All language subtitles for Lawman s01e10 A Parish Under Siege.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,099 --> 00:00:02,699 >> Jefferson Parish 911 Operator. 2 00:00:02,700 --> 00:00:04,700 >> Yeah. and the truck saw a body in the driveway. 3 00:00:04,900 --> 00:00:06,167 >> He's laying on the ground? 4 00:00:06,201 --> 00:00:08,269 >> He's about 5'3." about 140. 5 00:00:08,503 --> 00:00:10,171 >> 255, I going to need crime scene. 6 00:00:10,442 --> 00:00:13,043 >> we got a gun. 7 00:00:13,077 --> 00:00:14,490 >> let's get him; let's get him. 8 00:00:15,892 --> 00:00:17,262 >> yeah, well, I get that all the time. 9 00:00:17,296 --> 00:00:18,942 Listen, how much have you had to drink? 10 00:00:18,987 --> 00:00:20,122 >> about a six-pack. 11 00:00:20,156 --> 00:00:21,822 >> that's a little too much, isn't it, now? 12 00:00:21,857 --> 00:00:23,007 Let's do it. 13 00:00:23,042 --> 00:00:25,523 That's a big bastard right there, boy. 14 00:00:25,557 --> 00:00:27,066 Car flipped. 15 00:00:27,101 --> 00:00:29,706 Two people flew out of the car, both hurt very badly. 16 00:00:31,740 --> 00:00:33,185 I make a living in the movies, 17 00:00:33,486 --> 00:00:35,186 but for the past 20 years... 18 00:00:35,620 --> 00:00:37,456 >> 11, 825, code 6. 19 00:00:37,490 --> 00:00:39,360 >> I've also been a cop. 20 00:00:39,394 --> 00:00:42,335 And along with some of the finest deputies on the force, 21 00:00:42,369 --> 00:00:45,606 I serve the people of Jefferson Parish, Louisiana. 22 00:00:45,640 --> 00:00:46,942 >> code 94-G, shots fired. 23 00:00:46,976 --> 00:00:48,712 >> My name is Steven Seagal, 24 00:00:48,747 --> 00:00:49,713 >> all units respond. 25 00:00:49,748 --> 00:00:53,585 >> that's right, Steven Seagal, Deputy Sheriff. 26 00:00:53,586 --> 00:00:59,586 Steven Seagal: Lawman 1x10 A Parish Under Seige Original Air Date on January 13, 2010 27 00:00:59,587 --> 00:01:03,487 -- Sync, corrected by elderman -- -- for addic7ed.com -- 28 00:01:04,597 --> 00:01:07,866 Today we're responding to a call that could be serious, 29 00:01:07,900 --> 00:01:10,736 About, believe it or not, rodents. 30 00:01:14,441 --> 00:01:15,340 Mr. Glancey, 31 00:01:15,374 --> 00:01:17,341 you all got some nutria problem over here? 32 00:01:17,375 --> 00:01:19,510 >> yes, sir. 33 00:01:19,545 --> 00:01:20,611 If you come to the bank, 34 00:01:20,646 --> 00:01:22,447 you'll see the actual damage that they're doing. 35 00:01:22,481 --> 00:01:25,049 >> they're burrowing underneath this embankment? 36 00:01:25,084 --> 00:01:27,252 >> you see just hunks of it falling off at a time. 37 00:01:27,287 --> 00:01:29,589 >> that's right past that pipe right there 38 00:01:29,623 --> 00:01:30,623 Where they're living at. 39 00:01:30,658 --> 00:01:33,293 >> nutria are kind of a beaver-like creature. 40 00:01:33,328 --> 00:01:35,361 There's millions of them in the bayou, 41 00:01:35,396 --> 00:01:37,896 and they can be tremendously hazardous 42 00:01:37,930 --> 00:01:39,497 to the communities. 43 00:01:39,531 --> 00:01:42,801 They burrow under the levees, and one of the reasons 44 00:01:42,835 --> 00:01:44,571 why Katrina was very, very devastating 45 00:01:44,605 --> 00:01:47,139 and the levees collapsed was because the nutria 46 00:01:47,173 --> 00:01:49,708 had caused so much erosion, so we're here 47 00:01:49,742 --> 00:01:53,311 to try to make sure that kind of thing doesn't happen again. 48 00:01:53,345 --> 00:01:56,114 >> they have tunnels from the canal 49 00:01:56,149 --> 00:01:57,583 right underneath the house. 50 00:01:57,617 --> 00:01:58,784 >> wowee. 51 00:01:58,818 --> 00:02:01,287 >> boy, they doing some digging. 52 00:02:01,321 --> 00:02:04,122 >> we've caught numerous nutrias out of there and let them go. 53 00:02:04,156 --> 00:02:05,523 I don't know what the answer is. 54 00:02:05,558 --> 00:02:07,425 I mean, this is a problem everywhere in Jefferson. 55 00:02:07,460 --> 00:02:09,594 >> we've tried a lot of different techniques 56 00:02:09,628 --> 00:02:10,628 to get rid of the nutria, 57 00:02:10,662 --> 00:02:12,696 but there only seems to be one that really works. 58 00:02:12,731 --> 00:02:14,999 Several nights a week, we go along the canal banks 59 00:02:15,033 --> 00:02:16,799 and actually shoot the nutria. 60 00:02:16,833 --> 00:02:18,065 It's an unusual way to do it. 61 00:02:18,099 --> 00:02:20,634 For the most part, we've been somewhat effective. 