Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,013 --> 00:00:01,464
- Previously on "Manifest"...
- I love you.
2
00:00:01,501 --> 00:00:03,501
It's always been you.
3
00:00:08,998 --> 00:00:10,742
Maybe you can help me
get my life back, too.
4
00:00:10,767 --> 00:00:14,103
I went from entrepreneur
wunderkind to out on my ass.
5
00:00:14,128 --> 00:00:17,127
Excuse me. Can we touch you?
6
00:00:24,048 --> 00:00:26,577
We're all but certain
the Major sent her to spy on us.
7
00:00:26,578 --> 00:00:28,587
What does she want with our son?
8
00:00:28,588 --> 00:00:31,617
If I've learned anything
running point for 22 years,
9
00:00:31,618 --> 00:00:33,627
there's no need to chase the enigma
10
00:00:33,628 --> 00:00:35,667
when it lives right in our backyard.
11
00:00:35,668 --> 00:00:36,831
He's coming.
12
00:00:36,832 --> 00:00:38,548
He's almost here.
13
00:00:41,197 --> 00:00:43,237
I didn't mean to.
14
00:00:43,598 --> 00:00:44,757
But I killed my little sister.
15
00:00:44,758 --> 00:00:46,597
Go back.
16
00:00:46,598 --> 00:00:47,648
What the hell was that?
17
00:00:48,628 --> 00:00:49,707
That was a calling.
18
00:00:49,708 --> 00:00:51,597
Maybe you're supposed
to come back with me.
19
00:00:51,598 --> 00:00:52,558
Go back where?
20
00:00:52,559 --> 00:00:53,627
Back to the world?
21
00:00:53,628 --> 00:00:55,578
I'm not sure the world wants me back.
22
00:01:01,638 --> 00:01:04,697
Here we are, home sweet home.
23
00:01:04,698 --> 00:01:07,577
It's amazing how, after 5 1/2 years
24
00:01:07,578 --> 00:01:11,054
and a new address, they still
know how to send you junk mail.
25
00:01:11,548 --> 00:01:13,677
I just hope, after one year,
somebody fed my fish.
26
00:01:13,678 --> 00:01:16,617
Um, Ben just moved out.
27
00:01:16,618 --> 00:01:18,667
The couch is free,
so you can crash here for a bit.
28
00:01:18,668 --> 00:01:19,976
No, no. I don't want to impose.
29
00:01:19,977 --> 00:01:22,667
- I can find my own place.
- How?
30
00:01:22,668 --> 00:01:24,627
Look, Zeke, if you're not gonna
reach out to your family,
31
00:01:24,628 --> 00:01:26,687
all you've got are the clothes
on your back, and that's it.
32
00:01:26,688 --> 00:01:28,607
You don't need me in your hair.
33
00:01:28,608 --> 00:01:32,597
Zeke, the petrograph...
that's about you and me.
34
00:01:32,598 --> 00:01:33,687
You've got to start trusting me.
35
00:01:33,688 --> 00:01:35,587
I've been having
these callings for weeks.
36
00:01:35,588 --> 00:01:37,372
It wants us to accomplish something...
37
00:01:38,474 --> 00:01:39,574
together.
38
00:01:39,599 --> 00:01:42,529
I just got to figure out what.
39
00:01:45,608 --> 00:01:47,627
Okay. I fold.
40
00:01:47,628 --> 00:01:48,667
Thank you.
41
00:02:06,728 --> 00:02:08,657
I'm scared.
42
00:02:08,658 --> 00:02:11,577
Tommy Barber says girls
aren't good at science.
43
00:02:11,578 --> 00:02:13,617
Tommy Barber's an idiot.
44
00:02:13,618 --> 00:02:14,698
It's a pickle.
45
00:02:16,410 --> 00:02:18,705
Come on, Einstein. You got this.
46
00:02:22,718 --> 00:02:25,057
You're the best brother ever.
47
00:02:25,058 --> 00:02:26,677
I love you, Zeke.
48
00:02:30,698 --> 00:02:33,657
Ben left these. You can
try them on, see if they fit.
49
00:02:33,658 --> 00:02:35,687
Anything's better
than what I've got on now.
50
00:02:35,688 --> 00:02:36,717
It's like somebody died in this.
51
00:02:36,718 --> 00:02:38,647
Cute.
52
00:02:38,648 --> 00:02:41,707
Um, hey, you should also try
and keep a low profile.
53
00:02:41,708 --> 00:02:43,627
Not a lot of people know you're back.
54
00:02:43,628 --> 00:02:45,382
- That's a... That's a good thing.
- Meaning?
55
00:02:45,383 --> 00:02:48,647
There are some military types
who are not very friendly,
56
00:02:48,648 --> 00:02:51,657
and, um, not a lot of people
have had the greatest reaction
57
00:02:51,658 --> 00:02:53,607
to those of us that came back
on that flight.
58
00:02:53,608 --> 00:02:56,617
So, I'm gonna guess
it's the same for you.
59
00:02:56,618 --> 00:02:57,697
Right.
60
00:02:57,698 --> 00:02:59,587
Yeah.
61
00:03:04,668 --> 00:03:07,607
Beloved, my fellow passengers and I
62
00:03:07,608 --> 00:03:09,506
were sent back to heal the world.
63
00:03:10,588 --> 00:03:13,218
And, already, the returned
are making a difference.
64
00:03:14,708 --> 00:03:18,187
There are police who have saved
people's lives.
65
00:03:18,188 --> 00:03:20,658
Doctors who have cured disease.
66
00:03:24,267 --> 00:03:27,337
We are miracles unto you.
67
00:03:27,658 --> 00:03:32,404
Blessed is Flight 828,
the vessel of the miracle.
68
00:03:33,291 --> 00:03:37,341
Blessed are the returnees,
the purveyors of that miracle.
69
00:03:52,272 --> 00:03:53,707
What's a petrograph?
70
00:03:53,708 --> 00:03:56,557
Rock painting. Mick found one upstate.
71
00:03:56,558 --> 00:03:58,757
I'm trying to figure out how it
connects with Zeke coming back.
72
00:03:58,758 --> 00:04:00,637
Look.
73
00:04:00,638 --> 00:04:03,627
According to this,
petrographs in that area
74
00:04:03,628 --> 00:04:05,757
are hundreds of years old.
75
00:04:05,758 --> 00:04:07,707
Nobody knows who made them.
76
00:04:07,708 --> 00:04:09,567
First peacocks, now this.
77
00:04:09,568 --> 00:04:11,667
I mean, do you think
they might be related?
78
00:04:11,668 --> 00:04:12,747
It's possible.
79
00:04:12,748 --> 00:04:15,344
I got to say, this is a welcome sight.
80
00:04:15,345 --> 00:04:16,677
It feels good to be home.
81
00:04:16,678 --> 00:04:18,130
- Dad, check this out.
- Huh?
82
00:04:18,131 --> 00:04:20,747
Petrographs database,
sorted by geography.
83
00:04:20,748 --> 00:04:23,647
Wow. She's definitely your daughter.
84
00:04:23,648 --> 00:04:25,667
I'm not gonna argue with that.
85
00:04:27,688 --> 00:04:30,667
Sorry. It's Mick.
86
00:04:30,668 --> 00:04:32,687
Finally. Where are you? You okay?
87
00:04:32,688 --> 00:04:34,667
Yeah. We're back in the city.
We're at my place.
88
00:04:34,668 --> 00:04:35,747
Zeke, too?
89
00:04:35,748 --> 00:04:37,637
Yeah. He's gonna crash here
for a couple days.
