All language subtitles for Juliet,Naked

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,152 --> 00:00:43,152 www.titlovi.com 2 00:00:46,152 --> 00:00:49,187 Pozdravljeni, dobrodo�li v "Me sli�ite?" 3 00:00:49,189 --> 00:00:52,324 Va� vir vsega o Tucker Croweu. 4 00:00:52,326 --> 00:00:56,095 �e ste z nami, ste verjetno ljubitelji Tuckerjeve glasbe, 5 00:00:56,097 --> 00:00:59,364 toda �e ste samo radovedni ali pa ste 6 00:00:59,366 --> 00:01:02,367 po pomoti pritisnili na povezavo, 7 00:01:02,369 --> 00:01:05,504 naj vas seznanim z enim od najplodnej�ih, 8 00:01:05,506 --> 00:01:09,510 �eravno �e ne izpetih likov alternativnega rocka. 9 00:01:15,049 --> 00:01:18,784 �eprav je Tucker za�el pisati pesmi v zgodnjih najstni�kih letih, 10 00:01:18,786 --> 00:01:20,419 je bil njegov resni�ni preboj izdaja 11 00:01:20,421 --> 00:01:23,354 albuma "Juliet," leta 1993. 12 00:01:23,356 --> 00:01:25,490 Veliko so ga vrteli na kolid�ih, 13 00:01:25,492 --> 00:01:28,260 toda na splo�no je bil podcenjen. 14 00:01:28,262 --> 00:01:32,196 Na listi Top Heartbreak albumov na portalu RollingStone.com 15 00:01:32,198 --> 00:01:34,400 je bil �ele na 43. mestu, 16 00:01:34,402 --> 00:01:37,803 kar je �ala. 17 00:01:37,805 --> 00:01:41,773 Juliet je, preprosto re�eno, mojstrovina. 18 00:01:41,775 --> 00:01:44,743 Tucker ga je napisal po viharnem ljubezenskem razmerju 19 00:01:44,745 --> 00:01:46,612 z Julie Beatty, 20 00:01:46,614 --> 00:01:50,148 modelom in stalnico modne scene Los Angelesa. 21 00:01:50,150 --> 00:01:52,284 Prekinitev njunega razmerja 22 00:01:52,286 --> 00:01:56,555 je hkrati stimulirala in strla njegovo du�o. 23 00:01:56,557 --> 00:02:00,192 Junija istega leta, 1993, 24 00:02:00,194 --> 00:02:02,193 je Tucker igral pogodbeno v Pit Clubu, 25 00:02:02,195 --> 00:02:04,595 v Minneapolisu, Zdru�ene dr�ave, 26 00:02:04,597 --> 00:02:07,166 in ta nastop se je izkazal kot njegov zadnji. 27 00:02:07,168 --> 00:02:10,768 Potem ko so ga po prvem nastopu zadnji� videli priti iz mo�kega strani��a, 28 00:02:10,770 --> 00:02:14,440 je Tucker nepri�akovano odpovedal vse naslednje nastope 29 00:02:14,442 --> 00:02:17,145 in odtlej ni nikoli ve� javno nastopal. 30 00:02:18,412 --> 00:02:21,280 Ta posnetek iz leta 2014 31 00:02:21,282 --> 00:02:25,483 je domnevno nastal na Tuckerjevi ov�ji farmi v Pennsylvaniji, 32 00:02:25,485 --> 00:02:29,687 �eprav je veliko ugibanja o njegovi avtenti�nosti. 33 00:02:29,689 --> 00:02:32,323 Kje se nahaja in s �im se bavi 34 00:02:32,325 --> 00:02:36,195 g. Crowe, ostaja uganka. 35 00:02:36,197 --> 00:02:40,769 Ne pozabite klikniti linka Skrivnosti na robu na�e strani. 36 00:02:53,708 --> 00:02:58,429 JULIET, GOLA 37 00:03:04,157 --> 00:03:07,893 �udno je pisati to popolnemu tujcu, ki ga �e nikoli nisem sre�ala. 38 00:03:07,895 --> 00:03:09,927 In �e bi se sre�ala, 39 00:03:09,929 --> 00:03:12,597 bi videl, kar vidijo vsi ostali? 40 00:03:12,599 --> 00:03:16,000 Morda sem videti kot �edna, urejena angle�ka dama 41 00:03:16,002 --> 00:03:19,104 v ob�utljivi jopici, toda zadnje �ase postaja tanka in oguljena 42 00:03:19,106 --> 00:03:22,341 in za�enja se trgati. 43 00:03:22,343 --> 00:03:24,742 �e bi 40 let neprestano �iveli v Sandcliffu, 44 00:03:24,744 --> 00:03:26,178 bi razumeli. 45 00:03:26,280 --> 00:03:29,514 Neko� sem na londonski univerzi 46 00:03:29,516 --> 00:03:32,750 �tudirala likovno umetnost. Najlep�a leta mojega �ivljenja. 47 00:03:32,752 --> 00:03:34,852 Toda moj o�e je zbolel in vrnila sem se. 48 00:03:34,854 --> 00:03:36,588 Vodil je lokalni zgodovinski muzej, 49 00:03:36,590 --> 00:03:39,323 dokler se ni mogel spomniti niti lastnega imena. 50 00:03:41,861 --> 00:03:45,564 Od tedaj ga vodim jaz, v domnevno za�asnem smislu. 51 00:03:45,566 --> 00:03:49,434 Zdravo, Annie. -Jutro. Zdravo. 52 00:03:49,436 --> 00:03:51,703 Annie, oprosti, ker te motim. Ros �e ni pri�la? 53 00:03:51,705 --> 00:03:55,543 Ne, a bom jaz poskrbela za to. Hvala, Katie. 54 00:03:56,911 --> 00:04:00,043 Kot dokazuje moja sestra Ros, je lahko... 55 00:04:00,043 --> 00:04:02,311 iskanje primernega partnerja silno zapleteno. 56 00:04:02,917 --> 00:04:04,917 Kaj? -Ni�. 57 00:04:04,919 --> 00:04:07,653 Privla�na je. -Ja. -�edna postava. -Ja. 58 00:04:07,655 --> 00:04:09,620 Ko je ta �lovek pred 15-timi leti pri�el v mesto, 59 00:04:09,622 --> 00:04:11,389 da bi kot gostujo�i predavatelj 60 00:04:11,391 --> 00:04:13,691 predstavil ameri�ki kino, 61 00:04:13,693 --> 00:04:15,827 no ja, je bilo precej kul. 62 00:04:15,829 --> 00:04:19,298 Hitro sem se zaljubila. 63 00:04:19,300 --> 00:04:23,368 Takrat sva klepetala o filmih, knjigah in glasbi. 64 00:04:23,370 --> 00:04:25,204 Celo poslu�al je. 65 00:04:27,240 --> 00:04:29,541 No, ja... v�asih. 66 00:04:29,543 --> 00:04:32,911 Zdaj v mojem �ivljenju prevladuje njegova edina obsedenost. 67 00:04:32,913 --> 00:04:34,813 In po�asi je postalo jasno, da je bil ves �as 68 00:04:34,815 --> 00:04:36,614 zaljubljen v drugega mo�kega. 69 00:04:38,485 --> 00:04:40,651 Ne dobesedno, toda na enako anga�iran 70 00:04:40,653 --> 00:04:42,921 in po�teno re�eno enako utrujajo� na�in. 71 00:04:42,923 --> 00:04:45,623 Ne, ne. Vam nisem prej�nji teden na to temo poslal �lanka? 72 00:04:45,625 --> 00:04:49,293 On je vodja skupnosti 200-tih mo�kih srednjih let, 73 00:04:49,295 --> 00:04:51,863 ki se zbirajo v obsedeni �elji razstaviti 74 00:04:51,865 --> 00:04:55,267 njihovega glasbenega junaka in prodreti v njegovo skrivnost. 75 00:04:55,269 --> 00:04:58,236 To je zanimiva teorija... -Natanko tako. 76 00:04:58,238 --> 00:05:00,741 ...ki sem jo sli�al �e tiso�krat. 77 00:05:06,247 --> 00:05:08,913 Annie. Annie. To je Carly. -Zdravo. 78 00:05:08,915 --> 00:05:12,384 Me veseli. -Mene tudi. -Ni �udovita? -Da. 79 00:05:12,386 --> 00:05:15,820 Starej�a je, kot je videti. -Vstopita. -Hvala. -Urejena je. 80 00:05:15,822 --> 00:05:18,856 Kako sta se spoznali? -V bistvu je sme�no... 81 00:05:18,858 --> 00:05:22,426 hodila sem po ulici in zagledala njen obraz. 82 00:05:22,428 --> 00:05:24,396 Bila sem osupla in rekla sem si, moram jo ogovoriti. 83 00:05:24,398 --> 00:05:27,365 Pomi�ljala je, ali bi mi dala svojo �tevilko, 84 00:05:27,367 --> 00:05:29,534 toda jaz sem vzela njen telefon in vanj vpisala svojo. 85 00:05:29,536 --> 00:05:32,236 In za�eli sva si dopisovati. 86 00:05:32,238 --> 00:05:34,739 Mimogrede, torta je odli�na. -Hvala. 87 00:05:34,741 --> 00:05:37,975 Temu okusu se ne morem upreti. -Ja, marcipan... 88 00:05:37,977 --> 00:05:40,811 Moj fant je pek. 89 00:05:40,813 --> 00:05:43,148 Biv�i fant. -Biv�i, da. Oprosti. 90 00:05:43,150 --> 00:05:47,085 Ja, tako da ni ni� �udnega. Imata kaj otrok? 91 00:05:47,087 --> 00:05:49,087 Ne, ti so proti religiji Duncanov. 92 00:05:49,089 --> 00:05:51,689 Ros! �ali se. -Pravzaprav se ne. 93 00:05:51,691 --> 00:05:54,392 Z Annie sva se �e zdavnaj odlo�ila, 94 00:05:54,394 --> 00:05:57,262 da otroci niso najin sen. 95 00:05:57,564 --> 00:06:00,464 Va�no je, da sva sre�na tudi tako... 96 00:06:00,466 --> 00:06:04,002 Kdo �e �eli spravljati otroke na ta jebeni svet? 97 00:06:04,558 --> 00:06:06,225 Klinc jih gleda. -Ni res? 98 00:06:08,276 --> 00:06:11,911 Zajebi otroke. -Vse postavke civilizacije so zjebane, 99 00:06:11,913 --> 00:06:15,514 z opazno izjemo TV. -TV je v redu. 100 00:06:15,516 --> 00:06:19,185 Ja, ljudje jo gledajo. -Ho�em re�i samo, da svet 101 00:06:19,187 --> 00:06:20,418 ne potrebuje ve� otrok. 102 00:06:20,420 --> 00:06:23,188 Kapirali smo. -Ja. 103 00:06:23,190 --> 00:06:25,858 Ros pravi, da se ukvarjate z nekim starim rokerjem. 104 00:06:25,860 --> 00:06:27,959 Kako �e? Tucker Crowey? 105 00:06:27,961 --> 00:06:31,596 Pravzaprav Tucker Crowe. -Nikoli sli�ala. Za kaj gre pri njem? 106 00:06:31,598 --> 00:06:35,433 Kje naj za�nem? Lahko govorimo ure... 107 00:06:35,435 --> 00:06:39,103 Naj vam poka�em... -Prosim, ne utrujaj z diaprojekcijami. 108 00:06:58,291 --> 00:07:00,091 Je Juliet njegova punca? 109 00:07:00,093 --> 00:07:02,293 Bila je samo Julie. 110 00:07:02,295 --> 00:07:04,365 Naj vam poka�em. Pridite bli�je. 111 00:07:07,567 --> 00:07:09,370 Pripravljeni? -Ja. 112 00:07:12,273 --> 00:07:15,541 To je on. -Vau, �eden de�ko. 113 00:07:41,401 --> 00:07:43,301 Kaj hudi�a je to? 114 00:07:43,303 --> 00:07:45,671 Se spomni� morskega psa, ki ga je naplavilo tisto poletje? 115 00:07:45,673 --> 00:07:49,408 Ja. -Nekdo je re�il njegovo oko. -Zakaj? 116 00:07:49,410 --> 00:07:53,178 Oh! Poglej! -Zanimivo. 117 00:07:53,180 --> 00:07:56,514 Mm, kajne? 118 00:07:56,516 --> 00:07:59,952 Je to vse, kar ima� za razstavo? Samo nekaj �alostnih starih fotk? 119 00:07:59,954 --> 00:08:03,288 Poglej, kako pozirajo. -Bogve, kaj je bilo z njimi. 120 00:08:03,290 --> 00:08:06,125 Mislim, da je to pomemben trenutek. Zelo pomemben. 