Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,099 --> 00:00:02,699
>> Jefferson Parish 911 Operator.
2
00:00:02,700 --> 00:00:04,700
>> Yeah. and the truck saw
a body in the driveway.
3
00:00:04,900 --> 00:00:06,167
>> He's laying on the ground?
4
00:00:06,201 --> 00:00:08,269
>> He's about 5'3."
about 140.
5
00:00:08,503 --> 00:00:10,171
>> 255, I going to need
crime scene.
6
00:00:10,442 --> 00:00:13,043
>> we got a gun.
7
00:00:13,077 --> 00:00:14,490
>> let's get him;
let's get him.
8
00:00:15,892 --> 00:00:17,262
>> yeah, well,
I get that all the time.
9
00:00:17,296 --> 00:00:18,942
Listen,
how much have you had to drink?
10
00:00:18,987 --> 00:00:20,122
>> about a six-pack.
11
00:00:20,156 --> 00:00:21,822
>> that's a little too much,
isn't it, now?
12
00:00:21,857 --> 00:00:23,007
Let's do it.
13
00:00:23,042 --> 00:00:25,523
That's a big bastard
right there, boy.
14
00:00:25,557 --> 00:00:27,066
Car flipped.
15
00:00:27,101 --> 00:00:29,706
Two people flew out of the car,
both hurt very badly.
16
00:00:31,740 --> 00:00:33,185
I make a living in the movies,
17
00:00:33,486 --> 00:00:35,186
but for the past 20 years...
18
00:00:35,620 --> 00:00:37,456
>> 11, 825, code 6.
19
00:00:37,490 --> 00:00:39,360
>> I've also been a cop.
20
00:00:39,394 --> 00:00:42,335
And along with some of the
finest deputies on the force,
21
00:00:42,369 --> 00:00:45,606
I serve the people
of Jefferson Parish, Louisiana.
22
00:00:45,640 --> 00:00:46,942
>> code 94-G, shots fired.
23
00:00:46,976 --> 00:00:48,712
>> My name is Steven Seagal,
24
00:00:48,747 --> 00:00:49,713
>> all units respond.
25
00:00:49,748 --> 00:00:53,585
>> that's right,
Steven Seagal, Deputy Sheriff.
26
00:00:53,586 --> 00:00:59,586
Steven Seagal: Lawman 1x10
A Parish Under Seige Original Air Date on January 13, 2010
27
00:00:59,587 --> 00:01:03,487
-- Sync, corrected by elderman --
-- for addic7ed.com --
28
00:01:04,597 --> 00:01:07,866
Today we're responding to a call
that could be serious,
29
00:01:07,900 --> 00:01:10,736
About, believe it or not,
rodents.
30
00:01:14,441 --> 00:01:15,340
Mr. Glancey,
31
00:01:15,374 --> 00:01:17,341
you all got
some nutria problem over here?
32
00:01:17,375 --> 00:01:19,510
>> yes, sir.
33
00:01:19,545 --> 00:01:20,611
If you come to the bank,
34
00:01:20,646 --> 00:01:22,447
you'll see the actual damage
that they're doing.
35
00:01:22,481 --> 00:01:25,049
>> they're burrowing underneath
this embankment?
36
00:01:25,084 --> 00:01:27,252
>> you see just hunks
of it falling off at a time.
37
00:01:27,287 --> 00:01:29,589
>> that's right past
that pipe right there
38
00:01:29,623 --> 00:01:30,623
Where they're living at.
39
00:01:30,658 --> 00:01:33,293
>> nutria are kind of
a beaver-like creature.
40
00:01:33,328 --> 00:01:35,361
There's millions of them
in the bayou,
41
00:01:35,396 --> 00:01:37,896
and they can be
tremendously hazardous
42
00:01:37,930 --> 00:01:39,497
to the communities.
43
00:01:39,531 --> 00:01:42,801
They burrow under the levees,
and one of the reasons
44
00:01:42,835 --> 00:01:44,571
why Katrina was very,
very devastating
45
00:01:44,605 --> 00:01:47,139
and the levees collapsed
was because the nutria
46
00:01:47,173 --> 00:01:49,708
had caused so much erosion,
so we're here
47
00:01:49,742 --> 00:01:53,311
to try to make sure that kind
of thing doesn't happen again.
48
00:01:53,345 --> 00:01:56,114
>> they have tunnels
from the canal
49
00:01:56,149 --> 00:01:57,583
right underneath the house.
50
00:01:57,617 --> 00:01:58,784
>> wowee.
51
00:01:58,818 --> 00:02:01,287
>> boy, they doing some digging.
52
00:02:01,321 --> 00:02:04,122
>> we've caught numerous nutrias
out of there and let them go.
53
00:02:04,156 --> 00:02:05,523
I don't know what the answer is.
54
00:02:05,558 --> 00:02:07,425
I mean, this is a problem
everywhere in Jefferson.
55
00:02:07,460 --> 00:02:09,594
>> we've tried a lot
of different techniques
56
00:02:09,628 --> 00:02:10,628
to get rid of the nutria,
57
00:02:10,662 --> 00:02:12,696
but there only seems to be one
that really works.
58
00:02:12,731 --> 00:02:14,999
Several nights a week,
we go along the canal banks
59
00:02:15,033 --> 00:02:16,799
and actually shoot the nutria.
60
00:02:16,833 --> 00:02:18,065
It's an unusual way to do it.
61
00:02:18,099 --> 00:02:20,634
For the most part,
we've been somewhat effective.
