Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,840 --> 00:00:13,120
World, this is Vulture.
World, this is Vulture.
2
00:00:13,200 --> 00:00:15,400
I see a penguin running
along the shoreline.
3
00:00:15,480 --> 00:00:17,760
About 300 meters south of the chimneys.
4
00:00:17,880 --> 00:00:19,680
Continuing to look for the others, over.
5
00:00:27,880 --> 00:00:30,080
Psychos, god dammit, I'm so done.
6
00:00:30,320 --> 00:00:31,760
God dammit, psychos.
7
00:00:43,360 --> 00:00:44,360
Good evening.
8
00:00:45,920 --> 00:00:47,040
What... Where to?
9
00:00:47,240 --> 00:00:48,240
Where are you going?
10
00:00:50,680 --> 00:00:52,600
Come on in, I'll take you
where you need to go, honey.
11
00:01:00,000 --> 00:01:02,560
What is this, why are you hanging
around like this? Look at you, you're...
12
00:01:04,440 --> 00:01:05,560
Buck naked.
13
00:01:08,920 --> 00:01:09,920
Here we go.
14
00:01:20,040 --> 00:01:21,920
Let go of me!
What do you want from me?
15
00:01:22,160 --> 00:01:23,200
We need your vehicle.
16
00:01:23,280 --> 00:01:24,640
I apologize for the unpleasantness.
17
00:01:24,720 --> 00:01:26,160
I will see to it
that your car is returned to you.
18
00:01:27,720 --> 00:01:29,400
What is this? Who is this?
What are you doing to it?
19
00:01:29,480 --> 00:01:31,520
-Let go of me already!
-Relax.
20
00:01:32,640 --> 00:01:35,120
No need for violence.
What's your name?
21
00:01:35,240 --> 00:01:37,280
Kobi. Kobi Frachdel.
22
00:01:37,520 --> 00:01:38,520
Get in the car, Kobi.
23
00:01:41,280 --> 00:01:43,960
Do you mind if I drive?
I've got some... mileage.
24
00:01:45,520 --> 00:01:46,520
Thanks.
25
00:01:49,800 --> 00:01:50,800
Did he hurt you?
26
00:01:51,320 --> 00:01:52,320
I'm fine.
27
00:01:59,000 --> 00:02:00,000
Let's go.
28
00:02:00,960 --> 00:02:02,120
Low, low.
29
00:02:06,920 --> 00:02:08,000
Come here.
30
00:02:14,200 --> 00:02:15,200
All right.
31
00:02:15,560 --> 00:02:16,920
What time is it? I've got to get home.
32
00:02:17,000 --> 00:02:18,760
I need to send the babysitter away.
33
00:02:18,880 --> 00:02:20,680
What... what babysitter?
34
00:02:20,760 --> 00:02:22,920
Every security force
of the State of Israel is after you,
35
00:02:23,320 --> 00:02:25,760
-and you're worried about your babysitter?
-No, you don't know what she's like.
36
00:02:25,840 --> 00:02:26,840
All right, shut up for a second.
37
00:02:26,920 --> 00:02:29,400
Look, the coastline is entirely bare.
We must get out of here.
38
00:02:29,480 --> 00:02:30,480
Follow me.
39
00:02:30,600 --> 00:02:32,160
Wait, "follow me"? Where?
40
00:02:32,240 --> 00:02:34,160
Listen, we have no time for head games.
41
00:02:34,240 --> 00:02:36,960
-I have a house here, down the beach.
-What's that?
42
00:02:37,040 --> 00:02:39,000
Yeah, about a mile from here.
43
00:02:39,080 --> 00:02:41,360
A house down the beach, good for you.
44
00:02:41,560 --> 00:02:42,560
If we keep this up,
45
00:02:42,640 --> 00:02:44,560
we can be there in 20 minutes.
46
00:02:46,400 --> 00:02:47,400
Let's go.
47
00:02:48,360 --> 00:02:49,360
Come on, come on.
48
00:02:50,920 --> 00:02:52,320
Go ahead, I'm coming in front of you.
49
00:03:00,520 --> 00:03:01,520
My bone is sticking out!
50
00:03:01,600 --> 00:03:04,960
Oh, stop it, I'll go to the gas station
and get you some ice and bandages, OK?
51
00:03:05,080 --> 00:03:07,120
-Yes, go, go.
-Want me to get you some tampons, too?
52
00:03:07,200 --> 00:03:08,880
-Uri, I swear, just say one more word.
-That's all it takes.
53
00:03:09,000 --> 00:03:10,880
-Wait, I don't have any cash on me.
-Use credit.
54
00:03:11,000 --> 00:03:13,640
Bad idea to use credit when
you're running away from the cops.
55
00:03:13,960 --> 00:03:15,240
What's this, where did you pop up from?
56
00:03:16,640 --> 00:03:17,640
Charmed, I'm sure. I'm Doris.
57
00:03:18,480 --> 00:03:19,880
What, are you also from the...
58
00:03:19,960 --> 00:03:21,360
I am, and so is she.
59
00:03:22,600 --> 00:03:24,160
Hey, wassup?
60
00:03:24,240 --> 00:03:25,680
I'm losing tons of blood here,
that's what's up.
61
00:03:25,760 --> 00:03:27,560
So just call a cab and let's
get out of here, OK?
62
00:03:27,640 --> 00:03:29,680
They get a report on every cab
that comes around this area.
63
00:03:29,800 --> 00:03:31,000
So what do you suggest we do, auntie?