121 00:08:06,127 --> 00:08:09,260 Ta gleda, kot da ga vsak hip umorila. 122 00:08:09,262 --> 00:08:11,165 Ros, utihni. 123 00:08:13,367 --> 00:08:16,935 To so kmetje. Vojaki. 124 00:08:16,937 --> 00:08:19,671 Premikajo se samo eno polje naprej. 125 00:08:19,673 --> 00:08:23,574 Kako torej pride� do kralja? Saj. Kako vendar? 126 00:08:23,576 --> 00:08:27,413 Celo David Simon se je upiral oznaki "Dickenovski." 127 00:08:27,415 --> 00:08:29,814 Seveda obstajajo podrobni opisi 128 00:08:29,816 --> 00:08:31,415 za vsa dru�bena podro�ja, 129 00:08:31,417 --> 00:08:34,820 toda noben dobri stric se ne bo ustavil 130 00:08:34,822 --> 00:08:37,522 da bi Wallaceu s ceste prinesel novico 131 00:08:37,524 --> 00:08:39,758 o njegovem nepri�akovanem bogastvu. 132 00:08:41,128 --> 00:08:42,994 Cesta ne nagrajuje dobrega. 133 00:08:42,996 --> 00:08:47,132 Moralna jasnost ne obstaja. 134 00:08:47,134 --> 00:08:50,169 �e nadaljujemo z drugim delom, sem sestavil besednjak, 135 00:08:50,171 --> 00:08:52,704 ker ste se nekateri prito�evali 136 00:08:52,706 --> 00:08:55,040 zaradi kompleksnosti leksikona. 137 00:08:55,042 --> 00:08:57,309 Upam, da vam bo tole pomagalo. 138 00:08:57,311 --> 00:08:59,143 "5-o," 139 00:08:59,145 --> 00:09:02,982 policija ali "polis", "Shorty". 140 00:09:02,984 --> 00:09:05,684 Privla�na �enska, oziroma alternativno: 141 00:09:05,686 --> 00:09:08,156 "pol pinte �ganja." 142 00:09:09,289 --> 00:09:12,523 Oprostite... Rada bi vam zastavila nekaj vpra�anj 143 00:09:12,525 --> 00:09:15,326 o problematiki, ki ji pravite "gr�ka paradigma." 144 00:09:15,328 --> 00:09:17,762 Veste, moje govorilne ure so ob ponedeljkih. 145 00:09:17,764 --> 00:09:20,398 Morda bi se takrat pogovorila. -Oh, oprostite. Jasno. 146 00:09:20,400 --> 00:09:24,369 Toda jaz v resnici nisem �tudentka. Jaz... 147 00:09:24,371 --> 00:09:28,239 �ele za�enjam s pou�evanjem. Zato prihajam na razli�na predavanja, 148 00:09:28,241 --> 00:09:31,109 da bi videla, kako to delajo strokovnjaki. 149 00:09:31,111 --> 00:09:34,079 Potem pa... dobrodo�li. -Hvala. Gina. -Duncan. 150 00:09:35,383 --> 00:09:38,751 Torej, glede gr�ke tragedije...? -Da. Ja... 151 00:09:38,753 --> 00:09:41,286 Moj poudarek je bil na tem, da so ti liki �e 152 00:09:41,288 --> 00:09:44,422 v izhodi��u povezani z njihovimi usodami. 153 00:09:44,424 --> 00:09:47,725 Kot Antigona. -Vau! -Ali Medeja. 154 00:09:47,727 --> 00:09:51,024 Potemtakem moram prebrati Antigono, da bom razumela va�o tezo? 155 00:09:51,024 --> 00:09:54,920 Ne nujno, vendar ne bi �kodilo. 156 00:10:19,626 --> 00:10:21,593 "Mislim, da bi hoteli to sli�ati. 157 00:10:21,595 --> 00:10:23,796 Izvirni demo posnetek albuma, 158 00:10:23,798 --> 00:10:27,168 ki vas o�itno zanima." 159 00:10:28,201 --> 00:10:30,572 Sranje. 160 00:11:25,860 --> 00:11:28,426 In tako sem se odlo�ila za lastna predavanja. 161 00:11:28,428 --> 00:11:29,895 Telo, drama, katarza. 162 00:11:29,897 --> 00:11:32,730 Gre za eteri�no zdravljene s pomo�jo gibanja. 163 00:11:32,732 --> 00:11:36,234 Plesna terapija. -Ne, ne plesna. -Oh? -Gibanje. 164 00:11:36,236 --> 00:11:39,972 Oh, nekaj popolnoma drugega. -Popolnoma. 165 00:11:40,006 --> 00:11:43,011 Ne vem, kaj sem mislil. -Ne, rada ple�em. 166 00:11:43,108 --> 00:11:46,945 �e vedno sem plesalka. No�em izpasti kli�ejsko, 167 00:11:46,947 --> 00:11:48,613 a bom vseeno rekla. 168 00:11:48,715 --> 00:11:50,882 Verjamem v mo� umetnosti. 169 00:11:50,884 --> 00:11:55,119 V to, da lahko ustvarjalnost spremeni �love�ka �ivljenja. 170 00:11:55,121 --> 00:11:56,954 To je jebeno osve�ujo�e. 171 00:11:56,956 --> 00:12:00,291 Upam samo... da niste pri�li na napa�en kraj. 172 00:12:00,293 --> 00:12:04,358 Zakaj? -Tudi �e bi tukaj igral Bob Dylan, 173 00:12:04,397 --> 00:12:06,897 bi ti ljudje zijali v njihov sudoku. 174 00:12:15,775 --> 00:12:17,377 Sranje. 175 00:12:23,583 --> 00:12:27,286 Hej, oprosti, imel sem sestanek zbora. 176 00:12:28,556 --> 00:12:30,656 Vidim, da si kuhala. -Ja. 177 00:12:30,658 --> 00:12:33,559 Grela sem sino�njo ve�erjo. 178 00:12:33,561 --> 00:12:36,661 Posku�ala sem. Ta ponev je grozna. 179 00:12:36,663 --> 00:12:39,964 Zakaj si sle�ena? -Nekaj sem kupila online in pomerjala 180 00:12:39,966 --> 00:12:42,367 in potem je za�elo tuliti in sem pri�la sem. 181 00:12:44,304 --> 00:12:46,406 Hecno deluje�. 182 00:12:47,774 --> 00:12:52,679 Res? -Ja. -Ima� zgoraj kak�nega dedca? -Ko bi ga le. 183 00:12:52,679 --> 00:12:54,364 Kaj poslu�a�? -M? 184 00:12:54,364 --> 00:12:57,231 Ne, ne, ne povej mi... -Mislim, da je to.... 185 00:12:57,383 --> 00:12:59,616 posnetek z radia Tokio? 186 00:12:59,618 --> 00:13:00,752 Ja? 187 00:13:00,754 --> 00:13:04,488 Je on igral "Twentieth Call of the Day" na tistem snemanju? Ne vem, �e... 188 00:13:04,490 --> 00:13:07,693 Ne, ne prekinjaj. Naj uganem. 189 00:13:07,695 --> 00:13:10,528 Ne, ne, naj pojasnim, da se ne bo� razburil. 190 00:13:10,530 --> 00:13:13,531 Utihni �e. Ho�em uganiti. 191 00:13:13,533 --> 00:13:17,301 To ni ni�. Dejansko je "Twentieth Call of the Day", 192 00:13:17,303 --> 00:13:20,504 toda �igav? Ne morem ugotoviti. 193 00:13:20,506 --> 00:13:23,574 Mmm. Okej, vdam se. 194 00:13:23,576 --> 00:13:27,646 Imenuje se "Juliet, gola". 195 00:13:27,648 --> 00:13:30,348 Ni albuma s tem naslovom. 196 00:13:30,350 --> 00:13:34,286 Mislim, da je nekdo odkril demose Juliet in jih... 197 00:13:34,288 --> 00:13:38,359 poslal s tem sporo�ilom. 198 00:13:39,592 --> 00:13:41,892 To je od nekega Lucasa... 199 00:13:41,894 --> 00:13:45,530 Naslovljeno je name, toda ti si odprla. 200 00:13:45,532 --> 00:13:48,800 Vedno odpiram tvojo po�to, druga�e ostane tedne neodprta. 201 00:13:48,802 --> 00:13:50,469 In nato si �la poslu�at! 202 00:13:50,471 --> 00:13:52,403 Oprosti. -Poslu�ala si pred menoj? 203 00:13:52,405 --> 00:13:54,739 Opravi�ujem se... -Poslu�ala si? 204 00:13:54,741 --> 00:13:56,941 Oh, Annie, ti... -Oh, Duncan! 205 00:13:56,943 --> 00:13:59,911 To bi moral poslu�ati sam. 206 00:13:59,913 --> 00:14:06,442 To je grda prevara. -Zelo mi je �al. Nisem te hotela razburiti. 207 00:14:08,655 --> 00:14:10,290 Ah... 208 00:14:22,870 --> 00:14:27,575 Kurbe�! Ti kurbe�... 209 00:14:29,710 --> 00:14:31,446 Pizda. 210 00:14:34,514 --> 00:14:36,381 Kdo uporablja "D" baterije? 211 00:14:36,383 --> 00:14:38,617 Zakaj nimava nikoli nobenih baterij? 212 00:14:38,619 --> 00:14:42,521 Kupujem baterije, milijone baterij, ti pa vse porabi�! 213 00:14:42,523 --> 00:14:46,023 Bognedaj, da bi jaz katero uporabil! -Nehaj jamrati! 214 00:14:46,025 --> 00:14:47,892 Mari�ka, jaz imam baterije! 215 00:14:47,894 --> 00:14:50,594 Jezus. 216 00:14:50,596 --> 00:14:52,366 Na! 217 00:15:43,116 --> 00:15:46,752 Hej, oprosti. 218 00:15:46,754 --> 00:15:49,954 Tako otro�ji sem in neumen. 219 00:15:49,956 --> 00:15:53,892 Je sploh va�no, kdo prvi sli�i? 220 00:15:53,894 --> 00:15:56,895 Tudi meni je �al. 221 00:15:56,897 --> 00:15:58,863 Grozno se po�utim... 222 00:15:58,865 --> 00:16:02,868 morala bi te opozoriti, da je tako obupno 223 00:16:02,870 --> 00:16:06,171 pa te nisem. -Obupno? -Ja. 224 00:16:06,173 --> 00:16:07,805 Mislim, zanimivo bi bilo 225 00:16:07,807 --> 00:16:10,577 sli�ati kon�no verzijo, toda... 226 00:16:12,913 --> 00:16:16,815 In kaj misli� ti? -Kaj mislim? -Ja. 227 00:16:16,817 --> 00:16:20,451 Mislim, da je prekleta mojstrovina, Annie. 228 00:16:20,453 --> 00:16:22,020 Obupno?! -Saj nisi resen? 229 00:16:22,022 --> 00:16:25,190 Kaj vse je zate obupno? 230 00:16:25,192 --> 00:16:27,691 Sopranovi? Hamlet? 231 00:16:27,693 --> 00:16:30,630 Jezusmarija... 232 00:16:35,436 --> 00:16:37,536 To je zgodovina, Annie. Napisal jo bom. 233 00:16:37,538 --> 00:16:40,504 To so dolgo�asne verzije pesmi, 234 00:16:40,506 --> 00:16:43,773 ki si jih sli�al �e milijonkrat. 235 00:16:43,773 --> 00:16:46,742 Zame je to nekaj velikega 236 00:16:47,047 --> 00:16:50,916 in ne �elim, da ta informacija odide mimo mene, ne da bi jo delil 237 00:16:50,918 --> 00:16:53,118 s tistimi, ki je nimajo. 238 00:16:53,120 --> 00:16:55,722 Ho�em, da izvejo. 239 00:17:10,537 --> 00:17:13,508 Jutro. -Hej. 240 00:17:15,174 --> 00:17:18,943 Danes je na forumu zelo �ivahno. 241 00:17:18,945 --> 00:17:22,449 157 komentarjev. -Ho�e� �aj? 242 00:17:23,650 --> 00:17:25,150 Mmm? Si kaj rekel? 243 00:17:25,152 --> 00:17:29,143 Odziv na moj pogled je neverjeten. 244 00:17:29,143 --> 00:17:31,177 �e jim takoj ne po�ljem posnetkov, 245 00:17:31,191 --> 00:17:33,125 me bodo umorili. 246 00:17:33,227 --> 00:17:36,497 Oh, 158. 247 00:17:37,530 --> 00:17:40,131 Oh, �e nekdo. Ta je pa precej dolg. 248 00:17:40,133 --> 00:17:42,667 "Gospodar starin" si pravi. 249 00:17:42,669 --> 00:17:46,174 Trdi, da je ta album �e sli�al. 250 00:17:47,273 --> 00:17:50,040 V to dvomim. Poglejmo, kaj pravi... 