62
00:02:20,668 --> 00:02:23,070
But the trouble is, because
they reproduce so quickly,
63
00:02:23,104 --> 00:02:25,172
it's hard to just get rid
of them completely,
64
00:02:25,206 --> 00:02:27,141
which we may never be able
to do.
65
00:02:27,175 --> 00:02:28,208
Yeah, I got a big old pot
66
00:02:28,243 --> 00:02:30,611
of nutria jambalaya
on the stove there.
67
00:02:30,645 --> 00:02:31,712
>> we just had some, thank you.
68
00:02:31,746 --> 00:02:33,147
>> oh, did you?
>> no, just kidding.
69
00:02:33,181 --> 00:02:34,684
>> thank you, all.
70
00:02:36,718 --> 00:02:39,287
These folks and their concerns
are very, very serious.
71
00:02:39,354 --> 00:02:41,254
It would be nice if we could
figure out a way
72
00:02:41,289 --> 00:02:45,025
to coexist with the nutria
and protect the community too.
73
00:02:45,059 --> 00:02:46,559
>> I mean, it's not just
a matter of going out
74
00:02:46,594 --> 00:02:49,562
and shooting some harmless
little, innocent animal.
75
00:02:49,597 --> 00:02:53,233
These animals
are causing major damage.
76
00:02:53,267 --> 00:02:55,201
>> I myself
don't shoot the nutria.
77
00:02:55,236 --> 00:02:58,704
I don't shoot anything
that's not shooting at me.
78
00:02:59,000 --> 00:03:02,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
79
00:03:04,612 --> 00:03:11,485
⪠âª
80
00:03:11,519 --> 00:03:13,487
It's Friday night,
and people are looking
81
00:03:13,521 --> 00:03:15,056
to let off some steam.
82
00:03:16,091 --> 00:03:17,490
That could mean
a busy night for us.
83
00:03:28,266 --> 00:03:29,232
>> let's go take a ride.
84
00:03:31,869 --> 00:03:33,270
>> car flipped.
85
00:03:33,304 --> 00:03:35,739
Two people flew out of the car,
both hurt very badly.
86
00:03:35,774 --> 00:03:37,141
Now the car is on fire.
87
00:03:37,175 --> 00:03:38,909
>> we got an accident
with injuries,
88
00:03:38,944 --> 00:03:41,312
possible fatalities.
89
00:03:41,380 --> 00:03:43,715
Emergency unit coming up
behind me here.
90
00:03:49,120 --> 00:03:50,054
>> there it is.
91
00:03:50,088 --> 00:03:51,789
>> they went around
Flemings curve.
92
00:03:51,823 --> 00:03:54,025
>> yep, they take it too fast.
93
00:03:54,059 --> 00:03:59,096
>> man,
I don't like that at all.
94
00:04:03,435 --> 00:04:05,205
>> oh, jesus.
95
00:04:08,239 --> 00:04:10,107
>> we got a lot of chaos here.
96
00:04:10,141 --> 00:04:12,475
We've got a lot of people.
97
00:04:12,510 --> 00:04:14,510
>> in eastern philosophy,
98
00:04:14,544 --> 00:04:16,310
we believe
that the quieter you become,
99
00:04:16,345 --> 00:04:19,612
the more you can hear
and understand.
100
00:04:19,646 --> 00:04:20,613
Johnny, over here.
101
00:04:20,647 --> 00:04:22,313
That's why when I first arrive
on a scene,
102
00:04:22,347 --> 00:04:24,247
I kind of try to take it all in
103
00:04:24,281 --> 00:04:26,982
and see where my team
is most needed.
104
00:04:32,420 --> 00:04:33,622
>> where's the other person
that was in the vehicle?
105
00:04:35,457 --> 00:04:36,859
>> oh, all right.
106
00:04:39,893 --> 00:04:42,062
>> she's got the stretcher.
107
00:04:43,596 --> 00:04:44,830
>> he's stable over there.
108
00:04:45,464 --> 00:04:46,331
>>
109
00:04:46,365 --> 00:04:47,167
>> how this one doing, Alex?
110
00:04:49,901 --> 00:04:50,534
Can he talk?
111
00:04:51,569 --> 00:04:53,303
>> calm down; calm down.
112
00:04:53,337 --> 00:04:55,271
>> do we have two
or three people?
113
00:04:55,305 --> 00:04:57,273
He said there were three or four
of them with him.
114
00:04:57,308 --> 00:04:58,408
>> three or four people
in the car?
115
00:04:58,442 --> 00:04:59,777
>> yeah, so now you've got
one here and one here.
116
00:05:01,811 --> 00:05:05,113
>> there could be one more
person they haven't found yet.
117
00:05:05,148 --> 00:05:07,249
>> did he tell you if they had
another third guy in here?
118
00:05:07,284 --> 00:05:08,218
>> we haven't found him.
119
00:05:10,553 --> 00:05:13,354
>> well, if that's the case,
I'll be looking in these bushes.
120
00:05:13,389 --> 00:05:16,591
The force of the crash
could have easy thrown anybody
121
00:05:16,626 --> 00:05:18,461
into the tall grass.
122
00:05:22,264 --> 00:05:24,198
Depending upon his injuries,
we may only have minutes
123
00:05:24,233 --> 00:05:26,367
to find him
and get him in the hospital.
124
00:05:26,601 --> 00:05:29,336
If the body hit the bushes,
we'd be down,
125
00:05:30,270 --> 00:05:32,504
And the way that car
is trashed,
126
00:05:32,538 --> 00:05:35,342
this body could of flown,
you know, a little ways.