62 00:02:20,668 --> 00:02:23,070 But the trouble is, because they reproduce so quickly, 63 00:02:23,104 --> 00:02:25,172 it's hard to just get rid of them completely, 64 00:02:25,206 --> 00:02:27,141 which we may never be able to do. 65 00:02:27,175 --> 00:02:28,208 Yeah, I got a big old pot 66 00:02:28,243 --> 00:02:30,611 of nutria jambalaya on the stove there. 67 00:02:30,645 --> 00:02:31,712 >> we just had some, thank you. 68 00:02:31,746 --> 00:02:33,147 >> oh, did you? >> no, just kidding. 69 00:02:33,181 --> 00:02:34,684 >> thank you, all. 70 00:02:36,718 --> 00:02:39,287 These folks and their concerns are very, very serious. 71 00:02:39,354 --> 00:02:41,254 It would be nice if we could figure out a way 72 00:02:41,289 --> 00:02:45,025 to coexist with the nutria and protect the community too. 73 00:02:45,059 --> 00:02:46,559 >> I mean, it's not just a matter of going out 74 00:02:46,594 --> 00:02:49,562 and shooting some harmless little, innocent animal. 75 00:02:49,597 --> 00:02:53,233 These animals are causing major damage. 76 00:02:53,267 --> 00:02:55,201 >> I myself don't shoot the nutria. 77 00:02:55,236 --> 00:02:58,704 I don't shoot anything that's not shooting at me. 78 00:02:59,000 --> 00:03:02,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 79 00:03:04,612 --> 00:03:11,485 ♪ ♪ 80 00:03:11,519 --> 00:03:13,487 It's Friday night, and people are looking 81 00:03:13,521 --> 00:03:15,056 to let off some steam. 82 00:03:16,091 --> 00:03:17,490 That could mean a busy night for us. 83 00:03:28,266 --> 00:03:29,232 >> let's go take a ride. 84 00:03:31,869 --> 00:03:33,270 >> car flipped. 85 00:03:33,304 --> 00:03:35,739 Two people flew out of the car, both hurt very badly. 86 00:03:35,774 --> 00:03:37,141 Now the car is on fire. 87 00:03:37,175 --> 00:03:38,909 >> we got an accident with injuries, 88 00:03:38,944 --> 00:03:41,312 possible fatalities. 89 00:03:41,380 --> 00:03:43,715 Emergency unit coming up behind me here. 90 00:03:49,120 --> 00:03:50,054 >> there it is. 91 00:03:50,088 --> 00:03:51,789 >> they went around Flemings curve. 92 00:03:51,823 --> 00:03:54,025 >> yep, they take it too fast. 93 00:03:54,059 --> 00:03:59,096 >> man, I don't like that at all. 94 00:04:03,435 --> 00:04:05,205 >> oh, jesus. 95 00:04:08,239 --> 00:04:10,107 >> we got a lot of chaos here. 96 00:04:10,141 --> 00:04:12,475 We've got a lot of people. 97 00:04:12,510 --> 00:04:14,510 >> in eastern philosophy, 98 00:04:14,544 --> 00:04:16,310 we believe that the quieter you become, 99 00:04:16,345 --> 00:04:19,612 the more you can hear and understand. 100 00:04:19,646 --> 00:04:20,613 Johnny, over here. 101 00:04:20,647 --> 00:04:22,313 That's why when I first arrive on a scene, 102 00:04:22,347 --> 00:04:24,247 I kind of try to take it all in 103 00:04:24,281 --> 00:04:26,982 and see where my team is most needed. 104 00:04:32,420 --> 00:04:33,622 >> where's the other person that was in the vehicle? 105 00:04:35,457 --> 00:04:36,859 >> oh, all right. 106 00:04:39,893 --> 00:04:42,062 >> she's got the stretcher. 107 00:04:43,596 --> 00:04:44,830 >> he's stable over there. 108 00:04:45,464 --> 00:04:46,331 >> 109 00:04:46,365 --> 00:04:47,167 >> how this one doing, Alex? 110 00:04:49,901 --> 00:04:50,534 Can he talk? 111 00:04:51,569 --> 00:04:53,303 >> calm down; calm down. 112 00:04:53,337 --> 00:04:55,271 >> do we have two or three people? 113 00:04:55,305 --> 00:04:57,273 He said there were three or four of them with him. 114 00:04:57,308 --> 00:04:58,408 >> three or four people in the car? 115 00:04:58,442 --> 00:04:59,777 >> yeah, so now you've got one here and one here. 116 00:05:01,811 --> 00:05:05,113 >> there could be one more person they haven't found yet. 117 00:05:05,148 --> 00:05:07,249 >> did he tell you if they had another third guy in here? 118 00:05:07,284 --> 00:05:08,218 >> we haven't found him. 119 00:05:10,553 --> 00:05:13,354 >> well, if that's the case, I'll be looking in these bushes. 120 00:05:13,389 --> 00:05:16,591 The force of the crash could have easy thrown anybody 121 00:05:16,626 --> 00:05:18,461 into the tall grass. 122 00:05:22,264 --> 00:05:24,198 Depending upon his injuries, we may only have minutes 123 00:05:24,233 --> 00:05:26,367 to find him and get him in the hospital. 