90
00:04:37,638 --> 00:04:39,677
And before you say anything,
I spent the last
91
00:04:39,678 --> 00:04:41,647
couple days with him.
He's one of us, Ben.
92
00:04:41,648 --> 00:04:43,647
No, it's... it's a good thing
he's staying with you.
93
00:04:43,648 --> 00:04:45,757
There's a lot of hate around
about 828 right now.
94
00:04:45,758 --> 00:04:47,617
I don't even want to think
about what happens
95
00:04:47,618 --> 00:04:48,717
when news about Zeke gets out.
96
00:04:48,718 --> 00:04:50,617
Yeah, well, it's not a problem over here.
97
00:04:50,618 --> 00:04:52,537
Zeke's not exactly fired up
to tell the world
98
00:04:52,538 --> 00:04:53,697
he's back quite yet.
99
00:04:53,698 --> 00:04:56,697
Good. Then you guys lay low.
100
00:04:56,698 --> 00:04:58,737
Saanvi's doing some research
to see what else Zeke
101
00:04:58,738 --> 00:05:01,637
has in common with the rest of us.
102
00:05:01,638 --> 00:05:03,607
She's gonna get back to me tomorrow.
103
00:05:03,608 --> 00:05:06,657
Mick, this isn't just about
the flight anymore.
104
00:05:06,658 --> 00:05:08,767
Everything's changed.
105
00:05:08,768 --> 00:05:10,697
We need to figure out what Zeke's return
106
00:05:10,698 --> 00:05:12,617
means for the bigger picture.
107
00:05:27,698 --> 00:05:29,563
Jared, what's going on?
108
00:05:30,738 --> 00:05:32,399
I don't know.
109
00:05:33,708 --> 00:05:36,667
Look, I know I promised not to rush you,
110
00:05:36,668 --> 00:05:39,201
but the doc gave you
a clean bill of health.
111
00:05:39,202 --> 00:05:40,647
- There's no medi...
- Look, I know.
112
00:05:40,648 --> 00:05:43,451
I just... I just need some time.
113
00:05:50,239 --> 00:05:52,657
Is Michaela back yet?
114
00:05:52,658 --> 00:05:54,796
I don't know. Why?
115
00:05:55,768 --> 00:05:57,697
I've just been thinking about her.
116
00:06:33,698 --> 00:06:35,145
What was that?
117
00:06:38,758 --> 00:06:40,177
Buddy.
118
00:06:40,178 --> 00:06:41,757
You all right?
119
00:06:41,758 --> 00:06:44,763
It's okay, honey.
You just... fell out of bed.
120
00:06:45,638 --> 00:06:47,474
It's coming.
121
00:06:54,469 --> 00:06:55,498
Good morning.
122
00:06:55,499 --> 00:06:56,598
Traffic this morning?
123
00:06:56,599 --> 00:06:58,082
You're usually three hours early.
124
00:06:58,083 --> 00:06:59,598
- Today, only two.
- Uh, no.
125
00:06:59,599 --> 00:07:01,508
I had to stop by
the Columbia med-school library
126
00:07:01,509 --> 00:07:04,099
and pick up some extra research
I'm doing for a side project.
127
00:07:04,100 --> 00:07:06,059
What? It's not enough you cured cancer?
128
00:07:06,060 --> 00:07:07,219
You got to do extra credit?
129
00:07:07,220 --> 00:07:08,855
Non-fat, extra foam?
130
00:07:08,856 --> 00:07:11,110
- Mm.
- You always were my favorite.
131
00:07:14,060 --> 00:07:15,788
Dr. Bahl? Saanvi Bahl?
132
00:07:15,789 --> 00:07:17,139
Yes?
133
00:07:17,140 --> 00:07:18,269
I'm Alice Ciccone.
134
00:07:18,270 --> 00:07:20,269
I need your help. My husband is sick.
135
00:07:20,270 --> 00:07:23,209
Oh, I'm sorry.
Alice, I do clinical research.
136
00:07:23,210 --> 00:07:25,109
I don't actually see patients
outside of my studies, but I...
137
00:07:25,110 --> 00:07:27,049
I know, but I heard you have
a new treatment,
138
00:07:27,050 --> 00:07:28,765
and my husband is, uh...
139
00:07:30,240 --> 00:07:33,239
I'm sorry. We've tried everything.
140
00:07:33,240 --> 00:07:35,150
Do you think you could just take a look?
141
00:07:38,893 --> 00:07:40,360
Okay. Take a seat.
142
00:07:42,060 --> 00:07:43,119
I don't want to get your hopes up.
143
00:07:43,120 --> 00:07:45,109
The treatment that we're
currently working on
144
00:07:45,110 --> 00:07:47,229
is only testing for juvenile patients.
145
00:07:47,230 --> 00:07:50,495
I just need to know
if there's a chance or if...
146
00:07:52,160 --> 00:07:55,500
Please. We're supposed to have
the rest of our lives together.
147
00:07:57,976 --> 00:07:59,926
Did you bring your husband's
medical files?
148
00:07:59,951 --> 00:08:00,991
Uh, of course.
149
00:08:01,016 --> 00:08:03,133
His name is Jacob, and this...
150
00:08:05,080 --> 00:08:07,069
I'm sorry.
151
00:08:10,090 --> 00:08:13,129
He, uh... He sees a new doctor
this month, so...
152
00:08:13,130 --> 00:08:15,729
Jacob, he's always the...
153
00:08:17,090 --> 00:08:19,169
organized one.
154
00:08:19,170 --> 00:08:21,249
- Always so many forms...
- Hey, hey. Alice?
155
00:08:21,250 --> 00:08:22,902
Look at me.
156
00:08:24,090 --> 00:08:25,119
It's gonna be okay.
157
00:08:25,120 --> 00:08:26,614
It's not.
158
00:08:27,916 --> 00:08:29,996
If you can't help me,
I don't know what I'm gonna do.
159
00:08:33,250 --> 00:08:36,852
It was definitely a wolf, and it
was definitely not friendly.
160
00:08:36,852 --> 00:08:38,851
It leapt at me,
and then it just vanished.
161
00:08:38,852 --> 00:08:40,537
Cal had a calling last night, too.
162
00:08:40,538 --> 00:08:43,921
We found him on the floor.
He said, "It's coming."
163
00:08:43,922 --> 00:08:45,921
What's coming? A wolf?
164
00:08:45,922 --> 00:08:47,931
I know I've been gone a while.
We get a lot of those in Queens?
165
00:08:49,932 --> 00:08:52,891
It could be anything... anyone...
166
00:08:52,892 --> 00:08:54,707
the Major, the red x tagger,
167
00:08:54,708 --> 00:08:56,941
some threat we don't know
anything about yet.
168
00:08:56,942 --> 00:08:58,507
Where is Cal? Can we not talk to him?
169
00:08:58,508 --> 00:09:00,300
He was up all night, scared to death.
170
00:09:00,301 --> 00:09:01,493
He finally crashed an hour ago.
171
00:09:01,494 --> 00:09:03,559
Can you stick around till he gets up?
172
00:09:03,560 --> 00:09:05,901
I got to go to work, but that
doesn't mean Zeke can't.
173
00:09:05,902 --> 00:09:07,942
It's not like I've got
anything else on my calendar.
174
00:09:10,982 --> 00:09:12,992
Um... okay.
175
00:09:21,882 --> 00:09:23,861
Hey. Where have you been?
176
00:09:23,862 --> 00:09:25,041
You haven't returned
any of my phone calls.
177
00:09:25,042 --> 00:09:27,091
Yeah, I, um...
178
00:09:27,902 --> 00:09:30,512
I needed a couple days to clear my head.