127
00:05:37,377 --> 00:05:41,013
Hey, Johnny, I don't see anybody
over here this side at all.
128
00:05:42,047 --> 00:05:43,314
>> what happened?
129
00:05:43,348 --> 00:05:44,114
Is he all right?
130
00:05:44,149 --> 00:05:45,116
>> do you know these people?
131
00:05:45,150 --> 00:05:46,551
>> yes,
they just left from the bar.
132
00:05:46,585 --> 00:05:48,286
>> can I ask you
who was in the car with them?
133
00:05:48,320 --> 00:05:49,287
>> there was just only two.
134
00:05:49,322 --> 00:05:51,023
>> only two people?
>> for sure, yeah?
135
00:05:51,057 --> 00:05:52,024
>> yes, there was only two.
136
00:05:52,058 --> 00:05:53,225
>> is he all right?
137
00:05:53,260 --> 00:05:54,460
>> well, they're working on him
right now, absolutely.
138
00:05:54,495 --> 00:05:55,395
We're going to try to give him
a little space,
139
00:05:55,429 --> 00:05:56,529
and as soon as he gets better,
140
00:05:56,563 --> 00:05:57,530
they'll be able
to talk with him.
141
00:05:57,565 --> 00:05:59,300
>> are you sure there was only
two people in the vehicle
142
00:05:59,334 --> 00:05:59,934
when they left?
143
00:05:59,968 --> 00:06:00,668
>> yes, I'm sure.
144
00:06:00,669 --> 00:06:02,369
>> and they didn't go anyhwere
and pick somebody up?
145
00:06:02,403 --> 00:06:03,703
>> because I work at the bar.
146
00:06:03,838 --> 00:06:06,372
They didn't come back,
and we seen the cops pass by,
147
00:06:06,406 --> 00:06:07,506
and we...
148
00:06:09,740 --> 00:06:11,174
>> back up; back up; back up.
149
00:06:11,208 --> 00:06:13,609
>> it's all right;
it's all right.
150
00:06:20,719 --> 00:06:25,188
>> man, I don't often see a car
that up, do you?
151
00:06:25,223 --> 00:06:26,957
>> not that often;
that's for sure.
152
00:06:28,092 --> 00:06:29,626
>> so the good news is,
we were able to determine
153
00:06:29,660 --> 00:06:31,393
there was only two people
in the car.
154
00:06:31,428 --> 00:06:33,128
We know that they were coming
from a bar,
155
00:06:33,163 --> 00:06:35,364
and we're not really sure
if alcohol played a role
156
00:06:35,398 --> 00:06:36,565
in this or not.
157
00:06:36,599 --> 00:06:39,064
At this point,
we're just really concentrating
158
00:06:39,098 --> 00:06:40,999
on keeping them alive.
159
00:06:41,033 --> 00:06:42,203
I'm really rooting
for these guys.
160
00:06:45,237 --> 00:06:48,672
Man, I couldn't find no
other people throwed out anywhere.
161
00:06:48,707 --> 00:06:49,875
>> all right, let's roll.
162
00:06:54,612 --> 00:06:56,380
>> I think they just
couldn't make the turn.
163
00:06:56,414 --> 00:06:58,381
They had to be going pretty fast
164
00:06:58,415 --> 00:06:59,682
to sustain
that kind of damage.
165
00:06:59,716 --> 00:07:00,884
>> oh, absolutely.
166
00:07:07,121 --> 00:07:08,821
>> it's the end
of the work week.
167
00:07:08,856 --> 00:07:10,289
People are getting rowdy.
168
00:07:10,324 --> 00:07:12,391
We're going to go into
some troubled areas.
169
00:07:12,425 --> 00:07:14,759
We're going to go around
some of the bars,
170
00:07:14,793 --> 00:07:18,431
some of the establishments where
there's intoxicated people,
171
00:07:18,465 --> 00:07:22,101
and try to make sure
everybody's safe.
172
00:07:24,137 --> 00:07:26,272
When I was in Asia, you know,
I learned to relax
173
00:07:26,307 --> 00:07:29,208
by studying the martial arts
and meditation.
174
00:07:29,243 --> 00:07:32,177
Over here, a lot of people relax
by drinking,
175
00:07:32,211 --> 00:07:34,178
and we're okay with that
as long as nobody gets hurt.
176
00:07:34,212 --> 00:07:37,181
We don't want any more accidents
as a result of the alcohol.
177
00:07:38,215 --> 00:07:40,549
>> what we're basically doing
is trying to see
178
00:07:40,584 --> 00:07:42,184
what we can stop.
179
00:07:42,219 --> 00:07:44,187
We're more like a vaccination,
180
00:07:44,221 --> 00:07:46,256
and if we get to it
before they get out of hand,
181
00:07:46,290 --> 00:07:49,926
then we might prevent something
that is worse later on.
182
00:07:51,287 --> 00:07:54,533
Why don't you park
in that parking lot?
183
00:07:54,534 --> 00:07:56,967
Let's just see
if there's anybody loitering
184
00:07:57,001 --> 00:07:59,401
or drunk and disorderly.
185
00:07:59,435 --> 00:08:00,435
You know what I mean?
186
00:08:00,469 --> 00:08:01,004
>> how you all doing?
187
00:08:01,005 --> 00:08:02,005
>> hello.
188
00:08:02,386 --> 00:08:04,286
>> whoa, whoa, whoa,
no, no, no.
189
00:08:04,321 --> 00:08:05,644
What did you put down
>> over there?