251 00:17:50,042 --> 00:17:52,142 Juliet, gola, je res gola. 252 00:17:52,144 --> 00:17:54,946 goli poskus izpuliti �e kak�en funt 253 00:17:54,948 --> 00:17:56,748 iz �e dolgo mrtve kariere. 254 00:17:56,750 --> 00:17:59,784 Ka�e, da se vi in on razumeta. 255 00:17:59,786 --> 00:18:03,188 Ona. -Ne bi rekel, da je �enska. 256 00:18:03,190 --> 00:18:04,956 Med obiskovalci nimamo veliko �ensk 257 00:18:04,958 --> 00:18:07,562 O, kaj res? 258 00:18:12,665 --> 00:18:14,100 Okej. 259 00:18:15,836 --> 00:18:17,802 Razumem. 260 00:18:17,804 --> 00:18:19,837 Me bo� zaradi tega odslovil? 261 00:18:19,839 --> 00:18:23,240 Ali izbrisal, ker se ne strinjam s teboj? -To je proti pravilom portala. 262 00:18:23,242 --> 00:18:27,946 Vsi lahko imajo svoje mnenje, 263 00:18:27,948 --> 00:18:29,884 �etudi napa�no. 264 00:18:32,986 --> 00:18:36,177 Dokler si civiliziran, lahko napi�e� vsako sranje. 265 00:18:36,177 --> 00:18:38,754 O, hvala. -Oh, Annie. 266 00:18:38,759 --> 00:18:43,412 Kaj? Nisi rekel, da sem upravi�ena do svojega mnenja? 267 00:18:43,412 --> 00:18:47,716 Toda, "ravnodu�no", "slabo"? "Medlo"? 268 00:18:47,716 --> 00:18:52,450 Raje si odgriznem kur�ev jezik, kot da bi �e govorila o Tucker Croweu. 269 00:18:52,538 --> 00:18:54,738 Kako bi lahko bili osnutki 270 00:18:54,840 --> 00:18:58,142 bolj�i od kon�nega izdelka? -To�no. 271 00:18:58,144 --> 00:19:01,580 Kako naj bo napol narejeno 272 00:19:01,582 --> 00:19:04,815 bolj�e od tistega, v kar si vlo�il ves trud? -Strinjam se. 273 00:19:04,817 --> 00:19:08,786 Osemnajst drugih se z menoj strinja. Poglej... 274 00:19:08,788 --> 00:19:12,623 "Dobro re�eno, Gospodar starin." -Vau, saj res. -Imam prav? 275 00:19:12,625 --> 00:19:15,927 Ker sem napisala zelo jasno in brez sprenevedanja. 276 00:19:15,929 --> 00:19:18,566 Sranje. �upan je tukaj. 277 00:19:19,967 --> 00:19:23,234 Ne razumem. O tem se nismo pogovarjali. 278 00:19:23,236 --> 00:19:25,636 Moj pogled je ta, da bi morali povedati zgodbo poletja 279 00:19:25,638 --> 00:19:28,907 skozi o�i obi�ajnih ljudi. Poglejte na primer to sliko. 280 00:19:28,909 --> 00:19:31,343 Mislite, da bodo ljudje pla�evali 281 00:19:31,345 --> 00:19:34,613 za slike drugih? -Ne... -Jezus, 282 00:19:34,615 --> 00:19:36,146 izdelala je ves prekleti koncept, 283 00:19:36,148 --> 00:19:38,949 je ne boste poslu�ali? -Ros, je �e v redu. 284 00:19:38,951 --> 00:19:42,152 Naj pojasnim. -O tak�nih stvareh se govori. 285 00:19:42,154 --> 00:19:45,772 Kaj, o o�esu morskega psa? -Va� o�e je ljubil tak�ne re�i. 286 00:19:45,772 --> 00:19:51,964 Vedel je, kaj ho�ejo ljudje in �e ste pozabili, je bila Annie ves �as ob njem. 287 00:19:52,030 --> 00:19:54,698 Ros, nehaj. -In �e ne bi bilo nje, 288 00:19:54,700 --> 00:19:56,999 bi bila ta zgradba �e zdavnaj zaplankana. 289 00:19:57,001 --> 00:19:58,968 Ampak kar ho�emo pokazati, 290 00:19:58,970 --> 00:20:02,171 je poletje '64. Vro�inski val. Rock koncerti. 291 00:20:02,173 --> 00:20:03,942 Po�ar na tomboli. 292 00:20:03,944 --> 00:20:06,176 Ste vedeli, da imam originalni poster 293 00:20:06,278 --> 00:20:08,312 s koncerta Rolling Stonesov v ABC-ju, 294 00:20:08,314 --> 00:20:10,680 z njihovimi podpisi? 295 00:20:10,682 --> 00:20:14,051 O tem govorim. Dobro, podpisal se je samo Bill Wyman, ampak... 296 00:20:14,153 --> 00:20:17,287 "Sijajno. Poln zadetek. 297 00:20:17,289 --> 00:20:18,989 Niti sam ne bi mogel napisati bolje. 298 00:20:18,991 --> 00:20:21,224 Vse dobro, Tucker Crowe. 299 00:20:21,228 --> 00:20:24,062 P.S., ljudje na tem portalu so o�itno prismuknjeni, 300 00:20:25,897 --> 00:20:28,564 zato bi bil hvale�en, �e jim ne bi posredovali mojega e-maila. 301 00:20:28,667 --> 00:20:30,133 Hvala." 302 00:20:30,535 --> 00:20:32,536 Annie? 303 00:20:32,538 --> 00:20:34,575 Ha? 304 00:20:35,307 --> 00:20:37,741 Ja, razumela sem. -Dobro. 305 00:20:37,743 --> 00:20:39,713 Dobro. 306 00:20:44,684 --> 00:20:46,851 To niste zares vi, kajne? 307 00:20:46,853 --> 00:20:48,687 Kaj pa hot-dogi? 308 00:20:48,689 --> 00:20:51,355 Jaz jih imam rad in ti tudi, 309 00:20:51,357 --> 00:20:53,391 toda ne verjamem, da tudi Lizzie. 310 00:20:53,393 --> 00:20:55,826 Mi pove� �e enkrat, kdo je ta Lizzie? 311 00:20:55,828 --> 00:20:58,162 �lovek, tvoja sestra vendar. 312 00:20:58,164 --> 00:21:00,297 Ja, ampak zakaj je moja sestra? 313 00:21:00,299 --> 00:21:02,901 Ker imata istega o�eta, zato. 314 00:21:02,903 --> 00:21:06,705 Njen o�e si? -Ja. -Kot o�e Cooperja in Jesseja? 315 00:21:06,707 --> 00:21:09,407 Zadetek. -In kdo je tokrat njena mama? 316 00:21:09,409 --> 00:21:12,876 Njena mama je Natalie. -Natalie iz medicinske �ole? 317 00:21:12,878 --> 00:21:14,312 Prijazna je. 318 00:21:14,314 --> 00:21:16,914 Ne, Natalie iz Londona v Angliji. 319 00:21:16,916 --> 00:21:18,783 Lizzie je odrasla v Londonu 320 00:21:18,785 --> 00:21:21,452 in tukaj obiskuje nek kolid�. 321 00:21:21,454 --> 00:21:24,756 Ampak zakaj ne bi marala hot-dogov? -No, nekateri ljudje mislijo, 322 00:21:24,758 --> 00:21:26,423 da ni prav, �e je� meso... 323 00:21:26,425 --> 00:21:29,294 Da, to sem res jaz. 324 00:21:29,296 --> 00:21:32,096 �eprav ne vem, kako bi lahko 325 00:21:32,098 --> 00:21:35,734 to dokazal... Poskusiva tole: 326 00:21:35,736 --> 00:21:38,469 nisem videl bo�jega obli�ja na strani��u keglji��a v Minneapolisu. 327 00:21:38,471 --> 00:21:42,140 Nisem tajno pripravljal R&B albuma z Lauryn Hill. 328 00:21:42,142 --> 00:21:45,043 Nimam za dvesto ur materiala skritega v neki lopi, 329 00:21:45,045 --> 00:21:47,778 v nasprotju s prepri�anjem va�ih spletnih prijateljev. 330 00:21:47,780 --> 00:21:52,049 Kitare �e leta nisem vzel iz kov�ka. 331 00:21:52,051 --> 00:21:54,352 Trenutno �ivim v gara�i 332 00:21:54,354 --> 00:21:57,388 za hi�o, v kateri �ivi moja biv�a z mojim sinom Jacksonom. 333 00:21:57,390 --> 00:21:59,860 Lahko tole odnese� mami? 334 00:22:00,926 --> 00:22:03,862 Kaj je to? -�ek. 335 00:22:03,864 --> 00:22:06,131 Kje si ga dobil? -Zaslu�il sem ga. 336 00:22:06,133 --> 00:22:07,599 Toda saj ni� ne dela�. 337 00:22:07,601 --> 00:22:10,168 To je od ne�esa, kar sem naredil pred davnim �asom. 338 00:22:10,170 --> 00:22:11,902 Kaj bo� s tem kupil? -Ni�, �lovek. 339 00:22:11,904 --> 00:22:14,305 Zdaj pa odnesi. Hvala. 340 00:22:14,307 --> 00:22:17,508 Jacksonova mama mi dovoljuje stanovati v njej brez najemnine 341 00:22:17,510 --> 00:22:19,344 �e nekaj let. 342 00:22:19,346 --> 00:22:22,479 Zato menim, da sem njen dol�nik. 343 00:22:22,481 --> 00:22:25,816 Hej. -In, razumljivo, 344 00:22:25,818 --> 00:22:28,152 da sem ji odve�. 345 00:22:28,154 --> 00:22:31,355 Lahko no�. -Lahko no�. Zabavajta se. 346 00:22:31,357 --> 00:22:33,557 Dejstvo je, �e ne bi bil jaz, 347 00:22:33,559 --> 00:22:36,795 bi se trudil pisati bolj napihnjeno. 348 00:22:36,797 --> 00:22:40,097 Zato... ja, res sem jaz. 349 00:22:40,099 --> 00:22:41,999 Napi�ite kaj o sebi. 350 00:22:42,001 --> 00:22:44,105 Kak�na je va�a zgodba? 351 00:22:48,040 --> 00:22:50,307 Hvala, ker mi pi�ete, �eprav mi je 352 00:22:50,309 --> 00:22:53,076 Tuckerja jebenega Crowea dovolj za 20 �ivljenj. 353 00:22:53,078 --> 00:22:54,783 Sranje. 354 00:22:56,743 --> 00:22:58,822 Jebi ga. 355 00:22:58,822 --> 00:23:03,464 Dragi Tucker, preden �e kaj re�eva, naj za�nem pri zate�enem stanju. 356 00:23:03,464 --> 00:23:05,181 To pi�em v pisarni, 357 00:23:05,181 --> 00:23:08,642 pod budnim pogledom o�esa morskega psa, 358 00:23:08,929 --> 00:23:10,995 osrednjega predmeta razstave, ki jo pripravljam, 359 00:23:10,997 --> 00:23:12,863 o poletju '64. 360 00:23:12,865 --> 00:23:15,065 Poletju, ko se ni dogajalo skoraj ni�esar, 361 00:23:15,067 --> 00:23:18,135 �e od�tejem naplavitev omenjenega psa. 362 00:23:18,137 --> 00:23:20,904 Dobro je to, da je razstava dober izgovor, 363 00:23:20,906 --> 00:23:22,940 da sem lahko zaposlila mojo brezposelno sestro. 364 00:23:22,942 --> 00:23:26,044 Bog, spet nova? Poro�ena, ne? 365 00:23:26,046 --> 00:23:28,246 Da, ampak na�la me je na Facebooku. 366 00:23:28,248 --> 00:23:31,615 Predlagala je, da se dobiva. -In zate je to romanti�na uvertura? 367 00:23:31,617 --> 00:23:34,952 Ja. Pravzaprav sva se �e muckali v pubu 368 00:23:34,954 --> 00:23:37,921 in bilo ji je v�e�. Samo... ne vem, 369 00:23:37,923 --> 00:23:41,426 ko sva se peljali domov, je postala nervozna. -Ja, verjetno zaradi mo�a. 370 00:23:41,428 --> 00:23:44,895 Ja, videti bi morala njeno po�to, Gary in otroka, 371 00:23:44,897 --> 00:23:47,865 vsi nasmejani. Ni� ne ka�e na prikrito lezbijko 372 00:23:47,867 --> 00:23:49,534 z mo�em in otrokoma. 