179
00:09:30,932 --> 00:09:32,548
Mick, you just disappeared.
180
00:09:32,549 --> 00:09:33,931
I know. I...
181
00:09:33,932 --> 00:09:36,901
I was hoping that I could get
some clarity on what happened.
182
00:09:36,902 --> 00:09:38,228
Did you?
183
00:09:38,852 --> 00:09:41,072
I can't get over what we did.
It's not right.
184
00:09:41,648 --> 00:09:43,458
We're supposed to be together, Mick.
185
00:09:43,459 --> 00:09:45,941
Supposed to be or not,
we're... we're not together.
186
00:09:45,942 --> 00:09:47,275
You're with Lourdes.
187
00:09:47,276 --> 00:09:48,951
I'm not gonna take you away from her.
188
00:09:48,952 --> 00:09:49,981
I won't do that.
189
00:09:49,982 --> 00:09:51,901
You're not taking me. I...
190
00:09:51,902 --> 00:09:52,981
Welcome back.
191
00:09:52,982 --> 00:09:54,951
I need one of you down on the waterfront.
192
00:09:54,952 --> 00:09:57,851
Recovery of the getaway vehicle
from that armored-car heist
193
00:09:57,852 --> 00:09:58,911
that went into the East River.
194
00:09:58,912 --> 00:09:59,931
That's still happening?
195
00:09:59,932 --> 00:10:01,911
Yeah. It's going on four days now.
196
00:10:01,912 --> 00:10:03,483
At first, divers couldn't
go into the water
197
00:10:03,484 --> 00:10:04,911
because of the electrical storm.
198
00:10:04,912 --> 00:10:05,991
Now they can't even find the thing.
199
00:10:05,992 --> 00:10:08,219
How do you lose
a utility vehicle in the river?
200
00:10:08,220 --> 00:10:09,386
You got me.
201
00:10:09,387 --> 00:10:10,991
Isn't babysitting a little
below our pay grade?
202
00:10:10,992 --> 00:10:14,881
Well, this baby went for a swim
with $75 million stashed inside.
203
00:10:14,882 --> 00:10:15,981
Now, last night, a couple of geniuses
204
00:10:15,982 --> 00:10:17,941
with scuba tanks
tried to find it themselves.
205
00:10:17,942 --> 00:10:21,911
So, the chief of detectives
wants a gold shield on-site,
206
00:10:21,912 --> 00:10:23,961
'round the clock,
till the thing comes up.
207
00:10:23,962 --> 00:10:25,981
How about Vasquez takes the day shift
208
00:10:25,982 --> 00:10:28,636
so that he can be at home
with his wife, um,
209
00:10:28,637 --> 00:10:29,952
and I'll do nights?
210
00:10:31,872 --> 00:10:32,921
It works for me.
211
00:10:32,922 --> 00:10:34,961
Great. Get a move on.
212
00:10:41,002 --> 00:10:43,961
It was just a nightmare.
I don't want to talk about it.
213
00:10:43,962 --> 00:10:45,911
Buddy, it's... it's okay.
214
00:10:45,912 --> 00:10:47,922
Zeke had a calling last night, too.
215
00:10:48,872 --> 00:10:50,932
Cal, maybe you can help him
understand it.
216
00:10:53,902 --> 00:10:57,011
I saw a wolf. Or at least I imagined one.
217
00:10:57,012 --> 00:11:00,607
You, too? This is all new to me.
218
00:11:00,608 --> 00:11:03,011
I don't have the slightest idea
what it all means.
219
00:11:03,012 --> 00:11:04,912
Do you?
220
00:11:06,012 --> 00:11:11,041
Honey, last night,
you said, "It's coming."
221
00:11:11,042 --> 00:11:12,891
Are we in danger?
222
00:11:12,892 --> 00:11:14,902
Don't ask me. It's his calling.
223
00:11:16,032 --> 00:11:17,881
That's okay.
224
00:11:17,882 --> 00:11:19,001
I don't want to do this anymore.
225
00:11:23,932 --> 00:11:25,952
It's okay, baby. You don't have to.
226
00:11:29,922 --> 00:11:31,971
Sorry. He's not normally like this.
227
00:11:31,972 --> 00:11:34,882
I'm not great around kids.
He can probably sense that.
228
00:11:37,472 --> 00:11:39,901
Uh, give us a sec.
229
00:11:46,922 --> 00:11:48,981
Cal is afraid of something.
230
00:11:48,982 --> 00:11:50,901
Could it be Zeke?
231
00:11:50,902 --> 00:11:53,061
He rescued Zeke. I doubt it.
232
00:11:53,062 --> 00:11:56,981
I think something's... escalating.
233
00:11:56,982 --> 00:11:59,961
- What?
- It's just a-a gut feeling.
234
00:12:03,982 --> 00:12:05,901
What's up?
235
00:12:05,902 --> 00:12:07,901
I've been texting Saanvi
about these new callings,
236
00:12:07,902 --> 00:12:08,961
but she's not getting back to me.
237
00:12:08,962 --> 00:12:10,021
It's not like her.
238
00:12:10,022 --> 00:12:12,881
Why don't you go down and see her?
239
00:12:12,882 --> 00:12:13,931
I can handle things here.
240
00:12:13,932 --> 00:12:15,409
You're okay being here with Zeke?
241
00:12:15,410 --> 00:12:16,941
I won't take my eyes off him.
242
00:12:16,942 --> 00:12:19,051
And you're right...
Cal rescued him for a reason.
243
00:12:22,062 --> 00:12:25,031
All right. I'll be back as soon as I can.
244
00:12:25,032 --> 00:12:27,052
Hey...
245
00:12:29,992 --> 00:12:31,891
Be careful.
246
00:12:40,062 --> 00:12:42,412
Thank you for coming.
247
00:12:42,952 --> 00:12:45,530
Since we lost the insurance,
nobody will come to the house.
248
00:12:46,932 --> 00:12:48,960
Okay. You got to save your energy.
249
00:12:50,032 --> 00:12:52,255
You know, your wife loves you very much.
250
00:13:04,042 --> 00:13:07,901
So... you think you can help him?
251
00:13:07,902 --> 00:13:09,921
I'm sorry, Alice.
I wish I had better news,
252
00:13:09,922 --> 00:13:11,921
but there's nothing I can tell you
253
00:13:11,922 --> 00:13:13,921
that your doctors
haven't already told you.
254
00:13:13,922 --> 00:13:15,841
But your treatment.
255
00:13:15,842 --> 00:13:17,951
Jacob's cancer is just too far along.
256
00:13:17,952 --> 00:13:19,961
We've only been married for two years.
257
00:13:19,962 --> 00:13:22,041
I've spent half of it going
from specialist to specialist.
258
00:13:22,042 --> 00:13:24,162
I'm not ready to lose him.
259
00:13:24,962 --> 00:13:26,911
I'm sorry, Alice.
260
00:13:26,912 --> 00:13:28,981
You and Jacob really should
be looking to make him
261
00:13:28,982 --> 00:13:31,377
as comfortable as possible.
262
00:13:31,922 --> 00:13:33,921
What? Until he dies?
263
00:13:33,922 --> 00:13:35,911
I'm happy to make some recommendation
264
00:13:35,912 --> 00:13:37,921
for palliative care, if you like.
265
00:13:37,922 --> 00:13:40,021
N-No. I-I would not like.
266
00:13:40,022 --> 00:13:42,041
I want you to make him better.
267
00:13:42,042 --> 00:13:44,051
Alice...
268
00:13:44,052 --> 00:13:45,972
You are returned.
269
00:13:48,012 --> 00:13:51,051
You were brought back here
to help, so help.