190
00:08:05,647 --> 00:08:07,383
Oh, no, no, no,
don't go after it.
191
00:08:10,217 --> 00:08:11,619
>> you got to either
go inside or--
192
00:08:13,753 --> 00:08:15,454
>> all right, well,
find some place to go,
193
00:08:15,488 --> 00:08:16,655
not around here.
194
00:08:16,689 --> 00:08:17,922
You see the sign up there?
195
00:08:17,957 --> 00:08:19,623
That means
you can't hang outside.
196
00:08:19,657 --> 00:08:20,992
that's what that means.
197
00:08:22,426 --> 00:08:23,996
>> you all cool?
198
00:08:27,030 --> 00:08:27,830
>> make sure he gets home.
199
00:08:27,864 --> 00:08:29,465
I don't want to see him
out here.
200
00:08:29,499 --> 00:08:31,866
>> everybody's been partying,
and that's when
201
00:08:31,900 --> 00:08:33,767
the alcohol starts
to take effect on people.
202
00:08:33,802 --> 00:08:35,769
I think it'll start picking up
as the night goes on.
203
00:08:35,803 --> 00:08:37,136
>> we gonna go;
nice seeing you, sir.
204
00:08:37,171 --> 00:08:38,938
All right, glad to meet you.
205
00:08:38,972 --> 00:08:40,439
Be safe.
206
00:08:40,473 --> 00:08:42,074
>> so far,it's been pretty quiet,
207
00:08:42,108 --> 00:08:43,441
but the night's still young.
208
00:08:43,576 --> 00:08:46,576
>> all right, let's roll.
209
00:08:46,610 --> 00:08:48,778
>> we're not out here to try
to ruin people's fun.
210
00:08:48,812 --> 00:08:50,346
We don't mind if they drink
211
00:08:50,380 --> 00:08:52,314
as long as
they do it responsibly,
212
00:08:52,349 --> 00:08:53,849
and we hope that our presence
out here
213
00:08:53,883 --> 00:08:57,185
is going to make them act
more responsibly.
214
00:09:09,631 --> 00:09:11,999
>> why are no lights on
up there,
215
00:09:12,034 --> 00:09:13,467
Headlights or nothing?
216
00:09:13,501 --> 00:09:15,035
>> is he drunk?
217
00:09:15,070 --> 00:09:17,871
>> Chief, I got someone weaving
in front of us
218
00:09:17,905 --> 00:09:19,306
with no headlights.
219
00:09:19,340 --> 00:09:21,141
When somebody's
driving erratically,
220
00:09:21,175 --> 00:09:22,209
especially on a Friday night,
221
00:09:22,243 --> 00:09:24,211
there's a good chance
they've been drinking.
222
00:09:24,245 --> 00:09:25,578
It's always
the kind of situation
223
00:09:25,613 --> 00:09:27,648
that can turn
into something very dangerous.
224
00:09:28,182 --> 00:09:29,351
>> they got somebody up there.
225
00:09:30,785 --> 00:09:32,618
Alex and them
got somebody stopped over there.
226
00:09:32,652 --> 00:09:34,352
I'm going to see
what this is all about.
227
00:09:34,387 --> 00:09:35,453
Do you speak english?
228
00:09:35,488 --> 00:09:36,721
>> venga aqui.
229
00:09:36,756 --> 00:09:39,924
>> no.
230
00:09:39,959 --> 00:09:40,758
>> what's up?
231
00:09:40,793 --> 00:09:42,060
>> he had no headlights on.
232
00:09:48,733 --> 00:09:50,733
He came here to buy some beer
for the house.
233
00:09:50,767 --> 00:09:53,669
>> looks like he's probably
had enough beer.
234
00:09:53,703 --> 00:09:55,271
It would be better
if he did not drive.
235
00:09:56,105 --> 00:09:57,208
>> no listen?
236
00:10:00,142 --> 00:10:01,276
>> you all live back there?
237
00:10:04,279 --> 00:10:05,279
>> you can't drive?
238
00:10:05,313 --> 00:10:06,346
>> no, no, no.
239
00:10:06,381 --> 00:10:07,514
>> he can't drive either,
240
00:10:07,548 --> 00:10:08,982
because he can't even put
the lights on.
241
00:10:09,016 --> 00:10:10,916
We need somebody to find out
what you're going to do
242
00:10:10,951 --> 00:10:13,652
with this car if you don't want
them to drive it.
243
00:10:14,086 --> 00:10:16,587
>> what is that, peppers?
244
00:10:24,360 --> 00:10:25,360
>> let me look in here.
245
00:10:25,394 --> 00:10:26,394
What is that?
246
00:10:26,428 --> 00:10:26,696
>> I'm going to tell you
in a minute.
247
00:10:29,030 --> 00:10:30,664
>>
248
00:10:30,998 --> 00:10:32,165
>> mamajuana pura.
249
00:10:32,900 --> 00:10:34,301
>> marijuana?
250
00:10:36,135 --> 00:10:37,269
>>
251
00:10:39,438 --> 00:10:40,838
>> I wouldn't sniff it, chief.
252
00:10:40,873 --> 00:10:43,308
>> looks like some kind of
unusual substance
253
00:10:43,342 --> 00:10:45,042
that's actually
inside the bottle,
254
00:10:45,077 --> 00:10:47,077
some type of... whatever.
255
00:10:47,112 --> 00:10:48,979
We don't know what it is.
256
00:10:49,013 --> 00:10:49,980
>> marijuana... like this?
257
00:10:50,014 --> 00:10:50,947
>> no, no, no.