373 00:23:49,536 --> 00:23:51,201 Ne vem, �e se ne moti� o njej. 374 00:23:51,203 --> 00:23:53,337 Mislila sem poslati e-mail, 375 00:23:53,339 --> 00:23:56,106 toda bolje bi bilo, �e bi ji napisala ro�no, 376 00:23:56,108 --> 00:23:57,976 ker je bolj osebno, ne? 377 00:23:57,978 --> 00:24:00,978 Mislila sem, da bi ji ga vrgla v nabiralnik, 378 00:24:00,980 --> 00:24:04,148 kaj misli�? -Si resna? -Ja. -Ne delaj tega. 379 00:24:04,150 --> 00:24:07,619 Mogo�e bi ga morala potegniti ven. -Si ga �e oddala? -Ja. 380 00:24:07,621 --> 00:24:09,586 Fuk, kak�na trapa si! Trenutek! 381 00:24:09,588 --> 00:24:13,024 Zakaj se spu��a� v tak�ne situacije? Kaj je narobe s teboj? 382 00:24:13,026 --> 00:24:14,495 Naprej! 383 00:24:16,262 --> 00:24:18,566 Lahko pregledate tele? -Ja. 384 00:24:20,467 --> 00:24:23,301 Pravite, da me bo resnica o vas razo�arala. 385 00:24:23,303 --> 00:24:25,370 Vi imate vsaj preteklost, ki je vredna spominjanja. 386 00:24:25,372 --> 00:24:28,605 Naj dam malo oran�ne? -Tvoja stvar, �lovek. 387 00:24:28,607 --> 00:24:32,309 Kaj misli�? -Ja, mogo�e. 388 00:24:32,311 --> 00:24:36,346 Imate ostanke ustvarjalnosti, ki dokazujejo, da ste obstajali. 389 00:24:36,348 --> 00:24:40,117 Kakorkoli... �e �elite videti kak�ne �alostne ostanke morskega psa, povejte. 390 00:24:40,119 --> 00:24:42,987 To je vse, kar vam lahko ta hip ponudim. 391 00:24:42,989 --> 00:24:45,355 Iskreno va�a... 392 00:24:45,357 --> 00:24:47,057 Z lepimi pozdravi... 393 00:24:47,059 --> 00:24:49,693 Z najbolj�imi �eljami... 394 00:24:49,695 --> 00:24:52,232 Annie. 395 00:24:54,034 --> 00:24:57,401 Tucker? -Lizzie. Hej. 396 00:24:57,403 --> 00:25:01,108 Kako si prispela? -Pravo�asno. 397 00:25:04,376 --> 00:25:07,245 To je Jackson. -Hej, Jackson. -Hej, Lizzie. 398 00:25:07,247 --> 00:25:09,948 Jaz sem tvoj brat. -Pravzaprav polbrat. 399 00:25:09,950 --> 00:25:13,651 Spremenila si se. -Od devetega leta. 400 00:25:13,653 --> 00:25:16,988 Ja. -Ja. Lahko... 401 00:25:16,990 --> 00:25:20,461 vzamem tvojo torbo? Pozdravljena... 402 00:25:23,329 --> 00:25:25,899 Vzemi jo... to tudi. 403 00:25:27,433 --> 00:25:29,566 Ja, usedi se spredaj. 404 00:25:29,568 --> 00:25:32,202 Si za kavo? Si za...? 405 00:25:32,204 --> 00:25:35,509 Ne, v redu sem. -V redu si? Jaz sem tudi v redu. 406 00:25:49,655 --> 00:25:52,590 Lizzie... -Ja? 407 00:25:52,592 --> 00:25:55,994 Pride� za bo�i�? -Sine, pravkar je pri�la. 408 00:25:55,996 --> 00:25:59,029 Bodi vesel, da je zdaj tukaj. 409 00:25:59,031 --> 00:26:00,698 Jesse in Cooper prideta za bo�i�. 410 00:26:00,700 --> 00:26:02,566 Ne veva, �e Cooper in Jesse prihajata. 411 00:26:02,568 --> 00:26:06,170 Morda prideta. -Ne poznam ju. Kdo sta Jesse in Cooper? 412 00:26:06,172 --> 00:26:09,407 Moja brata. Dvoj�ka. 413 00:26:09,409 --> 00:26:11,478 Je imela Cat otroke od prej? 414 00:26:12,711 --> 00:26:14,615 Ne, ne, moja sta. 415 00:26:16,615 --> 00:26:18,649 S Carrie? 416 00:26:18,651 --> 00:26:22,519 Ja, oprosti, jaz... imata 12 let. 417 00:26:22,521 --> 00:26:24,654 Ve�, jaz... samo... 418 00:26:24,656 --> 00:26:28,058 mislil sem, da ve�. -Kaj je dva ve�? 419 00:26:28,060 --> 00:26:30,129 Ja, kajne? 420 00:26:31,463 --> 00:26:33,331 Star�evstvo... 421 00:26:33,333 --> 00:26:37,401 V�asih se mi zdi, da bi potreboval priro�nik. 422 00:26:37,403 --> 00:26:39,569 Hmm, za namige kot na primer 423 00:26:39,571 --> 00:26:42,075 "Vedno povej otrokom, da imajo brate in sestre?" 424 00:26:44,076 --> 00:26:47,612 Ja, sli�i se tako preprosto, toda... 425 00:26:47,614 --> 00:26:49,212 Am... 426 00:26:49,214 --> 00:26:52,216 mimogrede... izvedela sem, kje je Grace. 427 00:26:52,218 --> 00:26:54,455 Kdo je Grace? 428 00:26:56,355 --> 00:26:58,459 Zakaj si to naredila? 429 00:27:05,876 --> 00:27:08,352 Hej, mami! -Zdravo. -Zdravo. 430 00:27:08,352 --> 00:27:11,519 Hej. Dobrodo�la v dru�ini. 431 00:27:11,536 --> 00:27:13,774 Naj vzamem tvoj pla��? 432 00:27:20,279 --> 00:27:23,547 Lepa si. -Hvala. 433 00:27:23,549 --> 00:27:27,351 Pred kratkim me je na osupljiv na�in dohitela preteklost. 434 00:27:27,353 --> 00:27:29,586 Izvedel sem, da bom stari o�e. 435 00:27:29,588 --> 00:27:33,857 In sram me je priznati, da sem najprej pomislil, "Fuk!" 436 00:27:33,859 --> 00:27:36,094 Saj ne morem biti tako star. 437 00:27:36,096 --> 00:27:39,663 Toda izra�unal sem in dr�i. 438 00:27:39,665 --> 00:27:41,665 Normalno, nekaj let sem izgubil 439 00:27:41,667 --> 00:27:43,801 z mamili in alkoholom. 440 00:27:43,803 --> 00:27:45,736 In 14 let zaradi "Law & Order"-ja. 441 00:27:45,738 --> 00:27:47,872 Dobra serija. 442 00:27:47,874 --> 00:27:49,841 Veste, ko gledam mojo lepo h�erko, 443 00:27:49,843 --> 00:27:53,777 se zavem, da sem zapravil dve desetletji. 444 00:27:53,779 --> 00:27:57,582 In kdo je o�e? -Ime mu je Zak. �ivi v mojem bloku. 445 00:27:57,584 --> 00:28:01,486 Je glasbenik in velik obo�evalec. 446 00:28:01,488 --> 00:28:03,854 Pa misli�, da bo pomagal pre�ivljati otroka? 447 00:28:03,856 --> 00:28:06,657 Misli�, ker je glasbenik? -Ja. 448 00:28:06,659 --> 00:28:08,292 On je dober �lovek. 449 00:28:08,294 --> 00:28:10,760 To se lepo sli�i. 450 00:28:10,762 --> 00:28:13,831 Pa vidva? Sta poro�ena? 451 00:28:13,833 --> 00:28:17,767 No ja, bila sva. -Nikoli uradno. 452 00:28:17,769 --> 00:28:20,537 Ja, bilo je uradno. 453 00:28:20,539 --> 00:28:23,474 Res? -Ja. -Morda. Ne vem. 454 00:28:23,476 --> 00:28:27,277 Nisva ve� skupaj. -Toda farmo vodita skupaj? -Kak�no farmo? 455 00:28:27,279 --> 00:28:30,480 Mislila sem, da je ov�ja farma. -Ni farma. 456 00:28:30,482 --> 00:28:34,451 Gojiva nekaj paradi�nika, toda... Kje si pa to sli�ala? 457 00:28:34,453 --> 00:28:37,521 Na neki �uda�ki spletni strani. -Hmm. In kaj so �e napisali? 458 00:28:37,523 --> 00:28:40,857 Pravijo, da �epi� v nekem glasbenem studiu in na�rtuje� povratek. 459 00:28:40,859 --> 00:28:42,927 S studiom misli� staro gara�o, 460 00:28:42,929 --> 00:28:45,896 v kateri spi, je in gleda TV? 461 00:28:45,898 --> 00:28:47,797 In skrbim za Jacksona. 462 00:28:47,799 --> 00:28:50,567 Mogo�e bi moral napisati uredniku, naj popravi podatke. 463 00:28:50,569 --> 00:28:54,240 Tako bi imeli otroci verodostojnej�e podatke o svojem o�etu. 464 00:28:55,607 --> 00:28:57,475 Naslednji teden se vra�am v London. 465 00:28:57,477 --> 00:29:01,179 Tam bom rodila. -Rodila bo�? -Mhm. 466 00:29:01,181 --> 00:29:04,416 Stric bo�. -Kul, a? 467 00:29:08,488 --> 00:29:11,221 Omenjate izgubljeni dve desetletji. 468 00:29:11,223 --> 00:29:12,890 Sama imam ob�utek, 469 00:29:12,892 --> 00:29:16,626 da sem zapravila zadnjih 15 let �ivljenja. 470 00:29:16,628 --> 00:29:19,462 Veliko predstav se obeta. Poglej. 471 00:29:19,464 --> 00:29:22,632 V Jupiter Moonu 3. septembra igrajo Minehead. 472 00:29:22,634 --> 00:29:26,504 Moram si zapisati, da bom jebeno zamudil. 473 00:29:26,506 --> 00:29:29,539 In ne vem, kaj naj glede tega naredim. 474 00:29:29,541 --> 00:29:31,441 �eprav glede na va�o preteklost 475 00:29:31,443 --> 00:29:33,844 niste ravno v stanju svetovati. 476 00:29:33,846 --> 00:29:36,980 Je normalno za dedke, da so tudi o�etje? 477 00:29:36,982 --> 00:29:40,684 Seveda. Dedek postane� tako, da si najprej o�e, ne? 478 00:29:40,686 --> 00:29:43,487 Ne more� biti dedek, �e nisi tudi o�e. 479 00:29:43,489 --> 00:29:45,323 To je nemogo�e. 480 00:29:45,325 --> 00:29:48,226 Ja, ampak nih�e od otrok v �oli 481 00:29:48,228 --> 00:29:50,694 nima o�eta, ki je tudi dedek. 482 00:29:50,696 --> 00:29:54,231 Ker sem dedek, zato �e nisem prestar, ne? 483 00:29:54,233 --> 00:29:57,567 Mislim, �ivel bom �e dolgo. Tudi ti bo� imel otroke 484 00:29:57,569 --> 00:30:01,404 biv�ih �en davno prej, preden bom izdihnil, v redu? 485 00:30:01,406 --> 00:30:03,607 Nagni glavo nazaj, da jo splaknem. 486 00:30:03,609 --> 00:30:06,643 Kaj naredi�, �e zapravi� 15 let tvojega �ivljenja? 487 00:30:06,645 --> 00:30:10,280 Predvsem mora� to �tevilo zmanj�ati. 488 00:30:10,282 --> 00:30:12,482 Od�teje� �as, porabljen za branje dobrih knjig, 489 00:30:12,484 --> 00:30:14,986 prijetne pogovore in spanje, 490 00:30:14,988 --> 00:30:17,421 ker to so pomembne sestavine. 491 00:30:17,423 --> 00:30:19,356 In ta �as mimogrede zmanj�a� 492 00:30:19,358 --> 00:30:21,892 na 10 let ali manj. 493 00:30:21,894 --> 00:30:24,495 Morda ti to priznajo celo pri dav�ni napovedi. 494 00:30:24,497 --> 00:30:26,497 �alim se. 495 00:30:26,499 --> 00:30:29,699 Ja, �e vedno me zelo boli zaradi izgubljenega. 496 00:30:29,701 --> 00:30:31,969 Toda to si priznavam samo pono�i, 497 00:30:31,971 --> 00:30:34,537 verjetno zato, ker slabo spim. 498 00:30:34,539 --> 00:30:36,343 Upam, da bo to pomagalo. 499 00:30:37,374 --> 00:30:40,042 Oprostite, toda �e vedno bi rad vedel 500 00:30:40,044 --> 00:30:41,481 kaj ve� o vas. 501 00:30:43,482 --> 00:30:45,952 Ali res �elite vedeti ve� o... - Annie! 