64
00:03:36,160 --> 00:03:37,680
Here, I can see our ride,
65
00:03:39,480 --> 00:03:41,040
and I suggest that in the meantime,
66
00:03:41,560 --> 00:03:43,880
clean your wound up, kiddo.
67
00:03:53,560 --> 00:03:55,040
Tell me, why didn't they give us an SLS?
68
00:03:55,120 --> 00:03:56,600
Can't see anything
with this stinking flashlight.
69
00:03:56,680 --> 00:03:58,600
-Not even ten meters ahead.
-What do you care?
70
00:03:58,680 --> 00:04:01,520
-It's not even our party.
-Oh no? Then whose?
71
00:04:01,600 --> 00:04:05,200
The Yasam's, the Yahsam's, the Yamam's,
everybody's but ours.
72
00:04:05,280 --> 00:04:08,040
It could be terrorist infiltration by sea,
just like in Zikim.
73
00:04:09,600 --> 00:04:11,680
Could be UFOs landing from the moon.
74
00:04:11,760 --> 00:04:12,760
Enough, already.
75
00:04:12,840 --> 00:04:14,120
Come on, we're done here.
76
00:04:15,080 --> 00:04:17,760
Don't forget to drop me off
at the house on the way to the station.
77
00:04:29,200 --> 00:04:31,600
What did we spend 22 million shekels
on a new training facility for?
78
00:04:31,680 --> 00:04:32,720
Can you explain that to me?
79
00:04:32,800 --> 00:04:34,840
Working outside the system,
it's part of the idea.
80
00:04:35,160 --> 00:04:36,520
You trust him.
81
00:04:36,760 --> 00:04:38,440
We're talking about Yona Harari,
82
00:04:39,200 --> 00:04:40,480
however you may wish to interpret it.
83
00:04:41,080 --> 00:04:43,440
Shuster, for your sake,
I hope everything turns out fine.
84
00:04:43,760 --> 00:04:44,800
Everything will turn out
just fine and dandy.
85
00:04:44,880 --> 00:04:46,920
Abigail, stay on him like white on rice,
are we clear?
86
00:05:07,040 --> 00:05:08,040
Mossad Chief.
87
00:05:09,120 --> 00:05:10,120
Deputy.
88
00:05:10,800 --> 00:05:12,040
Dear Abigail.
89
00:05:16,120 --> 00:05:17,480
Allow me to present to you
90
00:05:18,440 --> 00:05:21,880
the largest chain of espionage
to have been discovered in Israel.
91
00:05:23,040 --> 00:05:25,280
Kobi Frachdel, born in Persia.
92
00:05:25,360 --> 00:05:26,920
Most likely planted here
when he was young.
93
00:05:27,600 --> 00:05:28,880
Avital Vexler,
94
00:05:28,960 --> 00:05:31,640
a graduate of
the British Royal Theater Academy.
95
00:05:31,720 --> 00:05:33,160
Master of disguise.
96
00:05:33,240 --> 00:05:34,440
The Spector Brothers,
97
00:05:35,000 --> 00:05:36,040
raised in LA.
98
00:05:36,120 --> 00:05:38,600
Returned to Israel for the action.
99
00:05:38,680 --> 00:05:40,120
Katarina Annolyo,
100
00:05:40,600 --> 00:05:42,040
from the mean streets of Rio.
101
00:05:42,120 --> 00:05:43,680
She's a survivor.
102
00:05:43,760 --> 00:05:44,760
Giora Hefner,
103
00:05:45,320 --> 00:05:47,320
made millions from online gambling.
104
00:05:47,400 --> 00:05:48,800
A tough businessman.
105
00:05:49,400 --> 00:05:51,280
Surely, you don't plan
to go over everyone.
106
00:05:53,960 --> 00:05:55,040
Define "everyone."
107
00:05:55,880 --> 00:05:58,000
Forty five minutes into the drill,
108
00:05:58,080 --> 00:06:00,000
and already, 14 morons are down.
109
00:06:00,080 --> 00:06:02,800
Which means I've saved
more than half a million shekels
110
00:06:02,880 --> 00:06:05,760
on unnecessary training...
in less than an hour.
111
00:06:05,920 --> 00:06:07,640
The firecrackers in the sand alone
cost a hundred thousand shekels.
112
00:06:07,760 --> 00:06:09,080
I wholeheartedly trust Yona
113
00:06:09,160 --> 00:06:12,960
that every trainee that survives
this drill will be worth every shekel.
114
00:06:13,040 --> 00:06:14,800
Forget about the money for a second,
and give me a status report.
115
00:06:17,640 --> 00:06:20,960
Course commencement cocktails
started at 9:00 p.m.
116
00:06:21,040 --> 00:06:23,680
After having explained to the trainees
that as far as security is concerned,
117
00:06:23,760 --> 00:06:24,840
they are Iranian spies,
118
00:06:26,400 --> 00:06:28,800
the party was broken up
by four inflatable boats from the sea,
119
00:06:30,040 --> 00:06:31,520
and two Bell 212s above the waypoint.
120
00:06:32,320 --> 00:06:35,480
The trainees started
to flee the beach at 9:15,
121
00:06:35,800 --> 00:06:37,840
some in groups, and some on their own.
122
00:06:38,560 --> 00:06:42,080
First blanks were shot at 9:17,
123
00:06:43,280 --> 00:06:48,120
and at 9:19, our first
ex-trainee was captured.
124
00:06:48,320 --> 00:06:49,720
How long do they need to stay out there?
125
00:06:49,800 --> 00:06:52,760
The trainees have to remain
10 hours, 15 minutes out in the field,
126
00:06:52,840 --> 00:06:56,920
without being captured by security forces
while advancing towards us.