258
00:10:50,981 --> 00:10:52,181
>> that's marijuana.
259
00:10:52,215 --> 00:10:52,716
>>
260
00:10:55,051 --> 00:10:55,518
>> mamajuana.
261
00:10:57,552 --> 00:10:58,787
>> con ron?
262
00:10:58,821 --> 00:11:00,489
>> ah, si.
263
00:11:00,524 --> 00:11:02,625
Si, si, si.
264
00:11:02,659 --> 00:11:03,793
>> they had two bottles
of some kind
265
00:11:03,827 --> 00:11:05,763
of unusual-looking substance
on the roof
266
00:11:05,797 --> 00:11:08,734
of that car right there,
and one of them is...
267
00:11:08,769 --> 00:11:10,803
I'm not really sure,
and the other one is,
268
00:11:10,837 --> 00:11:12,804
I really don't know what it is.
269
00:11:12,838 --> 00:11:14,939
>> you know,
I don't see any marijuana in it.
270
00:11:14,973 --> 00:11:15,806
it's alcohol, yeah.
271
00:11:15,840 --> 00:11:18,842
>> he said it's herbal medicine.
272
00:11:18,876 --> 00:11:19,609
>> yeah, it is.
273
00:11:19,643 --> 00:11:21,211
We do this in Asia, Larry.
274
00:11:21,245 --> 00:11:22,779
We make this in asia.
275
00:11:22,813 --> 00:11:25,214
We take all kinds
of very powerful herbs,
276
00:11:25,249 --> 00:11:28,917
and we mix them in with a very,
very strong vodka.
277
00:11:28,952 --> 00:11:31,519
This stuff may have been used
for medicinal purposes,
278
00:11:31,554 --> 00:11:33,354
but it also can get you
very drunk.
279
00:11:33,389 --> 00:11:35,389
>> they said
it's for your thing.
280
00:11:35,423 --> 00:11:37,959
He keeps doing this.
281
00:11:37,993 --> 00:11:39,326
>> this is good stuff.
282
00:11:39,360 --> 00:11:40,727
I wish I could have it.
283
00:11:43,197 --> 00:11:44,664
We've asked them to walk home.
284
00:11:44,698 --> 00:11:46,332
They'll come back
and drive away
285
00:11:46,366 --> 00:11:48,466
when they're
a little more sober.
286
00:11:48,501 --> 00:11:50,201
Okay, I'm gonna
just leave this in the car.
287
00:11:50,236 --> 00:11:51,268
>> yes, sir.
288
00:11:51,303 --> 00:11:52,003
>> amigo.
289
00:11:53,437 --> 00:11:55,638
>>
290
00:11:56,440 --> 00:11:58,074
>> ooooh, let's go.
291
00:11:58,109 --> 00:11:59,442
>> well, all joking aside,
292
00:11:59,477 --> 00:12:01,211
that's a good thing we got them
off the street.
293
00:12:01,245 --> 00:12:03,479
>> sure was an unusual
concoction, whatever it was.
294
00:12:03,513 --> 00:12:06,148
>>
295
00:12:17,626 --> 00:12:18,792
>> hey, what do you say
we take a ride
296
00:12:18,827 --> 00:12:20,093
over to
the West Esplanade Canal?
297
00:12:20,128 --> 00:12:22,228
I hear the SWAT team
is out there hunting nutria.
298
00:12:22,263 --> 00:12:24,164
>> let's go for it.
299
00:12:27,367 --> 00:12:29,268
This is him right up here.
300
00:12:29,302 --> 00:12:30,335
>> yeah.
301
00:12:30,369 --> 00:12:31,336
>> hey, Kerry.
302
00:12:31,370 --> 00:12:32,370
How's it going?
303
00:12:32,405 --> 00:12:33,538
>> good, nice seeing you again.
304
00:12:33,572 --> 00:12:34,505
>> nice to see you.
305
00:12:34,540 --> 00:12:35,973
We got a lot of critters
out there?
306
00:12:36,008 --> 00:12:37,074
>> we got a few.
307
00:12:37,109 --> 00:12:39,443
We're working the west side
of the parish right now.
308
00:12:39,477 --> 00:12:41,445
>> can we sit in your car
and talk about them maybe?
309
00:12:41,479 --> 00:12:42,646
>> sure, sure.
310
00:12:42,680 --> 00:12:44,714
>> as a Buddhist, you know,
I really don't believe
311
00:12:44,748 --> 00:12:46,515
in killing anything
unless I really have to.
312
00:12:46,550 --> 00:12:48,584
>> Steven wants to talk
to the Major about other ways
313
00:12:48,618 --> 00:12:49,851
of controlling the nutria.
314
00:12:49,886 --> 00:12:52,120
While he does that,
we're going to jump in the truck
315
00:12:52,154 --> 00:12:53,087
and take a couple of shots.
316
00:12:53,122 --> 00:12:55,122
>> generally speaking,
we usually have a team
317
00:12:55,157 --> 00:12:56,657
of about
eight SWAT team members.
318
00:12:56,691 --> 00:12:58,758
We have silenced .22 rifles,
319
00:12:58,793 --> 00:13:02,728
so it doesn't become a nuisance
with the citizens in the area.
320
00:13:02,762 --> 00:13:05,598
These critters are devastating,
you know,
321
00:13:05,632 --> 00:13:07,099
the homes
where people have to live.
322
00:13:07,134 --> 00:13:08,701
>> it's so very,
very important
323
00:13:08,735 --> 00:13:10,836
that we maintain the integrity
of these canal banks.