124 00:05:26,601 --> 00:05:29,336 If the body hit the bushes, we'd be down, 125 00:05:30,270 --> 00:05:32,504 And the way that car is trashed, 126 00:05:32,538 --> 00:05:35,342 this body could of flown, you know, a little ways. 127 00:05:37,377 --> 00:05:41,013 Hey, Johnny, I don't see anybody over here this side at all. 128 00:05:42,047 --> 00:05:43,314 >> what happened? 129 00:05:43,348 --> 00:05:44,114 Is he all right? 130 00:05:44,149 --> 00:05:45,116 >> do you know these people? 131 00:05:45,150 --> 00:05:46,551 >> yes, they just left from the bar. 132 00:05:46,585 --> 00:05:48,286 >> can I ask you who was in the car with them? 133 00:05:48,320 --> 00:05:49,287 >> there was just only two. 134 00:05:49,322 --> 00:05:51,023 >> only two people? >> for sure, yeah? 135 00:05:51,057 --> 00:05:52,024 >> yes, there was only two. 136 00:05:52,058 --> 00:05:53,225 >> is he all right? 137 00:05:53,260 --> 00:05:54,460 >> well, they're working on him right now, absolutely. 138 00:05:54,495 --> 00:05:55,395 We're going to try to give him a little space, 139 00:05:55,429 --> 00:05:56,529 and as soon as he gets better, 140 00:05:56,563 --> 00:05:57,530 they'll be able to talk with him. 141 00:05:57,565 --> 00:05:59,300 >> are you sure there was only two people in the vehicle 142 00:05:59,334 --> 00:05:59,934 when they left? 143 00:05:59,968 --> 00:06:00,668 >> yes, I'm sure. 144 00:06:00,669 --> 00:06:02,369 >> and they didn't go anyhwere and pick somebody up? 145 00:06:02,403 --> 00:06:03,703 >> because I work at the bar. 146 00:06:03,838 --> 00:06:06,372 They didn't come back, and we seen the cops pass by, 147 00:06:06,406 --> 00:06:07,506 and we... 148 00:06:09,740 --> 00:06:11,174 >> back up; back up; back up. 149 00:06:11,208 --> 00:06:13,609 >> it's all right; it's all right. 150 00:06:20,719 --> 00:06:25,188 >> man, I don't often see a car that up, do you? 151 00:06:25,223 --> 00:06:26,957 >> not that often; that's for sure. 152 00:06:28,092 --> 00:06:29,626 >> so the good news is, we were able to determine 153 00:06:29,660 --> 00:06:31,393 there was only two people in the car. 154 00:06:31,428 --> 00:06:33,128 We know that they were coming from a bar, 155 00:06:33,163 --> 00:06:35,364 and we're not really sure if alcohol played a role 156 00:06:35,398 --> 00:06:36,565 in this or not. 157 00:06:36,599 --> 00:06:39,064 At this point, we're just really concentrating 158 00:06:39,098 --> 00:06:40,999 on keeping them alive. 159 00:06:41,033 --> 00:06:42,203 I'm really rooting for these guys. 160 00:06:45,237 --> 00:06:48,672 Man, I couldn't find no other people throwed out anywhere. 161 00:06:48,707 --> 00:06:49,875 >> all right, let's roll. 162 00:06:54,612 --> 00:06:56,380 >> I think they just couldn't make the turn. 163 00:06:56,414 --> 00:06:58,381 They had to be going pretty fast 164 00:06:58,415 --> 00:06:59,682 to sustain that kind of damage. 165 00:06:59,716 --> 00:07:00,884 >> oh, absolutely. 166 00:07:07,121 --> 00:07:08,821 >> it's the end of the work week. 167 00:07:08,856 --> 00:07:10,289 People are getting rowdy. 168 00:07:10,324 --> 00:07:12,391 We're going to go into some troubled areas. 169 00:07:12,425 --> 00:07:14,759 We're going to go around some of the bars, 170 00:07:14,793 --> 00:07:18,431 some of the establishments where there's intoxicated people, 171 00:07:18,465 --> 00:07:22,101 and try to make sure everybody's safe. 172 00:07:24,137 --> 00:07:26,272 When I was in Asia, you know, I learned to relax 173 00:07:26,307 --> 00:07:29,208 by studying the martial arts and meditation. 174 00:07:29,243 --> 00:07:32,177 Over here, a lot of people relax by drinking, 175 00:07:32,211 --> 00:07:34,178 and we're okay with that as long as nobody gets hurt. 176 00:07:34,212 --> 00:07:37,181 We don't want any more accidents as a result of the alcohol. 177 00:07:38,215 --> 00:07:40,549 >> what we're basically doing is trying to see 178 00:07:40,584 --> 00:07:42,184 what we can stop. 179 00:07:42,219 --> 00:07:44,187 We're more like a vaccination, 180 00:07:44,221 --> 00:07:46,256 and if we get to it before they get out of hand, 181 00:07:46,290 --> 00:07:49,926 then we might prevent something that is worse later on. 182 00:07:51,287 --> 00:07:54,533 Why don't you park in that parking lot? 183 00:07:54,534 --> 00:07:56,967 Let's just see if there's anybody loitering 184 00:07:57,001 --> 00:07:59,401 or drunk and disorderly. 185 00:07:59,435 --> 00:08:00,435 You know what I mean? 186 00:08:00,469 --> 00:08:01,004 >> how you all doing? 