127
00:06:57,240 --> 00:07:00,720
The target is 8:00 a.m.
at the gate of the seminary.
128
00:07:00,800 --> 00:07:01,800
Abigail?
129
00:07:03,000 --> 00:07:04,160
From a research standpoint,
130
00:07:04,240 --> 00:07:06,600
it's a good way to collect maximum data
in the least amount of time.
131
00:07:06,680 --> 00:07:08,400
And I think this is entirely excessive.
132
00:07:09,240 --> 00:07:10,400
Entirely excessive?
133
00:07:12,280 --> 00:07:13,560
I'll tell you what's excessive, Azriel.
134
00:07:14,720 --> 00:07:15,920
Mahmoud al-Mabhouh was excessive.
135
00:07:16,760 --> 00:07:17,760
Melbourne was excessive.
136
00:07:18,640 --> 00:07:19,760
The fact that for the last two decades,
137
00:07:19,840 --> 00:07:23,480
you've been replicating mediocrity...
that's excessive.
138
00:07:23,560 --> 00:07:25,360
Relax Yona,
we've already approved your drill.
139
00:07:25,600 --> 00:07:26,600
What have we here?
140
00:07:27,920 --> 00:07:29,120
All the big shots at once.
141
00:07:30,120 --> 00:07:31,520
Top of the world.
142
00:07:31,600 --> 00:07:32,800
Simon.
143
00:07:32,880 --> 00:07:35,840
When Yona told me he wanted to defrost
you and bring you back into commission,
144
00:07:36,400 --> 00:07:38,880
I told him that it wasn't
going to be on my conscience.
145
00:07:39,320 --> 00:07:40,600
Don't feel sorry for me, Udi,
146
00:07:41,040 --> 00:07:42,320
my pension awaits.
147
00:07:42,480 --> 00:07:43,680
It's not you I feel sorry for,
148
00:07:43,760 --> 00:07:44,800
but the trainees.
149
00:07:48,960 --> 00:07:49,960
Good luck to us all.
150
00:07:51,520 --> 00:07:52,520
Thank you very much.
151
00:07:52,880 --> 00:07:53,880
Keep me posted.
152
00:07:54,280 --> 00:07:56,600
Do you realize that I'm a Persian
that was actually born in Persia?
153
00:07:56,760 --> 00:07:58,720
A Persian that looks like a Persian,
like totally original Iranian.
154
00:07:58,800 --> 00:08:00,160
I won't even get questioned.
155
00:08:00,240 --> 00:08:02,480
The chief police commissioner will have
my head in a glass jar in his office,
156
00:08:02,560 --> 00:08:04,720
for the glory of the Israeli nation.
157
00:08:08,680 --> 00:08:10,760
-Go!
-You need to speak less, Sir Kobi.
158
00:08:11,960 --> 00:08:12,960
What are you laughing at?
159
00:08:14,360 --> 00:08:15,360
I don't feel so good.
160
00:08:15,760 --> 00:08:16,800
Here's another tux.
161
00:08:16,880 --> 00:08:18,240
No, don't pull over.
162
00:08:18,320 --> 00:08:20,600
Go, go, go! There's police behind us.
163
00:08:21,400 --> 00:08:23,720
That's not nice, I thought all
Israelis stood together, didn't they?
164
00:08:23,880 --> 00:08:25,200
Kobi is right, every second we lose,
165
00:08:25,320 --> 00:08:28,920
increases our chances of
getting captured by 8.45 percent.
166
00:08:29,720 --> 00:08:31,440
-Statistically speaking.
-Just drive already.
167
00:08:32,120 --> 00:08:34,919
I'm so dead,
I swear to God I'm gonna die today.
168
00:08:35,320 --> 00:08:36,919
Drive away from here, go!
Come on, already!
169
00:08:38,600 --> 00:08:39,600
Oh, so you're staying?
170
00:08:40,400 --> 00:08:42,000
Is that a problem for you?
171
00:08:42,080 --> 00:08:44,039
Quite the contrary, I'm delighted by it.
172
00:08:46,080 --> 00:08:48,120
I just didn't imagine
a top-ranking person,
173
00:08:48,200 --> 00:08:49,320
such as yourself, would have the time.
174
00:08:49,400 --> 00:08:51,840
For you, Kinder, my schedule is wide open.
175
00:08:51,960 --> 00:08:53,240
Too bad it wasn't open before.
176
00:08:54,000 --> 00:08:55,440
-For two months, I've...
-Ever heard of email?
177
00:08:55,520 --> 00:08:57,480
I almost got the impression
that you were avoiding me.
178
00:08:57,560 --> 00:09:00,000
It's called "procedure."
There's a certain way to do things.
179
00:09:00,080 --> 00:09:01,360
Stop your fighting, children.
180
00:09:01,840 --> 00:09:03,480
Don't make me break you up.
181
00:09:29,560 --> 00:09:31,360
-14, do you see them?
-Negative, negative.
182
00:09:31,440 --> 00:09:32,880
-Let's split up.
-I'm with you.
183
00:09:51,040 --> 00:09:52,040
What's your name?
184
00:09:53,320 --> 00:09:54,320
Katarina.
185
00:09:55,000 --> 00:09:56,240
Nice to meet you. Max.
186
00:09:58,520 --> 00:10:01,320
-Where are you from?
-Brazil.
187
00:10:01,400 --> 00:10:02,400
Brazil.
188
00:10:02,520 --> 00:10:03,520
I...
189
00:10:04,680 --> 00:10:06,880
-I'm from France.
-You don't say? We hardly even noticed.
190
00:10:07,720 --> 00:10:08,720
Was I talking to you?