324
00:13:10,870 --> 00:13:13,605
>> boy,
especially with the danger
325
00:13:13,639 --> 00:13:15,940
we have here
with the hurricanes.
326
00:13:15,974 --> 00:13:18,142
>> yes, sir; yes, sir.
327
00:13:18,176 --> 00:13:19,976
>> see all these big holes?
328
00:13:20,011 --> 00:13:20,777
They dig that.
329
00:13:20,811 --> 00:13:23,712
>> they are causing
major erosion.
330
00:13:23,747 --> 00:13:25,948
>> what's that on the bank
to his left right there?
331
00:13:25,982 --> 00:13:26,982
>> I don't see him.
332
00:13:27,016 --> 00:13:29,217
>> wait, by the pipe,
by the pipe, by the pipe.
333
00:13:29,251 --> 00:13:30,285
One, two...
334
00:13:30,319 --> 00:13:32,554
Oh, man.
335
00:13:32,589 --> 00:13:34,456
I'm giving you
the three-count, Colonel.
336
00:13:34,490 --> 00:13:35,623
>>
337
00:13:35,658 --> 00:13:37,625
I've been in law enforcement
for 37 years,
338
00:13:37,660 --> 00:13:39,894
and I'm a pretty good shot,
but these guys,
339
00:13:39,929 --> 00:13:41,029
they're the best.
340
00:13:41,063 --> 00:13:42,931
Oh, Benny,
don't show me up here, Benny.
341
00:13:42,965 --> 00:13:45,065
Miss it once.
342
00:13:45,100 --> 00:13:46,099
>>
343
00:13:46,134 --> 00:13:47,634
>> good shot, Benny.
344
00:13:47,668 --> 00:13:49,936
This is the only night
I'm going to ride with you all
345
00:13:49,970 --> 00:13:50,937
the whole year, okay?
346
00:13:50,971 --> 00:13:52,638
>> I like when you come out
with us, Colonel.
347
00:13:52,672 --> 00:13:54,339
>> it's fun,
so you all can ridicule me.
348
00:13:54,374 --> 00:13:55,874
>>
349
00:13:55,908 --> 00:13:57,308
>> we tried trapping.
350
00:13:57,343 --> 00:13:59,710
We tried shooting the nutria.
351
00:13:59,745 --> 00:14:01,679
The first night
that we went out,
352
00:14:01,713 --> 00:14:04,381
there were 14 trapped,
and there were several hundred
353
00:14:04,416 --> 00:14:06,550
that we were able
to shoot successfully.
354
00:14:06,584 --> 00:14:08,685
We have not found
a more effective way.
355
00:14:08,719 --> 00:14:10,553
>> I personally--
in the beginning, I thought,
356
00:14:10,588 --> 00:14:12,689
"man, that would be really great
if you could trap them and,
357
00:14:12,723 --> 00:14:14,424
you know,
throw them out in the bayou,"
358
00:14:14,458 --> 00:14:15,658
But boy, you know,
359
00:14:15,692 --> 00:14:18,694
the trapping
is just not effective.
360
00:14:18,728 --> 00:14:21,630
These varmints are destroying
the levee systems,
361
00:14:21,664 --> 00:14:23,364
the roads, people's homes,
362
00:14:23,399 --> 00:14:25,233
and something has really
got to be done,
363
00:14:25,267 --> 00:14:27,735
so if SWAT is gonna shoot them,
at least we're honoring
364
00:14:27,769 --> 00:14:30,003
the cycle of life by tomorrow
going to the zoo
365
00:14:30,038 --> 00:14:33,773
and feeding the alligators
with the dead nutria.
366
00:14:33,807 --> 00:14:36,142
>> you have nothing
to worry about.
367
00:14:36,176 --> 00:14:37,576
We had a kill-free night.
368
00:14:37,611 --> 00:14:39,912
Fortunato missed two,
and I missed two,
369
00:14:39,946 --> 00:14:41,413
and everybody lived.
370
00:14:42,715 --> 00:14:43,648
>> all right, let's roll.
371
00:14:43,683 --> 00:14:46,717
>> we've got to get back
on patrol.
372
00:14:51,223 --> 00:14:52,790
Where we going?
373
00:14:57,328 --> 00:14:58,762
>> copy that.
374
00:15:07,403 --> 00:15:09,638
I don't know what
this guy is doing.
375
00:15:15,443 --> 00:15:17,177
>> I don'like the look
of this fella.
376
00:15:17,212 --> 00:15:19,113
>> he's all over the road.
377
00:15:20,414 --> 00:15:21,982
>> yeah.
378
00:15:25,952 --> 00:15:27,019
>> let's get him.
379
00:15:27,053 --> 00:15:29,087
Let's get him!
380
00:15:29,122 --> 00:15:31,423
>> turn it off.
381
00:15:31,477 --> 00:15:32,644
>> step out of your vehicle,
sir.
382
00:15:32,678 --> 00:15:35,146
There's no such thing
as a routine traffic stop.
383
00:15:35,181 --> 00:15:36,547
>> turn it off.
384
00:15:36,582 --> 00:15:37,715
>> they could panic.
385
00:15:37,749 --> 00:15:39,350
They could start
a high-speed pursuit.
386
00:15:39,384 --> 00:15:40,350
They could pull a gun.
387
00:15:40,385 --> 00:15:42,219
Anything could happen.
388
00:15:42,253 --> 00:15:43,287
>> go to the back.
389
00:15:43,321 --> 00:15:46,323
Move your car out
of the roadway.
