830
Otherwise I have
the right to arrest you
1764
01:43:54,880 --> 01:43:58,800
In that case you will not have
enough trains for our fans who will revolt
1765
01:43:58,130 --> 01:44:00,800
Will your jails be able to accommodate?
1766
01:44:00,790 --> 01:44:03,800
Brother, we have loaded the prints
1767
01:44:04,420 --> 01:44:07,830
You have deposed the ruling party
and imprisoned the general public
1768
01:44:07,880 --> 01:44:12,170
You want to bury the people's basic rights
under prime minister's authority
1769
01:44:12,580 --> 01:44:15,880
You are breaking down our system
for the sake of individuals
1770
01:44:16,000 --> 01:44:19,000
Imposed Emergency rule,
thinking no one will question you
1771
01:44:19,400 --> 01:44:20,380
He will come soon
1772
01:44:20,460 --> 01:44:22,460
One who will question you will come
1773
01:44:22,540 --> 01:44:26,170
He will arrive to wipe out decades of
arrogance embedded in our nation
1774
01:44:26,420 --> 01:44:30,460
Then the ruling party will know
the true meaning of Emergency!
1775
01:44:32,500 --> 01:44:33,880
Mr Rama Rao
1776
01:44:35,670 --> 01:44:38,130
You may not be armed with
our dummy cinema guns
1777
01:44:38,210 --> 01:44:42,130
This heart which breathes cinema
will not be scared of your gunshot
1778
01:44:42,790 --> 01:44:44,670
We will go ahead with our mission
1779
01:44:44,710 --> 01:44:46,790
If you want to stop
go right ahead
1780
01:45:21,540 --> 01:45:23,170
He is a true hero, sir
1781
01:45:24,580 --> 01:45:25,790
N.T.R
1782
01:45:26,630 --> 01:45:28,920
With make-up, a hero
1783
01:45:29,290 --> 01:45:30,920
Without make-up
1784
01:45:31,630 --> 01:45:33,540
More than a hero!
1785
01:45:49,170 --> 01:45:53,580
Hey Dhandapani, I believe Dilip Kumar and
Raj Kapoor wanted to watch our film 'Julie'
1786
01:45:53,630 --> 01:45:56,540
- Arrange for a show in Bombay for them
- Alright, sir
1787
01:45:56,750 --> 01:45:59,210
I feel lost without Chakrapani
1788
01:45:59,380 --> 01:46:01,170
How is his health now, sir?
1789
01:46:01,380 --> 01:46:04,580
Cigarettes have burnt that man's life
1790
01:46:05,400 --> 01:46:07,170
He will never pay heed
to anyone's advice
1791
01:46:07,290 --> 01:46:09,540
Do you listen to me, hmmm?
1792
01:46:10,210 --> 01:46:13,130
How many times I have told you
not to be impulsive or angry?
1793
01:46:13,290 --> 01:46:15,880
That ACP spared you
being a Telugu himself
1794
01:46:15,960 --> 01:46:18,790
Without any qualms
he has beaten up CM's son, Stalin
1795
01:46:18,920 --> 01:46:21,710
And arrested the chief minister
Where do we stand?
1796
01:46:21,790 --> 01:46:24,210
Not even trying is
equal to committing suicide
1797
01:46:24,290 --> 01:46:26,800
I am not such a coward
1798
01:46:26,170 --> 01:46:27,920
More than me
my films are important
1799
01:46:27,960 --> 01:46:29,920
My fans are my foremost priority
1800
01:46:32,000 --> 01:46:35,800
I do not know where
your anger will take you
1801
01:46:35,920 --> 01:46:37,000
Come, sit down
1802
01:46:38,400 --> 01:46:39,420
What brings you here?
1803
01:46:40,000 --> 01:46:42,630
I am constructing a studio
in Hyderabad for Ramakrishna
1804
01:46:42,670 --> 01:46:44,830
- I need your advice
- Are you mad?
1805
01:46:45,400 --> 01:46:47,460
What is in Hyderabad
other than boulders?
1806
01:46:47,580 --> 01:46:50,750
When the film industry is here
why build a studio over there?
1807
01:46:50,790 --> 01:46:53,170
My deepest desire is
our industry moves to Hyderabad
1808
01:46:53,210 --> 01:46:55,540
Brother Nageswar Rao is also
building a studio there
1809
01:46:55,580 --> 01:46:58,380
Rama Rao, to expect the industry
to follow only you
1810
01:46:58,420 --> 01:47:01,460
...both of you are
not the only heroes
1811
01:47:01,790 --> 01:47:03,880
Look at this article, read it
1812
01:47:05,420 --> 01:47:07,170
Written by Kagada Sharma
1813
01:47:07,630 --> 01:47:10,420
Krishna is making a film called
'Kurukshetram' with his sons
1814
01:47:10,460 --> 01:47:14,130
Junior heroes challenge
the senior star heroes
1815
01:47:14,170 --> 01:47:16,170
Will they accept this challenge?
1816
01:47:16,920 --> 01:47:20,380
Rama Rao, Krishna and Shoban Babu
have entered this field
1817
01:47:20,580 --> 01:47:23,170
They have revealed your age
to the general public
1818
01:47:23,210 --> 01:47:25,670
If your film released once a month
1819
01:47:25,920 --> 01:47:27,880
...not even 1 flopped in a year
1820
01:47:28,000 --> 01:47:31,290
But now it is rare for even 1 film
to taste the joy of success
1821
01:47:31,420 --> 01:47:34,790
However great we may be
we must accept change
1822
01:47:34,830 --> 01:47:39,170
To sum it up in a nutshell, you need
a runaway success like 'Mayabazar'
1823
01:47:39,580 --> 01:47:41,800
Do you have such a film?
1824
01:47:41,130 --> 01:47:44,800
This is not the age
to fight with passage of time
1825
01:47:46,580 --> 01:47:49,880
We should give Time
only 1 golden chance to win over us
1826
01:47:49,920 --> 01:47:53,540
After we pass over, Time can be
proud of being the winner
1827
01:47:54,800 --> 01:47:55,170
I will see
1828
01:47:55,790 --> 01:47:56,920
I take leave now
1829
01:48:02,580 --> 01:48:06,290
You have come home for the 1st time
after we shifted here, brother
1830
01:48:06,790 --> 01:48:08,380
You could have brought
your wife too
1831
01:48:08,460 --> 01:48:09,580
She will be coming soon
1832
01:48:09,630 --> 01:48:11,920
Are we not settling down
in Hyderabad very soon?
1833
01:48:11,960 --> 01:48:13,800
Serve me now
1834
01:48:13,630 --> 01:48:17,290
We got this fish from river Krishna
because it is your favorite
1835
01:48:17,670 --> 01:48:20,170
Even if he says 'no'
you keep serving him
1836
01:48:20,250 --> 01:48:22,130
We are not in the habit
of saying 'enough'
1837
01:48:22,170 --> 01:48:25,330
Only you will count your calories
and starve your taste buds
1838
01:48:26,400 --> 01:48:29,750
Sister, do not fell shy
Just keep serving non stop
1839
01:48:30,960 --> 01:48:32,210
Listen, brother
1840
01:48:32,920 --> 01:48:35,750
What about that challenge
by Kagada Sharma?
1841
01:48:36,750 --> 01:48:39,000
Young heroes
and star heroes
1842
01:48:39,960 --> 01:48:41,800
What do we do?
1843
01:48:41,130 --> 01:48:43,130
'Daana Veera Soora Karna'
1844
01:48:43,210 --> 01:48:45,330
- What?
- Which I will direct
1845
01:48:46,400 --> 01:48:48,800
If you act as Lord Krishna
I will play Karna
1846
01:48:48,130 --> 01:48:50,000
If you choose Karna
I will be Krishna
1847
01:48:50,400 --> 01:48:51,250
Choice is yours
1848
01:48:51,330 --> 01:48:54,750
And my dream of directing you
will also be fulfilled
1849
01:48:59,800 --> 01:49:01,210
I would love to take up this offer too
1850
01:49:01,790 --> 01:49:07,000
Besides it will prove to our fans
we have no difference of opinion too
1851
01:49:07,830 --> 01:49:09,800
But-
1852
01:49:09,170 --> 01:49:10,540
What, brother?
1853
01:49:12,330 --> 01:49:16,290
I have promised Annapoorna
I will not act in a mythology film with you
1854
01:49:16,380 --> 01:49:17,670
What?
1855
01:49:17,750 --> 01:49:21,000
Yes, brother, during the shoot of
'Sri Krishnarjuna Yuddhamu'
1856
01:49:21,400 --> 01:49:23,540
Whichever hero he acts with
in any mythological film
1857
01:49:23,630 --> 01:49:25,710
...viewers look only at you!
1858
01:49:25,960 --> 01:49:28,500
Only yesterday I watched
Hindi cinema 'Sangam'
1859
01:49:28,540 --> 01:49:30,330
Starring Raj Kapoor, Rajendra Kumar
1860
01:49:30,380 --> 01:49:32,170
Remake that in Telugu
1861
01:49:32,500 --> 01:49:36,670
He can choose either hero's role
I am fine with that
1862
01:49:36,710 --> 01:49:39,400
That is a love story, right?
1863
01:49:39,380 --> 01:49:42,000
So your husband can
walk away with the laurels?
1864
01:49:48,210 --> 01:49:51,130
Brother, do you still smoke
or have you kicked that habit?
1865
01:49:51,630 --> 01:49:55,290
One shot in the morning
Depending on my role sometimes
1866
01:49:55,330 --> 01:49:56,790
I am sailing in the same boat!
1867
01:49:56,830 --> 01:49:59,380
After my by-pass
I take a shot only in a shot!
1868
01:49:59,750 --> 01:50:01,920
Now in the joy of meeting you
1869
01:50:04,000 --> 01:50:05,750
This is a bad habit, brother
1870
01:50:06,000 --> 01:50:08,290
You smoke in front of elders
you are insulting them
1871
01:50:08,330 --> 01:50:10,630
In front of youngsters
you are encouraging them
1872
01:50:10,670 --> 01:50:12,920
You smoke with friends
you are making it habit
1873
01:50:12,960 --> 01:50:16,400
If not in front of elders,
youngsters or with friends
1874
01:50:16,800 --> 01:50:18,380
...whom will you smoke with, brother?
1875
01:50:18,830 --> 01:50:20,750
People of equal status and wavelength
1876
01:50:20,830 --> 01:50:22,250
Either with you alone
1877
01:50:22,330 --> 01:50:24,250
Or all alone by myself
1878
01:50:26,170 --> 01:50:30,670
You have a script on
Chanakya Chandragupta, right?
1879
01:50:31,880 --> 01:50:33,500
Let us do that, brother
1880
01:50:33,540 --> 01:50:36,960
I will play Chanakya
and you be Chandragupta
1881
01:50:37,800 --> 01:50:38,630
Historical subject, right?