187 00:08:01,005 --> 00:08:02,005 >> hello. 188 00:08:02,386 --> 00:08:04,286 >> whoa, whoa, whoa, no, no, no. 189 00:08:04,321 --> 00:08:05,644 What did you put down >> over there? 190 00:08:05,647 --> 00:08:07,383 Oh, no, no, no, don't go after it. 191 00:08:10,217 --> 00:08:11,619 >> you got to either go inside or-- 192 00:08:13,753 --> 00:08:15,454 >> all right, well, find some place to go, 193 00:08:15,488 --> 00:08:16,655 not around here. 194 00:08:16,689 --> 00:08:17,922 You see the sign up there? 195 00:08:17,957 --> 00:08:19,623 That means you can't hang outside. 196 00:08:19,657 --> 00:08:20,992 that's what that means. 197 00:08:22,426 --> 00:08:23,996 >> you all cool? 198 00:08:27,030 --> 00:08:27,830 >> make sure he gets home. 199 00:08:27,864 --> 00:08:29,465 I don't want to see him out here. 200 00:08:29,499 --> 00:08:31,866 >> everybody's been partying, and that's when 201 00:08:31,900 --> 00:08:33,767 the alcohol starts to take effect on people. 202 00:08:33,802 --> 00:08:35,769 I think it'll start picking up as the night goes on. 203 00:08:35,803 --> 00:08:37,136 >> we gonna go; nice seeing you, sir. 204 00:08:37,171 --> 00:08:38,938 All right, glad to meet you. 205 00:08:38,972 --> 00:08:40,439 Be safe. 206 00:08:40,473 --> 00:08:42,074 >> so far,it's been pretty quiet, 207 00:08:42,108 --> 00:08:43,441 but the night's still young. 208 00:08:43,576 --> 00:08:46,576 >> all right, let's roll. 209 00:08:46,610 --> 00:08:48,778 >> we're not out here to try to ruin people's fun. 210 00:08:48,812 --> 00:08:50,346 We don't mind if they drink 211 00:08:50,380 --> 00:08:52,314 as long as they do it responsibly, 212 00:08:52,349 --> 00:08:53,849 and we hope that our presence out here 213 00:08:53,883 --> 00:08:57,185 is going to make them act more responsibly. 214 00:09:09,631 --> 00:09:11,999 >> why are no lights on up there, 215 00:09:12,034 --> 00:09:13,467 Headlights or nothing? 216 00:09:13,501 --> 00:09:15,035 >> is he drunk? 217 00:09:15,070 --> 00:09:17,871 >> Chief, I got someone weaving in front of us 218 00:09:17,905 --> 00:09:19,306 with no headlights. 219 00:09:19,340 --> 00:09:21,141 When somebody's driving erratically, 220 00:09:21,175 --> 00:09:22,209 especially on a Friday night, 221 00:09:22,243 --> 00:09:24,211 there's a good chance they've been drinking. 222 00:09:24,245 --> 00:09:25,578 It's always the kind of situation 223 00:09:25,613 --> 00:09:27,648 that can turn into something very dangerous. 224 00:09:28,182 --> 00:09:29,351 >> they got somebody up there. 225 00:09:30,785 --> 00:09:32,618 Alex and them got somebody stopped over there. 226 00:09:32,652 --> 00:09:34,352 I'm going to see what this is all about. 227 00:09:34,387 --> 00:09:35,453 Do you speak english? 228 00:09:35,488 --> 00:09:36,721 >> venga aqui. 229 00:09:36,756 --> 00:09:39,924 >> no. 230 00:09:39,959 --> 00:09:40,758 >> what's up? 231 00:09:40,793 --> 00:09:42,060 >> he had no headlights on. 232 00:09:48,733 --> 00:09:50,733 He came here to buy some beer for the house. 233 00:09:50,767 --> 00:09:53,669 >> looks like he's probably had enough beer. 234 00:09:53,703 --> 00:09:55,271 It would be better if he did not drive. 235 00:09:56,105 --> 00:09:57,208 >> no listen? 236 00:10:00,142 --> 00:10:01,276 >> you all live back there? 237 00:10:04,279 --> 00:10:05,279 >> you can't drive? 238 00:10:05,313 --> 00:10:06,346 >> no, no, no. 239 00:10:06,381 --> 00:10:07,514 >> he can't drive either, 240 00:10:07,548 --> 00:10:08,982 because he can't even put the lights on. 241 00:10:09,016 --> 00:10:10,916 We need somebody to find out what you're going to do 242 00:10:10,951 --> 00:10:13,652 with this car if you don't want them to drive it. 243 00:10:14,086 --> 00:10:16,587 >> what is that, peppers? 244 00:10:24,360 --> 00:10:25,360 >> let me look in here. 245 00:10:25,394 --> 00:10:26,394 What is that? 246 00:10:26,428 --> 00:10:26,696 >> I'm going to tell you in a minute. 247 00:10:29,030 --> 00:10:30,664 >> 248 00:10:30,998 --> 00:10:32,165 >> mamajuana pura. 249 00:10:32,900 --> 00:10:34,301 >> marijuana? 250 00:10:36,135 --> 00:10:37,269 >> 251 00:10:39,438 --> 00:10:40,838 >> I wouldn't sniff it, chief. 252 00:10:40,873 --> 00:10:43,308 >> looks like some kind of unusual substance 253 00:10:43,342 --> 00:10:45,042 that's actually inside the bottle, 254 00:10:45,077 --> 00:10:47,077 some type of... whatever. 