Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,060 --> 00:00:06,460
Who in washroom?
2
00:00:06,660 --> 00:00:08,390
Oh, just customer.
3
00:00:08,400 --> 00:00:09,760
I told you, no more customer
4
00:00:09,760 --> 00:00:11,530
using washroom.
Too much cleaning!
5
00:00:11,530 --> 00:00:12,900
I can't tell them no.
6
00:00:12,900 --> 00:00:14,670
It's a basic human right.
7
00:00:14,670 --> 00:00:16,730
When you have to go,
you have to go.
8
00:00:16,740 --> 00:00:18,070
Fine. I tell them.
9
00:00:19,570 --> 00:00:22,640
We really appreciate you
letting us use the washroom.
10
00:00:22,640 --> 00:00:24,140
Do you have something to
say to these nice people?
11
00:00:24,140 --> 00:00:25,480
Thank you.
12
00:00:25,680 --> 00:00:28,580
Do you have something
to say to nice people?
13
00:00:28,580 --> 00:00:29,810
Yes.
14
00:00:30,480 --> 00:00:31,880
You're welcome.
15
00:00:34,190 --> 00:00:35,620
Thank you.
16
00:00:35,620 --> 00:00:36,790
Thank you.
17
00:00:36,790 --> 00:00:38,090
Thank you.
18
00:00:38,090 --> 00:00:39,860
Bye, bye!
19
00:00:40,630 --> 00:00:42,130
I get mop.
20
00:00:43,560 --> 00:00:45,630
Little boy is a pee sprinkler.
21
00:00:45,630 --> 00:00:47,970
So what if he get
some pee on the floor?
22
00:00:47,970 --> 00:00:50,170
One time I find pee on ceiling!
23
00:00:50,170 --> 00:00:51,440
How you do that?
24
00:00:51,440 --> 00:00:54,040
Maybe light go out,
he get scared, confused...
25
00:00:54,040 --> 00:00:55,570
- Doesn't matter.
26
00:00:55,580 --> 00:00:58,140
Washroom is a basic human right.
27
00:00:58,510 --> 00:01:00,180
Everyone need washroom!
28
00:01:01,650 --> 00:01:03,150
Hey, where's your can?
29
00:01:04,550 --> 00:01:06,180
Out of order.
Try next door.
30
00:01:29,210 --> 00:01:30,610
Mr. Chin.
31
00:01:31,880 --> 00:01:33,040
Aren't they just the most
32
00:01:33,050 --> 00:01:35,010
adorable things
you've ever seen?
33
00:01:35,010 --> 00:01:36,050
Not my size.
34
00:01:36,050 --> 00:01:38,150
They're pyjamas
for my dog, Ginger.
35
00:01:38,150 --> 00:01:39,620
Mr. Chin.
36
00:01:39,890 --> 00:01:42,550
When you had a photo
taken with Ginger,
37
00:01:42,560 --> 00:01:43,620
it was cute.
38
00:01:43,820 --> 00:01:46,290
I like one when
you both is cowboy.
39
00:01:46,290 --> 00:01:48,790
But, at the time, I say nothing.
40
00:01:49,060 --> 00:01:50,760
Then when you take Ginger on
41
00:01:50,760 --> 00:01:52,860
Valentine trip to Niagara Falls,
42
00:01:52,870 --> 00:01:54,070
again I say nothing.
43
00:01:54,200 --> 00:01:56,930
I tell you Ginger
catch a squirrel there?
44
00:01:56,940 --> 00:01:59,900
Yeah. You tell everybody
Ginger catch a squirrel.
45
00:02:00,070 --> 00:02:02,610
Now you're buying her
doggie pyjama?
46
00:02:03,180 --> 00:02:05,840
You should be buying
pyjama for woman.
47
00:02:06,040 --> 00:02:07,350
Human woman.
48
00:02:07,750 --> 00:02:10,280
Actually, there is a woman...
49
00:02:10,850 --> 00:02:13,220
Okay, now we talking.
Who?
50
00:02:13,220 --> 00:02:14,990
Her name is Illyanka.
51
00:02:14,990 --> 00:02:16,620
She cuts my hair.
52
00:02:16,620 --> 00:02:18,060
Illyanka? What's that?
53
00:02:18,060 --> 00:02:19,160
Ukrainian?
54
00:02:19,320 --> 00:02:20,830
You krainian.
55
00:02:21,930 --> 00:02:23,060
Good one.
56
00:02:23,060 --> 00:02:24,660
Illyanka is from Russia.
57
00:02:24,830 --> 00:02:26,060
She's so beautiful.
58
00:02:26,070 --> 00:02:27,160
Okay...
59
00:02:27,170 --> 00:02:28,870
She tells me
she goes to martini bar
60
00:02:28,870 --> 00:02:30,740
with her best friend
every Thursday night.
61
00:02:30,740 --> 00:02:32,640
- She inviting you?
- I don't know.
62
00:02:32,640 --> 00:02:34,370
- Maybe.
- What she say?
