All language subtitles for Mossad.101.S01E01.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Mooi1990.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,840 --> 00:00:13,120 World, this is Vulture. World, this is Vulture. 2 00:00:13,200 --> 00:00:15,400 I see a penguin running along the shoreline. 3 00:00:15,480 --> 00:00:17,760 About 300 meters south of the chimneys. 4 00:00:17,880 --> 00:00:19,680 Continuing to look for the others, over. 5 00:00:27,880 --> 00:00:30,080 Psychos, god dammit, I'm so done. 6 00:00:30,320 --> 00:00:31,760 God dammit, psychos. 7 00:00:43,360 --> 00:00:44,360 Good evening. 8 00:00:45,920 --> 00:00:47,040 What... Where to? 9 00:00:47,240 --> 00:00:48,240 Where are you going? 10 00:00:50,680 --> 00:00:52,600 Come on in, I'll take you where you need to go, honey. 11 00:01:00,000 --> 00:01:02,560 What is this, why are you hanging around like this? Look at you, you're... 12 00:01:04,440 --> 00:01:05,560 Buck naked. 13 00:01:08,920 --> 00:01:09,920 Here we go. 14 00:01:20,040 --> 00:01:21,920 Let go of me! What do you want from me? 15 00:01:22,160 --> 00:01:23,200 We need your vehicle. 16 00:01:23,280 --> 00:01:24,640 I apologize for the unpleasantness. 17 00:01:24,720 --> 00:01:26,160 I will see to it that your car is returned to you. 18 00:01:27,720 --> 00:01:29,400 What is this? Who is this? What are you doing to it? 19 00:01:29,480 --> 00:01:31,520 -Let go of me already! -Relax. 20 00:01:32,640 --> 00:01:35,120 No need for violence. What's your name? 21 00:01:35,240 --> 00:01:37,280 Kobi. Kobi Frachdel. 22 00:01:37,520 --> 00:01:38,520 Get in the car, Kobi. 23 00:01:41,280 --> 00:01:43,960 Do you mind if I drive? I've got some... mileage. 24 00:01:45,520 --> 00:01:46,520 Thanks. 25 00:01:49,800 --> 00:01:50,800 Did he hurt you? 26 00:01:51,320 --> 00:01:52,320 I'm fine. 27 00:01:59,000 --> 00:02:00,000 Let's go. 28 00:02:00,960 --> 00:02:02,120 Low, low. 29 00:02:06,920 --> 00:02:08,000 Come here. 30 00:02:14,200 --> 00:02:15,200 All right. 31 00:02:15,560 --> 00:02:16,920 What time is it? I've got to get home. 32 00:02:17,000 --> 00:02:18,760 I need to send the babysitter away. 33 00:02:18,880 --> 00:02:20,680 What... what babysitter? 34 00:02:20,760 --> 00:02:22,920 Every security force of the State of Israel is after you, 35 00:02:23,320 --> 00:02:25,760 -and you're worried about your babysitter? -No, you don't know what she's like. 36 00:02:25,840 --> 00:02:26,840 All right, shut up for a second. 37 00:02:26,920 --> 00:02:29,400 Look, the coastline is entirely bare. We must get out of here. 38 00:02:29,480 --> 00:02:30,480 Follow me. 39 00:02:30,600 --> 00:02:32,160 Wait, "follow me"? Where? 40 00:02:32,240 --> 00:02:34,160 Listen, we have no time for head games. 41 00:02:34,240 --> 00:02:36,960 -I have a house here, down the beach. -What's that? 42 00:02:37,040 --> 00:02:39,000 Yeah, about a mile from here. 43 00:02:39,080 --> 00:02:41,360 A house down the beach, good for you. 44 00:02:41,560 --> 00:02:42,560 If we keep this up, 45 00:02:42,640 --> 00:02:44,560 we can be there in 20 minutes. 46 00:02:46,400 --> 00:02:47,400 Let's go. 47 00:02:48,360 --> 00:02:49,360 Come on, come on. 48 00:02:50,920 --> 00:02:52,320 Go ahead, I'm coming in front of you. 49 00:03:00,520 --> 00:03:01,520 My bone is sticking out! 50 00:03:01,600 --> 00:03:04,960 Oh, stop it, I'll go to the gas station and get you some ice and bandages, OK? 51 00:03:05,080 --> 00:03:07,120 -Yes, go, go. -Want me to get you some tampons, too? 52 00:03:07,200 --> 00:03:08,880 -Uri, I swear, just say one more word. -That's all it takes. 53 00:03:09,000 --> 00:03:10,880 -Wait, I don't have any cash on me. -Use credit. 54 00:03:11,000 --> 00:03:13,640 Bad idea to use credit when you're running away from the cops. 55 00:03:13,960 --> 00:03:15,240 What's this, where did you pop up from? 56 00:03:16,640 --> 00:03:17,640 Charmed, I'm sure. I'm Doris. 57 00:03:18,480 --> 00:03:19,880 What, are you also from the... 58 00:03:19,960 --> 00:03:21,360 I am, and so is she. 59 00:03:22,600 --> 00:03:24,160 Hey, wassup? 60 00:03:24,240 --> 00:03:25,680 I'm losing tons of blood here, that's what's up. 61 00:03:25,760 --> 00:03:27,560 So just call a cab and let's get out of here, OK? 62 00:03:27,640 --> 00:03:29,680 They get a report on every cab that comes around this area. 63 00:03:29,800 --> 00:03:31,000 So what do you suggest we do, auntie? 