191
00:10:08,920 --> 00:10:10,000
Where in Brazil?
192
00:10:10,080 --> 00:10:11,560
What, now you're starting
with the questions, too?
193
00:10:12,280 --> 00:10:15,320
Well, as much as I'm thrilled about this
whole melting pot we've got going here,
194
00:10:15,400 --> 00:10:17,600
-what are we going to do?
-Maybe Alain Delon here
195
00:10:17,720 --> 00:10:19,320
will take us on a ride
along the Champs-Élysées.
196
00:10:19,560 --> 00:10:20,800
-Kobi...
-"Kobi" what?
197
00:10:21,480 --> 00:10:24,000
We're shot at, we're stranded
in a snake-infested field,
198
00:10:24,080 --> 00:10:25,440
and this guy is making small talk.
199
00:10:25,600 --> 00:10:27,160
Will you just shut up and relax?
200
00:10:28,120 --> 00:10:29,480
Do you have a concrete suggestion?
201
00:10:30,480 --> 00:10:32,040
Where are we? Close to Olga Hill?
202
00:10:32,520 --> 00:10:33,520
Yes, and?
203
00:10:35,800 --> 00:10:38,000
Just drive. I've got
acquaintances here. Let's go.
204
00:10:42,400 --> 00:10:44,680
Sorry for interrupting, but there's
a dot here that hasn't moved in a while.
205
00:10:44,760 --> 00:10:45,800
Been that way for a few minutes.
206
00:10:49,840 --> 00:10:51,800
No pulse. All vitals are out.
207
00:10:51,920 --> 00:10:53,320
Our very first nudist.
208
00:10:54,640 --> 00:10:56,120
Good for Mr. Vexler.
209
00:11:04,280 --> 00:11:06,320
Excuse me, sir?
210
00:11:06,440 --> 00:11:07,840
Can you please help me?
211
00:11:10,720 --> 00:11:12,440
I'm having car trouble.
212
00:11:12,760 --> 00:11:14,600
-What, can't you open...
-No.
213
00:11:14,680 --> 00:11:16,880
Doris is their lucky charm,
the only one who's functioning.
214
00:11:17,600 --> 00:11:19,080
Oh, so this is how it's going
to be from now on?
215
00:11:19,800 --> 00:11:20,800
How so?
216
00:11:20,880 --> 00:11:23,000
You're going to do whatever
it takes to justify your choice.
217
00:11:23,120 --> 00:11:25,760
You know that the person
who ran the station in Sofia
218
00:11:26,320 --> 00:11:27,440
was Doris, and not Aaron.
219
00:11:27,520 --> 00:11:29,080
Yes, we saw how that ended.
220
00:11:31,680 --> 00:11:33,360
-That's the car, right?
-Right.
221
00:11:38,160 --> 00:11:39,160
See?
222
00:11:39,960 --> 00:11:40,960
What's the problem?
223
00:11:50,840 --> 00:11:52,840
What do you say? It could be the battery.
224
00:11:54,520 --> 00:11:56,520
-No, you've got the light on.
-The light's on?
225
00:11:56,680 --> 00:11:58,480
Oh, silly me.
226
00:11:58,600 --> 00:12:00,760
I didn't notice,
I grabbed my husband's keys.
227
00:12:00,840 --> 00:12:02,400
-I must've not paid attention.
-It's all right. It happens.
228
00:12:02,480 --> 00:12:04,720
-It does, I'm so sorry, thank you.
-Good evening. Take care.
229
00:12:04,800 --> 00:12:06,720
You're a sweetheart, thanks.
230
00:12:15,880 --> 00:12:17,120
It's time to perform
231
00:12:17,560 --> 00:12:18,880
our civic duty.
232
00:12:20,360 --> 00:12:22,280
Blue Flag, here is where
the Penguins are located.
233
00:12:22,360 --> 00:12:27,120
Route 5710 South, a truck
with "Green and Fresh" written on it.
234
00:12:28,120 --> 00:12:29,640
Green and fresh.
235
00:12:32,840 --> 00:12:33,960
It's ironic.
236
00:12:34,440 --> 00:12:36,080
The irony is not lost on us.
237
00:12:44,200 --> 00:12:46,200
-Are you cold, Sveta?
-A little.
238
00:12:48,600 --> 00:12:49,640
Are you Russian?
239
00:12:50,480 --> 00:12:51,560
Ethiopian.
240
00:12:51,640 --> 00:12:53,640
What kind of questions are these?
241
00:12:54,720 --> 00:12:56,360
Eastern Europe has more
than one place, right?
242
00:12:56,440 --> 00:12:59,000
Ziv: Are you're such a big expert now,
Uri: Huh,from freaking Ukraine?
243
00:12:59,080 --> 00:13:00,720
I'm Ziv, by the way, nice to meet you.
244
00:13:00,840 --> 00:13:02,360
"I'm Ziv, by the way, nice to meet you."
245
00:13:04,080 --> 00:13:05,120
No, you are.
246
00:13:05,240 --> 00:13:06,960
Smooth as a bloody eel.
247
00:13:07,920 --> 00:13:11,760
Attention all units,
Code 65 on Route 5710.
248
00:13:11,840 --> 00:13:14,880
A truck with
"Green and Fresh" written on it.
249
00:13:15,120 --> 00:13:16,440
And there it is.
250
00:13:17,520 --> 00:13:18,520
God dammit.
251
00:13:24,520 --> 00:13:25,640
Come on!
252
00:13:28,960 --> 00:13:30,840
Vegetables, pull over.
253
00:13:31,120 --> 00:13:32,680
I said, pull over.