63
00:02:34,370 --> 00:02:36,140
She say, come with me
and my best friend
64
00:02:36,140 --> 00:02:37,910
to martini bar
on Thursday night.
65
00:02:37,910 --> 00:02:39,840
Okay! Mr. Chin,
66
00:02:39,850 --> 00:02:41,810
you in like Flynn.
67
00:02:41,980 --> 00:02:43,880
But it's two women.
68
00:02:43,880 --> 00:02:45,280
Very awkward.
69
00:02:45,290 --> 00:02:49,750
China-Russia diplomatic
relation is very
sticky right now.
70
00:02:49,760 --> 00:02:50,820
Hmm...
71
00:02:51,160 --> 00:02:52,420
So...
72
00:02:52,430 --> 00:02:55,160
Maybe South Korea get involved.
73
00:02:55,160 --> 00:02:56,990
Oh, Mr. Kim!
74
00:02:57,000 --> 00:02:59,100
You would be my wingman?
75
00:02:59,100 --> 00:03:01,970
I will be the Goose
to your Tom Cruise.
76
00:03:02,770 --> 00:03:04,300
But what about Mrs. Kim?
77
00:03:04,940 --> 00:03:07,100
It looks like a double
date, don't you think?
78
00:03:07,110 --> 00:03:09,270
Don't worry
about Mrs. Kim.
79
00:03:09,280 --> 00:03:10,880
I wear pants too.
80
00:03:11,040 --> 00:03:14,850
Sometime man have to do
what a man have to do. Mmm?
81
00:03:19,990 --> 00:03:22,290
- What you doing?
- Washing dishes.
82
00:03:22,290 --> 00:03:23,720
Is my birthday?
83
00:03:23,720 --> 00:03:25,920
Relax. You
working too hard.
84
00:03:26,360 --> 00:03:27,860
Oh, Appa.
85
00:03:30,460 --> 00:03:33,100
While you here, I just remember,
86
00:03:33,100 --> 00:03:36,270
me and Mr. Chin go out for
dinner tomorrow night.
87
00:03:36,270 --> 00:03:40,340
I wants to tell you before,
but it's so not important,
88
00:03:40,340 --> 00:03:42,040
I forget to tell you...
89
00:03:42,040 --> 00:03:43,270
Before.
90
00:03:43,280 --> 00:03:44,380
What kind of dinner?
91
00:03:44,380 --> 00:03:47,380
What? Mr. Chin and
me is having dinner.
92
00:03:47,380 --> 00:03:49,510
You wants to know what we
ordering? What's problem?
93
00:03:49,520 --> 00:03:50,950
Appa.
94
00:03:50,950 --> 00:03:52,150
Appa what?
95
00:03:52,150 --> 00:03:53,220
Appa.
96
00:03:53,550 --> 00:03:54,950
Okay.
97
00:03:55,290 --> 00:03:57,150
It's no big deal. Hmm.
98
00:03:57,290 --> 00:04:00,930
Mr. Chin wants to introduce me
to his friend Illyanka.
99
00:04:01,090 --> 00:04:02,160
Hmm?
100
00:04:02,360 --> 00:04:04,100
And she have a friend too.
101
00:04:04,100 --> 00:04:06,360
Oh! Secret double date, Appa.
102
00:04:06,370 --> 00:04:07,900
Sounds like a Korean drama.
103
00:04:07,900 --> 00:04:09,300
Go to bed.
And it's not secret.
104
00:04:09,300 --> 00:04:10,500
Any more.
105
00:04:10,500 --> 00:04:13,570
And Umma you're okay with
Appa going on a double date?
106
00:04:13,940 --> 00:04:16,340
It's not a double date!
Stop changing story.
107
00:04:16,340 --> 00:04:17,980
Sound like double date to me.
108
00:04:18,180 --> 00:04:20,910
No, I just helping Mr. Chin
109
00:04:20,910 --> 00:04:22,250
get a single date.
110
00:04:22,250 --> 00:04:24,250
Then no problem if I come too.
111
00:04:24,620 --> 00:04:25,680
Yeah.
112
00:04:27,120 --> 00:04:28,220
No.
113
00:04:28,220 --> 00:04:30,320
Yeah, it's no problem.
It's just...
114
00:04:30,320 --> 00:04:32,420
I think you two would have
a great time with Mr. Chin
115
00:04:32,430 --> 00:04:33,520
and his two dates.
116
00:04:33,530 --> 00:04:35,560
Yeah. I could use
big night out.
117
00:04:35,560 --> 00:04:37,230
- I'm coming.
- But Mr. Chin...
118
00:04:37,230 --> 00:04:38,960
Will have to change reservation.
119
00:04:38,970 --> 00:04:40,400
And don't worry.
I'll watch the store.
120
00:04:40,400 --> 00:04:42,470
This is so exciting.
121
00:04:42,470 --> 00:04:45,940
Tomorrow night
we go out dancing!
122
00:04:45,940 --> 00:04:47,270
Who say anything about dancing?
123
00:04:47,270 --> 00:04:49,270
I do!