64 00:03:36,160 --> 00:03:37,680 Here, I can see our ride, 65 00:03:39,480 --> 00:03:41,040 and I suggest that in the meantime, 66 00:03:41,560 --> 00:03:43,880 clean your wound up, kiddo. 67 00:03:53,560 --> 00:03:55,040 Tell me, why didn't they give us an SLS? 68 00:03:55,120 --> 00:03:56,600 Can't see anything with this stinking flashlight. 69 00:03:56,680 --> 00:03:58,600 -Not even ten meters ahead. -What do you care? 70 00:03:58,680 --> 00:04:01,520 -It's not even our party. -Oh no? Then whose? 71 00:04:01,600 --> 00:04:05,200 The Yasam's, the Yahsam's, the Yamam's, everybody's but ours. 72 00:04:05,280 --> 00:04:08,040 It could be terrorist infiltration by sea, just like in Zikim. 73 00:04:09,600 --> 00:04:11,680 Could be UFOs landing from the moon. 74 00:04:11,760 --> 00:04:12,760 Enough, already. 75 00:04:12,840 --> 00:04:14,120 Come on, we're done here. 76 00:04:15,080 --> 00:04:17,760 Don't forget to drop me off at the house on the way to the station. 77 00:04:29,200 --> 00:04:31,600 What did we spend 22 million shekels on a new training facility for? 78 00:04:31,680 --> 00:04:32,720 Can you explain that to me? 79 00:04:32,800 --> 00:04:34,840 Working outside the system, it's part of the idea. 80 00:04:35,160 --> 00:04:36,520 You trust him. 81 00:04:36,760 --> 00:04:38,440 We're talking about Yona Harari, 82 00:04:39,200 --> 00:04:40,480 however you may wish to interpret it. 83 00:04:41,080 --> 00:04:43,440 Shuster, for your sake, I hope everything turns out fine. 84 00:04:43,760 --> 00:04:44,800 Everything will turn out just fine and dandy. 85 00:04:44,880 --> 00:04:46,920 Abigail, stay on him like white on rice, are we clear? 86 00:05:07,040 --> 00:05:08,040 Mossad Chief. 87 00:05:09,120 --> 00:05:10,120 Deputy. 88 00:05:10,800 --> 00:05:12,040 Dear Abigail. 89 00:05:16,120 --> 00:05:17,480 Allow me to present to you 90 00:05:18,440 --> 00:05:21,880 the largest chain of espionage to have been discovered in Israel. 91 00:05:23,040 --> 00:05:25,280 Kobi Frachdel, born in Persia. 92 00:05:25,360 --> 00:05:26,920 Most likely planted here when he was young. 93 00:05:27,600 --> 00:05:28,880 Avital Vexler, 94 00:05:28,960 --> 00:05:31,640 a graduate of the British Royal Theater Academy. 95 00:05:31,720 --> 00:05:33,160 Master of disguise. 96 00:05:33,240 --> 00:05:34,440 The Spector Brothers, 97 00:05:35,000 --> 00:05:36,040 raised in LA. 98 00:05:36,120 --> 00:05:38,600 Returned to Israel for the action. 99 00:05:38,680 --> 00:05:40,120 Katarina Annolyo, 100 00:05:40,600 --> 00:05:42,040 from the mean streets of Rio. 101 00:05:42,120 --> 00:05:43,680 She's a survivor. 102 00:05:43,760 --> 00:05:44,760 Giora Hefner, 103 00:05:45,320 --> 00:05:47,320 made millions from online gambling. 104 00:05:47,400 --> 00:05:48,800 A tough businessman. 105 00:05:49,400 --> 00:05:51,280 Surely, you don't plan to go over everyone. 106 00:05:53,960 --> 00:05:55,040 Define "everyone." 107 00:05:55,880 --> 00:05:58,000 Forty five minutes into the drill, 108 00:05:58,080 --> 00:06:00,000 and already, 14 morons are down. 109 00:06:00,080 --> 00:06:02,800 Which means I've saved more than half a million shekels 110 00:06:02,880 --> 00:06:05,760 on unnecessary training... in less than an hour. 111 00:06:05,920 --> 00:06:07,640 The firecrackers in the sand alone cost a hundred thousand shekels. 112 00:06:07,760 --> 00:06:09,080 I wholeheartedly trust Yona 113 00:06:09,160 --> 00:06:12,960 that every trainee that survives this drill will be worth every shekel. 114 00:06:13,040 --> 00:06:14,800 Forget about the money for a second, and give me a status report. 115 00:06:17,640 --> 00:06:20,960 Course commencement cocktails started at 9:00 p.m. 116 00:06:21,040 --> 00:06:23,680 After having explained to the trainees that as far as security is concerned, 117 00:06:23,760 --> 00:06:24,840 they are Iranian spies, 118 00:06:26,400 --> 00:06:28,800 the party was broken up by four inflatable boats from the sea, 119 00:06:30,040 --> 00:06:31,520 and two Bell 212s above the waypoint. 120 00:06:32,320 --> 00:06:35,480 The trainees started to flee the beach at 9:15, 121 00:06:35,800 --> 00:06:37,840 some in groups, and some on their own. 122 00:06:38,560 --> 00:06:42,080 First blanks were shot at 9:17, 123 00:06:43,280 --> 00:06:48,120 and at 9:19, our first ex-trainee was captured. 124 00:06:48,320 --> 00:06:49,720 How long do they need to stay out there? 