1882
01:50:38,670 --> 01:50:39,960
No problem
1883
01:50:41,130 --> 01:50:42,670
Okay, brother
1884
01:50:42,710 --> 01:50:44,960
Chanakya was written for me
1885
01:50:45,290 --> 01:50:47,580
I will gladly give it up for you
1886
01:50:47,710 --> 01:50:51,800
1st let me make this film on Karna
and release it in mid-January
1887
01:50:51,790 --> 01:50:55,920
Along with Duryodhana I will also
play the roles of Karna and Lord Krishna
1888
01:50:56,000 --> 01:50:58,380
- All the best, brother
- Thank you
1889
01:51:00,800 --> 01:51:03,960
"With Hanuman on my flag as my mascot"
1890
01:51:04,000 --> 01:51:08,580
"With steady steed in front that trot"
1891
01:51:09,170 --> 01:51:13,830
"Like the way I hold in my hand
the flute as a magic wand"
1892
01:51:13,880 --> 01:51:16,000
[song from 'Sri Krishna Rayabaram']
1893
01:51:16,400 --> 01:51:19,920
"Let this war begin astute
and end on a victory note"
1894
01:51:19,960 --> 01:51:21,800
Cut
1895
01:51:21,130 --> 01:51:22,330
- Mr Kannappa
- Sir
1896
01:51:22,380 --> 01:51:25,960
Mask shots of Krishna are done
I will get dressed as Duryodhana
1897
01:51:26,000 --> 01:51:27,400
Alright, sir
1898
01:51:27,800 --> 01:51:29,710
- Set up the next mask shots
- Come, Pithambaram garu
1899
01:51:29,750 --> 01:51:32,460
We have our studio work
and new projects to attend to
1900
01:51:32,500 --> 01:51:35,400
On top of all this
why these roles for me, father?
1901
01:51:35,800 --> 01:51:36,710
We may have 1000s of tasks to do
1902
01:51:36,750 --> 01:51:38,710
But persistence and planning will do
1903
01:51:38,750 --> 01:51:40,830
Check if the food is ready
1904
01:51:40,880 --> 01:51:42,400
Wait
1905
01:51:42,630 --> 01:51:44,960
Is that moustache Arjuna's
or the king of Anga's?
1906
01:51:45,000 --> 01:51:46,330
I am Arjuna
1907
01:51:46,380 --> 01:51:50,790
Arjuna's means your moustache should
be slim and smart, not like this
1908
01:51:50,880 --> 01:51:52,960
Mr Pithambaram
Please take note
1909
01:51:53,000 --> 01:51:54,210
Keep in mind, 'Nartanasala'
1910
01:51:54,250 --> 01:51:56,540
Thank God he does not want me
to act as Brihannala
1911
01:51:56,580 --> 01:51:58,000
Is food ready?
1912
01:51:59,830 --> 01:52:02,210
Narayana Reddy sir
What are you writing now?
1913
01:52:02,290 --> 01:52:06,000
I have just now penned a song
for 'Kurukshetram' cinema
1914
01:52:06,400 --> 01:52:10,800
"Veena strummed its strings in joyful aura
in the garden of love in mohana raga"
1915
01:52:10,130 --> 01:52:11,630
Beautiful stanza
1916
01:52:12,380 --> 01:52:15,330
Perfect duet between
Duryodhana and his wife Banumathi
1917
01:52:15,380 --> 01:52:20,170
A duet between Duryodhana and Banumathi?
1918
01:52:20,290 --> 01:52:21,880
What do you think?
1919
01:52:21,920 --> 01:52:25,920
No one else will come up with
such an idea other than you
1920
01:52:25,960 --> 01:52:28,920
Other than me no one will
get such a wonderful chance
1921
01:52:28,960 --> 01:52:31,800
Marvellous...miraculous!
1922
01:52:32,500 --> 01:52:34,580
'Chitram! Bhalare Vichitram!!'
1923
01:52:34,960 --> 01:52:36,130
This can be our song title
1924
01:52:36,170 --> 01:52:38,380
You pen the lyrics
I will change my costume
1925
01:52:38,500 --> 01:52:39,710
Yes, sir
1926
01:52:40,630 --> 01:52:47,580
"When Arjuna with Gandeeva bow
kills your warriors with his swift arrow"
1927
01:52:47,710 --> 01:52:55,670
"Even if Karna's form in million extends
as one by one Arjuna beheads"
1928
01:52:57,920 --> 01:52:59,400
Cut!
1929
01:52:59,630 --> 01:53:03,380
Kannappan sir, send the prints
of these 3 getups to the lab for checking
1930
01:53:04,000 --> 01:53:06,830
- Vempati Satyam sir
- Namaste, brother
1931
01:53:07,000 --> 01:53:08,880
My own eyes will cast a spell on you!
1932
01:53:08,920 --> 01:53:10,670
I do not know
what you will do
1933
01:53:10,710 --> 01:53:12,250
In 'Daana Veera Soora Karna'
1934
01:53:12,330 --> 01:53:15,630
I want the whole world to exclaim
'Vempati Satyam's dance was the highlight'
1935
01:53:15,670 --> 01:53:17,380
Your wish is my command!
1936
01:53:17,460 --> 01:53:18,960
Rama Rao sir
1937
01:53:19,000 --> 01:53:22,880
Vempati Satyam sir, has anyone
conceived a duet for Duryodhana?
1938
01:53:22,960 --> 01:53:24,540
Only an idiot will think of that!
1939
01:53:24,580 --> 01:53:25,830
Brother has
1940
01:53:26,540 --> 01:53:27,830
Aiyo!
1941
01:53:28,880 --> 01:53:30,330
I have in my film
1942
01:53:30,380 --> 01:53:32,880
Duryodhana and Banumathi
will sing a duet
1943
01:53:33,000 --> 01:53:36,130
Brother, I thought it was
in 'Kurukshetram' cinema
1944
01:53:36,170 --> 01:53:37,330
And I blabbered
1945
01:53:37,380 --> 01:53:39,670
As if Duryodhana is not
a handsome young man
1946
01:53:39,710 --> 01:53:42,330
Will he not be able to sing
and emote beautifully?
1947
01:53:42,380 --> 01:53:44,380
You turned the table so beautifully!
1948
01:53:46,000 --> 01:53:47,540
Follow the camera like this
1949
01:53:47,580 --> 01:53:50,130
2 cameras
1 tight, 1 mid range
1950
01:53:54,920 --> 01:53:56,960
Brother, shall we go for a take?
1951
01:53:57,000 --> 01:53:58,330
'Take'
1952
01:53:58,750 --> 01:54:02,330
"Heavenly...hey marvellous!"
1953
01:54:02,500 --> 01:54:06,000
"Magical...miraculous"
1954
01:54:06,800 --> 01:54:10,000
"You enticed the king to your palace"
1955
01:54:10,400 --> 01:54:11,580
"A feat so fabulous"
1956
01:54:11,630 --> 01:54:15,000
"Of his own accord my king visited me"
1957
01:54:15,400 --> 01:54:16,540
"Wondrous truly"
1958
01:54:16,580 --> 01:54:20,170
"Super...astounding!"
1959
01:54:20,210 --> 01:54:24,000
"Superb...astonishing!"
1960
01:54:24,130 --> 01:54:26,400
Lift it higher
1961
01:54:26,210 --> 01:54:30,170
Kannappa sir, strings tied for the moon
are visible, kindly go and check
1962
01:54:30,330 --> 01:54:32,830
How long did he give you
to pen this song?
1963
01:54:32,880 --> 01:54:33,960
1 hour 30 minutes
1964
01:54:34,000 --> 01:54:36,500
I was given exactly 1 hour
to light up this song sequence
1965
01:54:36,540 --> 01:54:37,830
Yes, over there
1966
01:54:37,880 --> 01:54:41,960
When Rama Rao sir is in the scene
who will look at the moon or a string?!
1967
01:54:42,000 --> 01:54:45,960
"Smart and shrewd as ruler fair"
1968
01:54:46,630 --> 01:54:49,830
"Aware of all the tricks in warfare"
1969
01:54:51,380 --> 01:54:56,330
"Smart and shrewd as ruler fair
Aware of all the tricks in warfare"
1970
01:54:56,380 --> 01:54:59,670
"In my heart so flustered
Lord of love seated undeterred"
1971
01:54:59,750 --> 01:55:02,800
"In the blink of an eye...ethereal"
1972
01:55:02,130 --> 01:55:04,170
"Phenomenal"
1973
01:55:06,250 --> 01:55:09,710
"However powerful a king you may be"
1974
01:55:11,380 --> 01:55:14,000
"You can be a king mighty"
1975
01:55:14,400 --> 01:55:16,920
"Sometime in solitude for a while"
1976
01:55:18,920 --> 01:55:22,750
"Thinking of his lady-love with a smile"
1977
01:55:22,790 --> 01:55:24,830
"Miracle of creation"
1978
01:55:24,880 --> 01:55:27,580
"A feat beyond expectation"
1979
01:55:27,670 --> 01:55:30,830
"Sublime soul satisfaction!"
1980
01:55:32,170 --> 01:55:35,880
"With Hanuman on my flag as my mascot"
1981
01:55:36,400 --> 01:55:38,790
"With steady steed in front that trot"
1982
01:55:40,330 --> 01:55:41,880
Brother-in-law
1983
01:55:41,920 --> 01:55:44,920
Your wife is here
Will you stop for 2 minutes please?
1984
01:55:45,000 --> 01:55:46,380
Namaste, madam
1985
01:55:51,400 --> 01:55:53,800
3 days since you came home
1986
01:55:53,210 --> 01:55:55,710
'3 months since you ate at home!'
1987
01:55:55,750 --> 01:56:00,290
Forgetting food and basic comforts
why this struggle and starvation, dear?
1988
01:56:00,380 --> 01:56:02,400
Mad woman!
1989
01:56:02,800 --> 01:56:05,290
Compared to the satisfaction of
a new creation for future generation
1990
01:56:05,330 --> 01:56:06,710
...how can this be burdensome?
1991
01:56:06,750 --> 01:56:09,000
Why take on so much
at this age?
1992
01:56:10,540 --> 01:56:12,460
What if something happens to you?
1993
01:56:12,540 --> 01:56:16,000
Even after I die, I will be alive
as the evergreen hero on silver screen
1994
01:56:16,400 --> 01:56:17,170
My dear!
1995
01:56:19,800 --> 01:56:22,170
Editor sir, will you also
behave like this at home?
1996
01:56:22,210 --> 01:56:24,960
I will not get such an opportunity
This is my last cinema
1997
01:56:25,920 --> 01:56:28,380
Mr Joshi
What are you saying?
1998
01:56:29,170 --> 01:56:32,380
In 30 years I have edited 1000 films
1999
01:56:32,500 --> 01:56:34,250
I will never get such an opportunity
2000
01:56:34,290 --> 01:56:37,830
I want to edit this film
and retire gracefully
2001
01:56:38,000 --> 01:56:41,790
Such a film will never be repeated
with 1 actor donning 3 roles
2002
01:56:42,250 --> 01:56:44,750
He has donned the caps
of producer and director
2003
01:56:44,960 --> 01:56:47,800
Krishna, Karna, Duryodhana
2004
01:56:48,000 --> 01:56:50,330
'Daana Veera Soora Karna'
2005
01:56:50,380 --> 01:56:54,330
'Rama Rao 'garu', you have created a masterpiece
in 43 days the world will revere'
2006
01:56:59,000 --> 01:57:00,580
'Guruji'
2007
01:57:02,750 --> 01:57:04,580
'What did you say?'
2008
01:57:05,000 --> 01:57:08,380
'Are you rejecting him on the basis of
his caste as a charioteer's son?'
2009
01:57:08,540 --> 01:57:11,210
'How can you accuse like this?'