270
00:13:51,052 --> 00:13:53,851
- You can cure him.
- I'm sorry.
271
00:13:53,852 --> 00:13:55,336
I don't know where you got
that impression.
272
00:13:55,337 --> 00:13:56,536
I'm just a doctor.
Actually, you know what?
273
00:13:56,537 --> 00:13:58,011
- I have to go.
- No, no. Please.
274
00:13:58,012 --> 00:13:59,921
You're the only one.
275
00:13:59,922 --> 00:14:02,041
Alice, there is nothing
I can do to help...
276
00:14:05,922 --> 00:14:07,041
I'm sorry. I am so sorry.
277
00:14:07,042 --> 00:14:10,851
It's okay. It's okay.
278
00:14:10,852 --> 00:14:11,931
I just really have to go.
279
00:14:11,932 --> 00:14:13,294
No!
280
00:14:16,932 --> 00:14:18,011
Alice.
281
00:14:23,002 --> 00:14:28,001
I told you, you're going to save him.
282
00:14:28,002 --> 00:14:29,052
Get in there.
283
00:14:31,942 --> 00:14:34,022
Do what you were brought here to do.
284
00:14:37,572 --> 00:14:39,557
She was supposed to call me
first thing this morning.
285
00:14:39,582 --> 00:14:42,022
Dr. Bahl misses one call,
and you come down to check?
286
00:14:42,023 --> 00:14:44,789
- You're quite the friend.
- Well, I am a little worried.
287
00:14:44,790 --> 00:14:46,275
Some of the passengers
are receiving threats.
288
00:14:46,276 --> 00:14:48,112
She seemed fine to me earlier.
289
00:14:48,137 --> 00:14:50,136
Maybe she's just head-down
in some research.
290
00:14:53,660 --> 00:14:55,830
Let me call the lab.
291
00:14:58,077 --> 00:15:00,127
Hey, it's Cam. Is Dr. Bahl down there?
292
00:15:02,587 --> 00:15:03,970
Thanks.
293
00:15:05,107 --> 00:15:06,186
They haven't seen her all morning.
294
00:15:06,187 --> 00:15:08,106
They say she missed a meeting.
295
00:15:08,107 --> 00:15:09,872
That doesn't sound like Saanvi.
296
00:15:09,873 --> 00:15:11,186
Let me check her schedule.
297
00:15:32,147 --> 00:15:35,176
Ben says Cal experiences the callings
298
00:15:35,177 --> 00:15:38,136
differently than everyone else.
299
00:15:38,137 --> 00:15:39,297
Stronger.
300
00:15:39,640 --> 00:15:40,882
Thanks.
301
00:15:41,740 --> 00:15:42,992
I don't know how long
it's been since I've had
302
00:15:43,017 --> 00:15:44,552
a home-cooked meal.
303
00:15:46,157 --> 00:15:48,406
Speaking of home,
304
00:15:48,407 --> 00:15:51,696
have you reached out to your family,
305
00:15:51,697 --> 00:15:53,186
let them know you're back?
306
00:15:53,187 --> 00:15:54,270
You, too?
307
00:15:55,663 --> 00:15:56,803
No.
308
00:16:00,937 --> 00:16:06,007
Zeke... as the mother of a returned son,
309
00:16:06,032 --> 00:16:09,062
I can tell you that every parent wan...
310
00:16:09,087 --> 00:16:12,797
needs to know their child is safe.
311
00:16:12,822 --> 00:16:14,582
All due respect, my family...
312
00:16:15,117 --> 00:16:16,834
it's a different situation.
313
00:16:17,157 --> 00:16:21,255
And my coming back feels like a fluke.
314
00:16:21,977 --> 00:16:23,116
Well, I don't really know
how all this works,
315
00:16:23,117 --> 00:16:26,510
but I know it's not random.
316
00:16:35,305 --> 00:16:36,938
Could random...
317
00:16:39,167 --> 00:16:41,026
do this?
318
00:16:44,376 --> 00:16:46,280
That's you.
319
00:16:47,157 --> 00:16:49,126
Please don't take this the wrong way,
320
00:16:49,127 --> 00:16:53,537
but my son risked his life to save you.
321
00:16:54,127 --> 00:16:55,957
He thinks you're important.
322
00:16:56,840 --> 00:16:58,880
That's no fluke.
323
00:17:18,530 --> 00:17:20,272
That's Ben Stone.
324
00:17:22,127 --> 00:17:25,236
Blessed is Flight 828,
the vessel of the miracle.
325
00:17:25,426 --> 00:17:28,476
And blessed are the returnees,
the purveyors of that miracle.
326
00:17:36,790 --> 00:17:38,810
Brother Benjamin.
327
00:17:40,157 --> 00:17:41,157
Adrian, what...
328
00:17:41,158 --> 00:17:42,694
Welcome to my church.
329
00:17:42,695 --> 00:17:44,724
Well, our church, really.
330
00:17:44,725 --> 00:17:45,854
What is this? Some kind of scam?
331
00:17:45,855 --> 00:17:47,694
Not at all.
332
00:17:47,695 --> 00:17:49,744
Ben, this is my...
What was the word you used?
333
00:17:49,745 --> 00:17:51,744
My calling.
334
00:17:51,745 --> 00:17:55,784
When I came back, I had nobody,
but I found new purpose.
335
00:17:55,785 --> 00:17:57,694
It's to bring hope to the world.
336
00:17:57,695 --> 00:18:00,062
Or to incite dangerous beliefs.
337
00:18:00,695 --> 00:18:01,854
How can I help you?
338
00:18:01,855 --> 00:18:04,285
I'm looking for a passenger, Saanvi Bahl.
339
00:18:04,286 --> 00:18:06,438
Last time I saw Saanvi
was at a meeting you called.
340
00:18:06,439 --> 00:18:08,774
Then why did I find
a flier for this... church
341
00:18:08,775 --> 00:18:11,744
in her office with her name
on written on the back?
342
00:18:11,745 --> 00:18:14,774
Have any of your... parishioners
taken an interest in her?
343
00:18:14,775 --> 00:18:17,744
Oh, they've taken an interest in
all of the returned, even you.
344
00:18:17,745 --> 00:18:19,704
And why wouldn't they?
345
00:18:19,705 --> 00:18:21,042
We're saints.
346
00:18:22,905 --> 00:18:24,724
You've lost your mind.
347
00:18:24,725 --> 00:18:26,734
Ben, we came back from the dead.
348
00:18:26,735 --> 00:18:28,704
If not to help others, then why?
349
00:18:30,351 --> 00:18:31,714
Mind if I have a look around?
350
00:18:31,715 --> 00:18:34,744
Like I said, this church
is as much yours as it is mine.
351
00:18:54,875 --> 00:18:56,714
We used to walk...
352
00:18:56,715 --> 00:18:58,714
Brother Adrian, please help my...
353
00:18:58,715 --> 00:19:01,674
...faces his battle with cancer.
Pray for us.
354
00:19:01,675 --> 00:19:02,744
My beloved Jacob...
355
00:19:17,885 --> 00:19:19,366
You have to help me.
356
00:19:19,367 --> 00:19:20,764
Your wife thinks I can heal you,
357
00:19:20,765 --> 00:19:21,824
and she is going to hurt me if I don't.
358
00:19:21,825 --> 00:19:23,804
I'm sorry.
359
00:19:23,805 --> 00:19:26,704
This isn't who Alice is,
but ever since I got sick
360
00:19:26,705 --> 00:19:27,764
and things have been getting worse...
361
00:19:29,805 --> 00:19:31,904
She's not a bad person.
You have to believe me.
362
00:19:31,905 --> 00:19:33,724
I do.