254
00:13:46,520 --> 00:13:47,520
Hands on the wheel.
255
00:13:50,480 --> 00:13:52,920
Hands on the wheel. Don't move!
256
00:13:54,120 --> 00:13:55,200
On the wheel!
257
00:14:05,000 --> 00:14:06,280
This moron is running away from the cops.
258
00:14:14,640 --> 00:14:15,640
Sveta.
259
00:14:21,480 --> 00:14:23,320
Just a minute.
260
00:14:23,400 --> 00:14:26,200
Firearms, Yona?
Do you actually fire at your trainees?
261
00:14:26,280 --> 00:14:27,920
I can't believe you'd think that of me.
262
00:14:28,200 --> 00:14:29,960
I think much worse of you.
263
00:14:34,280 --> 00:14:35,960
Kaminski, please.
264
00:14:46,320 --> 00:14:47,320
Simon,
265
00:14:47,720 --> 00:14:48,720
olives or mushrooms?
266
00:14:51,200 --> 00:14:52,560
Pizza gives me heartburn.
267
00:15:01,520 --> 00:15:02,520
Dammit.
268
00:15:05,560 --> 00:15:07,360
Chief, 2-34 here, over.
269
00:15:09,200 --> 00:15:11,120
Chief, 2-34 here, over.
270
00:15:11,440 --> 00:15:13,680
You needn't go after that truck.
It's just a diversion.
271
00:15:13,920 --> 00:15:15,400
-Who are you?
-I've got your key.
272
00:15:15,800 --> 00:15:16,920
Give it to me. Give...
273
00:15:22,840 --> 00:15:23,960
Come here...
274
00:15:26,640 --> 00:15:28,800
Son of a bitch, move one muscle,
and I'll blow your face off!
275
00:15:28,880 --> 00:15:31,200
-I need help!
-Help?
276
00:15:31,280 --> 00:15:32,400
Are you a cop?
277
00:15:32,480 --> 00:15:34,040
I'm in danger. You must help me.
278
00:15:35,440 --> 00:15:37,680
Don't move. I said, don't move.
279
00:15:41,200 --> 00:15:43,040
Chief, 2-34 here, can you hear me?
280
00:15:43,120 --> 00:15:45,000
Your radio is dead. I've neutralized it.
281
00:15:47,400 --> 00:15:49,400
I had no choice. They're gonna kill me.
282
00:15:49,640 --> 00:15:50,640
Who are "they"?
283
00:15:50,760 --> 00:15:53,400
If this shit hits the fan,
the whole country is going to smell it.
284
00:15:54,600 --> 00:15:56,840
No joke, I'm talking top-level stench.
285
00:15:56,920 --> 00:15:58,120
All the way up to the government.
286
00:15:58,560 --> 00:15:59,720
The government, no less.
287
00:15:59,800 --> 00:16:00,800
No less!
288
00:16:01,280 --> 00:16:02,760
This is treason.
289
00:16:03,600 --> 00:16:04,840
This is leaked intelligence.
290
00:16:05,480 --> 00:16:06,880
Tell that to the ISA, all right? Not me.
291
00:16:08,360 --> 00:16:09,360
I am ISA.
292
00:16:10,480 --> 00:16:11,480
What?
293
00:16:12,120 --> 00:16:13,560
ISA won't talk to me.
294
00:16:13,760 --> 00:16:15,560
Because dead men tell no tales.
295
00:16:18,960 --> 00:16:20,400
I won't make it to the interrogation.
296
00:16:20,840 --> 00:16:23,240
I swear it's true. They'll kill me.
297
00:16:23,920 --> 00:16:25,040
Who are "they" again?
298
00:16:25,480 --> 00:16:28,400
I'll tell you everything,
and trust me, you want to hear it.
299
00:16:33,000 --> 00:16:34,280
Do the right thing.
300
00:16:36,120 --> 00:16:37,640
I'm begging you.
301
00:16:37,880 --> 00:16:39,880
Not for me, for your country.
302
00:16:51,280 --> 00:16:52,640
Is this where you live?
303
00:16:53,200 --> 00:16:54,520
I've done a piece about this place.
304
00:16:54,600 --> 00:16:56,720
Someone here has paid several millions
to bribe the administration.
305
00:16:56,800 --> 00:16:57,800
Not me.
306
00:16:57,880 --> 00:17:00,120
So what is this, millionaires' guilt?
307
00:17:00,920 --> 00:17:02,000
What?
308
00:17:02,080 --> 00:17:04,000
Isn't this why you came to this course?
309
00:17:04,280 --> 00:17:08,240
You've mooched off the country for years,
and now you want to allegedly give back.
310
00:17:08,319 --> 00:17:09,880
My largest contribution
to the country has been
311
00:17:09,960 --> 00:17:11,520
not leaving you
with the cops on the beach.
312
00:17:11,599 --> 00:17:12,599
You don't say.
313
00:17:12,680 --> 00:17:15,200
Don't flatter yourself, "Money,"
I would have managed.
314
00:17:15,400 --> 00:17:16,640
Are you done?
315
00:17:18,280 --> 00:17:19,319
We've got a problem.
316
00:17:21,839 --> 00:17:24,200
Nice solution you've
come up with, "Money."
317
00:17:28,280 --> 00:17:30,120
-All right, I have an idea.
-What?
318
00:17:30,200 --> 00:17:32,000
That house, over the fence,
it's my neighbor's.
319
00:17:32,080 --> 00:17:33,080
He owes me a couple of favors.
320
00:17:33,160 --> 00:17:34,560
If we could get in the back...