2010
01:57:19,670 --> 01:57:21,000
'My brother Duschasana'
2011
01:57:21,800 --> 01:57:24,800
'Fetch the crown studded
with precious gems'
2012
01:57:24,130 --> 01:57:26,800
'Uncle, king of Gandhara'
2013
01:57:26,130 --> 01:57:29,000
'Fetch a golden throne
with the most intricate carving'
2014
01:57:29,130 --> 01:57:32,580
'My dear subjects, receive the blessings
of the sacred Bhagirathi river'
2015
01:57:32,630 --> 01:57:36,330
'Musicians, sing in your dulcet voices
accompanied by auspicious instruments'
2016
01:57:36,380 --> 01:57:39,960
'Royal ushers, get Karna ready'
2017
01:57:40,400 --> 01:57:41,130
'Women verily blessed'
2018
01:57:41,170 --> 01:57:46,330
'To be a just and good king to his subjects
as pure as his golden earring and armor'
2019
01:57:46,380 --> 01:57:51,380
'Apply sandalwood paste on him
to spread the fragrance of the new rule'
2020
01:57:51,540 --> 01:57:55,000
'Under the auspices of my subjects
supervised by our expert priests'
2021
01:57:55,400 --> 01:57:57,960
'Auspiciousness always and in all ways'
2022
01:57:57,960 --> 01:58:02,380
'I purify his lineage and remove
all blemishes smeared on him'
2023
01:58:06,380 --> 01:58:08,920
Janardhan, when will we
reach our location?
2024
01:58:08,960 --> 01:58:10,960
We will reach Madhumalai
in half an hour, sir
2025
01:58:11,000 --> 01:58:13,330
Then drive through
forest area for 90 minutes
2026
01:58:14,670 --> 01:58:16,290
Is Nagabushanam coming there?
2027
01:58:16,330 --> 01:58:17,500
Day after tomorrow, sir
2028
01:58:17,540 --> 01:58:21,000
We have planned a song with
Jayasudha and Jayapradha combination
2029
01:58:21,130 --> 01:58:23,330
How can you call them by their names?
2030
01:58:23,380 --> 01:58:25,830
Jayasudha madam
Jayapradha madam
2031
01:58:25,880 --> 01:58:27,960
Did you snip their umbilical cord
and name them?
2032
01:58:28,000 --> 01:58:29,670
Sorry, sir
My mistake
2033
01:58:35,380 --> 01:58:37,170
To watch our 'Adavi Ramudu'
2034
01:58:37,210 --> 01:58:39,800
Sorry, 'Adavi Ramudu sir'
2035
01:58:39,130 --> 01:58:40,880
Expectation is really high, sir
2036
01:58:40,920 --> 01:58:43,380
Why refer to the title with respect,
you stupid donkey!
2037
01:58:44,380 --> 01:58:46,500
You act over-smart
I will skin you alive
2038
01:58:46,540 --> 01:58:47,880
Sorry
2039
01:58:54,380 --> 01:58:57,330
My guruji's hermitage
is somewhere on this route
2040
01:58:57,380 --> 01:58:59,800
Who is your guruji, brother?
2041
01:58:59,380 --> 01:59:01,670
Sree Saila Jagadhguru Swami
2042
01:59:02,000 --> 01:59:03,500
Seer with divine attributes
2043
01:59:15,750 --> 01:59:18,830
Rama Rao sir, guruji is observing
his vow of silence now
2044
01:59:18,880 --> 01:59:21,800
He will not talk to anyone
or bless anyone
2045
01:59:21,250 --> 01:59:24,130
I do not mind, I will take
his blessings from a distance
2046
01:59:55,000 --> 01:59:58,540
Jewel in the crown in entertainment field
Your name and fame has spread worldwide
2047
01:59:58,580 --> 02:00:00,920
Nandamuri Tarakarama!
2048
02:00:06,540 --> 02:00:08,130
I am so fortunate
2049
02:00:08,380 --> 02:00:10,290
I came just to see a glimpse of you
2050
02:00:10,330 --> 02:00:12,250
I feel cherished with
your blessings now
2051
02:00:12,290 --> 02:00:13,960
This entire universe
2052
02:00:14,540 --> 02:00:16,880
...will bless you, my son
2053
02:00:20,000 --> 02:00:22,830
Will you eat with me?
2054
02:00:23,750 --> 02:00:24,960
My pleasure
2055
02:00:29,830 --> 02:00:33,400
Food is a sacred gift from God, Rama Rao
2056
02:00:44,130 --> 02:00:45,540
I will take leave, swami
2057
02:00:45,580 --> 02:00:47,380
May you be victorious
2058
02:00:52,960 --> 02:00:57,630
Swami, seeing him
you broke your vow of silence
2059
02:00:57,830 --> 02:01:02,800
You never let anyone touch you
But you embraced him and blessed him
2060
02:01:02,170 --> 02:01:04,000
May I know the reason, swami?
2061
02:01:05,380 --> 02:01:10,790
He is a fortunate soul
blessed by Lord Shiva
2062
02:01:11,500 --> 02:01:18,710
I wonder how many people are aware
of our epics and historical events
2063
02:01:18,830 --> 02:01:24,540
But in Andhra Pradesh he is the sole reason
our people are aware of our classics
2064
02:01:25,380 --> 02:01:27,800
He is destiny's child
2065
02:01:29,400 --> 02:01:33,960
He is unparalleled king
of our silver screen
2066
02:01:36,400 --> 02:01:40,330
He is the controller and guide to minds
and emotions of the future generation
2067
02:01:41,380 --> 02:01:46,580
"When born as a human being
a mere clay doll (s)he cannot be"
2068
02:01:46,670 --> 02:01:49,670
[song from 'Adavi Ramudu']
2069
02:01:49,710 --> 02:01:56,330
"If he is stubborn single-mindedly
another Brahma he can be"
2070
02:01:58,880 --> 02:02:03,130
"With hard work and sincerity
men can become seers saintly"
2071
02:02:03,170 --> 02:02:06,380
"They can become noble soles easily"
2072
02:02:07,630 --> 02:02:11,920
"For generations to come they will be
a beacon of light extra ordinary"
2073
02:02:12,000 --> 02:02:14,580
"Worshiped for eternity duly"
2074
02:02:17,880 --> 02:02:20,460
Mr Narasaraju, dialogs are all fine
2075
02:02:20,670 --> 02:02:22,250
Really humorous
2076
02:02:23,790 --> 02:02:27,380
But in the film 'Yamagola'
Emergency chaos should be obvious
2077
02:02:28,170 --> 02:02:30,670
This Emergency is at
its peak of autocracy
2078
02:02:31,750 --> 02:02:33,170
Let us criticize it vehemently
2079
02:02:33,210 --> 02:02:35,800
In such an entertaining subject
2080
02:02:35,130 --> 02:02:38,170
...will a serious episode
like Emergency fit in?
2081
02:02:38,420 --> 02:02:40,880
Mr Tatineni, why will we
convey it seriously?
2082
02:02:40,920 --> 02:02:42,170
It should be on a sarcastic note
2083
02:02:42,210 --> 02:02:44,540
Even Yama will listen
when a leader says it
2084
02:02:44,670 --> 02:02:45,710
Leave it to me now
2085
02:02:45,750 --> 02:02:48,800
You know the forced
sterilisation program?
2086
02:02:48,130 --> 02:02:49,210
That is good enough
2087
02:02:49,250 --> 02:02:50,830
Sounds good
Go ahead
2088
02:02:50,880 --> 02:02:52,960
'I am a Govt employee
with wife and children'
2089
02:02:53,000 --> 02:02:55,170
'I had a quota
for the surgeries'
2090
02:02:55,210 --> 02:02:58,750
'Unless I meet my target
I will not be paid, so I complied'
2091
02:02:59,170 --> 02:03:01,210
'That is all, sir
Please note this point'
2092
02:03:01,250 --> 02:03:03,130
'- On whose orders?
- Govt'
2093
02:03:03,170 --> 02:03:04,460
'Not the Govt, sir'
2094
02:03:04,500 --> 02:03:06,290
'Without any official authority'
2095
02:03:06,330 --> 02:03:09,170
'...a youth leader controls the Govt'
2096
02:03:09,170 --> 02:03:10,210
Cut
2097
02:03:10,250 --> 02:03:12,130
Rama Rao sir
Good, very good
2098
02:03:12,170 --> 02:03:14,210
We are referring to
the PM's son directly
2099
02:03:14,250 --> 02:03:15,500
Is it not dangerous?
2100
02:03:15,710 --> 02:03:18,750
Venkatratnam sir, he wanted me
to target the prime minister
2101
02:03:18,790 --> 02:03:20,960
I was the one
who restricted it to the son
2102
02:03:21,330 --> 02:03:26,250
"My dear lassie petite
if I peck you like a parakeet"
2103
02:03:26,420 --> 02:03:30,670
'You cannot bear my advances
my beloved princess"
2104
02:03:30,960 --> 02:03:36,130
"My dear lassie petite
if I peck you like a parakeet"
2105
02:03:36,170 --> 02:03:39,130
[song from 'Yamagola']
2106
02:03:41,170 --> 02:03:45,250
"You crossed your limit, naughty rogue"
2107
02:03:46,130 --> 02:03:50,210
"Stop teasing me, you wicked bloke"
2108
02:03:50,420 --> 02:03:55,380
"Enough of your rowdy behavior
my dear prancing prankster"
2109
02:03:55,420 --> 02:04:00,920
"My dear lassie petite
if I peck you like a parakeet"
2110
02:04:00,960 --> 02:04:05,130
"You cannot bear my advances
my beloved princess"
2111
02:04:05,170 --> 02:04:06,960
- Song is enticing
- Of course
2112
02:04:07,000 --> 02:04:10,130
But seeing how the women
in our family react, I am apprehensive
2113
02:04:10,170 --> 02:04:13,710
No doubt at all, it is a super hit
I will watch it again for sure
2114
02:04:15,960 --> 02:04:18,420
"Have you lost control, dear?"
2115
02:04:19,170 --> 02:04:20,250
Wait
2116
02:04:20,790 --> 02:04:23,400
Tell me, how is my 'Yamagola'?
2117
02:04:24,420 --> 02:04:26,130
No one is voicing any opinion?
2118
02:04:26,170 --> 02:04:27,170
You did not like it?
2119
02:04:27,290 --> 02:04:30,330
That stupid parrot song
with that young heroine?
2120
02:04:30,420 --> 02:04:31,710
What was that silly dance?
2121
02:04:31,750 --> 02:04:33,500
Not good, Lokamma?
2122
02:04:33,790 --> 02:04:36,880
Jayapradha must be
younger than me, father
2123
02:04:37,400 --> 02:04:38,420
With her as your pair-
2124
02:04:39,170 --> 02:04:42,130
I am a youngster too
I am just 25 years old in the film
2125
02:04:42,170 --> 02:04:45,420
Then you can carry a book
and go to college too
2126
02:04:46,400 --> 02:04:48,790
If my role demanded that
I would do even that
2127
02:04:48,830 --> 02:04:49,830
What, brother?
2128
02:04:49,880 --> 02:04:52,290
Take the example of Nageswara Rao sir
2129
02:04:52,330 --> 02:04:56,170
Not wanting to reveal his age
he buttons up his shirt very high
2130
02:04:56,330 --> 02:04:58,500
While you show off
4 buttons down
2131
02:04:58,790 --> 02:05:01,170
I do not know if the audience will watch
2132
02:05:01,170 --> 02:05:04,330
Taking extra care is brother's style
Being carefree is my style
2133
02:05:04,380 --> 02:05:06,800
Tarakam, what do you say?
2134
02:05:12,750 --> 02:05:14,130
Actually, brother-in-law
2135
02:05:14,170 --> 02:05:17,170
This touching and teasing
Intertwining feet, all these steps
2136
02:05:17,170 --> 02:05:19,250
Crossing limits of decency
2137
02:05:19,290 --> 02:05:22,400
I think my sister thinks that
Do not feel bad about it
2138
02:05:22,800 --> 02:05:26,800
"You crossed your limit, naughty rogue"
If these are the words what can I do?
2139
02:05:26,210 --> 02:05:27,460
In 'Chandragupta'
2140
02:05:27,500 --> 02:05:29,460
"In the youthful drizzle of your smile"
2141
02:05:29,500 --> 02:05:32,130
Did I not act refined
without touching the heroine?