255 00:10:47,112 --> 00:10:48,979 We don't know what it is. 256 00:10:49,013 --> 00:10:49,980 >> marijuana... like this? 257 00:10:50,014 --> 00:10:50,947 >> no, no, no. 258 00:10:50,981 --> 00:10:52,181 >> that's marijuana. 259 00:10:52,215 --> 00:10:52,716 >> 260 00:10:55,051 --> 00:10:55,518 >> mamajuana. 261 00:10:57,552 --> 00:10:58,787 >> con ron? 262 00:10:58,821 --> 00:11:00,489 >> ah, si. 263 00:11:00,524 --> 00:11:02,625 Si, si, si. 264 00:11:02,659 --> 00:11:03,793 >> they had two bottles of some kind 265 00:11:03,827 --> 00:11:05,763 of unusual-looking substance on the roof 266 00:11:05,797 --> 00:11:08,734 of that car right there, and one of them is... 267 00:11:08,769 --> 00:11:10,803 I'm not really sure, and the other one is, 268 00:11:10,837 --> 00:11:12,804 I really don't know what it is. 269 00:11:12,838 --> 00:11:14,939 >> you know, I don't see any marijuana in it. 270 00:11:14,973 --> 00:11:15,806 it's alcohol, yeah. 271 00:11:15,840 --> 00:11:18,842 >> he said it's herbal medicine. 272 00:11:18,876 --> 00:11:19,609 >> yeah, it is. 273 00:11:19,643 --> 00:11:21,211 We do this in Asia, Larry. 274 00:11:21,245 --> 00:11:22,779 We make this in asia. 275 00:11:22,813 --> 00:11:25,214 We take all kinds of very powerful herbs, 276 00:11:25,249 --> 00:11:28,917 and we mix them in with a very, very strong vodka. 277 00:11:28,952 --> 00:11:31,519 This stuff may have been used for medicinal purposes, 278 00:11:31,554 --> 00:11:33,354 but it also can get you very drunk. 279 00:11:33,389 --> 00:11:35,389 >> they said it's for your thing. 280 00:11:35,423 --> 00:11:37,959 He keeps doing this. 281 00:11:37,993 --> 00:11:39,326 >> this is good stuff. 282 00:11:39,360 --> 00:11:40,727 I wish I could have it. 283 00:11:43,197 --> 00:11:44,664 We've asked them to walk home. 284 00:11:44,698 --> 00:11:46,332 They'll come back and drive away 285 00:11:46,366 --> 00:11:48,466 when they're a little more sober. 286 00:11:48,501 --> 00:11:50,201 Okay, I'm gonna just leave this in the car. 287 00:11:50,236 --> 00:11:51,268 >> yes, sir. 288 00:11:51,303 --> 00:11:52,003 >> amigo. 289 00:11:53,437 --> 00:11:55,638 >> 290 00:11:56,440 --> 00:11:58,074 >> ooooh, let's go. 291 00:11:58,109 --> 00:11:59,442 >> well, all joking aside, 292 00:11:59,477 --> 00:12:01,211 that's a good thing we got them off the street. 293 00:12:01,245 --> 00:12:03,479 >> sure was an unusual concoction, whatever it was. 294 00:12:03,513 --> 00:12:06,148 >> 295 00:12:17,626 --> 00:12:18,792 >> hey, what do you say we take a ride 296 00:12:18,827 --> 00:12:20,093 over to the West Esplanade Canal? 297 00:12:20,128 --> 00:12:22,228 I hear the SWAT team is out there hunting nutria. 298 00:12:22,263 --> 00:12:24,164 >> let's go for it. 299 00:12:27,367 --> 00:12:29,268 This is him right up here. 300 00:12:29,302 --> 00:12:30,335 >> yeah. 301 00:12:30,369 --> 00:12:31,336 >> hey, Kerry. 302 00:12:31,370 --> 00:12:32,370 How's it going? 303 00:12:32,405 --> 00:12:33,538 >> good, nice seeing you again. 304 00:12:33,572 --> 00:12:34,505 >> nice to see you. 305 00:12:34,540 --> 00:12:35,973 We got a lot of critters out there? 306 00:12:36,008 --> 00:12:37,074 >> we got a few. 307 00:12:37,109 --> 00:12:39,443 We're working the west side of the parish right now. 308 00:12:39,477 --> 00:12:41,445 >> can we sit in your car and talk about them maybe? 309 00:12:41,479 --> 00:12:42,646 >> sure, sure. 310 00:12:42,680 --> 00:12:44,714 >> as a Buddhist, you know, I really don't believe 311 00:12:44,748 --> 00:12:46,515 in killing anything unless I really have to. 312 00:12:46,550 --> 00:12:48,584 >> Steven wants to talk to the Major about other ways 313 00:12:48,618 --> 00:12:49,851 of controlling the nutria. 314 00:12:49,886 --> 00:12:52,120 While he does that, we're going to jump in the truck 315 00:12:52,154 --> 00:12:53,087 and take a couple of shots. 316 00:12:53,122 --> 00:12:55,122 >> generally speaking, we usually have a team 317 00:12:55,157 --> 00:12:56,657 of about eight SWAT team members. 318 00:12:56,691 --> 00:12:58,758 We have silenced .22 rifles, 319 00:12:58,793 --> 00:13:02,728 so it doesn't become a nuisance with the citizens in the area. 320 00:13:02,762 --> 00:13:05,598 These critters are devastating, you know, 321 00:13:05,632 --> 00:13:07,099 the homes where people have to live. 322 00:13:07,134 --> 00:13:08,701 >> it's so very, very important 323 00:13:08,735 --> 00:13:10,836 that we maintain the integrity of these canal banks. 