125 00:06:49,800 --> 00:06:52,760 The trainees have to remain 10 hours, 15 minutes out in the field, 126 00:06:52,840 --> 00:06:56,920 without being captured by security forces while advancing towards us. 127 00:06:57,240 --> 00:07:00,720 The target is 8:00 a.m. at the gate of the seminary. 128 00:07:00,800 --> 00:07:01,800 Abigail? 129 00:07:03,000 --> 00:07:04,160 From a research standpoint, 130 00:07:04,240 --> 00:07:06,600 it's a good way to collect maximum data in the least amount of time. 131 00:07:06,680 --> 00:07:08,400 And I think this is entirely excessive. 132 00:07:09,240 --> 00:07:10,400 Entirely excessive? 133 00:07:12,280 --> 00:07:13,560 I'll tell you what's excessive, Azriel. 134 00:07:14,720 --> 00:07:15,920 Mahmoud al-Mabhouh was excessive. 135 00:07:16,760 --> 00:07:17,760 Melbourne was excessive. 136 00:07:18,640 --> 00:07:19,760 The fact that for the last two decades, 137 00:07:19,840 --> 00:07:23,480 you've been replicating mediocrity... that's excessive. 138 00:07:23,560 --> 00:07:25,360 Relax Yona, we've already approved your drill. 139 00:07:25,600 --> 00:07:26,600 What have we here? 140 00:07:27,920 --> 00:07:29,120 All the big shots at once. 141 00:07:30,120 --> 00:07:31,520 Top of the world. 142 00:07:31,600 --> 00:07:32,800 Simon. 143 00:07:32,880 --> 00:07:35,840 When Yona told me he wanted to defrost you and bring you back into commission, 144 00:07:36,400 --> 00:07:38,880 I told him that it wasn't going to be on my conscience. 145 00:07:39,320 --> 00:07:40,600 Don't feel sorry for me, Udi, 146 00:07:41,040 --> 00:07:42,320 my pension awaits. 147 00:07:42,480 --> 00:07:43,680 It's not you I feel sorry for, 148 00:07:43,760 --> 00:07:44,800 but the trainees. 149 00:07:48,960 --> 00:07:49,960 Good luck to us all. 150 00:07:51,520 --> 00:07:52,520 Thank you very much. 151 00:07:52,880 --> 00:07:53,880 Keep me posted. 152 00:07:54,280 --> 00:07:56,600 Do you realize that I'm a Persian that was actually born in Persia? 153 00:07:56,760 --> 00:07:58,720 A Persian that looks like a Persian, like totally original Iranian. 154 00:07:58,800 --> 00:08:00,160 I won't even get questioned. 155 00:08:00,240 --> 00:08:02,480 The chief police commissioner will have my head in a glass jar in his office, 156 00:08:02,560 --> 00:08:04,720 for the glory of the Israeli nation. 157 00:08:08,680 --> 00:08:10,760 -Go! -You need to speak less, Sir Kobi. 158 00:08:11,960 --> 00:08:12,960 What are you laughing at? 159 00:08:14,360 --> 00:08:15,360 I don't feel so good. 160 00:08:15,760 --> 00:08:16,800 Here's another tux. 161 00:08:16,880 --> 00:08:18,240 No, don't pull over. 162 00:08:18,320 --> 00:08:20,600 Go, go, go! There's police behind us. 163 00:08:21,400 --> 00:08:23,720 That's not nice, I thought all Israelis stood together, didn't they? 164 00:08:23,880 --> 00:08:25,200 Kobi is right, every second we lose, 165 00:08:25,320 --> 00:08:28,920 increases our chances of getting captured by 8.45 percent. 166 00:08:29,720 --> 00:08:31,440 -Statistically speaking. -Just drive already. 167 00:08:32,120 --> 00:08:34,919 I'm so dead, I swear to God I'm gonna die today. 168 00:08:35,320 --> 00:08:36,919 Drive away from here, go! Come on, already! 169 00:08:38,600 --> 00:08:39,600 Oh, so you're staying? 170 00:08:40,400 --> 00:08:42,000 Is that a problem for you? 171 00:08:42,080 --> 00:08:44,039 Quite the contrary, I'm delighted by it. 172 00:08:46,080 --> 00:08:48,120 I just didn't imagine a top-ranking person, 173 00:08:48,200 --> 00:08:49,320 such as yourself, would have the time. 174 00:08:49,400 --> 00:08:51,840 For you, Kinder, my schedule is wide open. 175 00:08:51,960 --> 00:08:53,240 Too bad it wasn't open before. 176 00:08:54,000 --> 00:08:55,440 -For two months, I've... -Ever heard of email? 177 00:08:55,520 --> 00:08:57,480 I almost got the impression that you were avoiding me. 178 00:08:57,560 --> 00:09:00,000 It's called "procedure." There's a certain way to do things. 179 00:09:00,080 --> 00:09:01,360 Stop your fighting, children. 180 00:09:01,840 --> 00:09:03,480 Don't make me break you up. 181 00:09:29,560 --> 00:09:31,360 -14, do you see them? -Negative, negative. 182 00:09:31,440 --> 00:09:32,880 -Let's split up. -I'm with you. 183 00:09:51,040 --> 00:09:52,040 What's your name? 184 00:09:53,320 --> 00:09:54,320 Katarina. 185 00:09:55,000 --> 00:09:56,240 Nice to meet you. Max. 186 00:09:58,520 --> 00:10:01,320 -Where are you from? -Brazil. 