363
00:19:33,725 --> 00:19:34,834
Lie to her.
364
00:19:34,835 --> 00:19:37,034
Tell her I'm healed.
365
00:19:37,601 --> 00:19:39,721
I am a doctor, Jacob. I am a scientist.
366
00:19:39,746 --> 00:19:41,517
Lying isn't in the playbook.
367
00:19:41,542 --> 00:19:43,542
Not even to save your life?
368
00:19:43,567 --> 00:19:45,667
I'm already living on borrowed time.
369
00:19:55,508 --> 00:19:58,648
Someone lied to me once,
and it didn't end well.
370
00:19:58,835 --> 00:20:00,433
What happened?
371
00:20:01,554 --> 00:20:06,674
Someone said they loved me,
but it was complicated.
372
00:20:06,835 --> 00:20:09,814
And we made plans to go away
to spend a week on the beach,
373
00:20:09,815 --> 00:20:11,377
hash it out.
374
00:20:11,402 --> 00:20:12,562
But then, when the day came,
only one of us
375
00:20:12,587 --> 00:20:14,530
showed up at the airport.
376
00:20:15,281 --> 00:20:16,451
What'd you do?
377
00:20:19,735 --> 00:20:22,814
I wasn't gonna waste
a round-trip ticket to Jamaica.
378
00:20:22,815 --> 00:20:24,707
So I went.
379
00:20:25,755 --> 00:20:27,835
I think you know how that story ends.
380
00:20:28,351 --> 00:20:29,712
I'm sorry.
381
00:20:30,354 --> 00:20:32,394
You and Alice found love.
382
00:20:32,419 --> 00:20:34,383
That's the miracle.
383
00:20:35,805 --> 00:20:37,764
She needs to accept the truth, Jacob,
384
00:20:37,765 --> 00:20:40,848
or she is gonna spend the rest
of her life regretting it.
385
00:20:42,785 --> 00:20:46,804
What was it like on the other
side, before you came back?
386
00:20:46,805 --> 00:20:48,856
I never went to the other side.
387
00:20:50,518 --> 00:20:52,568
I don't even know if that exists.
388
00:20:53,775 --> 00:20:55,529
I'm not ready to die.
389
00:20:56,825 --> 00:20:58,764
Neither am I.
390
00:21:02,815 --> 00:21:04,864
- Hey.
- Hey.
391
00:21:04,865 --> 00:21:07,774
Um, Jared's not here right now.
He's down at the river.
392
00:21:07,775 --> 00:21:08,784
I know.
393
00:21:08,785 --> 00:21:10,824
Came to see you.
394
00:21:10,825 --> 00:21:12,864
Can we talk outside?
395
00:21:12,865 --> 00:21:14,855
Yeah. Of course.
396
00:21:19,835 --> 00:21:21,774
I was gonna talk to Jared,
but it sort of feels like
397
00:21:21,775 --> 00:21:23,349
I should start with you.
398
00:21:24,225 --> 00:21:26,477
This is about us
as much as it is about him.
399
00:21:27,815 --> 00:21:29,735
Okay.
400
00:21:32,785 --> 00:21:36,885
Mick... is there something
going on between you two?
401
00:21:44,875 --> 00:21:46,834
Thanks. That's all I needed to know.
402
00:21:46,835 --> 00:21:48,754
No, stop. Please, please, please,
please. It was a mistake, okay?
403
00:21:48,755 --> 00:21:49,794
I don't know what I was thinking.
404
00:21:49,795 --> 00:21:51,224
I-I wasn't thinking. I regret it.
405
00:21:51,225 --> 00:21:52,814
Lourdes, he's supposed to be with you.
406
00:21:52,815 --> 00:21:55,381
You figure that out before
or after you slept with him?
407
00:21:57,361 --> 00:21:58,804
How am I supposed to look
at Jared after this
408
00:21:58,805 --> 00:22:00,764
and not feel like I'm the other woman?
409
00:22:00,765 --> 00:22:01,884
You're not the other woman,
Lourdes. You're his wife.
410
00:22:01,885 --> 00:22:05,099
And you're not just a random
girl he hooked up with.
411
00:22:05,617 --> 00:22:07,226
He loves you.
412
00:22:09,591 --> 00:22:12,690
And I can't help feeling
that you took advantage of that.
413
00:22:14,437 --> 00:22:17,477
I-I can't apologize for still loving him.
414
00:22:17,765 --> 00:22:19,794
Lourdes, it was one month ago, my time,
415
00:22:19,795 --> 00:22:21,844
that he was down on his knees.
416
00:22:21,845 --> 00:22:24,714
I had a ring on my finger.
I was gonna marry him.
417
00:22:24,715 --> 00:22:27,830
Is that right? 'Cause you told me
that you were gonna turn him down.
418
00:22:28,765 --> 00:22:30,714
What was I supposed to say?
419
00:22:30,715 --> 00:22:31,864
I was trying to protect your marriage.
420
00:22:31,865 --> 00:22:33,874
Is that how I'm supposed to feel?
421
00:22:33,875 --> 00:22:35,804
Protected?
422
00:22:35,805 --> 00:22:36,884
My marriage can't recover from this.
423
00:22:36,885 --> 00:22:38,340
You broke it.
424
00:22:38,865 --> 00:22:40,774
You broke us.
425
00:22:40,775 --> 00:22:42,814
And you didn't even have
the decency to tell me.
426
00:22:42,815 --> 00:22:44,346
Decency?
427
00:22:45,875 --> 00:22:48,814
Lourdes, you didn't even show up.
428
00:22:48,815 --> 00:22:50,511
I have known you my entire life.
429
00:22:50,512 --> 00:22:53,814
You didn't even come to the
hangar to tell me to my face.
430
00:22:53,815 --> 00:22:55,305
And that makes this okay?
431
00:22:55,306 --> 00:22:57,774
That's not what I'm saying.
But, Lou, I know you.
432
00:22:57,775 --> 00:22:58,884
There's a... There's a part of you
433
00:22:58,885 --> 00:23:01,724
that didn't show up
'cause you felt guilty.
434
00:23:01,725 --> 00:23:03,854
Of course I felt guilty.
435
00:23:03,855 --> 00:23:07,804
Guilty and scared
that I would finally find out
436
00:23:07,805 --> 00:23:11,735
the truth of whether he loved me
the same way that he loved you.
437
00:23:14,895 --> 00:23:16,874
I guess now we know.
438
00:23:39,618 --> 00:23:42,367
Vasquez! Are you kidding me?
439
00:23:42,367 --> 00:23:44,356
Is this a spectator sport?
440
00:23:44,357 --> 00:23:46,356
They haven't even found
the damn thing yet.
441
00:23:46,357 --> 00:23:48,356
I've been freezing my ass off
for four days.
442
00:23:48,357 --> 00:23:50,436
What are they doing down there?
443
00:23:50,437 --> 00:23:52,406
Beats me.
444
00:24:12,337 --> 00:24:13,467
Go ahead.
445
00:24:19,457 --> 00:24:21,318
Hey, Cal.
446
00:24:22,447 --> 00:24:24,537
Your mom showed me some of your drawings.
447
00:24:24,863 --> 00:24:26,447
Pretty cool.
448
00:24:28,377 --> 00:24:32,336
I-I need... I need some help
with my wolf calling.
449
00:24:32,337 --> 00:24:33,556
You're an old pro.
450
00:24:33,557 --> 00:24:35,477
Think you can help me draw it?
451
00:24:44,427 --> 00:24:49,386
Look, man, I know we just met,
but the thing is...