124
00:04:51,410 --> 00:04:52,480
Go to bed.
125
00:04:52,680 --> 00:04:54,050
Good night.
126
00:05:02,950 --> 00:05:04,960
Mmm...
127
00:05:05,120 --> 00:05:06,660
I love that smell.
128
00:05:07,160 --> 00:05:08,960
Why you not wear every day?
129
00:05:08,960 --> 00:05:11,030
Because in two weeks,
you'd hate that smell.
130
00:05:11,030 --> 00:05:12,700
- Only for special occasions.
- Mmm...
131
00:05:13,130 --> 00:05:14,300
What are you wearing?
132
00:05:14,500 --> 00:05:16,200
My best shirt.
133
00:05:16,370 --> 00:05:17,640
That's you old shirt.
134
00:05:17,640 --> 00:05:20,570
Yah, my old best shirt.
135
00:05:20,570 --> 00:05:22,410
Classic Appa.
136
00:05:36,350 --> 00:05:37,420
Wow.
137
00:05:38,360 --> 00:05:39,490
Uh, lipstick.
138
00:05:40,190 --> 00:05:41,490
Hair.
139
00:05:41,490 --> 00:05:43,330
Act now before it's too late.
140
00:05:43,330 --> 00:05:46,230
Put on your old best shirt.
141
00:05:50,040 --> 00:05:51,770
Whoa, look at you guys...
142
00:05:51,770 --> 00:05:54,170
I know.
Appa's so shiny.
143
00:05:54,740 --> 00:05:57,140
- Oh, new leak?
- No.
144
00:05:57,140 --> 00:05:58,580
Same leak.
New place.
145
00:05:58,580 --> 00:06:00,080
Don't worry.
I'll call a plumber.
146
00:06:00,080 --> 00:06:02,210
Just throw money out the window.
147
00:06:02,220 --> 00:06:04,420
Plumber's a big-time rip off.
148
00:06:04,420 --> 00:06:06,250
- Appa, come.
- Stop.
149
00:06:06,250 --> 00:06:08,590
Janet, get tool belt.
Appa get a ladder.
150
00:06:08,590 --> 00:06:10,020
I'll deal with it.
151
00:06:10,020 --> 00:06:12,420
- Go have fun.
- We're already late.
152
00:06:12,430 --> 00:06:14,760
Okay. But if you call
plumber, you pay.
153
00:06:14,760 --> 00:06:17,290
I won't call a plumber.
I can handle a little leak.
154
00:06:17,430 --> 00:06:18,500
Thank you, Janet.
155
00:06:18,500 --> 00:06:20,230
Okay but if you call, you pay!
156
00:06:20,230 --> 00:06:21,770
Go! Bye!
157
00:06:41,120 --> 00:06:42,420
Jung, your phone.
158
00:06:50,930 --> 00:06:52,260
Okay, the usual,
159
00:06:52,260 --> 00:06:54,060
two sugars and
a little bit of cream.
160
00:06:54,060 --> 00:06:55,300
Thank you.
161
00:06:57,100 --> 00:06:59,270
So, are we getting a full day
for the holiday?
162
00:06:59,270 --> 00:07:01,470
While you were getting
the coffee, I think
you got another text.
163
00:07:01,470 --> 00:07:03,100
Yeah, it's just my sister.
164
00:07:03,240 --> 00:07:05,240
Full disclosure,
I kind of peeked.
165
00:07:05,480 --> 00:07:09,040
Full-full disclosure, I kind
of read a bunch of her texts,
166
00:07:09,050 --> 00:07:11,050
and it sounds like
there's an emergency.
167
00:07:11,250 --> 00:07:13,920
It's just a drip.
There's always a drip.
168
00:07:13,920 --> 00:07:15,380
It's fine. She can
take care of it.
169
00:07:15,390 --> 00:07:17,120
- Are you sure?
- Shannon,
170
00:07:17,120 --> 00:07:19,520
I appreciate your concern and
everything, but with all due
respect
171
00:07:19,520 --> 00:07:21,460
it's a complicated history.
172
00:07:22,320 --> 00:07:24,830
You mean when you were 16
and you stole money,
173
00:07:24,830 --> 00:07:26,030
and you fought with your father,
174
00:07:26,030 --> 00:07:28,230
and you've never been back
to the store since?
175
00:07:29,260 --> 00:07:31,070
Oh, I think you mentioned it
at one point.
176
00:07:31,070 --> 00:07:33,070
And I may have talked
to Kimchee about it.
177
00:07:33,070 --> 00:07:35,270
Anyway. I really think
you should answer it.
178
00:07:42,140 --> 00:07:43,140
He's funny.
179
00:07:46,250 --> 00:07:48,550
Oh, Illyanka, you have
such beautiful hair.
180
00:07:48,550 --> 00:07:49,620
Thank you.
181
00:07:49,620 --> 00:07:51,990
Yeah, I always wonder,
182
00:07:51,990 --> 00:07:54,260
does a hairdresser
cut their own hair?
183
00:07:54,260 --> 00:07:56,290
No, Natalia does it for me.