187 00:10:01,400 --> 00:10:02,400 Brazil. 188 00:10:02,520 --> 00:10:03,520 I... 189 00:10:04,680 --> 00:10:06,880 -I'm from France. -You don't say? We hardly even noticed. 190 00:10:07,720 --> 00:10:08,720 Was I talking to you? 191 00:10:08,920 --> 00:10:10,000 Where in Brazil? 192 00:10:10,080 --> 00:10:11,560 What, now you're starting with the questions, too? 193 00:10:12,280 --> 00:10:15,320 Well, as much as I'm thrilled about this whole melting pot we've got going here, 194 00:10:15,400 --> 00:10:17,600 -what are we going to do? -Maybe Alain Delon here 195 00:10:17,720 --> 00:10:19,320 will take us on a ride along the Champs-Élysées. 196 00:10:19,560 --> 00:10:20,800 -Kobi... -"Kobi" what? 197 00:10:21,480 --> 00:10:24,000 We're shot at, we're stranded in a snake-infested field, 198 00:10:24,080 --> 00:10:25,440 and this guy is making small talk. 199 00:10:25,600 --> 00:10:27,160 Will you just shut up and relax? 200 00:10:28,120 --> 00:10:29,480 Do you have a concrete suggestion? 201 00:10:30,480 --> 00:10:32,040 Where are we? Close to Olga Hill? 202 00:10:32,520 --> 00:10:33,520 Yes, and? 203 00:10:35,800 --> 00:10:38,000 Just drive. I've got acquaintances here. Let's go. 204 00:10:42,400 --> 00:10:44,680 Sorry for interrupting, but there's a dot here that hasn't moved in a while. 205 00:10:44,760 --> 00:10:45,800 Been that way for a few minutes. 206 00:10:49,840 --> 00:10:51,800 No pulse. All vitals are out. 207 00:10:51,920 --> 00:10:53,320 Our very first nudist. 208 00:10:54,640 --> 00:10:56,120 Good for Mr. Vexler. 209 00:11:04,280 --> 00:11:06,320 Excuse me, sir? 210 00:11:06,440 --> 00:11:07,840 Can you please help me? 211 00:11:10,720 --> 00:11:12,440 I'm having car trouble. 212 00:11:12,760 --> 00:11:14,600 -What, can't you open... -No. 213 00:11:14,680 --> 00:11:16,880 Doris is their lucky charm, the only one who's functioning. 214 00:11:17,600 --> 00:11:19,080 Oh, so this is how it's going to be from now on? 215 00:11:19,800 --> 00:11:20,800 How so? 216 00:11:20,880 --> 00:11:23,000 You're going to do whatever it takes to justify your choice. 217 00:11:23,120 --> 00:11:25,760 You know that the person who ran the station in Sofia 218 00:11:26,320 --> 00:11:27,440 was Doris, and not Aaron. 219 00:11:27,520 --> 00:11:29,080 Yes, we saw how that ended. 220 00:11:31,680 --> 00:11:33,360 -That's the car, right? -Right. 221 00:11:38,160 --> 00:11:39,160 See? 222 00:11:39,960 --> 00:11:40,960 What's the problem? 223 00:11:50,840 --> 00:11:52,840 What do you say? It could be the battery. 224 00:11:54,520 --> 00:11:56,520 -No, you've got the light on. -The light's on? 225 00:11:56,680 --> 00:11:58,480 Oh, silly me. 226 00:11:58,600 --> 00:12:00,760 I didn't notice, I grabbed my husband's keys. 227 00:12:00,840 --> 00:12:02,400 -I must've not paid attention. -It's all right. It happens. 228 00:12:02,480 --> 00:12:04,720 -It does, I'm so sorry, thank you. -Good evening. Take care. 229 00:12:04,800 --> 00:12:06,720 You're a sweetheart, thanks. 230 00:12:15,880 --> 00:12:17,120 It's time to perform 231 00:12:17,560 --> 00:12:18,880 our civic duty. 232 00:12:20,360 --> 00:12:22,280 Blue Flag, here is where the Penguins are located. 233 00:12:22,360 --> 00:12:27,120 Route 5710 South, a truck with "Green and Fresh" written on it. 234 00:12:28,120 --> 00:12:29,640 Green and fresh. 235 00:12:32,840 --> 00:12:33,960 It's ironic. 236 00:12:34,440 --> 00:12:36,080 The irony is not lost on us. 237 00:12:44,200 --> 00:12:46,200 -Are you cold, Sveta? -A little. 238 00:12:48,600 --> 00:12:49,640 Are you Russian? 239 00:12:50,480 --> 00:12:51,560 Ethiopian. 240 00:12:51,640 --> 00:12:53,640 What kind of questions are these? 241 00:12:54,720 --> 00:12:56,360 Eastern Europe has more than one place, right? 242 00:12:56,440 --> 00:12:59,000 Ziv: Are you're such a big expert now, Uri: Huh,from freaking Ukraine? 243 00:12:59,080 --> 00:13:00,720 I'm Ziv, by the way, nice to meet you. 244 00:13:00,840 --> 00:13:02,360 "I'm Ziv, by the way, nice to meet you." 245 00:13:04,080 --> 00:13:05,120 No, you are. 246 00:13:05,240 --> 00:13:06,960 Smooth as a bloody eel. 247 00:13:07,920 --> 00:13:11,760 Attention all units, Code 65 on Route 5710. 248 00:13:11,840 --> 00:13:14,880 A truck with "Green and Fresh" written on it. 249 00:13:15,120 --> 00:13:16,440 And there it is. 250 00:13:17,520 --> 00:13:18,520 God dammit. 