321
00:17:35,080 --> 00:17:36,880
Come, I know how to get in. Come!
322
00:17:37,960 --> 00:17:39,000
Come, Hanoch!
323
00:17:43,360 --> 00:17:44,360
Mommy!
324
00:17:51,600 --> 00:17:53,040
Remember Eindhoven?
325
00:17:54,120 --> 00:17:56,480
We had to throw away
an entire plan because the Iraqi's dog
326
00:17:56,600 --> 00:17:58,440
had a vet appointment.
327
00:17:58,520 --> 00:17:59,800
Never mind the dogs, will ya?
328
00:18:01,000 --> 00:18:02,920
Say, did the cop that shot
know it was a drill?
329
00:18:03,680 --> 00:18:06,560
When they used actual firearms
and not just a BB gun,
330
00:18:06,640 --> 00:18:09,520
it stops being a drill and starts
becoming something else entirely.
331
00:18:11,080 --> 00:18:13,360
Uncertainty, doubt, fear.
332
00:18:14,520 --> 00:18:16,480
Such an event can set the tone
for the rest of the course.
333
00:18:23,120 --> 00:18:24,120
Still,
334
00:18:24,520 --> 00:18:25,520
you've learned something.
335
00:18:34,320 --> 00:18:35,320
Yeah?
336
00:18:37,480 --> 00:18:38,920
Meeting room in five minutes, OK.
337
00:18:41,160 --> 00:18:42,720
I've been called to
the principal's office.
338
00:18:42,840 --> 00:18:43,840
Good luck.
339
00:18:48,600 --> 00:18:50,080
And Simon, if I don't come back...
340
00:18:50,160 --> 00:18:51,600
I'll check with field-security
341
00:18:51,680 --> 00:18:53,760
on what to put on your tombstone.
342
00:19:06,160 --> 00:19:07,440
What is this here?
343
00:19:07,600 --> 00:19:08,600
A safe place.
344
00:19:09,600 --> 00:19:11,000
It's fine, it's...
345
00:19:11,200 --> 00:19:12,920
They know me here,
they'll open any second now.
346
00:19:21,680 --> 00:19:23,720
-What about you?
-I'm good, good...
347
00:19:30,360 --> 00:19:31,360
Hey!
348
00:19:31,920 --> 00:19:33,200
Barbers are a predictable people.
349
00:19:37,680 --> 00:19:38,680
Get in.
350
00:19:53,760 --> 00:19:54,760
Well, see anything?
351
00:19:57,600 --> 00:19:58,880
No, keep going.
352
00:20:12,840 --> 00:20:15,160
The police commissioner spoke
with Kaminski and validated what you said.
353
00:20:15,400 --> 00:20:17,520
There you go. May I go back to Control?
354
00:20:17,600 --> 00:20:18,600
He's full of bullshit.
355
00:20:18,680 --> 00:20:20,320
Abi, it happens
all the time with these drills.
356
00:20:20,400 --> 00:20:23,200
Someone gets nervous, confused,
and oops, trigger-happy.
357
00:20:23,360 --> 00:20:24,600
Don't belittle me, Yona.
358
00:20:24,800 --> 00:20:26,200
Me? When did I belittle you?
359
00:20:26,280 --> 00:20:28,080
When a cop uses
a firearm to shoot trainees
360
00:20:28,160 --> 00:20:29,800
during a drill you've orchestrated,
does that just happen by chance?
361
00:20:29,880 --> 00:20:30,880
But nothing happened.
362
00:20:30,960 --> 00:20:32,520
A gunshot-wounded trainee is nothing?
363
00:20:32,600 --> 00:20:34,400
She got off the truck and ran out.
364
00:20:34,480 --> 00:20:35,640
It merely touched her, Abi.
365
00:20:35,720 --> 00:20:37,280
It touched her because
you're touched in the head.
366
00:20:37,360 --> 00:20:39,040
You want to make everything
as real as possible.
367
00:20:41,200 --> 00:20:43,200
I'm notifying Micha
that I'm shutting this drill down.
368
00:20:46,280 --> 00:20:47,280
This attitude
369
00:20:48,600 --> 00:20:51,960
is exactly why field agents from
the last ten years have been so crappy.
370
00:20:52,520 --> 00:20:54,440
Would you like me to go over
your screw-up count here?
371
00:20:54,520 --> 00:20:56,640
They shouldn't have let you be
in charge of anything after Bulgaria.
372
00:20:56,720 --> 00:20:58,120
-What should they have let me do?
-Go on vacation.
373
00:21:01,480 --> 00:21:02,480
Vacation?
374
00:21:10,080 --> 00:21:11,440
Wow, vacation?
375
00:21:13,560 --> 00:21:15,240
Despite what you may think,
I do care about you.
376
00:21:15,320 --> 00:21:17,520
And you are clearly in
no position to run anything here.
377
00:21:21,280 --> 00:21:23,360
All right, all right.
We are in the midst of a drill here.
378
00:21:23,440 --> 00:21:24,440
You are welcome to stay here,
379
00:21:24,520 --> 00:21:26,560
call whomever you wish to stop it.
380
00:21:27,040 --> 00:21:29,640
But until then, I am in charge.
Despite what you may think.
381
00:21:30,920 --> 00:21:33,880
I need to report this upstairs,
and this report will have consequences.
382
00:21:34,880 --> 00:21:35,880
All righty then.
383
00:21:36,560 --> 00:21:37,560
So get ready.
384
00:21:37,880 --> 00:21:38,880
Agreed.
385
00:21:55,640 --> 00:21:57,240
Open the door, give me the phone.