184
00:07:56,430 --> 00:08:00,190
You know, when my husband
say he want haircut,
185
00:08:00,200 --> 00:08:02,460
the barber say,
"Which one?"
186
00:08:06,240 --> 00:08:08,900
Sorry, Mrs. Kim doing
so much talking.
187
00:08:08,910 --> 00:08:11,240
She not go out in long time.
188
00:08:11,240 --> 00:08:13,980
Well, if she go home with
Illyanka, instead of me,
189
00:08:13,980 --> 00:08:16,180
you never be my
wingman ever again.
190
00:08:19,410 --> 00:08:20,680
So...
191
00:08:20,680 --> 00:08:22,280
This is very nice fabric.
192
00:08:22,650 --> 00:08:24,490
I bet you it's made in China.
193
00:08:24,490 --> 00:08:25,990
Don't take bet.
194
00:08:25,990 --> 00:08:29,290
Nowadays, the only thing
not made in China is baby.
195
00:08:30,360 --> 00:08:31,530
That's not true.
196
00:08:31,660 --> 00:08:33,730
Baby is made in va-China.
197
00:08:36,330 --> 00:08:38,000
Va-China!
198
00:08:38,000 --> 00:08:40,130
It's funny. I had no idea
Koreans were so funny.
199
00:08:40,140 --> 00:08:42,540
I had no idea vodka
was so delicious.
200
00:08:42,940 --> 00:08:44,640
- To vodka!
- Vodka!
201
00:08:45,610 --> 00:08:47,010
Come, Mr. Chin!
202
00:08:47,010 --> 00:08:48,610
It's a good time.
203
00:08:48,610 --> 00:08:51,850
Tell you what, we let
you buy us all dinner.
204
00:08:52,210 --> 00:08:54,550
Great, now we owe
China $6 billion
205
00:08:54,550 --> 00:08:55,650
and dinner.
206
00:09:05,030 --> 00:09:06,790
Oh, so you did get
my text messages.
207
00:09:07,330 --> 00:09:09,630
Yeah, sorry.
I had work.
208
00:09:10,700 --> 00:09:12,630
Are Appa and Umma
really on a date?
209
00:09:13,470 --> 00:09:14,670
Yup.
210
00:09:15,700 --> 00:09:17,240
Place hasn't changed much.
211
00:09:18,140 --> 00:09:19,440
It's like a time capsule.
212
00:09:20,210 --> 00:09:21,280
Here.
213
00:09:23,050 --> 00:09:24,180
Yeah.
214
00:09:24,510 --> 00:09:25,610
Let's see.
215
00:09:31,120 --> 00:09:32,720
What? What'd you do?
216
00:09:33,090 --> 00:09:34,590
The same thing you did
but harder.
217
00:09:36,260 --> 00:09:37,660
Hey...
218
00:09:37,660 --> 00:09:39,300
Remember when you got
stuck in the cooler?
219
00:09:39,390 --> 00:09:41,330
I remember when
you locked me in it.
220
00:09:41,330 --> 00:09:42,530
Is that how you remember it?
221
00:09:42,530 --> 00:09:43,660
That's how it happened.
222
00:09:43,670 --> 00:09:46,470
Nah, we had that game,
from the show.
223
00:09:47,100 --> 00:09:48,270
The...
224
00:09:48,270 --> 00:09:49,370
Gummi Bears?
225
00:09:49,370 --> 00:09:50,710
Right, and you
really believed...
226
00:09:50,710 --> 00:09:53,270
Oh, God, what was
that yogurt drink
227
00:09:53,280 --> 00:09:54,410
Umma made us drink all the time?
228
00:09:54,410 --> 00:09:55,910
- Yogeoteu?
- Yogeoteu!
229
00:09:55,910 --> 00:09:57,210
Hold up...
230
00:09:57,210 --> 00:09:59,310
Is " yogeoteu" just the Korean
pronunciation of yogurt?
231
00:09:59,320 --> 00:10:01,180
Oh. It's like you're
getting smarter.
232
00:10:01,180 --> 00:10:02,880
You're the one who thought
it gave you super powers.
233
00:10:02,890 --> 00:10:04,420
I was four.
234
00:10:04,420 --> 00:10:06,620
Still you believed it.
235
00:10:06,620 --> 00:10:07,820
And you told me to stick you
in the cooler
236
00:10:07,820 --> 00:10:09,690
and you'd escape.
So I did.
237
00:10:09,690 --> 00:10:11,530
Then you forgot I was in there.
238
00:10:13,160 --> 00:10:14,530
I didn't forget.
239
00:10:14,730 --> 00:10:16,260
What?
240
00:10:17,430 --> 00:10:19,530
Appa saw me putting you
in the cooler
241
00:10:19,540 --> 00:10:21,440
and he tore a strip off my ass.
242
00:10:22,670 --> 00:10:23,940
I should go.
243
00:10:25,340 --> 00:10:26,470
Hey...
244
00:10:26,480 --> 00:10:27,980
Umma made some gori gomtang.