251 00:13:24,520 --> 00:13:25,640 Come on! 252 00:13:28,960 --> 00:13:30,840 Vegetables, pull over. 253 00:13:31,120 --> 00:13:32,680 I said, pull over. 254 00:13:46,520 --> 00:13:47,520 Hands on the wheel. 255 00:13:50,480 --> 00:13:52,920 Hands on the wheel. Don't move! 256 00:13:54,120 --> 00:13:55,200 On the wheel! 257 00:14:05,000 --> 00:14:06,280 This moron is running away from the cops. 258 00:14:14,640 --> 00:14:15,640 Sveta. 259 00:14:21,480 --> 00:14:23,320 Just a minute. 260 00:14:23,400 --> 00:14:26,200 Firearms, Yona? Do you actually fire at your trainees? 261 00:14:26,280 --> 00:14:27,920 I can't believe you'd think that of me. 262 00:14:28,200 --> 00:14:29,960 I think much worse of you. 263 00:14:34,280 --> 00:14:35,960 Kaminski, please. 264 00:14:46,320 --> 00:14:47,320 Simon, 265 00:14:47,720 --> 00:14:48,720 olives or mushrooms? 266 00:14:51,200 --> 00:14:52,560 Pizza gives me heartburn. 267 00:15:01,520 --> 00:15:02,520 Dammit. 268 00:15:05,560 --> 00:15:07,360 Chief, 2-34 here, over. 269 00:15:09,200 --> 00:15:11,120 Chief, 2-34 here, over. 270 00:15:11,440 --> 00:15:13,680 You needn't go after that truck. It's just a diversion. 271 00:15:13,920 --> 00:15:15,400 -Who are you? -I've got your key. 272 00:15:15,800 --> 00:15:16,920 Give it to me. Give... 273 00:15:22,840 --> 00:15:23,960 Come here... 274 00:15:26,640 --> 00:15:28,800 Son of a bitch, move one muscle, and I'll blow your face off! 275 00:15:28,880 --> 00:15:31,200 -I need help! -Help? 276 00:15:31,280 --> 00:15:32,400 Are you a cop? 277 00:15:32,480 --> 00:15:34,040 I'm in danger. You must help me. 278 00:15:35,440 --> 00:15:37,680 Don't move. I said, don't move. 279 00:15:41,200 --> 00:15:43,040 Chief, 2-34 here, can you hear me? 280 00:15:43,120 --> 00:15:45,000 Your radio is dead. I've neutralized it. 281 00:15:47,400 --> 00:15:49,400 I had no choice. They're gonna kill me. 282 00:15:49,640 --> 00:15:50,640 Who are "they"? 283 00:15:50,760 --> 00:15:53,400 If this shit hits the fan, the whole country is going to smell it. 284 00:15:54,600 --> 00:15:56,840 No joke, I'm talking top-level stench. 285 00:15:56,920 --> 00:15:58,120 All the way up to the government. 286 00:15:58,560 --> 00:15:59,720 The government, no less. 287 00:15:59,800 --> 00:16:00,800 No less! 288 00:16:01,280 --> 00:16:02,760 This is treason. 289 00:16:03,600 --> 00:16:04,840 This is leaked intelligence. 290 00:16:05,480 --> 00:16:06,880 Tell that to the ISA, all right? Not me. 291 00:16:08,360 --> 00:16:09,360 I am ISA. 292 00:16:10,480 --> 00:16:11,480 What? 293 00:16:12,120 --> 00:16:13,560 ISA won't talk to me. 294 00:16:13,760 --> 00:16:15,560 Because dead men tell no tales. 295 00:16:18,960 --> 00:16:20,400 I won't make it to the interrogation. 296 00:16:20,840 --> 00:16:23,240 I swear it's true. They'll kill me. 297 00:16:23,920 --> 00:16:25,040 Who are "they" again? 298 00:16:25,480 --> 00:16:28,400 I'll tell you everything, and trust me, you want to hear it. 299 00:16:33,000 --> 00:16:34,280 Do the right thing. 300 00:16:36,120 --> 00:16:37,640 I'm begging you. 301 00:16:37,880 --> 00:16:39,880 Not for me, for your country. 302 00:16:51,280 --> 00:16:52,640 Is this where you live? 303 00:16:53,200 --> 00:16:54,520 I've done a piece about this place. 304 00:16:54,600 --> 00:16:56,720 Someone here has paid several millions to bribe the administration. 305 00:16:56,800 --> 00:16:57,800 Not me. 306 00:16:57,880 --> 00:17:00,120 So what is this, millionaires' guilt? 307 00:17:00,920 --> 00:17:02,000 What? 308 00:17:02,080 --> 00:17:04,000 Isn't this why you came to this course? 309 00:17:04,280 --> 00:17:08,240 You've mooched off the country for years, and now you want to allegedly give back. 310 00:17:08,319 --> 00:17:09,880 My largest contribution to the country has been 311 00:17:09,960 --> 00:17:11,520 not leaving you with the cops on the beach. 312 00:17:11,599 --> 00:17:12,599 You don't say. 313 00:17:12,680 --> 00:17:15,200 Don't flatter yourself, "Money," I would have managed. 314 00:17:15,400 --> 00:17:16,640 Are you done? 315 00:17:18,280 --> 00:17:19,319 We've got a problem. 316 00:17:21,839 --> 00:17:24,200 Nice solution you've come up with, "Money." 317 00:17:28,280 --> 00:17:30,120 -All right, I have an idea. -What? 318 00:17:30,200 --> 00:17:32,000 That house, over the fence, it's my neighbor's. 319 00:17:32,080 --> 00:17:33,080 He owes me a couple of favors. 