2142
02:05:32,170 --> 02:05:33,170
Of course, you did
2143
02:05:33,170 --> 02:05:35,710
From song to song, role to role
there will be variations
2144
02:05:35,750 --> 02:05:36,790
I agree
2145
02:05:36,830 --> 02:05:40,250
We must change with the times
Only then people will listen to me
2146
02:05:40,380 --> 02:05:43,210
Wait and watch, this film
will become a sensation
2147
02:05:43,250 --> 02:05:45,290
This will inspire
many more films to follow
2148
02:05:45,330 --> 02:05:47,420
Indeed, yes
brother-in-law
2149
02:05:47,500 --> 02:05:48,540
It should inspire!
2150
02:05:48,670 --> 02:05:50,170
'Cyclone in Diviseema'
2151
02:05:50,170 --> 02:05:53,920
'It is reported to be the most
devastating cyclone of this century'
2152
02:05:53,960 --> 02:05:55,130
'Diviseema was wiped out'
2153
02:05:55,170 --> 02:05:57,540
Cyclone, brother-in-law
It will only get worse
2154
02:05:57,670 --> 02:05:59,670
If you are planning
to shoot, cancel it
2155
02:06:02,670 --> 02:06:05,290
Whether I try to call
Nimmakkuru or Komaravolu
2156
02:06:05,330 --> 02:06:07,210
I am unable to
reach anyone, uncle
2157
02:06:07,920 --> 02:06:09,790
Cyclone is really severe it seems
2158
02:06:10,830 --> 02:06:13,790
We are in Madras
2159
02:06:13,830 --> 02:06:16,000
Our friends and family are over there
2160
02:06:16,210 --> 02:06:18,400
I am scared, uncle
2161
02:06:20,130 --> 02:06:21,130
Oh god!
2162
02:06:21,500 --> 02:06:23,500
Electric poles have fallen down?
2163
02:06:24,170 --> 02:06:27,000
How about the poor people
living in the huts there?
2164
02:06:28,960 --> 02:06:30,800
Dead, huh?
2165
02:06:33,400 --> 02:06:34,960
What are you saying, uncle?
2166
02:06:35,800 --> 02:06:36,670
How are our people now?
2167
02:06:37,420 --> 02:06:40,130
Find out about the neighboring
towns and villages?
2168
02:06:40,170 --> 02:06:43,210
My husband wants to know
the status of towns nearby?
2169
02:06:44,210 --> 02:06:47,330
'It is ravaging one town
after another, huh?'
2170
02:06:48,130 --> 02:06:50,400
'Taken a toll on so many lives?'
2171
02:07:02,170 --> 02:07:05,750
Petrified of floods,
people are huddled to one side
2172
02:07:05,790 --> 02:07:08,000
Oblivious of the sea on the other side
2173
02:07:08,400 --> 02:07:10,250
...many were swept away by the waves
2174
02:07:10,290 --> 02:07:13,540
'Out of 900 people in that village
only 3 have survived'
2175
02:07:21,420 --> 02:07:25,130
"Hero of the silver screen"
2176
02:07:26,170 --> 02:07:29,670
"Film hero evergreen"
2177
02:07:34,790 --> 02:07:42,800
"VIP with a face to please
Listen to our pitiful pleas"
2178
02:07:43,250 --> 02:07:50,830
"Super star celebrity
Listen to our tearful plea"
2179
02:07:53,880 --> 02:08:01,790
"Water turned into a curse as tsunami
Our dreams washed to embers suddenly"
2180
02:08:01,830 --> 02:08:11,170
"Our walls crumbled before dawn break
Our lives we are forced to forsake"
2181
02:08:11,250 --> 02:08:14,380
"Oh my Lord!"
2182
02:08:43,170 --> 02:08:45,420
Our son is missing
2183
02:08:46,170 --> 02:08:48,210
I am sure he is dead
2184
02:08:48,790 --> 02:08:51,290
You cannot anyway bring him back alive
2185
02:08:52,170 --> 02:08:54,920
At least bring his body
2186
02:08:55,130 --> 02:08:57,290
We would like to see him
2187
02:08:57,330 --> 02:09:01,920
Cyclone has hit 83 villages
and turned them into graveyards
2188
02:09:02,170 --> 02:09:05,920
Look! Lord Venugopal's temple
situated in the village of Hamsaladeevi
2189
02:09:05,960 --> 02:09:08,710
The water rose right up to the temple tower
2190
02:09:08,790 --> 02:09:12,830
Only 100 people who took shelter
in the sanctum survived
2191
02:09:12,960 --> 02:09:14,210
Brother?
2192
02:09:16,540 --> 02:09:18,290
Greetings, Mr Krishna Rao
2193
02:09:19,830 --> 02:09:26,290
"Wish we could count the corpses countless"
2194
02:09:26,380 --> 02:09:33,790
"We pray to deities endless
offering vows limitless"
2195
02:09:36,800 --> 02:09:42,540
"Breathless with fear; en masse
Unable to breathe our last"
2196
02:09:42,670 --> 02:09:48,830
"Tears of the survivors streaming
Bursting as deluge, grief screaming"
2197
02:09:52,460 --> 02:09:55,420
"Mother, you have survived
coped with this disaster?"
2198
02:09:55,710 --> 02:09:58,960
"Is your son safe from the deluge of water?"
2199
02:09:59,800 --> 02:10:05,460
"Diviseema is erased
from the earth's face"
2200
02:10:05,540 --> 02:10:12,130
"Court of Vijayanagar long ago lauded
Diviseema poets for their talent exalted"
2201
02:10:12,170 --> 02:10:18,250
"All we want somehow
a handful of rice now"
2202
02:10:26,170 --> 02:10:28,290
My heart seems to explode in agony
2203
02:10:35,500 --> 02:10:42,670
"Telugu Super star please
Listen to our anguished pleas"
2204
02:10:42,750 --> 02:10:45,290
People who elevated us
to such lofty heights
2205
02:10:46,170 --> 02:10:48,920
Are now far away from food
and their near & dear ones
2206
02:10:52,460 --> 02:10:53,920
Tell me, brother
2207
02:10:54,670 --> 02:10:56,000
What shall we do?
2208
02:10:57,400 --> 02:10:59,250
Earlier for the sake of
Rayalaseema drought relief
2209
02:10:59,290 --> 02:11:01,420
...our film industry collected
a sizeable amount
2210
02:11:01,460 --> 02:11:04,170
Our industry collected donations
for our brave soldiers
2211
02:11:04,290 --> 02:11:06,400
We have always
risen to the occasion
2212
02:11:06,800 --> 02:11:08,170
This time too we will do the needful
2213
02:11:08,540 --> 02:11:12,400
Inspired in the same manner
we head towards Diviseema now
2214
02:11:15,250 --> 02:11:16,500
Namaste
2215
02:11:17,460 --> 02:11:19,540
If this NTR ANR Welfare Fund
2216
02:11:20,170 --> 02:11:23,540
...can wipe away even a few tears,
we have achieved our goal
2217
02:11:24,290 --> 02:11:28,000
We presume you will help us
and we are banking on you
2218
02:11:28,170 --> 02:11:29,750
Sister-in-law is not here, brother?
2219
02:11:29,830 --> 02:11:31,420
I will make the 1st contribution
2220
02:11:32,170 --> 02:11:34,500
That is wonderful
Please do, brother
2221
02:11:45,330 --> 02:11:47,210
- Brother
- Yes, Chellamma
2222
02:11:47,250 --> 02:11:49,750
- What will you give me?
- 1 minute, brother
2223
02:11:51,420 --> 02:11:55,460
Help in whatever way you can
to the victims of the flood
2224
02:11:56,880 --> 02:11:59,880
Brother, did you really
drink liquor in 'Prem Nagar'?
2225
02:11:59,920 --> 02:12:02,800
All that is part of acting
2226
02:12:02,330 --> 02:12:04,460
Do I look like an alcoholic to you?
2227
02:12:04,670 --> 02:12:09,380
Did I not tell you, our Balaraju
is a man with a golden heart?
2228
02:12:10,670 --> 02:12:12,000
Bless you, my dear
2229
02:12:12,400 --> 02:12:13,290
Brother?
2230
02:12:15,960 --> 02:12:17,250
Your wedding chain
2231
02:12:17,330 --> 02:12:21,170
This sacred thread is as good as
a gold wedding chain, brother
2232
02:12:21,210 --> 02:12:25,210
This gold chain may save so many women
from not becoming widows!
2233
02:12:25,330 --> 02:12:28,800
You have a heart of gold
Bless you, dear
2234
02:12:32,800 --> 02:12:33,880
Thank you
I take leave
2235
02:12:45,540 --> 02:12:47,670
- Namaste, Mr Rama Rao
- Namaste
2236
02:12:47,880 --> 02:12:48,920
What happened?
2237
02:12:48,960 --> 02:12:50,330
Fever
104°
2238
02:12:50,380 --> 02:12:53,750
He has undergone a heart surgery, right?
He should not strain too much
2239
02:12:53,830 --> 02:12:56,400
I have prescribed medicines
He will be alright
2240
02:12:59,330 --> 02:13:01,000
Do not worry, brother
2241
02:13:01,670 --> 02:13:03,500
My heart will listen to me
2242
02:13:04,920 --> 02:13:07,460
It will continue to beat
till I ask it to stop
2243
02:13:07,500 --> 02:13:09,000
You need to be healthy
2244
02:13:09,400 --> 02:13:11,500
We must continue to share
this healthy competition
2245
02:13:13,000 --> 02:13:14,960
Even if our hearts stop beating
2246
02:13:15,540 --> 02:13:18,170
...our cinema will still be
fresh in people's minds
2247
02:13:18,420 --> 02:13:19,960
And continue to compete
2248
02:13:21,460 --> 02:13:24,000
Please go to Vijayawada
I will handle this crisis here
2249
02:13:24,800 --> 02:13:25,670
It is alright
I will remain with you
2250
02:13:25,710 --> 02:13:28,960
Nageswara Rao sir, rest is
the medicine you need
2251
02:13:29,400 --> 02:13:30,460
Do not strain yourself now
2252
02:13:30,920 --> 02:13:32,170
Go home, brother
2253
02:13:36,380 --> 02:13:38,380
Get well soon, brother
2254
02:13:38,420 --> 02:13:41,400
Brother...brother
2255
02:13:41,330 --> 02:13:42,750
Brother!
2256
02:13:43,170 --> 02:13:45,250
'NTR Long live!'
2257
02:13:46,830 --> 02:13:49,000
'Long live NTR'
2258
02:13:49,400 --> 02:13:50,670
I need to speak to brother
2259
02:13:50,710 --> 02:13:53,170
Brother...brother
I want to talk to him
2260
02:13:53,210 --> 02:13:56,400
Brother, allow me inside
2261
02:13:56,800 --> 02:13:57,380
Brother...brother
2262
02:13:58,170 --> 02:14:00,750
Brother, my mother is very old
2263
02:14:00,830 --> 02:14:04,500
She is so anxious to meet you once
before she passes over
2264
02:14:04,540 --> 02:14:07,750
She is in her death bed
She cannot travel, brother
2265
02:14:07,830 --> 02:14:10,170
Brother, can you come over please?
2266
02:14:10,170 --> 02:14:12,170
Please say 'yes'
2267
02:14:12,210 --> 02:14:14,130
Brother, I beg of you
2268
02:14:14,170 --> 02:14:15,750
Hey! Leave her alone
2269
02:14:15,880 --> 02:14:20,290
Brother, will you visit my mother?
2270
02:14:21,290 --> 02:14:22,540
Where is your house?
2271
02:14:23,540 --> 02:14:25,420
'Namaste'
2272
02:14:27,290 --> 02:14:28,540
'Greetings'
2273
02:14:28,750 --> 02:14:30,250
'Are you being well?'