245
00:10:28,380 --> 00:10:29,780
You want me to heat
some up for you?
246
00:10:29,850 --> 00:10:30,980
Gori gomtang, huh?
247
00:10:31,410 --> 00:10:32,650
There's yakbap, too.
248
00:10:34,320 --> 00:10:35,380
Sure.
249
00:10:36,320 --> 00:10:37,720
Oh. Don't steal anything.
250
00:10:37,720 --> 00:10:38,790
Hilarious.
251
00:10:39,590 --> 00:10:41,790
You is terrible wingman.
252
00:10:42,420 --> 00:10:45,590
You not supposed to be
helping the Russians
shoot down Tom Cruise.
253
00:10:45,600 --> 00:10:46,860
What you talking?
254
00:10:46,860 --> 00:10:48,960
I keep you out
of flaming cockpit.
255
00:10:49,330 --> 00:10:50,600
You bring your wife.
256
00:10:50,830 --> 00:10:53,570
She hogging all the talking,
but she got no skin
in the game.
257
00:10:54,300 --> 00:10:56,440
Defend me from
your wife's insult.
258
00:10:57,410 --> 00:10:59,640
Talk up my many qualities.
259
00:11:00,410 --> 00:11:01,510
Okay, okay.
260
00:11:01,880 --> 00:11:03,710
I will be better wingman.
261
00:11:03,910 --> 00:11:06,510
- How could you be worse?
- I said okay!
262
00:11:26,900 --> 00:11:28,100
Hands on the counter!
263
00:11:32,670 --> 00:11:34,580
Open the cash and
give me the money.
264
00:11:34,580 --> 00:11:35,640
Got it.
265
00:11:35,910 --> 00:11:37,040
Hurry up!
266
00:11:38,410 --> 00:11:39,650
Hey, I only got...
267
00:11:40,920 --> 00:11:42,650
It's okay, it's just my sister.
268
00:11:44,120 --> 00:11:45,790
I know you don't
want to hurt anyone.
269
00:11:47,690 --> 00:11:48,890
Only if I get what I want.
270
00:11:50,930 --> 00:11:52,130
Can you open the till?
271
00:11:52,130 --> 00:11:53,190
The big button.
272
00:11:55,100 --> 00:11:56,460
Hit tax first.
273
00:11:59,570 --> 00:12:00,870
There's only like 50 here.
274
00:12:00,870 --> 00:12:02,970
Appa made the deposit
before dinner.
275
00:12:02,970 --> 00:12:04,040
50 bucks?
276
00:12:05,340 --> 00:12:06,410
Hey.
277
00:12:06,740 --> 00:12:07,980
I'll give you 50 bucks
for the knife.
278
00:12:07,980 --> 00:12:09,140
What?
279
00:12:09,150 --> 00:12:11,080
You came in here
selling a knife. I bought it.
280
00:12:14,620 --> 00:12:15,820
I paid 60 for the knife.
281
00:12:15,950 --> 00:12:17,690
I've got, um...
282
00:12:19,760 --> 00:12:20,820
15.
283
00:12:22,660 --> 00:12:24,460
- 75 for the knife.
- 65.
284
00:12:24,460 --> 00:12:25,730
65, what do you say?
285
00:12:38,140 --> 00:12:39,610
That was the most
286
00:12:39,940 --> 00:12:41,740
stupid thing I've seen you do.
287
00:12:41,740 --> 00:12:43,840
And I've seen you do
a lot of stupid things.
288
00:12:43,980 --> 00:12:45,850
- He could've killed you.
- He was just a kid.
289
00:12:45,850 --> 00:12:46,910
With a knife.
290
00:12:47,080 --> 00:12:49,050
In his hands, this
is not a knife.
291
00:12:49,580 --> 00:12:52,020
It's just a bit of flash
meant to intimidate.
292
00:12:53,290 --> 00:12:54,920
Drop the weapon!
293
00:12:55,990 --> 00:12:58,790
211 in progress. Requesting
backup immediately.
294
00:13:02,560 --> 00:13:03,930
You don't like his beard?
295
00:13:03,930 --> 00:13:06,200
- Oh.
- This is a miracle.
296
00:13:06,540 --> 00:13:08,670
Most Korean men,
they cannot grow beard.
297
00:13:08,670 --> 00:13:11,040
But this land is fertile.
298
00:13:11,870 --> 00:13:14,110
Well, we can't all be handsome.
299
00:13:14,110 --> 00:13:16,840
That's why I am so
jealous of Mr. Chin.
300
00:13:17,610 --> 00:13:20,080
Especially,
his, uh... Uh...
301
00:13:20,580 --> 00:13:21,950
His hand.
302
00:13:21,950 --> 00:13:23,350
Have you look at his hand?
303
00:13:23,720 --> 00:13:25,690
- His hand?
- So smooth...
304
00:13:25,690 --> 00:13:27,690
Like a grape.
305
00:13:27,690 --> 00:13:28,920
What you talking?
306
00:13:28,930 --> 00:13:32,190
Ah, smooth hand.