320 00:17:33,160 --> 00:17:34,560 If we could get in the back... 321 00:17:35,080 --> 00:17:36,880 Come, I know how to get in. Come! 322 00:17:37,960 --> 00:17:39,000 Come, Hanoch! 323 00:17:43,360 --> 00:17:44,360 Mommy! 324 00:17:51,600 --> 00:17:53,040 Remember Eindhoven? 325 00:17:54,120 --> 00:17:56,480 We had to throw away an entire plan because the Iraqi's dog 326 00:17:56,600 --> 00:17:58,440 had a vet appointment. 327 00:17:58,520 --> 00:17:59,800 Never mind the dogs, will ya? 328 00:18:01,000 --> 00:18:02,920 Say, did the cop that shot know it was a drill? 329 00:18:03,680 --> 00:18:06,560 When they used actual firearms and not just a BB gun, 330 00:18:06,640 --> 00:18:09,520 it stops being a drill and starts becoming something else entirely. 331 00:18:11,080 --> 00:18:13,360 Uncertainty, doubt, fear. 332 00:18:14,520 --> 00:18:16,480 Such an event can set the tone for the rest of the course. 333 00:18:23,120 --> 00:18:24,120 Still, 334 00:18:24,520 --> 00:18:25,520 you've learned something. 335 00:18:34,320 --> 00:18:35,320 Yeah? 336 00:18:37,480 --> 00:18:38,920 Meeting room in five minutes, OK. 337 00:18:41,160 --> 00:18:42,720 I've been called to the principal's office. 338 00:18:42,840 --> 00:18:43,840 Good luck. 339 00:18:48,600 --> 00:18:50,080 And Simon, if I don't come back... 340 00:18:50,160 --> 00:18:51,600 I'll check with field-security 341 00:18:51,680 --> 00:18:53,760 on what to put on your tombstone. 342 00:19:06,160 --> 00:19:07,440 What is this here? 343 00:19:07,600 --> 00:19:08,600 A safe place. 344 00:19:09,600 --> 00:19:11,000 It's fine, it's... 345 00:19:11,200 --> 00:19:12,920 They know me here, they'll open any second now. 346 00:19:21,680 --> 00:19:23,720 -What about you? -I'm good, good... 347 00:19:30,360 --> 00:19:31,360 Hey! 348 00:19:31,920 --> 00:19:33,200 Barbers are a predictable people. 349 00:19:37,680 --> 00:19:38,680 Get in. 350 00:19:53,760 --> 00:19:54,760 Well, see anything? 351 00:19:57,600 --> 00:19:58,880 No, keep going. 352 00:20:12,840 --> 00:20:15,160 The police commissioner spoke with Kaminski and validated what you said. 353 00:20:15,400 --> 00:20:17,520 There you go. May I go back to Control? 354 00:20:17,600 --> 00:20:18,600 He's full of bullshit. 355 00:20:18,680 --> 00:20:20,320 Abi, it happens all the time with these drills. 356 00:20:20,400 --> 00:20:23,200 Someone gets nervous, confused, and oops, trigger-happy. 357 00:20:23,360 --> 00:20:24,600 Don't belittle me, Yona. 358 00:20:24,800 --> 00:20:26,200 Me? When did I belittle you? 359 00:20:26,280 --> 00:20:28,080 When a cop uses a firearm to shoot trainees 360 00:20:28,160 --> 00:20:29,800 during a drill you've orchestrated, does that just happen by chance? 361 00:20:29,880 --> 00:20:30,880 But nothing happened. 362 00:20:30,960 --> 00:20:32,520 A gunshot-wounded trainee is nothing? 363 00:20:32,600 --> 00:20:34,400 She got off the truck and ran out. 364 00:20:34,480 --> 00:20:35,640 It merely touched her, Abi. 365 00:20:35,720 --> 00:20:37,280 It touched her because you're touched in the head. 366 00:20:37,360 --> 00:20:39,040 You want to make everything as real as possible. 367 00:20:41,200 --> 00:20:43,200 I'm notifying Micha that I'm shutting this drill down. 368 00:20:46,280 --> 00:20:47,280 This attitude 369 00:20:48,600 --> 00:20:51,960 is exactly why field agents from the last ten years have been so crappy. 370 00:20:52,520 --> 00:20:54,440 Would you like me to go over your screw-up count here? 371 00:20:54,520 --> 00:20:56,640 They shouldn't have let you be in charge of anything after Bulgaria. 372 00:20:56,720 --> 00:20:58,120 -What should they have let me do? -Go on vacation. 373 00:21:01,480 --> 00:21:02,480 Vacation? 374 00:21:10,080 --> 00:21:11,440 Wow, vacation? 375 00:21:13,560 --> 00:21:15,240 Despite what you may think, I do care about you. 376 00:21:15,320 --> 00:21:17,520 And you are clearly in no position to run anything here. 377 00:21:21,280 --> 00:21:23,360 All right, all right. We are in the midst of a drill here. 378 00:21:23,440 --> 00:21:24,440 You are welcome to stay here, 379 00:21:24,520 --> 00:21:26,560 call whomever you wish to stop it. 380 00:21:27,040 --> 00:21:29,640 But until then, I am in charge. Despite what you may think. 381 00:21:30,920 --> 00:21:33,880 I need to report this upstairs, and this report will have consequences. 382 00:21:34,880 --> 00:21:35,880 All righty then. 383 00:21:36,560 --> 00:21:37,560 So get ready. 384 00:21:37,880 --> 00:21:38,880 Agreed. 