452
00:24:49,387 --> 00:24:50,456
the only person in the world
who I trusted
453
00:24:50,457 --> 00:24:54,434
and trusted me was my little sister.
454
00:24:55,347 --> 00:24:57,457
And she's... she's gone.
455
00:25:00,427 --> 00:25:02,376
But I could really use some help.
456
00:25:02,377 --> 00:25:03,517
And I hear you're the guy.
457
00:25:08,031 --> 00:25:09,366
I can't.
458
00:25:09,367 --> 00:25:11,386
If I draw it, it'll happen.
459
00:25:17,497 --> 00:25:21,346
Cal... did you see the wolf, too?
460
00:25:24,357 --> 00:25:25,477
It's okay.
461
00:25:28,417 --> 00:25:31,466
And you think if you draw it,
you'll make it real?
462
00:25:31,467 --> 00:25:33,427
I brought you back from the dead.
463
00:25:36,337 --> 00:25:37,496
Cal, I wasn't dead.
464
00:25:37,497 --> 00:25:39,516
I-I don't know what I was,
but I don't think you...
465
00:25:39,517 --> 00:25:41,899
you brought me back to life.
466
00:25:43,437 --> 00:25:46,356
I get it... you're scared.
467
00:25:46,357 --> 00:25:48,363
My sister used to get scared.
468
00:25:49,347 --> 00:25:51,575
But she was stronger than she thought.
469
00:25:52,347 --> 00:25:53,827
I think you are, too.
470
00:25:55,477 --> 00:25:57,289
I've got an idea.
471
00:25:58,437 --> 00:26:01,496
If you think your drawing
causes the future,
472
00:26:01,497 --> 00:26:05,356
then draw me this lamp
broken on the floor.
473
00:26:05,357 --> 00:26:07,406
Will that make it happen?
474
00:26:07,407 --> 00:26:08,476
That's not how it works.
475
00:26:08,477 --> 00:26:10,406
It has to come from my head.
476
00:26:10,407 --> 00:26:13,366
Okay. Then you think of something.
477
00:26:13,367 --> 00:26:14,765
Go ahead, Cal.
478
00:26:15,347 --> 00:26:16,767
Draw something fun.
479
00:26:18,367 --> 00:26:19,476
Okay.
480
00:26:19,477 --> 00:26:22,386
I'll draw you tall.
481
00:26:22,387 --> 00:26:24,366
Great. I'd love to be able to dunk.
482
00:26:28,407 --> 00:26:31,386
Hey. Thanks for pulling the address.
483
00:26:31,387 --> 00:26:32,908
It's down a block.
484
00:26:34,397 --> 00:26:35,446
You okay?
485
00:26:35,447 --> 00:26:36,526
Yeah, I don't want to talk about it.
486
00:26:36,527 --> 00:26:38,406
Um, so, what makes you think
Saanvi was taken
487
00:26:38,407 --> 00:26:39,818
by one of these nutbag believers?
488
00:26:39,819 --> 00:26:41,527
I found this at the hospital...
489
00:26:41,917 --> 00:26:43,476
and this at the church.
490
00:26:43,477 --> 00:26:45,436
It's the same handwriting.
491
00:26:45,437 --> 00:26:46,456
And Cal and Zeke's calling.
492
00:26:46,457 --> 00:26:48,456
Adrian is a false prophet,
493
00:26:48,457 --> 00:26:51,396
a wolf's in sheep's clothing...
Matthew 7:15.
494
00:26:51,397 --> 00:26:54,376
Look at the atheist
remembering Bible verses.
495
00:26:54,377 --> 00:26:55,496
You looked it up, didn't you?
496
00:26:57,417 --> 00:26:59,376
This is it.
497
00:26:59,377 --> 00:27:00,456
Stop.
498
00:27:00,457 --> 00:27:01,496
If Saanvi is in danger, we need to know
499
00:27:01,497 --> 00:27:03,480
what's going on in there first.
500
00:27:04,437 --> 00:27:07,357
Alice, can we talk about this?
501
00:27:11,457 --> 00:27:15,943
Alice... let her go.
This has gone too far.
502
00:27:15,944 --> 00:27:18,516
Nothing's too far for you, my love.
503
00:27:18,517 --> 00:27:20,946
How are you? Are you... Are you healed?
504
00:27:20,947 --> 00:27:22,866
Healing isn't on the table anymore.
505
00:27:22,867 --> 00:27:24,447
We need to accept that.
506
00:27:25,527 --> 00:27:28,547
I am not losing you.
507
00:27:29,417 --> 00:27:31,016
Why didn't you do what I asked?!
508
00:27:31,017 --> 00:27:32,342
I'm sorry.
509
00:27:33,161 --> 00:27:34,546
There's only so much I can do.
510
00:27:34,547 --> 00:27:37,426
Look at me. I'm dying.
511
00:27:37,427 --> 00:27:39,761
You are not going to die!
512
00:27:39,762 --> 00:27:41,940
Alice, I have seen a lot of couples
513
00:27:41,941 --> 00:27:44,386
lose each other in grief.
514
00:27:44,387 --> 00:27:47,386
What you two have is very special.
515
00:27:47,387 --> 00:27:49,496
Please don't let your last days
together be this way.
516
00:27:49,497 --> 00:27:50,924
Stop talking.
517
00:27:50,925 --> 00:27:53,466
No. Listen to her, Alice.
518
00:27:53,467 --> 00:27:55,506
I don't want your last memory
of me to be begging
519
00:27:55,507 --> 00:27:57,426
for some other woman's life.
520
00:27:57,427 --> 00:27:58,506
Please, Alice.
521
00:27:58,507 --> 00:28:00,426
Don't you think
if I could heal him, I would?
522
00:28:05,537 --> 00:28:07,376
You're a liar!
523
00:28:07,377 --> 00:28:08,426
No, Alice.
524
00:28:08,427 --> 00:28:11,416
You healed the others! Now heal him!
525
00:28:11,417 --> 00:28:12,547
Mick.
526
00:28:14,557 --> 00:28:16,496
Alice.
527
00:28:16,497 --> 00:28:19,306
If he dies, you die.
528
00:28:20,467 --> 00:28:22,456
Detective Stone, Badge 9915.
529
00:28:22,457 --> 00:28:24,396
I need ESU to 408 Cheever Street.
530
00:28:24,397 --> 00:28:26,354
We have a hostage situation.
531
00:28:27,457 --> 00:28:29,436
- ESU is 10 minutes out.
- I don't think we have that long.
532
00:28:29,437 --> 00:28:31,456
Ben, stop. Come on. This could backfire.
533
00:28:31,457 --> 00:28:33,436
NYPD protocol is to wait for backup.
534
00:28:33,437 --> 00:28:36,436
- Well, I'm not NYPD.
- No, you're not. Can you please stop?
535
00:28:36,437 --> 00:28:38,516
Saanvi is in there because
Adrian is telling the believers
536
00:28:38,517 --> 00:28:40,436
that the passengers can work miracles.
537
00:28:40,437 --> 00:28:43,476
- So?
- So, let's give her one.
538
00:28:43,477 --> 00:28:45,396
Ben...
539
00:28:48,397 --> 00:28:49,476
Hello?
540
00:28:49,477 --> 00:28:54,206
Alice, it's Ben Stone from Flight 828.
541
00:28:54,207 --> 00:28:56,526
Adrian told me you needed some help.
542
00:28:56,527 --> 00:28:58,512
Can I come up?
543
00:29:18,278 --> 00:29:19,468
Alice?
544
00:29:21,258 --> 00:29:22,786
I'm here to help.
545
00:29:24,358 --> 00:29:26,357
It is you.