502 00:30:49,756 --> 00:30:53,324 Bi res radi vedeli kaj dolo�nej�ega? 503 00:30:53,326 --> 00:30:56,294 Ti gre pri solati? -Ja. 504 00:30:56,296 --> 00:30:58,895 Ne vlivaj olj�nega olja. Samo pokapaj. 505 00:30:58,897 --> 00:31:00,765 Moj prijatelj in jaz sva brez otrok. 506 00:31:00,767 --> 00:31:03,933 Zavestna odlo�itev, ki sva jo sprejela, nekoliko po sili, 507 00:31:03,935 --> 00:31:07,705 ker da je star�evstvo past, ki se ji �eliva izogniti. 508 00:31:07,707 --> 00:31:09,774 Vendar ne gre samo za to. 509 00:31:09,776 --> 00:31:12,809 O�e mi je umrl, ko je bilo Ros samo 12 let 510 00:31:12,811 --> 00:31:14,978 in mame �e dolgo ni bilo ve�. 511 00:31:14,980 --> 00:31:16,846 Tako sva ostali sami. 512 00:31:16,848 --> 00:31:20,149 Ko sva za�ela s fantom �iveti skupaj, sem imela za seboj 513 00:31:20,251 --> 00:31:22,185 svoj odmerek star�evstva. 514 00:31:22,187 --> 00:31:24,188 Tako sem mislila. 515 00:31:24,190 --> 00:31:27,057 Zdaj sem bole�e predvidljivo 516 00:31:27,059 --> 00:31:29,193 za�ela hrepeneti po otroku, 517 00:31:29,595 --> 00:31:31,394 zaradi vseh obi�ajnih razlogov, 518 00:31:31,396 --> 00:31:34,065 tudi ob�utka brezpogojne ljubezni 519 00:31:34,067 --> 00:31:37,601 namesto hlinjene in prisiljene. 520 00:31:37,603 --> 00:31:40,904 Pohiti, Annie! In ne preve� olja. 521 00:31:40,906 --> 00:31:42,707 Ja, prihajam! 522 00:31:42,709 --> 00:31:45,008 Pokapaj jo. 523 00:31:45,010 --> 00:31:47,978 Fantaziram o tem, da bi lahko sedela 524 00:31:47,980 --> 00:31:51,349 pozno v no� z mojo najstni�ko h�erko 525 00:31:51,351 --> 00:31:53,754 in jo pripravila na prve grozne seksualne izku�nje. 526 00:31:55,355 --> 00:31:59,123 Se sli�i to staromodno? Lani sem sku�ala napeljati 527 00:31:59,125 --> 00:32:01,691 na te stvari, 528 00:32:01,693 --> 00:32:03,728 toda re�em lahko samo to, da je zadevo zaprl. 529 00:32:03,730 --> 00:32:05,729 V�asih se spra�ujem, kako bi bilo, 530 00:32:05,731 --> 00:32:07,931 �e bi se sklenila odre�i sedanjemu �ivljenju 531 00:32:07,933 --> 00:32:10,834 in imela otroka na lastno pest. 532 00:32:10,836 --> 00:32:12,635 Toda resni�nost je tukaj in vselej spoznam, 533 00:32:12,637 --> 00:32:15,472 da je to nemogo�e. Tega ne morem narediti. 534 00:32:15,474 --> 00:32:17,408 Bridget ima otroka in je sama. 535 00:32:17,410 --> 00:32:19,776 Zdaj je najbolj razo�arana oseba na svetu. 536 00:32:19,778 --> 00:32:23,413 �al mi je zaradi te stiske. 537 00:32:23,415 --> 00:32:25,048 Ko bi vam le imel kaj re�i. 538 00:32:25,050 --> 00:32:27,884 Ne predstavljam si, da je to mo�na tola�ba, 539 00:32:27,886 --> 00:32:30,820 toda jaz sem na svet spravil veliko otrok, 540 00:32:30,820 --> 00:32:35,456 in ve�ina od njih me spominja na to, kako sem v tem pogledu vse zavozil. 541 00:32:35,494 --> 00:32:38,395 V�asih se mi zazdi, da sem se ves �as 542 00:32:38,497 --> 00:32:40,631 zavedal odgovornosti, 543 00:32:40,633 --> 00:32:43,069 delal pa povsem v nasprotju z njimi. 544 00:32:44,569 --> 00:32:46,072 Hej. 545 00:32:48,473 --> 00:32:50,540 Torej, �e bo� kdaj pri volji... 546 00:32:52,912 --> 00:32:54,978 Kako sploh ve� za Grace? 547 00:32:54,980 --> 00:33:00,633 Zaupal si se mami, ko sta se neko� ljubila ali popivala ali kaj... 548 00:33:01,487 --> 00:33:06,957 Glej, zavedam se, da je to neodpustljivo dejanje, 549 00:33:06,959 --> 00:33:11,898 toda upam, da me ne bo� sodila samo po tem? 550 00:33:13,199 --> 00:33:16,933 Okej. -Odhajamo. Ste pripravljeni? -Sku�am se popraviti, ve�?? 551 00:33:16,935 --> 00:33:20,938 Mislim, to ne bi smelo biti prete�ko, kajne? 552 00:33:20,940 --> 00:33:22,573 Glej, da bo�... -Ja. 553 00:33:22,575 --> 00:33:25,109 ...pazila nase... 554 00:33:25,111 --> 00:33:28,446 in delala, kar bo rekel zdravnik, saj ve�? 555 00:33:28,448 --> 00:33:32,018 Da. -Dobro. Potem me pa objemi. Okej. 556 00:33:34,519 --> 00:33:37,555 Lizzie... -Ja? 557 00:33:37,557 --> 00:33:41,461 Hvala, ker si pri�la. �elim si, da bi bilo bolj zabavno. 558 00:33:42,494 --> 00:33:44,630 Je �e dobro. 559 00:33:45,631 --> 00:33:48,168 Sre�no, Tucker. -Sre�no. 560 00:33:59,878 --> 00:34:02,846 Je �udno, �e re�em, da sem ljubosumna na va�e sebi�ne vzgibe? 561 00:34:02,848 --> 00:34:06,851 Kadar se sama soo�am z neodgovornimi �eljami, 562 00:34:06,853 --> 00:34:09,822 me strah vsaki� odvra�a od njih. 563 00:34:11,190 --> 00:34:13,123 Mislim si, neko� 564 00:34:13,125 --> 00:34:16,138 bom nekako nagrajena za svojo razumnost. 565 00:34:16,138 --> 00:34:17,593 Duncan? 566 00:34:17,593 --> 00:34:20,095 Lahko nekaj re�em? -Kaj sem spet naredil? 567 00:34:20,132 --> 00:34:21,764 Oh, ni�. 568 00:34:21,766 --> 00:34:24,567 Brala sem va� blog. 569 00:34:24,569 --> 00:34:26,469 Nekdo �eli dodatna pojasnila? 570 00:34:26,471 --> 00:34:30,139 Veliko osupljivega imate o Tuckerju Croweu. 571 00:34:30,141 --> 00:34:33,409 Kriv. Televizija je vedno bila moja ljubica, 572 00:34:33,411 --> 00:34:35,245 toda Tucker je v resnici moja... 573 00:34:35,247 --> 00:34:37,513 �ena? -Analogija temu. 574 00:34:37,515 --> 00:34:39,415 Potem sem porabila vso no�, 575 00:34:39,417 --> 00:34:42,151 da bi na�la kak�en stream "Juliet, gole." 576 00:34:42,153 --> 00:34:43,953 Zmuzljiva je. -O, pa �e kako. 577 00:34:43,955 --> 00:34:46,423 Naj vam odkrito povem... -Oh, moj avtobus! 578 00:34:46,525 --> 00:34:48,561 Oprostite. -Ah! 579 00:34:50,161 --> 00:34:51,864 Gina! 580 00:35:17,188 --> 00:35:21,057 "V te�avah sva". -Kaj? 581 00:35:21,059 --> 00:35:24,028 Ime pesmi: "V te�avah sva." 582 00:35:26,298 --> 00:35:29,566 Nenavadno je to govoriti tujcu, 583 00:35:29,568 --> 00:35:31,871 ali karkoli ste, Tucker. 584 00:35:34,005 --> 00:35:35,838 Pravkar sem prebrala najino dopisovanje 585 00:35:35,840 --> 00:35:37,641 in spoznala sem, da delim misli, 586 00:35:37,643 --> 00:35:39,976 ki jih nisem nikoli glasno izrekla nikomur. 587 00:35:39,978 --> 00:35:42,579 To ni dobro znamenje, kajne? 588 00:35:42,581 --> 00:35:44,615 Ho�em re�i, morda je, toda svojemu prijatelju 589 00:35:44,617 --> 00:35:47,750 nisem rekla besedice o najinemu dopisnemu razmerju. 590 00:35:47,752 --> 00:35:49,688 Imam ob�utek, da ga varam. 591 00:35:51,791 --> 00:35:53,590 Sranje. Prosim izbri�ite to zadnje sporo�ilo. 592 00:35:53,592 --> 00:35:56,860 Ne vem, od kod mi to. "Varanje"? 593 00:35:56,862 --> 00:36:00,030 Kako dramati�no. Ignorirajte. 594 00:36:00,032 --> 00:36:03,367 �al. Prepozno. Odprl sem ga. 595 00:36:03,369 --> 00:36:06,907 Prebral. V�e� mi je. 596 00:36:13,112 --> 00:36:16,112 Ko govoriva o "sre�anju," 597 00:36:16,114 --> 00:36:19,182 domnevam, da je bilo ve� kot sre�anje. -Da. 598 00:36:19,184 --> 00:36:21,952 Malce ve�. 599 00:36:21,954 --> 00:36:23,990 Spal si z njo. 600 00:36:25,324 --> 00:36:28,891 Kdo je ona? -Oh, ne pozna� je. -S kom spi�? 601 00:36:28,893 --> 00:36:32,427 Ve�, ne bi uporabljal sedanjega trajnika. 602 00:36:33,331 --> 00:36:36,666 Mislim, da bi bilo primerneje "S kom si spal." 603 00:36:36,668 --> 00:36:40,637 Ali celo bolje, "S kom si povsem po naklju�ju..." 604 00:36:40,639 --> 00:36:43,740 Oh, moj bog, Duncan! Utihni in mi povej! 605 00:36:43,742 --> 00:36:48,045 Gina je... 606 00:36:48,047 --> 00:36:50,880 mlaj�a predavateljica... Kolegica iz slu�be. 607 00:36:50,882 --> 00:36:54,318 Ona je... -Seveda. Ne reci, da se je kar pripetilo? 608 00:36:54,320 --> 00:36:55,686 Niti ne. 609 00:36:55,688 --> 00:36:58,655 Malce sva klikala... 610 00:36:58,657 --> 00:37:00,724 Zavrtel sem ji album "Juliet, gola"... 611 00:37:00,726 --> 00:37:03,927 in odzvala se je... -Dovolj, dovolj. Zakaj mi to pripoveduje�? 612 00:37:03,929 --> 00:37:07,363 Ker si vpra�ala in bi bil rad �imbolj iskren. 613 00:37:07,365 --> 00:37:10,700 Oh, res? -In �e sem odkrit... 614 00:37:10,702 --> 00:37:12,436 se bolje po�utim. 615 00:37:12,438 --> 00:37:16,706 Mislim, da bi se na mojem mestu po�utila enako. 616 00:37:16,708 --> 00:37:20,309 Pri varanju se ne bi nikoli bolje po�utila. 617 00:37:20,311 --> 00:37:22,945 Okej, kako pa bi potem jaz vedel, da si me prevarala? 618 00:37:22,947 --> 00:37:25,014 Tega predvsem ne bi naredila. 619 00:37:25,016 --> 00:37:27,784 Jagnjetina in pi��anec. 620 00:37:27,786 --> 00:37:31,257 Jagnjetina je zame. -Dober tek. 621 00:37:36,896 --> 00:37:39,298 Zasral sem, kajne? 622 00:37:41,067 --> 00:37:43,168 Sem si kar mislil. 623 00:37:44,135 --> 00:37:46,036 Lahko vpra�am... 624 00:37:46,038 --> 00:37:48,405 ali misli�, da je zame kak�na pot nazaj? 625 00:37:48,407 --> 00:37:52,379 Ker v tem trenutku se nagibam natanko k temu. 626 00:37:54,146 --> 00:37:55,949 Oh... 627 00:38:05,724 --> 00:38:08,758 Po�asi, Annie. Ni nama treba narediti vse naenkrat. 628 00:38:08,760 --> 00:38:11,197 Vem, ne bom jih raztrgala. 629 00:38:13,331 --> 00:38:16,133 Bog. Fuk. 630 00:38:16,135 --> 00:38:18,802 Mislim, to naredi zadevo tako resni�no. 631 00:38:18,804 --> 00:38:21,170 Resni�na je, Duncan. 