385 00:21:55,640 --> 00:21:57,240 Open the door, give me the phone. 386 00:21:57,800 --> 00:21:59,440 Yona! 387 00:22:09,840 --> 00:22:11,720 You've reached the Mossad Chief suite. 388 00:22:12,120 --> 00:22:13,200 All lines are currently busy. 389 00:22:13,280 --> 00:22:17,200 As of now, all of your calls are routed to me alone. 390 00:22:17,280 --> 00:22:19,000 Yona, I'm going to kill you! Come here! 391 00:22:21,600 --> 00:22:23,440 You son of a bitch! Yona! 392 00:22:23,960 --> 00:22:25,280 Yona, come here! 393 00:22:31,120 --> 00:22:32,320 How was it? 394 00:22:32,840 --> 00:22:33,920 Better than expected. 395 00:22:34,440 --> 00:22:35,440 Your pizza is here. 396 00:22:35,520 --> 00:22:36,520 Goodie. 397 00:22:37,360 --> 00:22:38,640 So, what's new? 398 00:22:40,000 --> 00:22:42,560 We know where our guys in Olga Hill have ended up. 399 00:22:43,600 --> 00:22:45,040 Which one of our nice friends here, 400 00:22:45,120 --> 00:22:46,560 has a gambling problem? 401 00:23:07,000 --> 00:23:09,720 All right, why are you standing here like antennas? It's not a synagogue here. 402 00:23:11,200 --> 00:23:12,200 Mingle. 403 00:23:16,200 --> 00:23:17,560 Is this your safe place? 404 00:23:17,920 --> 00:23:18,920 Yes. 405 00:23:19,640 --> 00:23:21,320 Iron door, security cameras... 406 00:23:21,400 --> 00:23:22,480 It's safer than a bank. 407 00:23:23,960 --> 00:23:27,040 We'll spend the night, play some black jack, some poker. 408 00:23:27,120 --> 00:23:28,160 Done! 409 00:23:28,240 --> 00:23:29,240 Straight to the seminary. 410 00:23:31,080 --> 00:23:32,560 Here's the landlord. 411 00:23:34,480 --> 00:23:35,480 Jarah. 412 00:23:37,200 --> 00:23:38,200 What's happening? 413 00:23:38,280 --> 00:23:39,400 Nice bowtie. 414 00:23:39,480 --> 00:23:40,760 Thanks, man. 415 00:23:42,200 --> 00:23:43,360 Long time, no see. 416 00:23:44,000 --> 00:23:45,120 Too long. 417 00:23:45,440 --> 00:23:47,040 I've brought friends. 418 00:23:47,120 --> 00:23:48,800 High rollers, each and every one of them. 419 00:23:48,880 --> 00:23:50,480 Don't say I don't look out for you. 420 00:23:50,800 --> 00:23:51,880 You're too good. 421 00:23:51,960 --> 00:23:52,960 OK. 422 00:23:54,200 --> 00:23:55,440 Muhammad Jarah, 423 00:23:56,680 --> 00:23:58,040 resident of Umm al-Fahm. 424 00:23:58,440 --> 00:23:59,880 Permanent resident of Ramla penitentiary. 425 00:24:00,000 --> 00:24:02,240 Extortion, armed robbery, 426 00:24:02,320 --> 00:24:04,040 aggravated assault... 427 00:24:04,920 --> 00:24:05,920 Homicide. 428 00:24:06,480 --> 00:24:07,480 Homicide? 429 00:24:07,640 --> 00:24:08,640 Released due to lack of evidence. 430 00:24:10,280 --> 00:24:11,280 Come to the office. 431 00:24:12,960 --> 00:24:15,080 Come to the office, we'll chat. Come. 432 00:24:15,640 --> 00:24:16,640 What... 433 00:24:17,200 --> 00:24:18,200 Chat about what? 434 00:24:19,080 --> 00:24:20,080 Is there a problem? 435 00:24:20,920 --> 00:24:23,760 No problem. I'm going with him. I'll be right back. 436 00:24:24,120 --> 00:24:25,240 Mind if I tag along? 437 00:24:41,040 --> 00:24:42,080 Here you go. 438 00:24:42,520 --> 00:24:43,720 Security cameras from the casino. 439 00:24:44,760 --> 00:24:46,080 You know, Andrey, you're a wizard. 440 00:24:46,280 --> 00:24:48,920 Who's the other trainee that walked in with Frachdel? 441 00:24:49,320 --> 00:24:51,280 Avsha Angler, psychiatrist. 442 00:24:51,720 --> 00:24:53,440 Supposed to be some body language expert. 443 00:24:54,080 --> 00:24:56,360 Gave a few talks here, and the training department dug him. 444 00:24:56,440 --> 00:24:58,240 They hounded him for a couple of years, 445 00:24:58,680 --> 00:25:00,120 until he eventually capitulated. 446 00:25:00,280 --> 00:25:01,880 I'll bet he is already regretting it. 447 00:25:01,960 --> 00:25:03,080 I can't believe I'm saying this, 448 00:25:03,160 --> 00:25:05,240 but shouldn't you fill Abigail in on this? 449 00:25:05,320 --> 00:25:06,320 Yes, of course. 450 00:25:07,280 --> 00:25:08,280 As soon as she comes back. 451 00:25:12,640 --> 00:25:14,680 Say, what's up with the millionaire's group? 452 00:25:14,880 --> 00:25:16,320 Are they still stuck inside the neighbor's villa? 453 00:25:16,840 --> 00:25:18,600 Not such a bad place to get stuck in. 454 00:25:23,480 --> 00:25:24,680 Such excitement! 455 00:25:25,080 --> 00:25:27,760 When the squad cars got to your house, I thought, 456 00:25:28,200 --> 00:25:32,320 Finally, the SEC has justified its existence. 