2274
02:14:31,920 --> 02:14:33,170
'How are you?'
2275
02:14:33,460 --> 02:14:34,500
'Welcome, brother'
2276
02:14:34,540 --> 02:14:36,580
Grandma, look who has come
2277
02:14:39,750 --> 02:14:41,800
Look who is here
2278
02:14:41,130 --> 02:14:42,920
Ah! Ramudu
2279
02:14:42,960 --> 02:14:44,500
Rama sir, is that you?
2280
02:14:44,540 --> 02:14:46,330
Welcome to my humble dwelling
2281
02:14:46,380 --> 02:14:47,710
Rama the God!
2282
02:14:48,000 --> 02:14:50,750
My dear child
Look at our special guest
2283
02:14:51,170 --> 02:14:53,130
Daily I see you
2284
02:14:53,170 --> 02:14:54,960
Are you not in that photo?
2285
02:15:01,170 --> 02:15:03,500
'Sir, what can I offer you?'
2286
02:15:03,880 --> 02:15:07,130
We do not even have
a handful of rice at home
2287
02:15:07,170 --> 02:15:09,920
Rama sir, can I offer you
our millet porridge?
2288
02:15:09,960 --> 02:15:11,330
Will you taste it?
2289
02:15:13,250 --> 02:15:15,540
Grandma, why do we eat
ragi porridge daily?
2290
02:15:15,670 --> 02:15:17,170
Why can we not eat rice?
2291
02:15:17,210 --> 02:15:18,670
Do you want to eat rice?
2292
02:15:18,750 --> 02:15:23,960
If you want to eat rice everyday
the God we pray to has to come down
2293
02:15:29,670 --> 02:15:32,460
Let me feed you,
my precious son
2294
02:15:33,170 --> 02:15:35,250
Have one more handful
my dear child
2295
02:15:35,290 --> 02:15:36,830
Enough, ma
2296
02:15:37,460 --> 02:15:39,170
Handful of rice served with love
2297
02:15:39,500 --> 02:15:41,460
...is equal to being fed
by my mother
2298
02:15:44,170 --> 02:15:46,210
'- Bless you my son
- Thank you, amma'
2299
02:15:46,290 --> 02:15:48,540
My lifelong dream has come true
2300
02:15:48,580 --> 02:15:50,170
'I will take leave, amma'
2301
02:15:54,960 --> 02:15:56,210
My younger brother
2302
02:15:56,250 --> 02:15:57,670
He reached God's feet
2303
02:15:58,130 --> 02:15:59,500
He combed his hair like you
2304
02:15:59,540 --> 02:16:01,130
And laughed like you
2305
02:16:01,170 --> 02:16:03,290
Formed unions and
instigated strikes
2306
02:16:03,330 --> 02:16:05,960
'He imitated your reel life
in his real life'
2307
02:16:06,000 --> 02:16:07,920
He crossed the paths of big shots
2308
02:16:08,000 --> 02:16:10,460
Is it possible to bring
a change in politics, brother?
2309
02:16:10,540 --> 02:16:12,170
How can our life be a cinema?
2310
02:16:12,500 --> 02:16:13,670
Society
2311
02:16:13,880 --> 02:16:15,250
Killed him
2312
02:16:40,670 --> 02:16:43,800
Seeking donations for Rayalaseema
2313
02:16:43,130 --> 02:16:46,130
...you trudged the streets of our state
2314
02:16:46,500 --> 02:16:50,460
Today you are here for Diviseema
acquainting yourself with us so freely
2315
02:16:50,500 --> 02:16:51,880
Ramaiya
2316
02:16:52,290 --> 02:16:54,250
What you are holding
is not a begging bowl
2317
02:16:54,330 --> 02:16:57,750
But a pot of rice
Here, give it to them
2318
02:16:57,830 --> 02:17:01,170
- Is it not for our Lord in Tirupati?
- This is also for God
2319
02:17:01,170 --> 02:17:04,880
Anyone who serves the people
is our Lord in Tirupati in human form
2320
02:17:05,130 --> 02:17:06,880
Please accept this
2321
02:17:12,330 --> 02:17:15,250
'Glory to Pathala Bhairavi!
Glory to NTR'
2322
02:17:15,540 --> 02:17:18,170
'Praise be to NTR'
2323
02:17:18,790 --> 02:17:23,170
He is Mr Mohan Kanda, officer in charge
of constructing houses in Diviseema
2324
02:17:23,170 --> 02:17:24,920
Namaste
2325
02:17:25,170 --> 02:17:26,380
Brother
2326
02:17:28,170 --> 02:17:29,290
Please accept it
2327
02:17:29,330 --> 02:17:33,710
Like a squirrel, our cinema industry
has collected a sum of 13 lakhs
2328
02:17:34,130 --> 02:17:36,130
This contains details of the donation
2329
02:17:36,170 --> 02:17:38,170
Govt announced
a relief fund of 10 lakhs
2330
02:17:38,210 --> 02:17:40,210
You have both collected 13 lakhs
2331
02:17:40,250 --> 02:17:41,880
With this amount
2332
02:17:41,920 --> 02:17:45,460
...in the name of cinema industry
proper houses will be built in each village
2333
02:17:45,500 --> 02:17:49,130
Ramakrishna Mission will take up
this responsibility, thank you
2334
02:17:50,210 --> 02:17:51,790
Do you recognise me?
2335
02:17:52,710 --> 02:17:55,400
- Are you Telugu?
- Not just that
2336
02:17:55,130 --> 02:17:57,420
I was a child artiste
in 'Pelli Chesi Choodu'
2337
02:17:57,460 --> 02:18:00,880
When you played the harmonium
for the "Pelli Chesukone" song
2338
02:18:00,920 --> 02:18:03,460
...I was the young boy
prancing in the background
2339
02:18:03,500 --> 02:18:05,170
Oho! Wonderful
2340
02:18:05,290 --> 02:18:09,540
I am so glad to see that mischievous boy
as a dutiful officer now, brother
2341
02:18:10,170 --> 02:18:11,920
That day is crystal clear in my mind
2342
02:18:11,960 --> 02:18:15,400
Your wife taught you
to play the harmonium
2343
02:18:15,210 --> 02:18:17,380
You called me aside and told me
2344
02:18:17,460 --> 02:18:20,210
'Cinema can come later
1st focus on your studies'
2345
02:18:21,170 --> 02:18:23,540
- We are proud of you, Mr Mohan Kanda
- Thank you, sir
2346
02:18:23,580 --> 02:18:26,380
Anyway everything will go
right as rain for our brother
2347
02:18:32,880 --> 02:18:34,250
1...2...!
2348
02:18:34,710 --> 02:18:37,210
"Bud behind leaves got drenched unbidden"
2349
02:18:38,670 --> 02:18:41,540
"Flower amidst branches hidden
got wet all of a sudden"
2350
02:18:42,540 --> 02:18:46,380
"Bud behind leaves got wet excitedly
Flower amidst branches got wet elatedly"
2351
02:18:46,420 --> 02:18:49,920
"River Ganga flowed with agility
as a deluge soaked in her beauty"
2352
02:18:50,000 --> 02:18:53,750
"Bubbly ripples in river Godavari
Knotted his 'dhoti' with her sari"
2353
02:18:53,830 --> 02:18:56,250
"The caged dove got wet too"
2354
02:18:57,670 --> 02:19:00,540
"Her heart's secret new
got wet through and through"
2355
02:19:01,380 --> 02:19:03,500
"Dove caged within
got drenched to the skin"
2356
02:19:03,540 --> 02:19:05,460
"Her soul's secret new
was soaked too"
2357
02:19:05,500 --> 02:19:08,960
"River Ganga flowed with agility
as a deluge soaked in her beauty"
2358
02:19:09,000 --> 02:19:12,540
"Bubbly ripples in river Godavari
Knotted his 'dhoti' with her sari"
2359
02:19:12,630 --> 02:19:14,880
[song from 'Vetagadu']
2360
02:19:16,460 --> 02:19:20,000
Sister, look how brother-in-law looks
at Sridevi without taking his eyes off
2361
02:19:20,800 --> 02:19:22,800
Hari, keep quiet
2362
02:19:24,800 --> 02:19:27,500
To see you romancing with
a 16 year old girl in the rain
2363
02:19:27,580 --> 02:19:29,400
Really interesting
2364
02:19:31,670 --> 02:19:33,670
Sridevi looks so beautiful
2365
02:19:34,210 --> 02:19:36,710
Both of you make
a lovely pair, dear
2366
02:19:39,670 --> 02:19:41,800
What happened, dear?
2367
02:19:42,250 --> 02:19:44,920
Rain used to thrill me
so much all these years
2368
02:19:45,540 --> 02:19:49,250
But now rain only reminds me
of all those poor people's tears
2369
02:19:51,500 --> 02:19:53,830
Like how you fought the British
2370
02:19:53,880 --> 02:19:55,920
...similarly people who betray our country
2371
02:19:55,960 --> 02:19:57,500
...should be stripped to their skin
2372
02:19:57,540 --> 02:20:01,400
Protect the future of
the land you were born in
2373
02:20:01,210 --> 02:20:04,830
'Whichever place may seem Heaven to you
your home is paradise' is your dialog
2374
02:20:04,880 --> 02:20:07,960
You will think of Mother India
for one last time
2375
02:20:08,000 --> 02:20:09,710
And breathe your last
2376
02:20:10,000 --> 02:20:11,830
We will freeze on your face
2377
02:20:12,380 --> 02:20:14,880
And my voice over
as the last dialog
2378
02:20:15,330 --> 02:20:16,670
End card will be displayed
2379
02:20:16,670 --> 02:20:17,670
Fantastic!
2380
02:20:18,540 --> 02:20:19,960
You narrated the story remarkably
2381
02:20:20,000 --> 02:20:21,000
We will do this film
2382
02:20:21,400 --> 02:20:22,880
- Go ahead
- Thank you
2383
02:20:24,000 --> 02:20:26,800
I should be the one
to thank you, Dasari sir
2384
02:20:26,210 --> 02:20:28,420
This is the right story
at the right time!
2385
02:20:28,670 --> 02:20:29,670
Thank you, sir
2386
02:20:29,710 --> 02:20:31,670
Really powerful title
2387
02:20:31,790 --> 02:20:33,420
'Sardar Papa Rayudu'
2388
02:20:35,460 --> 02:20:39,290
[from 'Sardar Papa Rayudu']
2389
02:20:41,400 --> 02:20:44,960
"Let the beat of drums true
echo the glory of Sitaramaraju"
2390
02:20:45,000 --> 02:20:48,580
"One who kills foe with fervor
in the battlefield without fear and favor"
2391
02:20:48,630 --> 02:20:52,920
"He strides with a purpose anew
This man of substance Sitaramaraju"
2392
02:20:53,000 --> 02:20:56,710
"One who kills his foes callously
in the battlefield whoever he may be"
2393
02:20:56,750 --> 02:21:00,670
"Powerful weapon held by Lord Rama
Most destructive Pashupatastra"
2394
02:21:00,670 --> 02:21:04,630
"One who kills foe any way
in the battlefield come what may"
2395
02:21:04,670 --> 02:21:08,670
"With a purposeful stride he passed by
like the blazing sun in the noon sky"
2396
02:21:08,670 --> 02:21:12,830
"One who kills foe with fervor
in the battlefield without fear and favor"
2397
02:21:14,800 --> 02:21:15,250
Cut
2398
02:21:19,920 --> 02:21:21,380
Mr Kranthi Kumar
2399
02:21:21,420 --> 02:21:23,830
How can you fall at my feet?