546
00:29:26,358 --> 00:29:28,357
Can I come in?
547
00:29:28,358 --> 00:29:30,458
I knew a miracle would come.
548
00:29:32,328 --> 00:29:34,287
Please, this way.
549
00:29:44,348 --> 00:29:46,307
Ben, she's got a gun.
550
00:29:49,368 --> 00:29:52,277
Alice... now, there's no need for that.
551
00:29:52,278 --> 00:29:54,359
I'm here to heal your husband.
552
00:29:55,288 --> 00:29:56,288
Put the gun down.
553
00:29:56,289 --> 00:29:57,327
No. Fix him first.
554
00:29:57,328 --> 00:29:59,437
I will, I promise.
555
00:29:59,438 --> 00:30:02,003
But I need to be able to focus,
and I can't when you have...
556
00:30:02,004 --> 00:30:03,327
Heal him.
557
00:30:08,248 --> 00:30:09,327
Okay.
558
00:30:21,258 --> 00:30:24,258
You see? Brother Adrian
said they would help.
559
00:30:26,368 --> 00:30:28,852
We're waiting, Brother Ben.
560
00:30:30,258 --> 00:30:32,337
It's going to be okay.
561
00:30:35,458 --> 00:30:39,257
Faith is compromised by pessimism, Alice.
562
00:30:39,258 --> 00:30:40,397
Let's be optimistic.
563
00:30:40,398 --> 00:30:42,365
Put the gun down.
564
00:30:43,358 --> 00:30:47,297
Alice... please.
565
00:30:55,298 --> 00:30:57,307
Let us pray.
566
00:30:57,308 --> 00:31:00,267
Blessed is Flight 828.
567
00:31:00,268 --> 00:31:03,327
The vessel of the miracle.
568
00:31:03,328 --> 00:31:05,367
And blessed are those who are returned,
569
00:31:05,368 --> 00:31:07,387
the purveyors of the miracle.
570
00:31:07,388 --> 00:31:11,457
Alice... hold my hand.
571
00:31:18,258 --> 00:31:21,347
Blessed are those left behind,
572
00:31:21,348 --> 00:31:23,467
for they shall be brought to the light.
573
00:31:23,468 --> 00:31:25,377
Drop it! Drop it!
574
00:31:27,388 --> 00:31:29,337
Please don't hurt her.
575
00:31:43,278 --> 00:31:44,397
Miss, there's an ambulance downstairs
576
00:31:44,398 --> 00:31:46,347
- if you'd like to go to the hospital.
- I'm fine.
577
00:31:46,348 --> 00:31:49,307
After what you've been through,
maybe you should see a doctor.
578
00:31:49,308 --> 00:31:51,267
I am a doctor.
579
00:31:51,268 --> 00:31:52,477
I have a patient I need
to go take care of.
580
00:31:52,478 --> 00:31:54,347
- Yes, ma'am.
- Thank you.
581
00:31:54,348 --> 00:31:56,408
Okay, appreciate it.
582
00:31:59,776 --> 00:32:02,277
Is this ever gonna stop?
583
00:32:02,278 --> 00:32:04,397
Is this the new normal?
584
00:32:04,398 --> 00:32:06,825
At least you got your family
to get you through it.
585
00:32:07,951 --> 00:32:09,257
But I guess, in a pinch,
586
00:32:09,258 --> 00:32:10,912
you're not so bad as a big brother.
587
00:32:12,388 --> 00:32:14,708
I'm heading your way. You need a lift?
588
00:32:17,248 --> 00:32:19,318
There's something I got to take care of.
589
00:32:23,288 --> 00:32:24,853
Alice is going to jail,
590
00:32:24,854 --> 00:32:26,357
Jacob is dying
without his wife by his side,
591
00:32:26,358 --> 00:32:28,357
and Saanvi is traumatized because of you.
592
00:32:28,358 --> 00:32:30,397
You're blaming me?
I have nothing to do with this.
593
00:32:30,398 --> 00:32:32,407
You made Alice believe
we can perform miracles.
594
00:32:32,408 --> 00:32:35,247
You have everything to do with this.
595
00:32:35,248 --> 00:32:37,447
I-It made me sick to even pretend.
596
00:32:37,448 --> 00:32:39,287
How can you live with yourself?
597
00:32:39,288 --> 00:32:42,387
Because I'm opening people to the truth.
598
00:32:42,388 --> 00:32:43,894
Miracles happen.
599
00:32:43,895 --> 00:32:46,367
After all, what was Flight 828
if not miraculous?
600
00:32:46,368 --> 00:32:48,367
Adrian, you and I both know
whatever happened to that plane
601
00:32:48,368 --> 00:32:50,357
was not the result
of divine intervention.
602
00:32:50,358 --> 00:32:51,870
Do we?
603
00:32:52,328 --> 00:32:54,317
You mean to tell me, in all
the years your son was sick,
604
00:32:54,318 --> 00:32:55,686
you never prayed for him to get better?
605
00:32:55,687 --> 00:32:56,940
Don't talk about my son.
606
00:32:56,974 --> 00:32:58,367
You're afraid to admit it to yourself,
607
00:32:58,368 --> 00:33:01,171
but Saanvi's cure was a miracle,
wasn't it?
608
00:33:02,288 --> 00:33:04,337
We live in a world where
airplanes full of people
609
00:33:04,338 --> 00:33:06,337
come back from the dead.
610
00:33:06,338 --> 00:33:09,338
Who's to say we aren't the
answers to the world's prayers?
611
00:33:14,328 --> 00:33:15,935
And I don't have to believe.
612
00:33:17,408 --> 00:33:20,297
They do, and that's more than enough.
613
00:33:24,438 --> 00:33:26,367
Now, if you'll excuse me,
614
00:33:26,368 --> 00:33:28,377
I have a flock that needs tending.
615
00:33:41,408 --> 00:33:46,347
Blessed is Flight 828,
the vessel of the miracle.
616
00:33:46,348 --> 00:33:50,307
Blessed are the returnees,
the purveyors of that miracle.
617
00:33:50,308 --> 00:33:52,387
Blessed are the left behind,
618
00:33:52,388 --> 00:33:55,337
for they shall be brought to the light.
619
00:33:55,338 --> 00:33:57,347
And blessed are those who serve,
620
00:33:57,348 --> 00:34:00,287
for they make the light shine.
621
00:34:00,288 --> 00:34:04,692
Blessed is Flight 828,
the vessel of the miracle.
622
00:34:11,408 --> 00:34:15,427
I can tell by your look
that you owe me 10 bucks.
623
00:34:15,428 --> 00:34:18,427
How did you know Ben Stone would
be popping up again so fast?
624
00:34:18,428 --> 00:34:20,367
And what does this have to do
with his son?
625
00:34:20,368 --> 00:34:24,317
Clearly, the boy is special.
His father knows it, fears it.
626
00:34:24,318 --> 00:34:27,277
This is a man desperate for answers.
627
00:34:27,278 --> 00:34:29,307
You want me to bring him in?
628
00:34:29,308 --> 00:34:31,307
I want to see what he does next.
629
00:34:31,308 --> 00:34:33,297
These people are a threat.
630
00:34:33,298 --> 00:34:36,437
Whatever power they possess,
our job is to understand it.
631
00:34:36,438 --> 00:34:40,061
That's the only way
to protect the country.
632
00:34:41,438 --> 00:34:45,357
Once we've done that, if we can,
633
00:34:45,358 --> 00:34:47,297
we weaponize it.
634
00:34:47,298 --> 00:34:49,397
We have a clear line
on Ben Stone right now.
635
00:34:49,398 --> 00:34:50,728
Why don't we take it?