632 00:38:21,172 --> 00:38:22,972 Vem. 633 00:38:22,974 --> 00:38:25,943 Pravim samo, da je v teh prostorih veliko preteklosti. 634 00:38:25,945 --> 00:38:28,811 Zdaj pa se nama tako mudi. 635 00:38:28,813 --> 00:38:32,416 Pa �e de�uje povrhu. Ve�, da se te stvari ne smejo zmo�iti. 636 00:38:32,418 --> 00:38:36,019 Ima� Simonov avto. -Ja, ampak priti moram do njega 637 00:38:36,021 --> 00:38:38,287 in ti kartoni, voda... 638 00:38:40,760 --> 00:38:44,026 Nimam pravih �katel za stvari. 639 00:38:44,028 --> 00:38:45,394 Nimam. 640 00:38:45,396 --> 00:38:48,101 Lahko pohiti�, prosim? 641 00:38:57,208 --> 00:39:01,077 Imam ga... drek... nimam nohtov. 642 00:39:01,079 --> 00:39:03,282 Obdr�i ga. Obdr�i ga. 643 00:39:14,527 --> 00:39:17,260 Okej, prav. Ne objemaj me. 644 00:39:48,527 --> 00:39:52,396 To je o�itno trenutek. -Za kaj? 645 00:39:52,398 --> 00:39:56,066 Da kon�no pride� od tod. -Pa ja. -Kaj? Zakaj ne? 646 00:39:56,068 --> 00:39:57,867 Ni� ni. Samo... saj ve�, 647 00:39:57,869 --> 00:40:01,438 imam muzej in hi�o in tukaj si tudi ti. 648 00:40:01,440 --> 00:40:04,842 Jaz nisem tvoj izgovor, Annie. Lahko skrbim zase. 649 00:40:04,844 --> 00:40:06,943 Nimam ve� 12 let. 650 00:40:08,847 --> 00:40:12,583 Si za ples? -Oprosti, ljubezen, toda jaz sem lezbijka. -Ne, nisi. 651 00:40:12,585 --> 00:40:14,918 To mi vsaka re�e, �e no�e, da grem z njo domov. 652 00:40:14,920 --> 00:40:18,054 Za druge ne vem, toda jaz sem bila gay, preden si za�el plesati. 653 00:40:18,056 --> 00:40:21,057 Kaj pa ti? Ima� rada mo�ke? 654 00:40:21,059 --> 00:40:22,391 Ja, dolo�ene. 655 00:40:22,393 --> 00:40:26,162 Kapiram. Me �e ni. -Prav. 656 00:40:26,164 --> 00:40:28,365 To je bilo nevljudno, ne? -Zakaj pa? 657 00:40:28,367 --> 00:40:32,302 Predstavljaj si tiste gibe pod odejo. De�ko je videti precej gib�en. 658 00:40:32,304 --> 00:40:35,005 Potrebuje� dober fuk, je to? -Se ti zdi? 659 00:40:37,943 --> 00:40:41,510 Aha! Zdaj se mi je posvetilo. -Kaj? -Nekoga si na�la, imam prav? 660 00:40:41,512 --> 00:40:43,146 Ne. -Daj no, izka�ljaj se. 661 00:40:43,148 --> 00:40:46,048 Kdo je? -Nih�e. Samo... 662 00:40:46,050 --> 00:40:49,086 no, nekoga sem na�la na internetu. 663 00:40:49,088 --> 00:40:51,153 To mi je v�e�. Internet! 664 00:40:51,155 --> 00:40:53,490 Bog, kon�no si vstopila v moderno dobo. 665 00:40:53,492 --> 00:40:56,360 Kateri portal je to? Brez dvoma kak�en za pametne ljudi. 666 00:40:56,362 --> 00:41:00,229 Pojebime.com? -Duncanova spletna stran. 667 00:41:00,231 --> 00:41:03,967 �e ena zguba Tuckerja Crowea? Jezus, Annie, se ti je zme�alo? 668 00:41:03,969 --> 00:41:05,903 Ne, celo bolj neumno je, kot to. 669 00:41:05,905 --> 00:41:08,671 Pravzaprav je osebno Tucker Crowe. 670 00:41:08,673 --> 00:41:11,608 Ne, ni. -Ne �alim se. -Tucker Crowe. 671 00:41:11,610 --> 00:41:13,644 Kot Duncanov idol Tucker Crowe. 672 00:41:13,646 --> 00:41:16,179 Da. Po naklju�ju je prebral post, ki sem ga poslala. 673 00:41:16,181 --> 00:41:18,514 To je ta sindrom. -Kak�en sindrom? 674 00:41:18,516 --> 00:41:20,617 Ko se nekdo zaljubi v svojega ugrabitelja. 675 00:41:20,619 --> 00:41:24,554 Nikoli nisva... midva sva samo dopisni�ka prijatelja. 676 00:41:24,556 --> 00:41:26,389 Ne vem, kako naj temu re�em. 677 00:41:26,391 --> 00:41:29,358 Za�ela sva si po�iljati sporo�ila... sem in tja in... -Ja, ja... 678 00:41:29,360 --> 00:41:32,528 Poglej ga. Pojdi, Annie. Ple�i. Zabavaj se. 679 00:41:32,530 --> 00:41:34,530 Ni mi do tega. -Jaz sem Barnsey. 680 00:41:34,532 --> 00:41:36,934 Zdravo, Barnsey. Jaz sem Annie. 681 00:41:36,936 --> 00:41:38,936 Pridi, Annie. -Videti je komplicirano. 682 00:41:38,938 --> 00:41:40,436 Pridi, nau�il te bom. -Pojdi, Annie. 683 00:41:40,438 --> 00:41:42,940 Malo gibanja ti ne bo �kodilo. -To�no, pridi. 684 00:41:46,144 --> 00:41:48,144 V tem smislu. -Me zeza�? 685 00:41:48,146 --> 00:41:49,947 Okej? Pojdiva. -Tega ne bom delala. 686 00:42:41,065 --> 00:42:43,666 Velike novice. Prihajam v London. 687 00:42:43,668 --> 00:42:46,769 Otrok je pri�el pet tednov prezgodaj, 688 00:42:46,771 --> 00:42:49,773 in zdaj je uradno: postal sem dedek. 689 00:42:49,775 --> 00:42:51,441 Rekel sem si, tvegaj, stari de�ko, 690 00:42:51,443 --> 00:42:55,412 in tako sem se odlo�il, da bom tam. Na letali��e Kennedy. 691 00:42:55,414 --> 00:42:58,927 Iz tistih demo posnetkov sem napraskal dovolj denarja, 692 00:42:58,927 --> 00:43:03,962 da gre z menoj tudi Jackson. In tako bova jutri v Londonu. 693 00:43:07,025 --> 00:43:11,228 Kar me pripelje do vpra�anja: naj ostane tako kot je, 694 00:43:11,230 --> 00:43:14,063 ali pa bi hoteli iti z menoj na kak�no pija�o? 695 00:43:14,065 --> 00:43:15,798 Moj bog, kako noro naklju�je. 696 00:43:15,800 --> 00:43:18,068 Jutri sem dejansko nameravala sko�iti v London, 697 00:43:18,070 --> 00:43:19,769 na obisk k stari prijateljici. 698 00:43:19,771 --> 00:43:22,371 Oboje potemtakem sijajno sovpada. 699 00:43:26,545 --> 00:43:29,048 Kaj ko bi se dobila v Tate Modern ob petih popoldne? 700 00:43:30,282 --> 00:43:35,445 Spodaj je �tevilka mojega mobilnega. Pokli�ite, po�ljite sporo�ilo... kadarkoli. 701 00:43:35,445 --> 00:43:38,012 In... �estitam, dedek. 702 00:43:58,610 --> 00:44:01,347 Si v redu? -Ja. Pa ti? 703 00:44:04,148 --> 00:44:05,816 Si vzel Stevea? -Ja. 704 00:44:07,585 --> 00:44:10,186 Previdno, tukaj vozijo po napa�ni strani. 705 00:44:10,188 --> 00:44:12,290 Da te kdo ne povozi. 706 00:44:14,193 --> 00:44:16,226 �uti� �asovni zamik? -Ne. 707 00:44:16,228 --> 00:44:18,427 V redu si? Dobro. 708 00:44:29,541 --> 00:44:31,110 Vam lahko pomagam? 709 00:44:35,146 --> 00:44:38,315 Sranje. -O�i! O�i! 710 00:45:27,431 --> 00:45:31,403 Halo? Hej, tukaj Tucker. 711 00:45:32,538 --> 00:45:35,902 Umiram od radovednosti, kak�en bo izgovor. 712 00:45:35,902 --> 00:45:40,795 Precej dober. Am... imel sem sr�ni napad. -Kaj? 713 00:45:40,795 --> 00:45:43,165 Mhm. Bla�ji, toda... 714 00:45:44,315 --> 00:45:48,056 vseeno... -Ste resni? 715 00:45:48,452 --> 00:45:51,588 Ste v redu? Kaj lahko naredim? 716 00:45:51,590 --> 00:45:54,456 Upal sem, da vas lahko zvabim v University College Hospital, 717 00:45:54,458 --> 00:45:57,260 na kardiolo�ki oddelek? -Seveda. 718 00:45:57,262 --> 00:46:00,296 Ja, seveda. Samo... 719 00:46:00,298 --> 00:46:03,532 Oprostite. Vam kaj prinesem? 720 00:46:03,534 --> 00:46:05,534 Ne, ni�esar ne potrebujem. Mogo�e kaj za branje. 721 00:46:05,536 --> 00:46:07,804 Ni problema. Je Jackson okej? Je tam, z vami? 722 00:46:07,806 --> 00:46:10,507 Oh, ne, ne, z njim je vse v redu. 723 00:46:10,509 --> 00:46:13,211 Hvala, ker ste vpra�ali. 724 00:46:33,664 --> 00:46:35,367 Halo? 725 00:46:38,536 --> 00:46:41,371 Oh, hej. -Hej. 726 00:46:41,373 --> 00:46:43,440 Vi morate biti Annie. 727 00:46:43,442 --> 00:46:46,342 Vstopite. -Da. 728 00:46:46,344 --> 00:46:49,345 Saj bi vstal toda... -Ne, prosim. Ti ljubi bog. 729 00:46:49,347 --> 00:46:51,317 Kako ste? 730 00:46:52,483 --> 00:46:54,286 Hej. 731 00:46:59,391 --> 00:47:01,791 Oprostite, zmanjkalo mi je. 732 00:47:01,793 --> 00:47:05,595 Pisanje je veliko la�je. 733 00:47:05,597 --> 00:47:09,532 Lahko bi vzela v roke telefone 734 00:47:09,534 --> 00:47:10,934 in si pisala, 735 00:47:10,936 --> 00:47:13,769 toda inernet je tukaj grozen. 736 00:47:16,041 --> 00:47:19,541 Prinesla sem vam... -Ne bi smel re�i tega. 737 00:47:19,543 --> 00:47:21,043 Saj ni ni�, resno. 738 00:47:21,045 --> 00:47:23,813 Ne, bil sem... hvala. -Ni za kaj. 739 00:47:23,815 --> 00:47:26,650 Ja, govori o nekem �ezmorskem dopisnem prijateljstvu. 740 00:47:26,652 --> 00:47:30,788 A nikar ne i��ite simboli�nega pomena. -Mislim, da sem gledal film. 741 00:47:30,788 --> 00:47:32,492 Ki ni niti pribli�no tako dober kakor knjiga. 742 00:47:32,492 --> 00:47:36,961 Ampak naj se vam ne mudi brati. -Imam kak�no izbiro? 743 00:47:36,961 --> 00:47:40,897 Hvala. -Kako se po�utite? Kak�en je ob�utek? 744 00:47:40,465 --> 00:47:44,066 Imel sem angioplastijo. -Vau, kaj je angioplastija? 745 00:47:44,068 --> 00:47:47,037 Vate potisnejo balone in jih napihnejo. 746 00:47:47,039 --> 00:47:49,738 Vau, baloni? 747 00:47:49,740 --> 00:47:52,608 Sli�i se res prismuknjeno. -Jackson, to je gospa Annie. 748 00:47:52,610 --> 00:47:56,345 Me veseli, Jackson. -Hej, Annie. -O, ne... 749 00:47:56,347 --> 00:47:59,014 Zamenjati vam moramo kateter, g. Crowe. 750 00:47:59,016 --> 00:48:00,883 Kam pa gre to? 751 00:48:00,885 --> 00:48:03,753 Greva na... na prigrizek? 752 00:48:03,755 --> 00:48:06,389 To bi bilo sijajno, hvala. -Ali pa pojdiva na sprehod. 753 00:48:06,391 --> 00:48:08,358 Okej, vrnila se bova. 754 00:48:09,628 --> 00:48:11,394 Kako sta potovala do sem? 755 00:48:11,396 --> 00:48:13,862 Sta gledala kak�en film? -Dora. 756 00:48:13,864 --> 00:48:15,597 Hm. 757 00:48:15,599 --> 00:48:17,900 Lahko poskakovanje letala povzro�i sr�ni napad? 