2400
02:21:23,960 --> 02:21:26,800
I cannot prevent myself
from doing so
2401
02:21:26,670 --> 02:21:29,000
I am Vinayaka Rao
Brother knows me very well
2402
02:21:29,400 --> 02:21:30,460
I just need 2 minutes with him
2403
02:21:30,500 --> 02:21:32,380
He is in his costume
He cannot see you
2404
02:21:32,420 --> 02:21:33,670
What is this, Dasari sir?
2405
02:21:33,670 --> 02:21:34,670
You too?
2406
02:21:34,710 --> 02:21:37,400
This is not Rama Rao's feet
2407
02:21:37,210 --> 02:21:39,540
But Alluri Sitarama Raju's feet
2408
02:21:40,540 --> 02:21:44,000
Even the shadow of a person who lives
for his people should be worshiped
2409
02:21:44,420 --> 02:21:45,880
Until now I was simply acting
2410
02:21:46,670 --> 02:21:48,250
Now I want to be true to life
2411
02:21:48,290 --> 02:21:49,500
'Mr Rama Rao'
2412
02:21:50,400 --> 02:21:52,800
- Greetings, sir
- Namaste, sir
2413
02:21:53,210 --> 02:21:54,710
Mr Dasari, can I meet them?
2414
02:21:54,750 --> 02:21:55,750
Certainly
2415
02:21:55,790 --> 02:21:59,880
'In this attire it feels like we are
seeing Alluri Sitarama Raju himself!'
2416
02:21:59,960 --> 02:22:02,960
'All of us are aware also
how much you love this character'
2417
02:22:03,000 --> 02:22:05,380
Tell us if there is any news,
we will write it down
2418
02:22:05,420 --> 02:22:06,710
News...?
2419
02:22:07,790 --> 02:22:09,540
I am turning 60 soon
2420
02:22:09,580 --> 02:22:11,210
All these years I lived for myself
2421
02:22:11,500 --> 02:22:14,580
From now on I am planning
to serve the people
2422
02:22:15,630 --> 02:22:17,400
Serving people?
2423
02:22:23,420 --> 02:22:24,880
What is this?
So many bags?
2424
02:22:24,920 --> 02:22:26,710
30 bags of letters
2425
02:22:27,710 --> 02:22:32,800
Have you brought to my house
all the letters meant for entire Madras?
2426
02:22:33,710 --> 02:22:38,960
'When I went to the revenue officer
to get a Govt 'ration card' he insulted me'
2427
02:22:39,210 --> 02:22:42,580
'We are enslaved
to these merciless officers'
2428
02:22:46,380 --> 02:22:48,400
'They insulted Anjaiah'
2429
02:22:48,800 --> 02:22:50,400
'Even if he is the P.M's son...'
2430
02:22:50,800 --> 02:22:52,380
'...how can he deride
a chief minister like that?'
2431
02:22:56,330 --> 02:23:00,670
'Our baby was in breach position
and the Govt hospital denied medical aid'
2432
02:23:00,710 --> 02:23:03,420
'My baby died in my womb'
2433
02:23:03,460 --> 02:23:04,580
Father, coffee
2434
02:23:04,630 --> 02:23:06,670
'My womb turned out
to be his graveyard'
2435
02:23:06,670 --> 02:23:10,330
'We have no future ahead if we are
devoid of blessings from any God'
2436
02:23:22,000 --> 02:23:23,380
Namaste
2437
02:23:23,420 --> 02:23:24,750
'Are you all doing fine?'
2438
02:23:25,500 --> 02:23:26,580
'Where is Babu?'
2439
02:23:29,800 --> 02:23:33,210
Hey, Babu, it seems your father-in-law
intends starting a political party?
2440
02:23:33,380 --> 02:23:34,460
I do not know
2441
02:23:34,790 --> 02:23:36,750
Are you lying to this Anjaiah?
2442
02:23:36,790 --> 02:23:38,920
As if he will decide
without telling you?
2443
02:23:38,960 --> 02:23:41,000
If I am marrying his daughter
he will consult me
2444
02:23:41,800 --> 02:23:43,330
Why will he tell me
if he is starting a party?
2445
02:23:43,380 --> 02:23:46,380
Is he entering politics or not?
2446
02:23:46,420 --> 02:23:49,670
Chief minister sir, do we not
know about Mr Rama Rao?
2447
02:23:49,710 --> 02:23:51,500
He will enter politics if he wants to
2448
02:23:51,540 --> 02:23:53,630
Before that, he will
inform us for sure
2449
02:23:53,670 --> 02:23:56,250
Sir, whatever the task
he will tell us before he starts
2450
02:23:56,290 --> 02:23:58,330
But he will not 'ask' us
what he should do!
2451
02:23:58,380 --> 02:24:00,540
Yes or no to politics
So be it!
2452
02:24:10,250 --> 02:24:11,960
- Who is that, brother-in-law?
- Who?
2453
02:24:12,800 --> 02:24:13,800
Who are you?
2454
02:24:13,130 --> 02:24:14,170
Wait, who are you?
2455
02:24:14,210 --> 02:24:16,460
- How can you barge in?
- Income tax department
2456
02:24:16,500 --> 02:24:17,750
We must check your accounts
2457
02:24:17,790 --> 02:24:19,800
All of you stay right here
2458
02:24:30,290 --> 02:24:32,790
Where is the remuneration details
for 'Super Man' cinema?
2459
02:24:32,830 --> 02:24:35,330
This is our record,
right from his 1st cinema
2460
02:24:42,670 --> 02:24:45,630
Give me the details of
your bank accounts also
2461
02:24:47,960 --> 02:24:49,960
Andhra Bank account #
2462
02:24:50,540 --> 02:24:51,880
06
2463
02:24:51,920 --> 02:24:53,290
Andhra Bank
2464
02:24:53,710 --> 02:24:55,880
06/3241
2465
02:24:56,000 --> 02:24:57,630
Indian Overseas Bank
2466
02:24:57,880 --> 02:25:00,400
42/4641
2467
02:25:00,540 --> 02:25:01,750
Syndicate Bank
2468
02:25:02,170 --> 02:25:04,420
IC2/8395
2469
02:25:04,460 --> 02:25:05,710
Correct, brother-in-law
2470
02:25:07,790 --> 02:25:10,630
Tarakam, make some tea for me
2471
02:25:10,670 --> 02:25:11,750
Serve them too
2472
02:25:16,000 --> 02:25:18,000
They are doing their job
2473
02:25:18,170 --> 02:25:19,710
Carry on with your work
2474
02:25:20,400 --> 02:25:22,750
- Do you personally maintain accounts?
- It is all in order
2475
02:25:22,790 --> 02:25:24,500
We pay tax for every naya paise
2476
02:25:24,540 --> 02:25:27,670
Officer, if we do not file our tax
you will fine us and leave
2477
02:25:27,670 --> 02:25:29,920
But my brother-in-law will skin me alive!
2478
02:25:36,580 --> 02:25:37,710
Forgive us, Mr Rama Rao
2479
02:25:37,750 --> 02:25:41,000
Central office ordered us
to check your accounts
2480
02:25:41,250 --> 02:25:43,290
We have to do our duty, right?
2481
02:25:43,670 --> 02:25:45,460
Govt is like our mother
2482
02:25:45,670 --> 02:25:47,960
In every successful person's earnings...
2483
02:25:48,000 --> 02:25:49,880
...his or her mother
has a rightful share
2484
02:25:49,920 --> 02:25:52,790
NTR is not interested
in his mother's share
2485
02:25:52,880 --> 02:25:55,210
Kindly convey this
to whoever sent you here
2486
02:25:58,250 --> 02:26:01,000
Madam, is sir entering politics?
2487
02:26:01,330 --> 02:26:03,330
I have no idea
Do you want him to?
2488
02:26:03,380 --> 02:26:05,580
If he enters politics,
will he still act in films?
2489
02:26:06,000 --> 02:26:08,580
He will come here now
You can ask him yourself
2490
02:26:08,630 --> 02:26:09,880
Why should he enter politics?
2491
02:26:09,920 --> 02:26:11,710
Now flowers are being showered on him
2492
02:26:11,750 --> 02:26:14,580
'If he enters politics
people will fling stones at him'
2493
02:26:14,630 --> 02:26:16,400
'Leave him alone'
2494
02:26:17,790 --> 02:26:20,710
Mother, you go inside
I will take over
2495
02:26:24,830 --> 02:26:27,290
- Brother...brother
- Hey! Move aside
2496
02:26:27,380 --> 02:26:29,170
Move, why are you falling on him?
2497
02:26:29,210 --> 02:26:31,170
- Stop
- Hari
2498
02:26:31,880 --> 02:26:33,670
- Wait
- Alright, brother
2499
02:26:34,670 --> 02:26:35,710
How are you?
2500
02:26:35,750 --> 02:26:37,830
'Crops are not flourishing'
2501
02:26:37,880 --> 02:26:41,290
'Our husbands drink
in the Govt liquor bars'
2502
02:26:42,000 --> 02:26:44,920
We are jobless
Our Govt is least bothered
2503
02:26:45,210 --> 02:26:47,290
I have been starving
for the past 6 months
2504
02:26:47,330 --> 02:26:50,670
Sharing our sorrow with
our family deity and you, our God
2505
02:26:50,750 --> 02:26:53,250
'...we prayed in Tirupati
and came here to see you'
2506
02:26:53,750 --> 02:26:57,330
Brother, whichever side we turn to
we only see disease and distress
2507
02:26:57,380 --> 02:26:59,500
'There is not even 1 hospital
to cover 20 villages'
2508
02:26:59,540 --> 02:27:01,380
'We are leading the life of a corpse'
2509
02:27:11,400 --> 02:27:12,330
Naidu
2510
02:27:12,580 --> 02:27:16,400
Congratulations on becoming
the 8th Chief Minister, master
2511
02:27:18,500 --> 02:27:19,670
Come with me
2512
02:27:21,000 --> 02:27:23,630
Your father-in-law and I
share a strong friendship
2513
02:27:23,670 --> 02:27:26,250
We studied together
at Guntur AC college
2514
02:27:26,290 --> 02:27:28,380
He has told me this too
2515
02:27:28,460 --> 02:27:31,460
He, Jaggayya, KVS Sarma
All of them got together
2516
02:27:31,630 --> 02:27:33,250
And staged dramas
2517
02:27:33,330 --> 02:27:36,290
Somehow I was insistent
I wanted to enter politics
2518
02:27:36,420 --> 02:27:38,670
So our paths went in different ways
2519
02:27:41,580 --> 02:27:42,750
Now
2520
02:27:43,580 --> 02:27:45,290
...I heard our ways are merging
2521
02:27:46,830 --> 02:27:48,500
For my swearing-in ceremony...
2522
02:27:48,540 --> 02:27:50,830
...it would be my pleasure
if my friend can join
2523
02:27:50,960 --> 02:27:52,830
Please find out if he can
2524
02:27:52,880 --> 02:27:54,670
I will invite him myself
2525
02:27:55,290 --> 02:27:56,670
I will check with him
2526
02:28:05,400 --> 02:28:08,670
'Praise be to NTR'
2527
02:28:09,790 --> 02:28:12,500
Mr Rama Rao, you came for
your friend's swearing-in ceremony
2528
02:28:12,540 --> 02:28:14,670
Similarly will you also enter politics?