636
00:34:50,729 --> 00:34:53,277
Eye on the prize, Jansen.
637
00:34:53,278 --> 00:34:56,437
Ben Stone is only a vehicle
to get to his son.
638
00:34:56,438 --> 00:34:59,417
Until we're sure the boy
is our Holy Grail,
639
00:34:59,418 --> 00:35:01,437
we sit tight.
640
00:35:06,318 --> 00:35:08,317
Hey, Dad.
641
00:35:08,318 --> 00:35:09,347
How was your day?
642
00:35:09,348 --> 00:35:10,592
It was...
643
00:35:12,348 --> 00:35:14,248
It's better now.
644
00:35:19,438 --> 00:35:21,367
You really are your father's daughter.
645
00:35:22,428 --> 00:35:24,571
Wow. You've been busy.
646
00:35:24,572 --> 00:35:27,650
This... This is awesome.
647
00:35:28,318 --> 00:35:30,357
Okay, so, that petrograph...
648
00:35:30,358 --> 00:35:33,357
it's a drawing of
the constellation Gemini.
649
00:35:33,358 --> 00:35:34,407
It is?
650
00:35:34,408 --> 00:35:37,367
From mythology, like the peacock.
651
00:35:37,368 --> 00:35:39,307
The stars were the giveaway.
652
00:35:39,308 --> 00:35:41,367
Gemini. The twins.
653
00:35:41,368 --> 00:35:44,257
So, you think that's what this
could be about?
654
00:35:44,258 --> 00:35:45,417
Cal and I being twins?
655
00:35:45,418 --> 00:35:47,448
I don't know. Maybe.
656
00:36:03,458 --> 00:36:05,313
Lourdes, it's Mick.
657
00:36:06,338 --> 00:36:08,328
Come on. Please let me in.
658
00:36:11,018 --> 00:36:12,820
Lou, we got to talk.
659
00:36:28,468 --> 00:36:30,255
She's not home.
660
00:36:31,714 --> 00:36:33,347
Where is she?
661
00:36:33,348 --> 00:36:35,427
She's gone, Mick.
662
00:36:41,348 --> 00:36:43,726
Right after your text, I, uh...
663
00:36:45,478 --> 00:36:50,252
I got my shift covered and... came home,
664
00:36:52,068 --> 00:36:54,377
and, uh... she was waiting
with her bags packed.
665
00:36:54,378 --> 00:36:55,467
Jared, I...
666
00:36:55,468 --> 00:36:57,337
Why did you tell her?
667
00:36:57,338 --> 00:36:59,450
I didn't have to. She already knew.
668
00:37:00,368 --> 00:37:02,327
This is not how it was supposed to be.
669
00:37:02,328 --> 00:37:03,387
We're lying to ourselves, Jared.
670
00:37:03,388 --> 00:37:05,267
She was always gonna find out.
671
00:37:05,268 --> 00:37:06,427
Which is why we should have
come clean in the first place.
672
00:37:06,428 --> 00:37:08,377
That would have never done anything.
673
00:37:08,378 --> 00:37:10,477
The hell it wouldn't, Mick.
674
00:37:10,478 --> 00:37:12,387
That's the difference between...
675
00:37:12,388 --> 00:37:14,357
between hiding a lie
and embracing the truth.
676
00:37:14,358 --> 00:37:15,936
The truth? What? That we cheated?
677
00:37:15,937 --> 00:37:17,468
That we love each other.
678
00:37:19,338 --> 00:37:20,305
You know what?
679
00:37:21,468 --> 00:37:23,933
Maybe this was meant to happen...
680
00:37:25,438 --> 00:37:27,427
so that we could finally be together.
681
00:37:27,428 --> 00:37:30,523
We could start over
without any of the lies.
682
00:37:31,378 --> 00:37:32,378
Jared...
683
00:37:32,379 --> 00:37:34,277
Mick, please talk to me.
684
00:37:39,458 --> 00:37:41,427
I got to go.
The divers just found the van.
685
00:37:41,428 --> 00:37:43,417
No, please.
686
00:37:43,418 --> 00:37:45,397
Mick, don't walk away from me right now,
687
00:37:45,398 --> 00:37:46,940
after everything that we've been through,
688
00:37:46,941 --> 00:37:49,208
the whole universe conspiring against us.
689
00:37:50,358 --> 00:37:51,954
Mick, I almost died for you.
690
00:37:51,955 --> 00:37:54,297
And I'd do it again tomorrow.
691
00:37:56,248 --> 00:37:57,467
I love you.
692
00:38:02,248 --> 00:38:03,467
I love you, too, Jared.
693
00:38:03,468 --> 00:38:05,397
I want everything that you want.
694
00:38:05,398 --> 00:38:10,229
But... Lourdes just walked out.
695
00:38:11,368 --> 00:38:14,357
I can't... I can't talk about
696
00:38:14,358 --> 00:38:16,903
you and me right now.
697
00:38:18,368 --> 00:38:20,277
I'm sorry. I...
698
00:38:33,378 --> 00:38:36,278
Come on, money. Come on, money.
699
00:38:40,378 --> 00:38:43,457
Ew. Tough luck, kiddo.
700
00:38:43,458 --> 00:38:46,297
I don't think your drawings
cause the future.
701
00:38:46,298 --> 00:38:48,824
I think they predict it.
See the difference?
702
00:38:48,825 --> 00:38:51,043
So, I'm not making things happen.
703
00:38:51,044 --> 00:38:52,750
I just know about them first.
704
00:38:52,751 --> 00:38:56,025
Exactly. Big difference.
705
00:38:57,288 --> 00:38:58,927
But it would be nice to have
that money, wouldn't it?
706
00:38:58,928 --> 00:39:01,367
I guess.
707
00:39:01,368 --> 00:39:03,297
The thing is... I still need your help.
708
00:39:03,298 --> 00:39:05,407
I still don't understand what it means.
709
00:39:05,408 --> 00:39:07,417
But I think you do.
710
00:39:07,418 --> 00:39:09,372
Can you draw it for me?
711
00:39:11,368 --> 00:39:13,501
It wasn't just a wolf.
712
00:39:23,408 --> 00:39:28,247
♪ Can't know what's high ♪
713
00:39:28,248 --> 00:39:32,417
♪ Till you been down so low ♪
714
00:39:32,418 --> 00:39:36,427
♪ The future's bright ♪
715
00:39:36,428 --> 00:39:42,247
♪ Lit up with nowhere to go ♪
716
00:39:42,248 --> 00:39:48,387
♪ Understand what we don't know ♪
717
00:39:48,388 --> 00:39:50,467
♪ This might pass ♪
718
00:39:50,468 --> 00:39:53,287
♪ This might last ♪
719
00:39:53,288 --> 00:39:56,418
♪ This may grow ♪
720
00:39:59,438 --> 00:40:07,457
♪ I'm in the fire, but I'm still cold ♪
721
00:40:07,458 --> 00:40:15,307
♪ Nothing works, works for me anymore ♪
722
00:40:15,308 --> 00:40:18,428
♪ Ah, a-a-a-ah ♪
723
00:40:19,438 --> 00:40:23,437
♪ Ah, a-a-a-ah ♪
724
00:40:26,268 --> 00:40:28,437
Heads up, everybody. Here it comes.
725
00:40:43,448 --> 00:40:45,367
Ben?
726
00:40:55,428 --> 00:40:57,688
The body's still inside.
727
00:40:58,288 --> 00:40:59,437
That long underwater?
728
00:40:59,438 --> 00:41:01,327
It's not gonna be pretty.
729
00:41:22,338 --> 00:41:24,257
Aunt Michaela?
52226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.