324 00:13:10,870 --> 00:13:13,605 >> boy, especially with the danger 325 00:13:13,639 --> 00:13:15,940 we have here with the hurricanes. 326 00:13:15,974 --> 00:13:18,142 >> yes, sir; yes, sir. 327 00:13:18,176 --> 00:13:19,976 >> see all these big holes? 328 00:13:20,011 --> 00:13:20,777 They dig that. 329 00:13:20,811 --> 00:13:23,712 >> they are causing major erosion. 330 00:13:23,747 --> 00:13:25,948 >> what's that on the bank to his left right there? 331 00:13:25,982 --> 00:13:26,982 >> I don't see him. 332 00:13:27,016 --> 00:13:29,217 >> wait, by the pipe, by the pipe, by the pipe. 333 00:13:29,251 --> 00:13:30,285 One, two... 334 00:13:30,319 --> 00:13:32,554 Oh, man. 335 00:13:32,589 --> 00:13:34,456 I'm giving you the three-count, Colonel. 336 00:13:34,490 --> 00:13:35,623 >> 337 00:13:35,658 --> 00:13:37,625 I've been in law enforcement for 37 years, 338 00:13:37,660 --> 00:13:39,894 and I'm a pretty good shot, but these guys, 339 00:13:39,929 --> 00:13:41,029 they're the best. 340 00:13:41,063 --> 00:13:42,931 Oh, Benny, don't show me up here, Benny. 341 00:13:42,965 --> 00:13:45,065 Miss it once. 342 00:13:45,100 --> 00:13:46,099 >> 343 00:13:46,134 --> 00:13:47,634 >> good shot, Benny. 344 00:13:47,668 --> 00:13:49,936 This is the only night I'm going to ride with you all 345 00:13:49,970 --> 00:13:50,937 the whole year, okay? 346 00:13:50,971 --> 00:13:52,638 >> I like when you come out with us, Colonel. 347 00:13:52,672 --> 00:13:54,339 >> it's fun, so you all can ridicule me. 348 00:13:54,374 --> 00:13:55,874 >> 349 00:13:55,908 --> 00:13:57,308 >> we tried trapping. 350 00:13:57,343 --> 00:13:59,710 We tried shooting the nutria. 351 00:13:59,745 --> 00:14:01,679 The first night that we went out, 352 00:14:01,713 --> 00:14:04,381 there were 14 trapped, and there were several hundred 353 00:14:04,416 --> 00:14:06,550 that we were able to shoot successfully. 354 00:14:06,584 --> 00:14:08,685 We have not found a more effective way. 355 00:14:08,719 --> 00:14:10,553 >> I personally-- in the beginning, I thought, 356 00:14:10,588 --> 00:14:12,689 "man, that would be really great if you could trap them and, 357 00:14:12,723 --> 00:14:14,424 you know, throw them out in the bayou," 358 00:14:14,458 --> 00:14:15,658 But boy, you know, 359 00:14:15,692 --> 00:14:18,694 the trapping is just not effective. 360 00:14:18,728 --> 00:14:21,630 These varmints are destroying the levee systems, 361 00:14:21,664 --> 00:14:23,364 the roads, people's homes, 362 00:14:23,399 --> 00:14:25,233 and something has really got to be done, 363 00:14:25,267 --> 00:14:27,735 so if SWAT is gonna shoot them, at least we're honoring 364 00:14:27,769 --> 00:14:30,003 the cycle of life by tomorrow going to the zoo 365 00:14:30,038 --> 00:14:33,773 and feeding the alligators with the dead nutria. 366 00:14:33,807 --> 00:14:36,142 >> you have nothing to worry about. 367 00:14:36,176 --> 00:14:37,576 We had a kill-free night. 368 00:14:37,611 --> 00:14:39,912 Fortunato missed two, and I missed two, 369 00:14:39,946 --> 00:14:41,413 and everybody lived. 370 00:14:42,715 --> 00:14:43,648 >> all right, let's roll. 371 00:14:43,683 --> 00:14:46,717 >> we've got to get back on patrol. 372 00:14:51,223 --> 00:14:52,790 Where we going? 373 00:14:57,328 --> 00:14:58,762 >> copy that. 374 00:15:07,403 --> 00:15:09,638 I don't know what this guy is doing. 375 00:15:15,443 --> 00:15:17,177 >> I don'like the look of this fella. 376 00:15:17,212 --> 00:15:19,113 >> he's all over the road. 377 00:15:20,414 --> 00:15:21,982 >> yeah. 378 00:15:25,952 --> 00:15:27,019 >> let's get him. 379 00:15:27,053 --> 00:15:29,087 Let's get him! 380 00:15:29,122 --> 00:15:31,423 >> turn it off. 381 00:15:31,477 --> 00:15:32,644 >> step out of your vehicle, sir. 382 00:15:32,678 --> 00:15:35,146 There's no such thing as a routine traffic stop. 383 00:15:35,181 --> 00:15:36,547 >> turn it off. 384 00:15:36,582 --> 00:15:37,715 >> they could panic. 385 00:15:37,749 --> 00:15:39,350 They could start a high-speed pursuit. 386 00:15:39,384 --> 00:15:40,350 They could pull a gun. 387 00:15:40,385 --> 00:15:42,219 Anything could happen. 388 00:15:42,253 --> 00:15:43,287 >> go to the back. 389 00:15:43,321 --> 00:15:46,323 Move your car out of the roadway. 