2529
02:28:15,800 --> 02:28:18,670
I have come only to attend
my friend's swearing-in ceremony
2530
02:28:19,210 --> 02:28:21,710
Rajasekhara Reddy
from Pulivendula
2531
02:28:21,750 --> 02:28:23,790
- Namaste, sir
- 'My very good friend'
2532
02:28:23,830 --> 02:28:25,250
Your fan as well
2533
02:28:25,750 --> 02:28:27,670
I met you in Naidu's wedding
2534
02:28:28,290 --> 02:28:30,330
- Glad to meet you again
- Thanks, sir
2535
02:28:30,380 --> 02:28:31,420
Come
2536
02:28:31,670 --> 02:28:32,920
Mr Rama Rao
2537
02:28:34,790 --> 02:28:37,380
Emperor of the universe
in entertainment
2538
02:28:37,420 --> 02:28:38,790
N.T.Rama Rao!
2539
02:28:38,880 --> 02:28:42,400
Bhavanam Venkataram
Chief Minister of Andhra Pradesh
2540
02:28:49,000 --> 02:28:50,670
We have grown now
2541
02:28:50,670 --> 02:28:51,830
Not in age!
2542
02:28:51,880 --> 02:28:54,710
I have grown, made a mark
in films and you in politics
2543
02:28:58,420 --> 02:28:59,500
Jaya
2544
02:28:59,540 --> 02:29:01,210
'Namaste, brother
How are you?'
2545
02:29:01,250 --> 02:29:02,250
Namaste
2546
02:29:02,290 --> 02:29:04,330
- How are you?
- Very good, brother
2547
02:29:06,830 --> 02:29:09,920
I, Bhavanam Venkataram
2548
02:29:09,960 --> 02:29:13,670
...do solemnly and sincerely affirm
2549
02:29:13,830 --> 02:29:19,670
...to bear true allegiance
to the Govt of India
2550
02:29:19,750 --> 02:29:23,630
Why take an oath when a mere sneeze
can deprive him of power?
2551
02:29:24,460 --> 02:29:25,710
In 4 years...
2552
02:29:25,750 --> 02:29:27,540
...he is the 3rd chief minister!
2553
02:29:27,710 --> 02:29:30,420
As chief minister of Andhra Pradesh
2554
02:29:30,500 --> 02:29:34,210
In our Congress party
even the chief minister lacks security
2555
02:29:34,250 --> 02:29:36,830
Then how will people be secure?
2556
02:29:38,460 --> 02:29:39,830
Bhaskara Rao
2557
02:29:40,000 --> 02:29:41,670
Nadendla Bhaskara Rao
2558
02:29:42,420 --> 02:29:43,670
Pleased to meet you
2559
02:29:46,400 --> 02:29:48,380
I watched your film
'Papa Rayudu' yesterday
2560
02:29:48,670 --> 02:29:51,630
I could glimpse the emotion
required in our Assembly
2561
02:29:53,420 --> 02:29:56,750
I heard you are also thinking
of entering politics
2562
02:29:57,250 --> 02:29:58,920
Not politics
2563
02:29:59,460 --> 02:30:01,500
But I am thinking of serving the people
2564
02:30:01,540 --> 02:30:04,500
'I take this oath
with God as witness'
2565
02:30:08,170 --> 02:30:10,210
When I read all those letters
2566
02:30:10,290 --> 02:30:12,540
When I listen to the anguish
of those poor souls
2567
02:30:12,580 --> 02:30:16,170
...there is a pain nudging my heart
Mr Ramoji Rao sir
2568
02:30:16,920 --> 02:30:18,210
Nudging pain!
2569
02:30:18,250 --> 02:30:20,750
That same ache
made me hold my pen
2570
02:30:21,380 --> 02:30:24,420
Kindled me to oppose Emergency rule
2571
02:30:24,460 --> 02:30:28,210
Is the present politics
worth all this pain?
2572
02:30:28,540 --> 02:30:32,420
'Everywhere I see injustice,
inability, prejudice'
2573
02:30:32,460 --> 02:30:33,920
'Servitude to the wealthy'
2574
02:30:34,290 --> 02:30:37,750
'Hard work of our Telugus
is being auctioned in Delhi!'
2575
02:30:38,400 --> 02:30:40,130
'Instead of being
elected through ballot box'
2576
02:30:40,170 --> 02:30:42,540
'CM's seat is decided
via pull and post box!'
2577
02:30:42,750 --> 02:30:45,790
'They function as mere
puppets on a string'
2578
02:30:46,380 --> 02:30:49,540
'11 years since the foundation stone
was laid for Vizag steel plant'
2579
02:30:49,710 --> 02:30:51,710
'Even the ground has not been cleared'
2580
02:30:52,170 --> 02:30:54,540
'3 yields a year is
usually Andhra's pride'
2581
02:30:54,630 --> 02:30:57,210
'Now the same land is affected by famine'
2582
02:30:57,500 --> 02:31:00,750
'Our Telugu community has become
irrelevant in our nation now'
2583
02:31:00,920 --> 02:31:04,670
'We have to reiterate our presence
in a loud voice for the nation to realize'
2584
02:31:06,540 --> 02:31:08,250
You have not had dinner
2585
02:31:09,460 --> 02:31:11,380
At least drink this glass of milk
2586
02:31:12,330 --> 02:31:13,830
In illiteracy...
2587
02:31:14,250 --> 02:31:16,170
...Andhra Pradesh tops the list!
2588
02:31:17,330 --> 02:31:18,710
In creating jobs...
2589
02:31:18,750 --> 02:31:20,290
...it occupies the last place!
2590
02:31:21,800 --> 02:31:22,330
This has to change
2591
02:31:22,880 --> 02:31:24,800
Drink this milk
2592
02:31:30,210 --> 02:31:32,290
Read from here till this page
2593
02:31:32,330 --> 02:31:34,330
Socialist, Capitalist, Communist
2594
02:31:34,380 --> 02:31:35,540
Potpourri
2595
02:31:35,630 --> 02:31:38,540
This is a radical
humanist philosophy
2596
02:31:38,540 --> 02:31:39,880
Thank you, Chelameswara Rao
2597
02:31:39,920 --> 02:31:42,500
I will send you few more books
with Venkateswara Rao
2598
02:31:42,540 --> 02:31:44,630
'Claiming to be
an exclusive fan of yours...'
2599
02:31:44,670 --> 02:31:46,580
...I will not reduce your level
2600
02:31:47,170 --> 02:31:49,630
If you touch people's lives...
2601
02:31:50,830 --> 02:31:53,400
...the entire youth will support you
2602
02:31:53,830 --> 02:31:56,380
It is not enough to just question
in a quest for justice
2603
02:31:56,420 --> 02:31:58,500
'People need a guide
to direct them too'
2604
02:31:59,380 --> 02:32:01,250
People will pay heed to your words
2605
02:32:03,380 --> 02:32:04,540
Let us meet
2606
02:32:07,250 --> 02:32:08,540
I will take leave, uncle
2607
02:32:09,170 --> 02:32:10,540
'See you, Rama Rao'
2608
02:32:17,580 --> 02:32:18,960
'Your name?'
2609
02:32:19,800 --> 02:32:20,540
'Bobbili Tiger!'
2610
02:32:21,330 --> 02:32:22,540
'Real name?'
2611
02:32:22,580 --> 02:32:24,540
'Bobbili Tiger'
2612
02:32:25,540 --> 02:32:28,330
'Prior to this when you were
summoned to the court...'
2613
02:32:28,380 --> 02:32:30,880
'...I remember you said
your name is Chakradhar'
2614
02:32:30,920 --> 02:32:34,330
'In those courts and
with those judgments...'
2615
02:32:34,380 --> 02:32:37,580
'...that Chakradhar died right then'
2616
02:32:38,830 --> 02:32:40,380
'Died as a human being?'
2617
02:32:40,420 --> 02:32:43,250
'Died mentally and in spirit'
2618
02:32:43,330 --> 02:32:44,420
'Reason being?'
2619
02:32:49,500 --> 02:32:53,380
'Unable to stand by and watch
the deterioration of this society'
2620
02:32:53,420 --> 02:32:55,540
'The degradation
none of us saw...'
2621
02:32:55,750 --> 02:32:57,540
'...did you alone witness it?'
2622
02:32:57,880 --> 02:33:01,250
'For people living near a sewage hole'
2623
02:33:03,460 --> 02:33:06,750
'...they will be able to digest
that stink in their system with ease'
2624
02:33:08,750 --> 02:33:13,540
'Only newcomers
unable to bear that stink'
2625
02:33:13,580 --> 02:33:15,210
'...will run away!'
2626
02:33:15,420 --> 02:33:17,540
'As a newcomer where did you come from?'
2627
02:33:19,460 --> 02:33:25,250
'From a place which upheld justice,
honesty, discipline, sacrifice and courage'
2628
02:33:25,290 --> 02:33:28,920
'As these values are non existent in
our society, you became Bobbili Tiger'
2629
02:33:29,130 --> 02:33:31,830
'Accept you killed people
according to your own wish'
2630
02:33:32,500 --> 02:33:34,540
'Not my whims and fancy'
2631
02:33:38,210 --> 02:33:41,210
'But people who tarnish
our nation's integrity'
2632
02:33:47,000 --> 02:33:48,920
A new model in Fiat
is out in the market
2633
02:33:48,960 --> 02:33:50,540
- I will buy it this year
- Sure
2634
02:33:51,130 --> 02:33:52,170
Father
2635
02:33:52,170 --> 02:33:54,170
These are NTR estates extension plans
2636
02:33:54,210 --> 02:33:56,000
'If you can look at it once-'
2637
02:33:56,210 --> 02:33:58,420
Father, we need to buy
new equipment for the studio
2638
02:33:58,460 --> 02:33:59,460
Will you take a look?
2639
02:33:59,500 --> 02:34:01,790
Do not bring all this
to me anymore
2640
02:34:01,920 --> 02:34:03,130
Take care of it yourself
2641
02:34:04,290 --> 02:34:06,250
Are you getting into politics?
2642
02:34:06,920 --> 02:34:08,290
What is wrong if he does?
2643
02:34:08,330 --> 02:34:09,790
Nothing wrong
2644
02:34:10,000 --> 02:34:11,130
But why should he?
2645
02:34:11,170 --> 02:34:12,460
Why not, uncle?
2646
02:34:13,880 --> 02:34:16,170
I thought 15 days in a month
you will serve the people
2647
02:34:16,210 --> 02:34:18,330
...while you continue to act
2648
02:34:18,420 --> 02:34:20,210
I never thought
you will quit all this
2649
02:34:20,250 --> 02:34:22,830
If you want to do good
you can be in any job
2650
02:34:23,290 --> 02:34:25,000
But if you aspire for a change-
2651
02:34:25,400 --> 02:34:26,710
Is politics the only answer?
2652
02:34:27,830 --> 02:34:29,540
Brother, that is a jungle
2653
02:34:30,170 --> 02:34:32,210
Infested with poisonous insects
and cruel beasts
2654
02:34:32,250 --> 02:34:33,880
So what?
My father is a lion
2655
02:34:33,920 --> 02:34:35,880
He should live in that jungle too
2656
02:34:37,960 --> 02:34:39,670
Holding your words as gospel
2657
02:34:39,710 --> 02:34:42,170
I endorsed every move of yours, brother
2658
02:34:42,290 --> 02:34:44,330
But if you are entering politics...
2659
02:34:44,380 --> 02:34:46,170
I will not follow you, brother
2660
02:35:06,250 --> 02:35:08,800
Namaste, Mr Ramoji Rao
2661
02:35:08,790 --> 02:35:09,880
Yes
2662
02:35:09,920 --> 02:35:11,960
I spoke with Nadendla Bhaskara Rao
2663
02:35:13,250 --> 02:35:16,170
I will be announcing tomorrow
in Hyderabad MLA Quarters
2664
02:35:18,170 --> 02:35:19,170
Alright
2665
02:35:20,960 --> 02:35:22,130
Yes, sir
2666
02:35:29,790 --> 02:35:31,170
One more time...