390
00:15:46,357 --> 00:15:48,358
Go step to the back
of my vehicle.
391
00:15:48,392 --> 00:15:49,626
>> step back here, partner.
392
00:15:49,660 --> 00:15:50,660
>> put him on that car.
393
00:15:50,694 --> 00:15:52,761
I'm going to move this car out
of the way.
394
00:15:52,796 --> 00:15:54,062
Why you driving?
395
00:15:54,097 --> 00:15:56,199
You smell like a brewery,
you know that?
396
00:15:57,233 --> 00:15:58,666
>> you've been drinking
your ass off
397
00:15:58,701 --> 00:16:00,501
honna kill somebody's child
out here tonight.
398
00:16:00,536 --> 00:16:03,103
>> they were swerving
and driving erratically
399
00:16:03,138 --> 00:16:05,271
and sure enough,
we come up on them,
400
00:16:05,306 --> 00:16:07,340
and they appear
to be very drunk.
401
00:16:09,475 --> 00:16:11,313
>> I figured that.
402
00:16:13,548 --> 00:16:16,449
>> you've got an open container
in here.
403
00:16:18,418 --> 00:16:20,020
>> he ain't got nothing,
nothing.
404
00:16:20,054 --> 00:16:22,288
>> give him your name right here
on the left.
405
00:16:22,323 --> 00:16:23,656
We're gonna take
the driver's name,
406
00:16:23,690 --> 00:16:25,624
run it through the system,
and see if anything comes up.
407
00:16:25,758 --> 00:16:27,858
>> how much have you had
to drink, brother?
408
00:16:27,893 --> 00:16:28,626
>> huh?
409
00:16:28,660 --> 00:16:29,960
>> how much have you had
to drink?
410
00:16:29,995 --> 00:16:30,695
>> pretty much.
411
00:16:30,729 --> 00:16:32,362
>> pretty much?
>> yes, sir.
412
00:16:32,397 --> 00:16:33,931
How much have you had to drink,
bro?
413
00:16:33,965 --> 00:16:34,932
>> about a six-pack.
414
00:16:34,966 --> 00:16:35,900
>> a six-pack.
415
00:16:35,934 --> 00:16:37,768
That's a little too much,
isn't it, now?
416
00:16:37,802 --> 00:16:38,901
>> yeah.
Yeah.
417
00:16:38,935 --> 00:16:39,435
Lord have mercy.
418
00:16:40,470 --> 00:16:42,236
>> yeah, well,
I get that all the time.
419
00:16:42,271 --> 00:16:44,238
Listen, you all drinking--
420
00:16:44,573 --> 00:16:46,907
>> don't worry about that;
worry about going to jail.
421
00:16:46,941 --> 00:16:48,275
You know what?
422
00:16:48,309 --> 00:16:49,776
When you drinking that much
and driving,
423
00:16:49,810 --> 00:16:52,212
you're putting a lot of people
in danger, don't you think?
424
00:16:53,846 --> 00:16:54,046
>> yeah.
425
00:16:54,080 --> 00:16:56,715
These guys are still
in their work clothes.
426
00:16:56,750 --> 00:16:58,951
I think they probably
just started drinking
427
00:16:58,985 --> 00:17:00,085
after they finished work.
428
00:17:00,120 --> 00:17:01,320
I'm not saying they're bad guys.
429
00:17:01,354 --> 00:17:03,756
I just think that they have
a little bit
430
00:17:03,790 --> 00:17:05,624
of poor judgment tonight
and need to be
431
00:17:05,658 --> 00:17:07,258
a little bit more disciplined
next time.
432
00:17:07,292 --> 00:17:08,959
Who's at your house right now,
man?
433
00:17:11,329 --> 00:17:12,695
>> she's got a way
to get over here?
434
00:17:12,729 --> 00:17:13,795
>> I believe so.
435
00:17:13,830 --> 00:17:15,630
>> I want you to call
and tell her to come over here.
436
00:17:15,664 --> 00:17:17,663
We afforded this man,
the driver of the vehicle,
437
00:17:17,698 --> 00:17:19,297
the opportunity
to call his girlfriend
438
00:17:19,331 --> 00:17:20,765
and let her take possession
of the vehicle
439
00:17:20,799 --> 00:17:24,066
and drive the vehicle
and his friend safely home.
440
00:17:29,504 --> 00:17:32,906
>> 17s... is that 17s?
441
00:17:32,940 --> 00:17:35,041
>> yes, yes.
442
00:17:37,008 --> 00:17:38,042
>> all right, wrap it up, man.
443
00:17:38,076 --> 00:17:39,543
You're going to jail.
444
00:17:39,577 --> 00:17:42,245
You got some warrants out
for your arrest.
445
00:17:42,279 --> 00:17:43,713
>> you're going to jail
for warrants.
446
00:17:43,747 --> 00:17:45,748
>> what about him on the left?
447
00:17:45,783 --> 00:17:47,416
The gentleman on the left's
clear.
448
00:17:47,450 --> 00:17:48,683
No attachments.
449
00:17:48,718 --> 00:17:50,651
>> the driver's
feeling unlucky tonight,
450
00:17:50,686 --> 00:17:52,553
but he could have
potentially killed somebody,
451
00:17:52,587 --> 00:17:54,587
and then he'd be looking
at a heavy prison sentence
452
00:17:54,622 --> 00:17:56,689
instead of just one night
in jail.
453
00:17:56,724 --> 00:17:58,457
Is this your old lady right here
on the bike?