But not smooth
like girl,
307
00:13:32,200 --> 00:13:33,690
smooth like...
308
00:13:34,160 --> 00:13:35,330
marble
309
00:13:35,760 --> 00:13:36,900
statue.
310
00:13:36,900 --> 00:13:38,270
Strong marble statue hand.
311
00:13:39,000 --> 00:13:41,170
- Why you say marble hands?
- I just saying
312
00:13:41,170 --> 00:13:44,740
I have nice beard,
Mr. Chin has nice hand.
313
00:13:44,910 --> 00:13:47,110
But you said hand like raisin.
314
00:13:47,110 --> 00:13:49,210
No, I say hand like grape.
315
00:13:49,380 --> 00:13:51,180
Maybe face like raisin?
316
00:13:51,350 --> 00:13:53,110
Why do you say that?
317
00:13:53,120 --> 00:13:54,980
My face is very smooth.
318
00:13:54,980 --> 00:13:57,050
That's what I say
about your hand.
319
00:13:57,220 --> 00:13:58,750
That they're like grapes.
320
00:13:58,750 --> 00:13:59,890
Oh!
321
00:13:59,890 --> 00:14:01,660
Because they're sweet?
322
00:14:01,660 --> 00:14:02,790
- No.
- Oh!
323
00:14:02,790 --> 00:14:04,230
Good for making wine.
324
00:14:04,230 --> 00:14:05,290
- Oh!
325
00:14:06,030 --> 00:14:07,130
You not understand.
326
00:14:07,130 --> 00:14:08,960
Because you're not making sense.
327
00:14:08,970 --> 00:14:11,330
Look.
We have same size hand.
328
00:14:11,800 --> 00:14:13,670
- Aw...
- So cute.
329
00:14:13,670 --> 00:14:15,070
No. No. No. No.
Look, look, look.
330
00:14:15,070 --> 00:14:16,840
Mine is little bit bigger.
331
00:14:16,840 --> 00:14:18,810
Just big enough to
hold baby bottle.
332
00:14:22,410 --> 00:14:25,080
He didn't buy the guy's knife
so he could rob me with it.
333
00:14:25,410 --> 00:14:27,110
Guy was waving a knife at her.
334
00:14:27,120 --> 00:14:28,680
I'm guessing lovers' quarrel.
335
00:14:28,680 --> 00:14:29,780
Ew!
336
00:14:31,020 --> 00:14:32,090
Janet?
337
00:14:32,220 --> 00:14:33,320
Yeah?
338
00:14:33,320 --> 00:14:34,690
Oh, my God.
339
00:14:34,690 --> 00:14:35,820
It's me, Alex.
340
00:14:36,290 --> 00:14:38,230
- Hey! Face on the floor.
- Sorry.
341
00:14:38,460 --> 00:14:39,860
You know each other?
342
00:14:40,060 --> 00:14:42,300
Yeah. Alex Jackson.
I was your brother's friend.
343
00:14:42,300 --> 00:14:43,400
Hey, Alex.
344
00:14:44,400 --> 00:14:46,100
Oh, my...
Are you kidding?
345
00:14:47,170 --> 00:14:48,400
What are you doing down here?
346
00:14:48,400 --> 00:14:49,840
It's not what it looks like.
347
00:14:49,840 --> 00:14:51,170
He claims he talked a kid
with a knife down,
348
00:14:51,170 --> 00:14:52,770
and then bought the
knife from him.
349
00:14:52,780 --> 00:14:53,970
You bought the knife
from the guy?
350
00:14:53,980 --> 00:14:56,180
- That's what happened.
- He was just a kid.
351
00:14:56,180 --> 00:14:57,910
Didn't have any clue
what he was doing.
352
00:15:00,050 --> 00:15:01,410
All right. I think we're
okay here.
353
00:15:01,920 --> 00:15:03,420
Hey, if you want
to vouch for him...
354
00:15:03,420 --> 00:15:05,120
Yeah, we go way back.
355
00:15:05,250 --> 00:15:06,850
I'll write the report
when we get back.
356
00:15:06,860 --> 00:15:08,860
That's all I really
wanted to hear.
357
00:15:12,360 --> 00:15:14,060
I'll see you back at Division.
358
00:15:14,060 --> 00:15:15,260
Sorry, bud.
359
00:15:15,500 --> 00:15:18,270
And, yeah, I'm gonna
take this with me.
360
00:15:18,270 --> 00:15:19,330
All right.
361
00:15:24,840 --> 00:15:26,270
Get over here, man.
362
00:15:27,580 --> 00:15:29,340
- You owe me one.
- Thanks.
363
00:15:29,480 --> 00:15:31,640
But it's not like I didn't
save your ass before either.
364
00:15:31,850 --> 00:15:33,410
- Yeah, right.
- Want a drink or something?
365
00:15:33,420 --> 00:15:35,150
Oh. Says the guy who
doesn't work here.
366
00:15:35,150 --> 00:15:37,350
- Yeah, sure.
- Me too.