758 00:48:17,902 --> 00:48:21,537 Am... 759 00:48:21,539 --> 00:48:24,840 Ja, mislim, da lahko k temu prispeva. 760 00:48:24,842 --> 00:48:27,409 Hm... verjetno se je zgodilo zato, 761 00:48:27,411 --> 00:48:29,445 ker je bil tvoj o�i malce nervozen. 762 00:48:29,447 --> 00:48:33,245 Saj, ker druga�e bi bilo na letalih ve� sr�nih napadov, ne? 763 00:48:33,684 --> 00:48:36,418 Ja, to je dobro razmi�ljanje. 764 00:48:36,420 --> 00:48:39,021 Ja. -Ho�e� gri�ljaj? 765 00:48:39,023 --> 00:48:40,659 Seveda. Hvala. 766 00:48:41,760 --> 00:48:44,626 Torej je v inkubatorju? In koliko tehta? 767 00:48:44,628 --> 00:48:49,324 Sino�i je tehtal 2,2 funta ali nekaj takega. -Kilogramov, Zak. 768 00:48:49,324 --> 00:48:51,687 Druga�e bi bil mrtev. -Ah, to je �e bolje. 769 00:48:51,981 --> 00:48:55,249 In ti? Kako se ti po�uti�? -Kako se ti po�uti�? -V redu. 770 00:48:57,442 --> 00:49:00,376 Hej. -Hej, mali mo�. -Lizzie! Hej, Annie, 771 00:49:00,378 --> 00:49:02,077 naj vam predstavim mojo h�erko Lizzie. 772 00:49:02,079 --> 00:49:04,581 Lizzie, to je Annie. In to je Zak. 773 00:49:04,583 --> 00:49:08,050 To je mo� trenutka. O�e. -Oh, me veseli. 774 00:49:08,052 --> 00:49:11,621 �estitam za va�ega malega fantka. Je zdrav? -Ja ime mu je Dexter 775 00:49:11,623 --> 00:49:14,090 in je zdrav. Tehta 2,2 kilograma. 776 00:49:14,092 --> 00:49:17,394 Annie je moja prijateljica iz Anglije. V�eraj bi se morala dobiti, 777 00:49:17,396 --> 00:49:20,662 a se �al ni iz�lo. 778 00:49:20,664 --> 00:49:23,666 Nisva se niti poznala... -O, poznava se. 779 00:49:23,668 --> 00:49:25,834 Sre�ala sva se na spletnem portalu... 780 00:49:25,836 --> 00:49:29,171 Spletnem portalu? -Ne ta tiste sorte portalu. 781 00:49:29,173 --> 00:49:31,106 Na nekem glasbenem forumu. -Vau! 782 00:49:31,108 --> 00:49:33,510 Jaz pravzaprav odhajam. Me veseli, da sva se sre�ala. 783 00:49:33,512 --> 00:49:35,811 Hej, Annie, prosim, ne odidite. -Upam, da bo fantek v redu. 784 00:49:35,813 --> 00:49:37,813 Rad bi govoril z vami... -Cooper! Jesse! 785 00:49:37,815 --> 00:49:40,816 Cooper? Jesse? Kaj vidva delata tukaj? 786 00:49:40,818 --> 00:49:44,554 To sta moja sinova Cooper in Jessie. Pridita bli�je, fanta. 787 00:49:44,556 --> 00:49:46,789 Objemi me, �lovek. Poglej se, kako raste�. 788 00:49:46,791 --> 00:49:48,858 Samo poglej se. 789 00:49:48,860 --> 00:49:51,630 Strela, kako �edni pobje! Hej, poslu�aj, 790 00:49:52,831 --> 00:49:56,065 To je tvoja sestra Lizzie. -To sta Cooper in Jessie. -Polsestra. 791 00:49:56,067 --> 00:49:57,867 Ja, vem, polsestra. -Hej. 792 00:49:57,869 --> 00:50:01,037 Cooper je ve�ji. Jessie prav tako. 793 00:50:01,039 --> 00:50:02,938 Kako sta me na�la? Kako sta pri�la sem? 794 00:50:02,940 --> 00:50:06,876 Kako sta pri�la? -Priletela. 795 00:50:06,878 --> 00:50:10,146 Z letalom. -Poklicala sem Carrie. -Poklicala si Carrie? 796 00:50:10,148 --> 00:50:12,816 Ne. -Mislili smo, da bo� umrl 797 00:50:12,818 --> 00:50:15,217 in �elel videti svoje otroke, ki jih nikoli ne videva�. 798 00:50:15,219 --> 00:50:18,621 Tudi �e bi umiral... -�la bom. -Dve sekundi, 799 00:50:18,623 --> 00:50:22,458 rad bi govoril z vami. O, moj bog. Po�akajte. Ne odhajajte. 800 00:50:22,460 --> 00:50:26,128 Kaj se dogaja? -Pozdravljena, Carrie. O�itno sem dobro prestal. 801 00:50:26,130 --> 00:50:29,798 Ne bom dolgo ostal v bolnici. -Vsa dolga pot zato, ker si v redu? 802 00:50:29,800 --> 00:50:31,633 Oprosti, ker sem te razo�aral. 803 00:50:31,635 --> 00:50:34,903 10.000 $. Sijajno. -Kaj pomeni 10.000$? 804 00:50:34,905 --> 00:50:38,141 Ne morejo prileteti v ko�iji, da bi videli umirati svojega biolo�kega o�eta, ne? 805 00:50:38,143 --> 00:50:40,242 Druga�e smo pa v redu, hvala na vpra�anju. 806 00:50:40,244 --> 00:50:42,945 Daj mi dve sekundi, v redu? 807 00:50:42,947 --> 00:50:46,715 Kako se ima�? Kako se ima... kako je ime tvojemu o�imu? -Doug. 808 00:50:46,717 --> 00:50:48,918 Hvala, kako se ima Doug? -Sijajno. 809 00:50:48,920 --> 00:50:50,920 Trenira za triatlon. -Oh! 810 00:50:50,922 --> 00:50:53,088 Vem, da je gibanje zate velik napor. 811 00:50:53,090 --> 00:50:56,892 Ni napor, ampak, kdo se �e matra s tem? 812 00:50:56,894 --> 00:50:59,628 Tale start se ti pa ni posre�il, 813 00:50:59,630 --> 00:51:02,065 kajne, Tucker? Zdravo, dragica. 814 00:51:02,067 --> 00:51:05,601 Tukaj je malce zatohlo. Si se umil z gobo? 815 00:51:05,603 --> 00:51:07,637 Natalie, to je moja prijateljica Annie. 816 00:51:07,639 --> 00:51:10,974 Annie, to je moja biv�a. In Mark. 817 00:51:10,976 --> 00:51:14,711 In, Natalie, s Carrie sat se �e sre�ali, kajne? 818 00:51:14,713 --> 00:51:18,248 O, ja, fuk, to�no. -Ne meni se zanj, mama. 819 00:51:18,250 --> 00:51:20,749 Poklicala sem tudi Grace. 820 00:51:20,751 --> 00:51:25,359 Kaj je s teboj? -Kdo je Grace? -Njegova h�erka. 821 00:51:25,359 --> 00:51:27,491 Dovolj dolgo se vle�e. 822 00:51:27,557 --> 00:51:31,169 Kaj? -Tvoje pretvarjanje, da nas ni. 823 00:51:31,169 --> 00:51:33,268 Ne pretvarjam se, da te ni, 824 00:51:33,295 --> 00:51:36,087 pri�el sem, da bi te videl. -Samo mene? 825 00:51:36,087 --> 00:51:38,589 To lahko potrdim. Moj prihod... 826 00:51:38,969 --> 00:51:40,670 je popolnoma slu�ajen. 827 00:51:40,672 --> 00:51:42,972 Vseeno. -Kako vseeno? 828 00:51:42,974 --> 00:51:47,679 Preletel sem 3.500 milj, da bi te videl. -Oh, spet �teje fi�ol�ke. 829 00:51:47,679 --> 00:51:51,220 Samo pojasnjujem razloge... -O�i... -Jackson, prosim. 830 00:51:51,220 --> 00:51:54,734 Po�rtvovalno si je vzel �as v prenatrpanem urniku, 831 00:51:54,818 --> 00:51:58,287 da bi spoznal prvega vnuka. -Ni bilo po�rtvovalno, okej? 832 00:51:58,289 --> 00:52:03,240 Sku�am samo povedati, da sem priletel k tebi in tvojemu otroku, okej? 833 00:52:03,240 --> 00:52:06,207 In zdaj stojimo okoli tvoje postelje. -Ker sem imel sr�ni napad! 834 00:52:06,296 --> 00:52:08,865 Misli�, da sem ga na�rtoval? -Mogo�e podzavestno. 835 00:52:08,867 --> 00:52:12,900 O�i! -Jaz sem imel tri napade in jih tudi nisem na�rtoval. -Tri? 836 00:52:12,900 --> 00:52:15,268 Da. In ni zganjal hrupa zaradi njih. 837 00:52:16,372 --> 00:52:19,158 Nikogar od vas nisem poklical, da pridite sem, okej? 838 00:52:19,158 --> 00:52:21,424 Natanko o tem govorim. 839 00:52:21,511 --> 00:52:24,246 Ne bodi tako ob�utljiva. -Kot da smo ti v napoto. 840 00:52:24,248 --> 00:52:28,268 Kot bi nas vse sovra�il. -Nikogar ne sovra�im. 841 00:52:28,284 --> 00:52:30,108 Ampak to je huje kot obleganje. 842 00:52:30,108 --> 00:52:33,309 �e bi ti bilo mar, bi nas seznanil z brati in sestrami. 843 00:52:33,424 --> 00:52:38,419 Kaj naj bi naredil? Imel piknik? -Vedel bi se lahko kot normalen o�e. 844 00:52:38,419 --> 00:52:41,087 Aampak to ni normalna... nehaj, Jackson. 845 00:52:41,164 --> 00:52:43,899 To ni normalna situacija, za bo�jo voljo. 846 00:52:43,901 --> 00:52:46,701 O�i! -Jackson, nehaj, okej? 847 00:52:46,803 --> 00:52:50,538 Jackson, oprosti. -Zdravnik pravi, da mora� po�ivati. 848 00:52:50,640 --> 00:52:53,174 Okej, Zak. Daj, stari, 849 00:52:53,176 --> 00:52:56,912 zaigraj pesem, ki si jo omenil... -Mojo? -Nikar, Zak. 850 00:52:57,014 --> 00:52:58,680 Ho�e samo spremeniti temo. 851 00:52:58,782 --> 00:53:00,682 Res bi jo rad sli�al. -Ni mu mar zanjo. 852 00:53:00,684 --> 00:53:02,985 Prosim te. -Osme�il se bo�. 853 00:53:02,987 --> 00:53:04,885 Ne, stari, zaigraj. 854 00:53:39,056 --> 00:53:40,792 Si v redu? 855 00:53:41,992 --> 00:53:45,061 Tam notri je precej noro, kaj? 856 00:53:45,063 --> 00:53:47,298 �igava mama si �e ti? 857 00:53:49,367 --> 00:53:51,003 Nikomur nisem mama. 858 00:53:53,003 --> 00:53:56,479 Me veseli, da sem te spoznala. -Mene tudi. 859 00:53:58,842 --> 00:54:01,713 Zbogom, Annie. -Zbogom. 860 00:54:12,456 --> 00:54:16,124 Halo? -Hvala ker se ogla�ate. 861 00:54:16,126 --> 00:54:19,362 -Dol�an sem vam opravi�ilo. -Ne. 862 00:54:19,364 --> 00:54:23,199 Neumno je bilo, da sem pri�la. Ne vem, kaj sem mislila. 863 00:54:23,201 --> 00:54:26,906 Ne, zelo prijazno je bilo, da ste pri�li. 864 00:54:26,906 --> 00:54:32,772 -Veste, eden najve�jih problemov pri tem, ko zajeba� prvo polovico svojega �ivljenja, je ta, 865 00:54:32,772 --> 00:54:38,012 da ne more� ve� popraviti, kar je, in �e se �e tako trudi�, 866 00:54:38,012 --> 00:54:40,142 ne more� za�eti z ni�le. 867 00:54:40,142 --> 00:54:44,061 In spra�ujem se, �e bi lahko... jutri �e enkrat za�ela? 868 00:54:44,287 --> 00:54:46,921 So va�e biv�e prijateljice �e vedno tam? 869 00:54:46,923 --> 00:54:50,153 Zelo so �edne. -Ne, vsi so od�li. 870 00:54:50,153 --> 00:54:52,586 Hej! -Vsi razen Jacksona, 871 00:54:52,594 --> 00:54:56,130 pravi Jackson. Tukaj je. Govoril bi rad z vami. 872 00:54:56,132 --> 00:54:58,364 Zdravo, Annie. Zdaj vem, kaj je kateter. 