390 00:15:46,357 --> 00:15:48,358 Go step to the back of my vehicle. 391 00:15:48,392 --> 00:15:49,626 >> step back here, partner. 392 00:15:49,660 --> 00:15:50,660 >> put him on that car. 393 00:15:50,694 --> 00:15:52,761 I'm going to move this car out of the way. 394 00:15:52,796 --> 00:15:54,062 Why you driving? 395 00:15:54,097 --> 00:15:56,199 You smell like a brewery, you know that? 396 00:15:57,233 --> 00:15:58,666 >> you've been drinking your ass off 397 00:15:58,701 --> 00:16:00,501 honna kill somebody's child out here tonight. 398 00:16:00,536 --> 00:16:03,103 >> they were swerving and driving erratically 399 00:16:03,138 --> 00:16:05,271 and sure enough, we come up on them, 400 00:16:05,306 --> 00:16:07,340 and they appear to be very drunk. 401 00:16:09,475 --> 00:16:11,313 >> I figured that. 402 00:16:13,548 --> 00:16:16,449 >> you've got an open container in here. 403 00:16:18,418 --> 00:16:20,020 >> he ain't got nothing, nothing. 404 00:16:20,054 --> 00:16:22,288 >> give him your name right here on the left. 405 00:16:22,323 --> 00:16:23,656 We're gonna take the driver's name, 406 00:16:23,690 --> 00:16:25,624 run it through the system, and see if anything comes up. 407 00:16:25,758 --> 00:16:27,858 >> how much have you had to drink, brother? 408 00:16:27,893 --> 00:16:28,626 >> huh? 409 00:16:28,660 --> 00:16:29,960 >> how much have you had to drink? 410 00:16:29,995 --> 00:16:30,695 >> pretty much. 411 00:16:30,729 --> 00:16:32,362 >> pretty much? >> yes, sir. 412 00:16:32,397 --> 00:16:33,931 How much have you had to drink, bro? 413 00:16:33,965 --> 00:16:34,932 >> about a six-pack. 414 00:16:34,966 --> 00:16:35,900 >> a six-pack. 415 00:16:35,934 --> 00:16:37,768 That's a little too much, isn't it, now? 416 00:16:37,802 --> 00:16:38,901 >> yeah. Yeah. 417 00:16:38,935 --> 00:16:39,435 Lord have mercy. 418 00:16:40,470 --> 00:16:42,236 >> yeah, well, I get that all the time. 419 00:16:42,271 --> 00:16:44,238 Listen, you all drinking-- 420 00:16:44,573 --> 00:16:46,907 >> don't worry about that; worry about going to jail. 421 00:16:46,941 --> 00:16:48,275 You know what? 422 00:16:48,309 --> 00:16:49,776 When you drinking that much and driving, 423 00:16:49,810 --> 00:16:52,212 you're putting a lot of people in danger, don't you think? 424 00:16:53,846 --> 00:16:54,046 >> yeah. 425 00:16:54,080 --> 00:16:56,715 These guys are still in their work clothes. 426 00:16:56,750 --> 00:16:58,951 I think they probably just started drinking 427 00:16:58,985 --> 00:17:00,085 after they finished work. 428 00:17:00,120 --> 00:17:01,320 I'm not saying they're bad guys. 429 00:17:01,354 --> 00:17:03,756 I just think that they have a little bit 430 00:17:03,790 --> 00:17:05,624 of poor judgment tonight and need to be 431 00:17:05,658 --> 00:17:07,258 a little bit more disciplined next time. 432 00:17:07,292 --> 00:17:08,959 Who's at your house right now, man? 433 00:17:11,329 --> 00:17:12,695 >> she's got a way to get over here? 434 00:17:12,729 --> 00:17:13,795 >> I believe so. 435 00:17:13,830 --> 00:17:15,630 >> I want you to call and tell her to come over here. 436 00:17:15,664 --> 00:17:17,663 We afforded this man, the driver of the vehicle, 437 00:17:17,698 --> 00:17:19,297 the opportunity to call his girlfriend 438 00:17:19,331 --> 00:17:20,765 and let her take possession of the vehicle 439 00:17:20,799 --> 00:17:24,066 and drive the vehicle and his friend safely home. 440 00:17:29,504 --> 00:17:32,906 >> 17s... is that 17s? 441 00:17:32,940 --> 00:17:35,041 >> yes, yes. 442 00:17:37,008 --> 00:17:38,042 >> all right, wrap it up, man. 443 00:17:38,076 --> 00:17:39,543 You're going to jail. 444 00:17:39,577 --> 00:17:42,245 You got some warrants out for your arrest. 445 00:17:42,279 --> 00:17:43,713 >> you're going to jail for warrants. 446 00:17:43,747 --> 00:17:45,748 >> what about him on the left? 447 00:17:45,783 --> 00:17:47,416 The gentleman on the left's clear. 448 00:17:47,450 --> 00:17:48,683 No attachments. 