367
00:15:37,350 --> 00:15:38,990
- Hey.
- Hey.
368
00:15:39,520 --> 00:15:42,560
Check, check, one, two...
369
00:15:43,890 --> 00:15:45,160
What happen?
370
00:15:45,430 --> 00:15:47,360
We was having good time.
371
00:15:47,830 --> 00:15:50,560
What happen is you have
too many vodka-tini.
372
00:15:50,570 --> 00:15:52,300
This is our one night out.
373
00:15:52,300 --> 00:15:53,530
Let's have fun.
374
00:15:53,540 --> 00:15:55,500
You don't need me to have fun.
375
00:15:55,500 --> 00:15:58,040
You having plenty fun
all by yourself.
376
00:15:58,040 --> 00:16:00,070
Come. Sing with me. Huh?
377
00:16:00,080 --> 00:16:01,240
I'm not asking.
378
00:16:02,040 --> 00:16:04,350
Look at all the song
they having.
379
00:16:04,350 --> 00:16:05,450
Cher!
380
00:16:05,450 --> 00:16:07,980
Cher need her Sonny Bono.
381
00:16:07,980 --> 00:16:09,280
- No.
- One, two.
382
00:16:12,350 --> 00:16:15,120
¶ They say we're young
and we don't know
383
00:16:15,120 --> 00:16:16,320
¶ We won't find out...
384
00:16:16,330 --> 00:16:17,420
C'mon...
385
00:16:18,130 --> 00:16:19,390
Cher should think
386
00:16:19,400 --> 00:16:22,000
before she make fun of
Sonny Baby Bono hands.
387
00:16:22,530 --> 00:16:24,400
- Time to go.
- Come on!
388
00:16:24,400 --> 00:16:26,200
We're about to start.
389
00:16:26,200 --> 00:16:27,400
Come, come.
390
00:16:29,040 --> 00:16:30,100
Oh...
391
00:16:33,580 --> 00:16:35,340
¶ If you see a faded sign
392
00:16:35,340 --> 00:16:37,310
¶ At the side of
the road that says
393
00:16:37,310 --> 00:16:39,150
¶ 15 miles to the
394
00:16:39,150 --> 00:16:42,550
¶ Love shack
395
00:16:42,550 --> 00:16:46,020
¶ Love shack, yeah
396
00:16:47,660 --> 00:16:52,160
¶ I'm headed down
the Atlanta highway
397
00:16:54,260 --> 00:16:57,770
¶ Looking for the love getaway
398
00:16:59,300 --> 00:17:02,440
¶ Headed for the love getaway
399
00:17:02,440 --> 00:17:05,540
¶ I've got me a car
it's as big as a whale
400
00:17:05,540 --> 00:17:08,640
¶ And we're headed on
down to the Love Shack
401
00:17:08,640 --> 00:17:09,710
¶ The love getaway
402
00:17:09,710 --> 00:17:12,580
¶ I've got me a Chrysler
As big as a whale
403
00:17:13,180 --> 00:17:16,480
¶ So hurry up and bring
your jukebox money
404
00:17:16,490 --> 00:17:18,320
¶ The Love Shack
405
00:17:18,320 --> 00:17:20,120
¶ Is a little old place
406
00:17:20,120 --> 00:17:23,520
¶ Where we can get together
407
00:17:25,730 --> 00:17:29,100
¶ Love shack, baby ¶
408
00:17:29,360 --> 00:17:31,100
You called from my dad's car
409
00:17:31,100 --> 00:17:33,400
to ask if you could
borrow my dad's car.
410
00:17:33,400 --> 00:17:35,240
It was in the beginning
days of ride sharing.
411
00:17:35,470 --> 00:17:38,310
Anyway, I'm going to get some
of that yakbap to take home.
You want some?
412
00:17:38,310 --> 00:17:40,570
I don't know what yakbap is
but, yeah, sure.
413
00:17:42,480 --> 00:17:44,810
So, you guys still live here.
414
00:17:44,810 --> 00:17:46,380
I still live here.
415
00:17:46,380 --> 00:17:47,850
Upstairs. He doesn't...
416
00:17:48,250 --> 00:17:49,580
live here any more.
417
00:17:49,590 --> 00:17:51,650
It's a long story
but my dad and Jung
418
00:17:51,650 --> 00:17:54,290
aren't exactly on
speaking terms.
419
00:17:54,290 --> 00:17:55,360
Ah...
420
00:17:56,260 --> 00:17:57,560
I remember you.
421
00:17:57,560 --> 00:17:59,190
I remember you, too.
422
00:17:59,200 --> 00:18:02,100
It took me a second,
but your face...
423
00:18:02,230 --> 00:18:04,360
Your eyes haven't changed a bit.
424
00:18:05,770 --> 00:18:08,370
- What's happen?
- Mr. Kim, I'm Officer Jackson.
425
00:18:08,370 --> 00:18:10,270
There was an attempted
robbery here earlier tonight.
426
00:18:10,270 --> 00:18:12,240
- Janet, are you okay?
- I'm fine, Appa.