386
00:21:57,800 --> 00:21:59,440
Yona!
387
00:22:09,840 --> 00:22:11,720
You've reached the Mossad Chief suite.
388
00:22:12,120 --> 00:22:13,200
All lines are currently busy.
389
00:22:13,280 --> 00:22:17,200
As of now, all of your calls
are routed to me alone.
390
00:22:17,280 --> 00:22:19,000
Yona, I'm going to kill you! Come here!
391
00:22:21,600 --> 00:22:23,440
You son of a bitch! Yona!
392
00:22:23,960 --> 00:22:25,280
Yona, come here!
393
00:22:31,120 --> 00:22:32,320
How was it?
394
00:22:32,840 --> 00:22:33,920
Better than expected.
395
00:22:34,440 --> 00:22:35,440
Your pizza is here.
396
00:22:35,520 --> 00:22:36,520
Goodie.
397
00:22:37,360 --> 00:22:38,640
So, what's new?
398
00:22:40,000 --> 00:22:42,560
We know where our guys
in Olga Hill have ended up.
399
00:22:43,600 --> 00:22:45,040
Which one of our nice friends here,
400
00:22:45,120 --> 00:22:46,560
has a gambling problem?
401
00:23:07,000 --> 00:23:09,720
All right, why are you standing here
like antennas? It's not a synagogue here.
402
00:23:11,200 --> 00:23:12,200
Mingle.
403
00:23:16,200 --> 00:23:17,560
Is this your safe place?
404
00:23:17,920 --> 00:23:18,920
Yes.
405
00:23:19,640 --> 00:23:21,320
Iron door, security cameras...
406
00:23:21,400 --> 00:23:22,480
It's safer than a bank.
407
00:23:23,960 --> 00:23:27,040
We'll spend the night,
play some black jack, some poker.
408
00:23:27,120 --> 00:23:28,160
Done!
409
00:23:28,240 --> 00:23:29,240
Straight to the seminary.
410
00:23:31,080 --> 00:23:32,560
Here's the landlord.
411
00:23:34,480 --> 00:23:35,480
Jarah.
412
00:23:37,200 --> 00:23:38,200
What's happening?
413
00:23:38,280 --> 00:23:39,400
Nice bowtie.
414
00:23:39,480 --> 00:23:40,760
Thanks, man.
415
00:23:42,200 --> 00:23:43,360
Long time, no see.
416
00:23:44,000 --> 00:23:45,120
Too long.
417
00:23:45,440 --> 00:23:47,040
I've brought friends.
418
00:23:47,120 --> 00:23:48,800
High rollers, each and every one of them.
419
00:23:48,880 --> 00:23:50,480
Don't say I don't look out for you.
420
00:23:50,800 --> 00:23:51,880
You're too good.
421
00:23:51,960 --> 00:23:52,960
OK.
422
00:23:54,200 --> 00:23:55,440
Muhammad Jarah,
423
00:23:56,680 --> 00:23:58,040
resident of Umm al-Fahm.
424
00:23:58,440 --> 00:23:59,880
Permanent resident of Ramla penitentiary.
425
00:24:00,000 --> 00:24:02,240
Extortion, armed robbery,
426
00:24:02,320 --> 00:24:04,040
aggravated assault...
427
00:24:04,920 --> 00:24:05,920
Homicide.
428
00:24:06,480 --> 00:24:07,480
Homicide?
429
00:24:07,640 --> 00:24:08,640
Released due to lack of evidence.
430
00:24:10,280 --> 00:24:11,280
Come to the office.
431
00:24:12,960 --> 00:24:15,080
Come to the office, we'll chat. Come.
432
00:24:15,640 --> 00:24:16,640
What...
433
00:24:17,200 --> 00:24:18,200
Chat about what?
434
00:24:19,080 --> 00:24:20,080
Is there a problem?
435
00:24:20,920 --> 00:24:23,760
No problem. I'm going with him.
I'll be right back.
436
00:24:24,120 --> 00:24:25,240
Mind if I tag along?
437
00:24:41,040 --> 00:24:42,080
Here you go.
438
00:24:42,520 --> 00:24:43,720
Security cameras from the casino.
439
00:24:44,760 --> 00:24:46,080
You know, Andrey, you're a wizard.
440
00:24:46,280 --> 00:24:48,920
Who's the other trainee
that walked in with Frachdel?
441
00:24:49,320 --> 00:24:51,280
Avsha Angler, psychiatrist.
442
00:24:51,720 --> 00:24:53,440
Supposed to be some
body language expert.
443
00:24:54,080 --> 00:24:56,360
Gave a few talks here,
and the training department dug him.
444
00:24:56,440 --> 00:24:58,240
They hounded him for a couple of years,
445
00:24:58,680 --> 00:25:00,120
until he eventually capitulated.
446
00:25:00,280 --> 00:25:01,880
I'll bet he is already regretting it.
447
00:25:01,960 --> 00:25:03,080
I can't believe I'm saying this,
448
00:25:03,160 --> 00:25:05,240
but shouldn't you fill Abigail in on this?
449
00:25:05,320 --> 00:25:06,320
Yes, of course.
450
00:25:07,280 --> 00:25:08,280
As soon as she comes back.
451
00:25:12,640 --> 00:25:14,680
Say, what's up with
the millionaire's group?
452
00:25:14,880 --> 00:25:16,320
Are they still stuck inside
the neighbor's villa?
453
00:25:16,840 --> 00:25:18,600
Not such a bad place to get stuck in.
454
00:25:23,480 --> 00:25:24,680
Such excitement!