2667
02:35:31,250 --> 02:35:32,830
...think about it, dear
2668
02:35:33,210 --> 02:35:37,800
Tarakam, suppose we have Rs 75
2669
02:35:37,580 --> 02:35:40,170
All our necessities
are covered with Rs 60
2670
02:35:40,790 --> 02:35:42,880
What will we do
with the balance Rs 15?
2671
02:35:44,880 --> 02:35:47,170
Maximum I may live
up to 75 years of age
2672
02:35:48,170 --> 02:35:49,540
I will complete 60 soon
2673
02:35:50,130 --> 02:35:51,830
All our responsibilities are over
2674
02:35:52,460 --> 02:35:54,290
The remaining years of my life
2675
02:35:55,400 --> 02:35:57,000
...I want to share it with my people
2676
02:35:58,920 --> 02:36:01,170
I want to enter politics
2677
02:36:05,130 --> 02:36:06,330
What do you say?
2678
02:36:07,210 --> 02:36:08,500
Everyone...
2679
02:36:08,540 --> 02:36:10,540
...looks up to you as God!
2680
02:36:14,400 --> 02:36:18,420
In the political arena, you will also be
an ordinary man like everyone else, dear
2681
02:36:19,210 --> 02:36:20,540
Tarakam
2682
02:36:20,750 --> 02:36:22,920
For the people
who made me God...
2683
02:36:23,170 --> 02:36:26,830
...I am ready to become
an ordinary man now
2684
02:36:28,250 --> 02:36:29,380
But, my dear-
2685
02:36:29,420 --> 02:36:31,800
People are God, Tarakam
2686
02:36:32,800 --> 02:36:34,880
60 million women are struggling
with atrocities everyday
2687
02:36:35,290 --> 02:36:37,460
It is my responsibility
to protect them
2688
02:36:51,460 --> 02:36:52,670
Tarakam...?
2689
02:36:54,210 --> 02:36:55,460
Tarakam...?
2690
02:36:59,170 --> 02:37:00,380
Where is mother?
2691
02:37:00,420 --> 02:37:01,960
Father
2692
02:37:02,540 --> 02:37:04,420
I will be delayed
catching my flight
2693
02:37:05,290 --> 02:37:06,500
Tarakam...?
2694
02:37:07,580 --> 02:37:08,580
Tarakam
2695
02:37:14,000 --> 02:37:15,130
Brother...?
2696
02:37:15,170 --> 02:37:16,960
I will come up to the airport, brother
2697
02:37:25,250 --> 02:37:28,460
Mother said you and she
will never differ in your wishes
2698
02:37:34,250 --> 02:37:36,130
When you stepped out
to go to work
2699
02:37:36,170 --> 02:37:38,330
...I will come to our porch
to bid you farewell
2700
02:37:38,750 --> 02:37:41,170
You are going for the sake
of our people, right?
2701
02:37:41,420 --> 02:37:43,170
I will come up to the airport!
2702
02:37:52,800 --> 02:37:54,170
'If my beloved Tarakam sends me off'
2703
02:37:54,330 --> 02:37:57,170
'...whatever the field
I will taste the fruits of success'
2704
02:37:57,500 --> 02:37:58,500
Shall we start?
2705
02:37:58,540 --> 02:38:00,460
Praise be to Goddess
Pathala Bhairavi!
2706
02:38:28,210 --> 02:38:30,290
'I can try changing human beings'
2707
02:38:30,380 --> 02:38:32,880
'But how can I change the system?'
2708
02:38:32,920 --> 02:38:34,460
'That is why I resigned'
2709
02:38:34,670 --> 02:38:38,210
'What is this Andhra and Tamil Nadu?
All are Madrasis from South India?'
2710
02:38:39,960 --> 02:38:43,170
'Our Telugu community has become
irrelevant in our nation now'
2711
02:38:43,210 --> 02:38:46,960
'We have to reiterate our presence
in a loud voice for the nation to realize'
2712
02:38:47,000 --> 02:38:48,330
'Do you want to eat rice?'
2713
02:38:48,380 --> 02:38:53,960
'If you want to eat rice everyday
the God we pray to has to come down'
2714
02:39:11,380 --> 02:39:15,170
'Praise be to NTR'
2715
02:39:33,000 --> 02:39:35,170
Welcome, Mr Rama Rao
2716
02:39:37,540 --> 02:39:39,670
Mr Bhaskara Rao
How are you?
2717
02:39:41,540 --> 02:39:44,960
Along with my supporters
I have resigned from the Congress
2718
02:39:45,000 --> 02:39:47,580
We are with you
Your followers!
2719
02:39:51,210 --> 02:39:52,500
Namaste
2720
02:39:52,920 --> 02:39:56,130
'People respect and love you
to make you win the election'
2721
02:39:56,170 --> 02:39:58,540
I have the experience to run this party
2722
02:39:58,710 --> 02:40:00,790
Let us first think of
a name for the party
2723
02:40:00,830 --> 02:40:02,790
Then draft out
rules and regulations
2724
02:40:02,830 --> 02:40:05,130
For the golden future of our people...
2725
02:40:05,170 --> 02:40:06,790
...without their participation
2726
02:40:06,830 --> 02:40:09,500
...to discuss within these
4 walls is a waste of time
2727
02:40:09,540 --> 02:40:10,920
Mr Bhaskara Rao
2728
02:40:10,960 --> 02:40:13,960
Can you arrange for a mike
outside MLA quarters?
2729
02:40:14,460 --> 02:40:15,670
Certainly
2730
02:40:28,710 --> 02:40:30,400
We are...
2731
02:40:32,580 --> 02:40:34,290
...starting a political party!
2732
02:40:34,330 --> 02:40:36,880
Praise be to NTR!
2733
02:40:36,960 --> 02:40:39,250
Praise be to NTR!
2734
02:40:42,830 --> 02:40:46,170
[loud cheering]
2735
02:40:53,750 --> 02:40:55,000
Please sit down
2736
02:41:01,460 --> 02:41:02,750
This is...
2737
02:41:03,330 --> 02:41:06,170
...to have the required authority
to serve the people
2738
02:41:07,130 --> 02:41:09,790
To bring about
much needed changes
2739
02:41:10,250 --> 02:41:13,400
For a full fledged working Govt
2740
02:41:15,170 --> 02:41:17,170
For the Telugu community
2741
02:41:25,790 --> 02:41:28,830
For the eternal existence of Telugu land
2742
02:41:32,290 --> 02:41:35,540
For the future of
the son of Telugu soil
2743
02:41:37,460 --> 02:41:41,290
For the self respect
of every Telugu man and woman
2744
02:41:45,880 --> 02:41:47,210
Our Party
2745
02:41:53,460 --> 02:41:55,460
Our Party is
2746
02:41:58,790 --> 02:42:02,170
TELUGU DESAM
2747
02:42:19,960 --> 02:42:21,000
'The Beginning...'
2748
02:42:21,400 --> 02:42:22,750
'That is not a mere individual's voice'
2749
02:42:22,790 --> 02:42:26,400
'But voices of the needy in unison
that appeased their hunger'
2750
02:42:26,800 --> 02:42:29,290
'The voice that wiped their tears dry'
2751
02:42:29,330 --> 02:42:35,000
'The ignored heartbeats in accordance
as 1 voice of 60 million Telugus'
2752
02:42:35,400 --> 02:42:39,540
'The Telugu voice that uprooted
the tree of dictatorship to the ground'
2753
02:42:39,580 --> 02:42:42,790
'The Telugu State is not instrumental
in enlisting the number of voters'
2754
02:42:42,830 --> 02:42:45,670
'But it changes
the destiny of Indian politics'
2755
02:42:45,750 --> 02:42:49,960
'He is a dreamer, hard worker, toiler
and supporter of the labor class'
2756
02:42:50,000 --> 02:42:52,500
'The Hero who fought
for the sake of our motherland'
2757
02:42:52,540 --> 02:42:55,500
'The Great Leader who re-wrote
the history of Indian politics'
2758
02:42:55,630 --> 02:42:59,000
'NTR The Great Leader'
2759
02:43:14,000 --> 02:43:15,750
"NTR"
2760
02:43:18,960 --> 02:43:26,960
"If you don Rama's role, avatar of Vishnu
our hearts as temples will consecrate you"
2761
02:43:30,500 --> 02:43:38,130
"As Lord Krishna on screen if you appear
our hearts in devotion melt like butter"
2762
02:43:42,800 --> 02:43:47,580
"Even if God above descends in reality
we will not accept him as our deity"
2763
02:43:47,750 --> 02:43:55,210
"If God asks us why we will say
He does not resemble NTR in any way"
2764
02:43:56,630 --> 02:43:59,830
"We woke up at dawn really early
We packed our lunch and ready"
2765
02:43:59,880 --> 02:44:02,210
"We came in our bullock carts eagerly"
2766
02:44:02,250 --> 02:44:05,500
"We tore our shirts many happily
We shouted our throats hoarse loudly"
2767
02:44:05,580 --> 02:44:09,330
"Our love for you is for eternity"
2768
02:44:11,400 --> 02:44:16,830
"Reading about the fame you have acquired
even history will perspire for sure inspired"
2769
02:44:16,960 --> 02:44:22,400
"With success as the endless sky
you are the moon riding high"
2770
02:44:45,630 --> 02:44:52,210
"If you sing a song, tune enhanced
you will be saluted by the poet's hand"
2771
02:44:57,250 --> 02:45:04,630
"Listening to your honeyed words melodious
Telugu as a language will be most joyous"
2772
02:45:08,830 --> 02:45:14,460
"If any roles still remain
we have not seen you in"
2773
02:45:14,540 --> 02:45:21,210
"We can puff up our chest
it is their loss not yours at best!"
2774
02:45:22,330 --> 02:45:25,830
"Proudly our notebooks we cover
with your photos from the newspaper"
2775
02:45:25,880 --> 02:45:28,290
"Like a hero we pose too
idealizing our idol true"
2776
02:45:28,330 --> 02:45:31,500
"Like our eyes we cherish you
We tattooed your name and face too"
2777
02:45:31,580 --> 02:45:34,880
"Jewel in the crown for cinema true"
2778
02:45:37,170 --> 02:45:40,000
"We will not praise you sky high"
2779
02:45:40,800 --> 02:45:42,750
"If we cast an evil eye
Bad luck strikes you, that's why"
2780
02:45:42,830 --> 02:45:48,170
"Our hearts that hold you precious
cannot bear anything inauspicious"
2781
02:45:48,920 --> 02:45:51,830
"New spring is here
Nimmakuru brims with cheer"
2782
02:45:51,880 --> 02:45:55,580
"Run, dash disperse
Old water is off its course"
2783
02:45:55,630 --> 02:45:57,420
"You are invincible
Unbeatable"
2784
02:45:57,460 --> 02:46:00,420
"Whether rain or shine, day or night
Only 1 word echoes with delight"
2785
02:46:00,460 --> 02:46:03,210
"NTR"
2786
02:46:03,250 --> 02:46:06,210
"Booking counter, any theater
'Houseful' boards everywhere"
2787
02:46:06,210 --> 02:46:08,830
"Break all records previous
Box office hit prestigious"
2788
02:46:08,880 --> 02:46:11,800
"Dust away the dust
make way for THE best!"
2789
02:46:11,130 --> 02:46:13,500
"NTR the visionary"
2790
02:46:26,500 --> 02:46:28,210
"NTR the luminary"
2791
02:46:29,420 --> 02:46:31,580
"NTR the dignitary notable"
2792
02:46:32,290 --> 02:46:34,170
"NTR the humane being noble"
2793
02:46:35,210 --> 02:46:37,800
"NTR the legend extraordinary"
199046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.