449 00:17:48,718 --> 00:17:50,651 >> the driver's feeling unlucky tonight, 450 00:17:50,686 --> 00:17:52,553 but he could have potentially killed somebody, 451 00:17:52,587 --> 00:17:54,587 and then he'd be looking at a heavy prison sentence 452 00:17:54,622 --> 00:17:56,689 instead of just one night in jail. 453 00:17:56,724 --> 00:17:58,457 Is this your old lady right here on the bike? 454 00:17:58,491 --> 00:18:00,892 >> yeah, that's her. 455 00:18:03,394 --> 00:18:05,428 >> yeah, there were a few things you could have done. 456 00:18:05,462 --> 00:18:07,064 You could have had a license, but if you chose not... 457 00:18:08,798 --> 00:18:10,098 If you chose not to get a license, 458 00:18:10,132 --> 00:18:11,566 you should have not been drinking, 459 00:18:11,600 --> 00:18:16,010 and if you chose to drink, then you shouldn't have drove. 460 00:18:17,947 --> 00:18:19,614 >> he's got to go to jail. 461 00:18:19,649 --> 00:18:21,349 The other guy's drunker than hell. 462 00:18:21,383 --> 00:18:24,053 We're making sure that he doesn't drive. 463 00:18:24,087 --> 00:18:27,023 His girlfriend took the car, and that's that. 464 00:18:31,096 --> 00:18:35,497 >> Alex, let's got take a ride over there, Alex. 465 00:18:35,531 --> 00:18:37,901 >> let's go get some bad guys, y'all. 466 00:18:39,935 --> 00:18:41,736 >> all right let's roll. 467 00:18:41,770 --> 00:18:43,504 >> this guy made a bad decision. 468 00:18:43,538 --> 00:18:45,305 He got caught drinking behind the wheel. 469 00:18:45,340 --> 00:18:47,073 I don't drink much myself. 470 00:18:47,107 --> 00:18:48,541 I feel that it clouds the mind. 471 00:18:48,575 --> 00:18:50,676 But if you're not thinking clearly, 472 00:18:50,710 --> 00:18:52,611 you might hurt yourself, or even worse, 473 00:18:52,645 --> 00:18:54,146 You could hurt somebody else. 474 00:19:01,152 --> 00:19:02,786 ♪ ♪ 475 00:19:02,820 --> 00:19:04,988 We're here to feed the alligators 476 00:19:05,022 --> 00:19:07,023 with the nutria that SWAT killed last night. 477 00:19:07,057 --> 00:19:10,325 I myself have refused to shoot the nutria. 478 00:19:10,360 --> 00:19:12,226 However, we do feel that this is 479 00:19:12,261 --> 00:19:14,261 sort of a part of the natural cycle, 480 00:19:14,295 --> 00:19:16,697 Where the alligators are going to eat 481 00:19:16,731 --> 00:19:19,065 what they naturally eat in their own environment. 482 00:19:19,100 --> 00:19:20,767 >> let's do it. >> all right, t's do it. 483 00:19:20,801 --> 00:19:24,169 Let's see what it looks like. 484 00:19:27,006 --> 00:19:28,640 >> that's a big one. 485 00:19:28,675 --> 00:19:32,743 >> that's about a ten-foot, nine-foot? 486 00:19:32,777 --> 00:19:36,146 >> that's extremely long. 487 00:19:38,483 --> 00:19:41,117 >> that's a big bastard right there, boy. 488 00:19:41,152 --> 00:19:43,685 >> I'd like to throw one of them pieces of meat at Larry. 489 00:19:43,720 --> 00:19:45,820 I'm sure he'd go after it too. 490 00:19:49,757 --> 00:19:51,457 You want to get closer; you want to come in? 491 00:19:51,491 --> 00:19:52,558 How do you want to do it? 492 00:19:52,592 --> 00:19:54,093 >> I mean, I'll come in; I don't care. 493 00:19:54,127 --> 00:19:55,661 >> all right. 494 00:19:55,695 --> 00:19:56,995 Now, they're gonna-- 495 00:19:57,030 --> 00:19:59,564 They're gonna follow the meat, so if you walk backwards... 496 00:19:59,599 --> 00:20:00,599 >> they're gonna come. 497 00:20:00,633 --> 00:20:01,666 >> he's going to come with you, 498 00:20:01,701 --> 00:20:02,769 So just lead it wherever you like. 499 00:20:06,739 --> 00:20:08,106 Make him walk a little bit. 500 00:20:08,140 --> 00:20:09,909 >> come on over here, boy. 501 00:20:12,344 --> 00:20:13,944 >> make him move, get a little exercise. 502 00:20:13,978 --> 00:20:14,945 >> come on. 503 00:20:14,979 --> 00:20:16,079 Boy. 504 00:20:16,114 --> 00:20:18,682 Huh-huh-ho! 505 00:20:18,716 --> 00:20:21,085 >> I need you to step out for me. 506 00:20:27,459 --> 00:20:30,361 >> how do we get him out of here? 507 00:20:30,395 --> 00:20:31,763 Can I borrow this real quick? 508 00:20:31,797 --> 00:20:32,730 >> sure. 509 00:20:32,764 --> 00:20:36,634 >> come on, buddy, all the way, all the way. 510 00:20:36,668 --> 00:20:38,670 >> I've been studying martial arts my whole life, 511 00:20:38,704 --> 00:20:41,774 but I would really hate to have to fight a ten-foot gator. 512 00:20:41,808 --> 00:20:42,941 >> you better back the hell up. 513 00:20:45,778 --> 00:20:47,945 >> thank you. 514 00:20:47,980 --> 00:20:49,614 >> thank you, all. 515 00:20:49,748 --> 00:20:54,217 -- Sync, corrected by elderman -- -- for addic7ed.com -- 516 00:20:54,667 --> 00:20:57,806 Best watched using Open Subtitles MKV Player 517 00:20:57,856 --> 00:21:02,406 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.