455
00:25:25,080 --> 00:25:27,760
When the squad cars got to your house,
I thought,
456
00:25:28,200 --> 00:25:32,320
Finally, the SEC has
justified its existence.
457
00:25:34,280 --> 00:25:36,480
So what's the story here? Spill it.
458
00:25:38,600 --> 00:25:39,600
I haven't the foggiest.
459
00:25:39,680 --> 00:25:42,440
My friends and I fled
this hedge fund mogul's cocktail party.
460
00:25:42,560 --> 00:25:45,000
I think the organizers
may have taken it too hard.
461
00:25:45,480 --> 00:25:46,840
Hedge fund convention?
462
00:25:46,920 --> 00:25:48,280
Speaking of networking, Ben Dor,
463
00:25:48,400 --> 00:25:52,040
you're an honorary consul
of Costa Rica, aren't you?
464
00:25:52,120 --> 00:25:53,120
Some honor.
465
00:25:54,120 --> 00:25:56,240
You've got the car
with the diplomatic license plates.
466
00:25:56,320 --> 00:25:59,160
Guzzles down petrol like a motherfucker.
467
00:25:59,400 --> 00:26:00,480
We need it.
468
00:26:00,560 --> 00:26:01,560
What for?
469
00:26:01,680 --> 00:26:04,040
She needs to let
her babysitter go by midnight.
470
00:26:04,120 --> 00:26:06,160
We'll have it back by tomorrow morning.
471
00:26:07,200 --> 00:26:11,320
You know I can't let
anyone else drive it, right?
472
00:26:13,000 --> 00:26:14,640
You've been to my house once,
haven't you?
473
00:26:15,840 --> 00:26:17,080
Independence Day party.
474
00:26:17,600 --> 00:26:21,440
I remember you,
admiring the statue on my patio out front.
475
00:26:21,600 --> 00:26:22,600
Gechtman?
476
00:26:23,040 --> 00:26:24,760
I loved the Jackomati.
477
00:26:25,080 --> 00:26:26,280
Giora,
478
00:26:26,360 --> 00:26:28,720
what tamagotchi are you talking about?
479
00:26:30,400 --> 00:26:31,400
Jackomati.
480
00:26:31,680 --> 00:26:33,600
I'm mid-negotiation,
in case you haven't noticed.
481
00:26:35,080 --> 00:26:37,920
I'm sorry, my ex-wife has
the Jackomati, but the Gechtman...
482
00:26:38,520 --> 00:26:40,560
Do you know how much his work goes for?
483
00:26:40,800 --> 00:26:41,800
In Sotheby's.
484
00:26:50,200 --> 00:26:51,560
If anyone asks me,
485
00:26:52,560 --> 00:26:54,200
you stole it.
486
00:27:12,840 --> 00:27:15,680
Not good.
487
00:27:15,760 --> 00:27:18,920
-Shit.
-This is not good.
488
00:27:22,040 --> 00:27:23,960
-Sveta.
-She needs to go to a hospital.
489
00:27:24,080 --> 00:27:25,080
Don't you dare.
490
00:27:25,920 --> 00:27:27,160
I don't need a doctor.
491
00:27:29,160 --> 00:27:30,200
Name and ID number.
492
00:27:32,600 --> 00:27:34,920
Are you sure it's not too much
information at the same time?
493
00:27:38,240 --> 00:27:40,080
I said, name and ID number!
494
00:27:42,080 --> 00:27:43,080
All right.
495
00:27:44,440 --> 00:27:45,440
Please.
496
00:28:16,000 --> 00:28:17,000
Are you relaxed now?
497
00:28:17,880 --> 00:28:18,920
You're going down.
498
00:28:19,320 --> 00:28:21,600
You can tell on me after the drill,
not in the middle of it.
499
00:28:22,000 --> 00:28:26,040
You had better unlock this phone
or let me out of here.
500
00:28:27,600 --> 00:28:29,800
Sorry, no can do.
501
00:28:30,160 --> 00:28:32,440
That's nothing compared to
how sorry you'll be tomorrow.
502
00:28:34,000 --> 00:28:37,320
Abi, why did you think I took it
upon myself to train this course?
503
00:28:38,200 --> 00:28:39,680
Because you had no choice after Bulgaria?
504
00:28:39,760 --> 00:28:40,760
I could have retired.
505
00:28:40,840 --> 00:28:42,200
You should have retired.
506
00:28:42,280 --> 00:28:45,000
But then we wouldn't
see each other anymore, would we?
507
00:28:46,280 --> 00:28:48,120
You're psychotic now.
508
00:28:48,440 --> 00:28:50,480
Are you saying that
as a clinical definition,
509
00:28:51,000 --> 00:28:52,960
or are you saying that
because you're mad at me?
510
00:28:53,160 --> 00:28:54,560
You're out of control, Yona.
511
00:28:54,680 --> 00:28:56,400
You've always had that effect on me.
512
00:28:56,600 --> 00:28:57,640
Tell me,
513
00:28:58,360 --> 00:29:01,040
do you still love me? Even a little?
514
00:29:08,600 --> 00:29:09,960
Listen to me,
515
00:29:10,240 --> 00:29:12,080
shut this drill down now,
516
00:29:12,560 --> 00:29:15,080
before it's too late
and one of your trainees gets killed.
517
00:29:15,160 --> 00:29:16,920
Because I won't be able to help you then.
518
00:29:17,760 --> 00:29:21,400
Abi, trust me when I tell you no...
519
00:29:22,080 --> 00:29:23,080
Sveta.
520
00:29:23,840 --> 00:29:24,840
one...
521
00:29:31,560 --> 00:29:33,160
will get hurt.
37939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.