427
00:18:12,240 --> 00:18:13,670
And we only lost 50 bucks.
428
00:18:13,680 --> 00:18:15,380
Only 50?
429
00:18:15,380 --> 00:18:17,210
- You catch steal?
- No, he got away.
430
00:18:17,210 --> 00:18:18,750
- But your daughter and your...
- No!
431
00:18:18,750 --> 00:18:20,680
No. Just me.
432
00:18:21,450 --> 00:18:24,320
I was going to say your
daughter and yours truly
433
00:18:24,320 --> 00:18:26,320
were just chatting until
I knew everything was safe.
434
00:18:26,320 --> 00:18:27,590
Aeescham.
435
00:18:27,590 --> 00:18:29,320
I should never
leave store tonight.
436
00:18:29,330 --> 00:18:31,290
Appa, where's Umma?
437
00:18:31,290 --> 00:18:33,430
Last time I see her
she is in Love Shack
438
00:18:33,430 --> 00:18:36,430
with Mr. Chin and two
Russian hair stylists.
439
00:18:37,200 --> 00:18:40,270
Okay, I'll be in touch
if anything turns up.
440
00:18:40,540 --> 00:18:42,500
Yes, please do...
441
00:18:42,670 --> 00:18:43,770
Be in touch.
442
00:18:43,770 --> 00:18:45,540
If anything turns up.
443
00:18:46,410 --> 00:18:48,210
Okay, okay, thank you.
444
00:18:48,210 --> 00:18:49,680
- See you.
- Okay.
445
00:18:50,850 --> 00:18:53,280
- What's wrong?
- No, no, no. Nothing.
446
00:18:53,280 --> 00:18:55,320
Then go.
Serve and protect.
447
00:18:55,480 --> 00:18:56,950
- I'll see you.
- Okay, I'll let you know
448
00:18:56,950 --> 00:18:59,620
- how everything turns out.
- Okay, see you.
449
00:19:04,260 --> 00:19:05,630
- So...
- Hmm.
450
00:19:05,830 --> 00:19:07,360
How what is turning out?
451
00:19:07,360 --> 00:19:08,430
What?
452
00:19:08,430 --> 00:19:10,860
You tell him,
"how it's all turning out."
453
00:19:11,200 --> 00:19:12,600
What's turning out?
454
00:19:12,600 --> 00:19:14,330
It's just a saying, Appa.
455
00:19:14,940 --> 00:19:16,340
- You fix leak?
- I did.
456
00:19:16,340 --> 00:19:18,240
- And I didn't call anybody.
- Okay.
457
00:19:18,240 --> 00:19:19,670
Okay, Appa, here we go.
458
00:19:19,680 --> 00:19:21,780
Climbing up
the stairs. Right now.
459
00:19:21,780 --> 00:19:24,380
- Why you yelling?
- I don't know.
460
00:19:24,380 --> 00:19:26,050
No reason!
461
00:19:41,560 --> 00:19:42,960
Janet.
462
00:19:43,300 --> 00:19:44,870
Are you sure you're okay?
463
00:19:44,870 --> 00:19:46,370
I could make some more tea.
464
00:19:46,370 --> 00:19:47,500
I'm fine, Umma.
465
00:19:47,500 --> 00:19:49,600
- Really.
- I love you, Janet.
466
00:19:49,870 --> 00:19:51,410
I love you too, Umma.
467
00:19:54,310 --> 00:19:55,510
Sleep. Hmm?
468
00:19:55,740 --> 00:19:57,380
See you in the morning.
469
00:19:57,380 --> 00:19:59,010
- Good night.
- Good night.
470
00:20:10,760 --> 00:20:14,460
¶ They say we're young
and we don't know
471
00:20:14,800 --> 00:20:18,570
¶ We won't find out until
472
00:20:18,800 --> 00:20:20,470
¶ We grow
473
00:20:20,470 --> 00:20:21,770
No.
474
00:20:34,150 --> 00:20:37,750
¶ Well, I don't know
if that's all true
475
00:20:38,050 --> 00:20:39,720
¶ 'Cause you got me
476
00:20:39,720 --> 00:20:42,960
¶ And, baby, I got you
477
00:20:43,930 --> 00:20:45,090
Too late.
478
00:20:49,630 --> 00:20:50,930
¶ Babe
479
00:20:53,200 --> 00:20:54,700
Too low.
480
00:20:55,500 --> 00:20:57,570
¶ Babe
481
00:20:58,540 --> 00:21:01,070
- ¶ I got you babe
- ¶ I got you babe
482
00:21:02,780 --> 00:21:04,810
¶ They say our love
483
00:21:04,810 --> 00:21:06,250
¶ Won't pay the rent ¶
484
00:21:09,850 --> 00:21:12,720
I don't think they're going
to be sleeping for a while.
485
00:21:12,720 --> 00:21:14,090
Think they'll do the whole song?
486
00:21:14,090 --> 00:21:15,760
I'd go now, if I were you.
487
00:21:15,760 --> 00:21:16,960
Already gone.
32396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.