454
00:17:58,491 --> 00:18:00,892
>> yeah, that's her.
455
00:18:03,394 --> 00:18:05,428
>> yeah, there were a few things
you could have done.
456
00:18:05,462 --> 00:18:07,064
You could have had a license,
but if you chose not...
457
00:18:08,798 --> 00:18:10,098
If you chose
not to get a license,
458
00:18:10,132 --> 00:18:11,566
you should have
not been drinking,
459
00:18:11,600 --> 00:18:16,010
and if you chose to drink,
then you shouldn't have drove.
460
00:18:17,947 --> 00:18:19,614
>> he's got to go to jail.
461
00:18:19,649 --> 00:18:21,349
The other guy's drunker
than hell.
462
00:18:21,383 --> 00:18:24,053
We're making sure
that he doesn't drive.
463
00:18:24,087 --> 00:18:27,023
His girlfriend took the car,
and that's that.
464
00:18:31,096 --> 00:18:35,497
>> Alex, let's got take a ride
over there, Alex.
465
00:18:35,531 --> 00:18:37,901
>> let's go get some bad guys,
y'all.
466
00:18:39,935 --> 00:18:41,736
>> all right let's roll.
467
00:18:41,770 --> 00:18:43,504
>> this guy made a bad decision.
468
00:18:43,538 --> 00:18:45,305
He got caught drinking
behind the wheel.
469
00:18:45,340 --> 00:18:47,073
I don't drink much myself.
470
00:18:47,107 --> 00:18:48,541
I feel that it clouds the mind.
471
00:18:48,575 --> 00:18:50,676
But if you're not
thinking clearly,
472
00:18:50,710 --> 00:18:52,611
you might hurt yourself,
or even worse,
473
00:18:52,645 --> 00:18:54,146
You could hurt somebody else.
474
00:19:01,152 --> 00:19:02,786
⪠âª
475
00:19:02,820 --> 00:19:04,988
We're here
to feed the alligators
476
00:19:05,022 --> 00:19:07,023
with the nutria
that SWAT killed last night.
477
00:19:07,057 --> 00:19:10,325
I myself have refused
to shoot the nutria.
478
00:19:10,360 --> 00:19:12,226
However,
we do feel that this is
479
00:19:12,261 --> 00:19:14,261
sort of a part
of the natural cycle,
480
00:19:14,295 --> 00:19:16,697
Where the alligators
are going to eat
481
00:19:16,731 --> 00:19:19,065
what they naturally eat
in their own environment.
482
00:19:19,100 --> 00:19:20,767
>> let's do it.
>> all right, t's do it.
483
00:19:20,801 --> 00:19:24,169
Let's see what it looks like.
484
00:19:27,006 --> 00:19:28,640
>> that's a big one.
485
00:19:28,675 --> 00:19:32,743
>> that's about a ten-foot,
nine-foot?
486
00:19:32,777 --> 00:19:36,146
>> that's extremely long.
487
00:19:38,483 --> 00:19:41,117
>> that's a big bastard
right there, boy.
488
00:19:41,152 --> 00:19:43,685
>> I'd like to throw one
of them pieces of meat at Larry.
489
00:19:43,720 --> 00:19:45,820
I'm sure he'd go after it too.
490
00:19:49,757 --> 00:19:51,457
You want to get closer;
you want to come in?
491
00:19:51,491 --> 00:19:52,558
How do you want to do it?
492
00:19:52,592 --> 00:19:54,093
>> I mean, I'll come in;
I don't care.
493
00:19:54,127 --> 00:19:55,661
>> all right.
494
00:19:55,695 --> 00:19:56,995
Now, they're gonna--
495
00:19:57,030 --> 00:19:59,564
They're gonna follow the meat,
so if you walk backwards...
496
00:19:59,599 --> 00:20:00,599
>> they're gonna come.
497
00:20:00,633 --> 00:20:01,666
>> he's going to come with you,
498
00:20:01,701 --> 00:20:02,769
So just lead it
wherever you like.
499
00:20:06,739 --> 00:20:08,106
Make him walk a little bit.
500
00:20:08,140 --> 00:20:09,909
>> come on over here, boy.
501
00:20:12,344 --> 00:20:13,944
>> make him move,
get a little exercise.
502
00:20:13,978 --> 00:20:14,945
>> come on.
503
00:20:14,979 --> 00:20:16,079
Boy.
504
00:20:16,114 --> 00:20:18,682
Huh-huh-ho!
505
00:20:18,716 --> 00:20:21,085
>> I need you to step out
for me.
506
00:20:27,459 --> 00:20:30,361
>> how do we get him out
of here?
507
00:20:30,395 --> 00:20:31,763
Can I borrow this real quick?
508
00:20:31,797 --> 00:20:32,730
>> sure.
509
00:20:32,764 --> 00:20:36,634
>> come on, buddy,
all the way, all the way.
510
00:20:36,668 --> 00:20:38,670
>> I've been studying
martial arts my whole life,
511
00:20:38,704 --> 00:20:41,774
but I would really hate to have
to fight a ten-foot gator.
512
00:20:41,808 --> 00:20:42,941
>> you better back the hell up.
513
00:20:45,778 --> 00:20:47,945
>> thank you.
514
00:20:47,980 --> 00:20:49,614
>> thank you, all.
515
00:20:49,748 --> 00:20:54,217
-- Sync, corrected by elderman --
-- for addic7ed.com --
516
00:20:54,667 --> 00:20:57,806
Best watched using Open Subtitles MKV Player
517
00:20:57,856 --> 00:21:02,406
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.