457 00:25:34,280 --> 00:25:36,480 So what's the story here? Spill it. 458 00:25:38,600 --> 00:25:39,600 I haven't the foggiest. 459 00:25:39,680 --> 00:25:42,440 My friends and I fled this hedge fund mogul's cocktail party. 460 00:25:42,560 --> 00:25:45,000 I think the organizers may have taken it too hard. 461 00:25:45,480 --> 00:25:46,840 Hedge fund convention? 462 00:25:46,920 --> 00:25:48,280 Speaking of networking, Ben Dor, 463 00:25:48,400 --> 00:25:52,040 you're an honorary consul of Costa Rica, aren't you? 464 00:25:52,120 --> 00:25:53,120 Some honor. 465 00:25:54,120 --> 00:25:56,240 You've got the car with the diplomatic license plates. 466 00:25:56,320 --> 00:25:59,160 Guzzles down petrol like a motherfucker. 467 00:25:59,400 --> 00:26:00,480 We need it. 468 00:26:00,560 --> 00:26:01,560 What for? 469 00:26:01,680 --> 00:26:04,040 She needs to let her babysitter go by midnight. 470 00:26:04,120 --> 00:26:06,160 We'll have it back by tomorrow morning. 471 00:26:07,200 --> 00:26:11,320 You know I can't let anyone else drive it, right? 472 00:26:13,000 --> 00:26:14,640 You've been to my house once, haven't you? 473 00:26:15,840 --> 00:26:17,080 Independence Day party. 474 00:26:17,600 --> 00:26:21,440 I remember you, admiring the statue on my patio out front. 475 00:26:21,600 --> 00:26:22,600 Gechtman? 476 00:26:23,040 --> 00:26:24,760 I loved the Jackomati. 477 00:26:25,080 --> 00:26:26,280 Giora, 478 00:26:26,360 --> 00:26:28,720 what tamagotchi are you talking about? 479 00:26:30,400 --> 00:26:31,400 Jackomati. 480 00:26:31,680 --> 00:26:33,600 I'm mid-negotiation, in case you haven't noticed. 481 00:26:35,080 --> 00:26:37,920 I'm sorry, my ex-wife has the Jackomati, but the Gechtman... 482 00:26:38,520 --> 00:26:40,560 Do you know how much his work goes for? 483 00:26:40,800 --> 00:26:41,800 In Sotheby's. 484 00:26:50,200 --> 00:26:51,560 If anyone asks me, 485 00:26:52,560 --> 00:26:54,200 you stole it. 486 00:27:12,840 --> 00:27:15,680 Not good. 487 00:27:15,760 --> 00:27:18,920 -Shit. -This is not good. 488 00:27:22,040 --> 00:27:23,960 -Sveta. -She needs to go to a hospital. 489 00:27:24,080 --> 00:27:25,080 Don't you dare. 490 00:27:25,920 --> 00:27:27,160 I don't need a doctor. 491 00:27:29,160 --> 00:27:30,200 Name and ID number. 492 00:27:32,600 --> 00:27:34,920 Are you sure it's not too much information at the same time? 493 00:27:38,240 --> 00:27:40,080 I said, name and ID number! 494 00:27:42,080 --> 00:27:43,080 All right. 495 00:27:44,440 --> 00:27:45,440 Please. 496 00:28:16,000 --> 00:28:17,000 Are you relaxed now? 497 00:28:17,880 --> 00:28:18,920 You're going down. 498 00:28:19,320 --> 00:28:21,600 You can tell on me after the drill, not in the middle of it. 499 00:28:22,000 --> 00:28:26,040 You had better unlock this phone or let me out of here. 500 00:28:27,600 --> 00:28:29,800 Sorry, no can do. 501 00:28:30,160 --> 00:28:32,440 That's nothing compared to how sorry you'll be tomorrow. 502 00:28:34,000 --> 00:28:37,320 Abi, why did you think I took it upon myself to train this course? 503 00:28:38,200 --> 00:28:39,680 Because you had no choice after Bulgaria? 504 00:28:39,760 --> 00:28:40,760 I could have retired. 505 00:28:40,840 --> 00:28:42,200 You should have retired. 506 00:28:42,280 --> 00:28:45,000 But then we wouldn't see each other anymore, would we? 507 00:28:46,280 --> 00:28:48,120 You're psychotic now. 508 00:28:48,440 --> 00:28:50,480 Are you saying that as a clinical definition, 509 00:28:51,000 --> 00:28:52,960 or are you saying that because you're mad at me? 510 00:28:53,160 --> 00:28:54,560 You're out of control, Yona. 511 00:28:54,680 --> 00:28:56,400 You've always had that effect on me. 512 00:28:56,600 --> 00:28:57,640 Tell me, 513 00:28:58,360 --> 00:29:01,040 do you still love me? Even a little? 514 00:29:08,600 --> 00:29:09,960 Listen to me, 515 00:29:10,240 --> 00:29:12,080 shut this drill down now, 516 00:29:12,560 --> 00:29:15,080 before it's too late and one of your trainees gets killed. 517 00:29:15,160 --> 00:29:16,920 Because I won't be able to help you then. 518 00:29:17,760 --> 00:29:21,400 Abi, trust me when I tell you no... 519 00:29:22,080 --> 00:29:23,080 Sveta. 520 00:29:23,840 --> 00:29:24,840 one... 521 00:29:31,560 --> 00:29:33,160 will get hurt. 37939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.