873 00:55:00,838 --> 00:55:04,173 Po pravici povedano... 874 00:55:04,175 --> 00:55:06,208 sem skrivaj upal, da boste morda 875 00:55:06,210 --> 00:55:10,313 povabili Jacksona in mene v Sandcliff. 876 00:55:10,315 --> 00:55:14,016 V Sandcliff? Jezus, zakaj? -Ker sva pogledala na internet 877 00:55:14,018 --> 00:55:17,286 in je videti kot sijajen kraj za okrevanje. 878 00:55:17,288 --> 00:55:19,387 In ker sem v�eraj zajebal, 879 00:55:19,389 --> 00:55:22,191 bi se vam rad odkupil. -Tako, da se povabite k nam? 880 00:55:22,193 --> 00:55:25,762 To�no to sem mislil. -Kaj pa va�a dru�ina? 881 00:55:25,764 --> 00:55:29,432 No, fanta sta odletela domov, kajne? 882 00:55:29,434 --> 00:55:31,833 In Lizzie si bo privo��ila zaslu�eni po�itek. 883 00:55:31,835 --> 00:55:34,137 Ne vem, �e sem opremljena, da bom skrbela za vas. 884 00:55:34,139 --> 00:55:35,905 Ne bi vam znala narediti angioplastije, 885 00:55:35,907 --> 00:55:37,373 ali kako se �e re�e tistem z baloni. 886 00:55:37,375 --> 00:55:39,141 �e se bognedaj kaj zgodi... 887 00:55:39,143 --> 00:55:40,776 Malce prehitevate, se vam ne zdi? 888 00:55:40,778 --> 00:55:42,512 Oprostite, res je bilo sli�ati nekoliko neprimerno. 889 00:55:42,514 --> 00:55:44,246 Toda saj razumete, kaj mislim in... 890 00:55:44,248 --> 00:55:46,382 ne verjamem, da bi bilo zabavno za Jacksona, 891 00:55:46,384 --> 00:55:51,357 ker se bojim, da kraj ni preve� zabaven. -No, �e vedno imate oko morskega psa, kajne? 892 00:55:51,357 --> 00:55:54,732 Kaj? Ja... -Potem je zabava zajam�ena. 893 00:55:54,825 --> 00:55:58,294 �akaj... Ti ima� oko morskega psa? 894 00:55:58,327 --> 00:56:00,688 Bi te zanimalo? 895 00:56:00,688 --> 00:56:03,489 Ja, rad imam morske pse. Poglej moj nahrbtnik. 896 00:56:03,564 --> 00:56:06,732 Postaja Waterloo, Jackson. Moja najljub�a to�ka v vsem Londonu. 897 00:56:06,734 --> 00:56:09,883 - Res? -Ja, �e si fan Kinksov. 898 00:56:28,092 --> 00:56:30,258 Bomo kmalu tam? 899 00:56:30,260 --> 00:56:32,894 Ker moram iti lulat. 900 00:56:32,896 --> 00:56:35,831 Tu smo, Jackson. Takoj bo� lahko, ljub�ek. 901 00:56:35,833 --> 00:56:37,835 Tu notri. 902 00:56:44,275 --> 00:56:47,309 Izvoli, prijatelj. Pustila te bom. 903 00:56:47,311 --> 00:56:51,079 Lahko ostane�? -Ja, seveda. 904 00:56:51,081 --> 00:56:53,551 Lahko zapre� vrata? 905 00:57:09,233 --> 00:57:12,501 Vse v redu z vama? -Ja, tukaj je vse v redu. 906 00:57:12,503 --> 00:57:14,903 Ne pozabi si umiti rok. 907 00:57:14,905 --> 00:57:16,505 Poka�i jim, kako olikani smo. 908 00:57:16,507 --> 00:57:19,374 Vau, lepo stanovanje. 909 00:57:19,376 --> 00:57:21,409 Ja. 910 00:57:21,411 --> 00:57:23,548 Lepa hi�a. 911 00:57:41,365 --> 00:57:43,335 Oh... 912 00:57:46,271 --> 00:57:48,304 Tucker, ali ste...? 913 00:57:48,306 --> 00:57:51,240 Tucker, spodaj ste, kajne? 914 00:57:51,242 --> 00:57:54,610 Ker... to moram pojasniti. 915 00:57:54,612 --> 00:57:58,380 O, bog. �al mi je. Lahko pojasnim. 916 00:57:58,382 --> 00:58:00,548 "Maxwell's, '89, 917 00:58:00,550 --> 00:58:03,151 Bar Astro-Dusseldorf". 918 00:58:03,153 --> 00:58:04,686 Sem igral v Dusseldorfu? 919 00:58:04,688 --> 00:58:07,923 Ni to, kar si mislite. Lahko pojasnim. 920 00:58:07,925 --> 00:58:11,661 Tukaj sem z gimnazijskim �ahovskim klubom. 921 00:58:11,663 --> 00:58:13,929 Res? -Ja. 922 00:58:13,931 --> 00:58:16,365 Lahko vam pojasnim. Vem, da je videti �uda�ko. 923 00:58:17,969 --> 00:58:19,534 Se spominjate ocene na spletni strani? 924 00:58:19,536 --> 00:58:21,537 In tipa, ki jo je napisal... bila je res izjemna ocena. 925 00:58:21,539 --> 00:58:23,472 Vi ste to imenovali pateti�no pretiravanje. 926 00:58:23,474 --> 00:58:26,342 Oh, Duncan ali kako �e? -Da. Bog, 927 00:58:26,344 --> 00:58:29,711 Moj bog, �e bi vedel, da ste si zapomnili njegovo ime... 928 00:58:29,713 --> 00:58:33,449 No, on je tisti, o katerem sem vam pisala. 929 00:58:33,451 --> 00:58:37,253 Ah, to je tistih va�ih 15 let... -Da! 930 00:58:37,255 --> 00:58:39,621 Ja, ja, ja. Zadetek. To je to. 931 00:58:39,623 --> 00:58:42,657 In to je njegova soba. Svetinja... 932 00:58:42,659 --> 00:58:46,162 Sveti��e, kjer je �ivel in vas obo�eval. 933 00:58:46,164 --> 00:58:48,998 Vau. Jaz in on. -Da. -Za vedno. 934 00:58:49,000 --> 00:58:51,066 On je razlog, da sem sli�ala za vas. 935 00:58:51,068 --> 00:58:54,135 Jaz sem torej na�in, da se vrnete k va�emu biv�emu...? 936 00:58:54,137 --> 00:58:57,206 Ne, ne, ne.. -Pripeljali ste me sem, 937 00:58:57,208 --> 00:59:00,108 da me boste kot trofejo vodili po Sandcliffu, kajne? 938 00:59:00,110 --> 00:59:02,077 Po�utim se malce ceneno. Izrabljeno. 939 00:59:02,079 --> 00:59:04,112 Res se. -Zelo zanimiva teorija. 940 00:59:04,114 --> 00:59:06,648 In cenim va�e mnenje, 941 00:59:06,650 --> 00:59:09,552 toda zamisel, da pridete sem, je bila predvsem va�a. 942 00:59:09,554 --> 00:59:11,389 To je res. -Ja. 943 00:59:13,190 --> 00:59:15,657 Na vas ne gledam na tak na�in. 944 00:59:15,659 --> 00:59:18,159 Tu spodaj sem bila v petih letih dvakrat. 945 00:59:18,161 --> 00:59:20,162 Ne sku�am vas zvabiti v past 946 00:59:20,164 --> 00:59:24,532 ali vam odrezati glavo ali karkoli. 947 00:59:27,271 --> 00:59:29,137 Trenutno ne morem telefonirati, 948 00:59:29,139 --> 00:59:32,708 zato pustite sporo�ilo. Duncan, jaz sem. Me lahko pokli�e�? 949 00:59:32,710 --> 00:59:35,980 Zelo nujno je. Pokli�i nazaj. 950 00:59:44,389 --> 00:59:46,121 Oh, sranje. 951 00:59:46,123 --> 00:59:48,456 Sranje. -Kaj je? 952 00:59:48,458 --> 00:59:52,327 Annie je na pla�i. Sranje. 953 00:59:52,329 --> 00:59:54,764 Ja, videla me je. Dol moram. 954 00:59:54,766 --> 00:59:57,199 �e jo bom prezrl, bo obupana. 955 00:59:57,201 --> 00:59:59,070 Takoj pridem, okej? 956 01:00:05,809 --> 01:00:08,778 Annie! 957 01:00:08,780 --> 01:00:11,280 Annie! 958 01:00:11,282 --> 01:00:13,816 Hej. -Si dobil sporo�ilo? 959 01:00:13,818 --> 01:00:16,084 Sku�ala sem te poklicati. Nekaj ti moram povedati. 960 01:00:16,086 --> 01:00:19,188 Hotela sem se pogovoriti... -Ja? -Ja. 961 01:00:19,190 --> 01:00:20,755 Nekaj sem ti hotela povedati. 962 01:00:20,757 --> 01:00:22,425 Res si videti v redu. -Morava govoriti 963 01:00:22,427 --> 01:00:25,728 o ne�em, zato sem te klicala. -Ampak zdaj ravno treniram. 964 01:00:25,730 --> 01:00:27,396 Za�el sem z joggingom... 965 01:00:27,398 --> 01:00:30,365 Se spominja� ocene, ki sem jo napisala? 966 01:00:30,367 --> 01:00:33,202 Oh... Ja. 967 01:00:33,204 --> 01:00:35,371 Moj odziv je bil pretiran, Annie. -Ne. 968 01:00:35,373 --> 01:00:38,458 Po tistem se nisem po�util ravno... -Nekaj dni kasneje... 969 01:00:38,458 --> 01:00:41,257 se je zgodilo nekaj nenavadnega. -Nisi se v celoti motila, 970 01:00:41,257 --> 01:00:44,093 rekla si marsikaj, toda 971 01:00:44,093 --> 01:00:47,421 veliko izre�enega je bilo upravi�eno. 972 01:00:47,751 --> 01:00:49,584 In potem se je zgodilo nekaj �udnega. 973 01:00:49,586 --> 01:00:51,519 Kdo je to? Z nekim mo�kim si, Annie. 974 01:00:51,521 --> 01:00:54,289 To ti dopovedujem, a me ne pusti� do besede! 975 01:00:54,291 --> 01:00:58,503 V redu. -To je on, o katerem govorim. -Zdravo. Lep dan za pla�o. 976 01:00:58,503 --> 01:01:00,802 Fuk! -Kaj? Je vse v redu? 977 01:01:00,897 --> 01:01:03,900 Ja, samo... -Ste njen prijatelj? -Ja. 978 01:01:04,302 --> 01:01:06,869 Zidata s fantom pe��ene gradove? 979 01:01:06,871 --> 01:01:09,671 To je Duncan. -Pri�el sem jo pozdravit. 980 01:01:09,673 --> 01:01:13,175 Z Gino te�eva in tako... 981 01:01:13,177 --> 01:01:15,644 To je Duncan. -Duncan Thomson. 982 01:01:15,646 --> 01:01:17,682 Tucker Crowe. 983 01:01:20,818 --> 01:01:23,786 To sem ti hotela dopovedati. 984 01:01:23,788 --> 01:01:28,760 Jaz sem Stevie zafukani Wonder. -Pomiri se. -In kdo bi bila rada ti? 985 01:01:28,760 --> 01:01:30,926 Eartha zafukana Kitt? Vsi smo kaj. 986 01:01:30,993 --> 01:01:34,928 Pomiri si. -Kako odraslo! -Ne poslu�a� me. 987 01:01:35,030 --> 01:01:37,064 Gina �aka, zato bo bolje, �e... 988 01:01:37,166 --> 01:01:40,400 To sem ti sku�ala pojasniti, preden... 989 01:01:40,502 --> 01:01:42,204 Gina! 990 01:01:42,206 --> 01:01:44,476 Vau! -Hotela sem... 991 01:01:48,579 --> 01:01:51,213 �e se �eli v mestu osme�iti s tem, 992 01:01:51,215 --> 01:01:53,816 da vla�i s seboj nekega tipa, ki bi ji lahko bil o�e, 993 01:01:53,818 --> 01:01:55,450 je to njena stvar. 994 01:01:55,452 --> 01:01:58,287 Toda da v svoje �tose vla�i Tuckerja, 995 01:01:58,289 --> 01:01:59,787 je vi�ek. 996 01:01:59,789 --> 01:02:02,758 Hotela si te je privo��iti. 997 01:02:02,760 --> 01:02:05,827 Zanesljivo vem, da nima sina. 998 01:02:05,829 --> 01:02:07,795 Govorilo se je o h�erki z neko �vedsko princeso, 999 01:02:07,797 --> 01:02:10,266 ali nemara njeno sestri�no, 1000 01:02:10,268 --> 01:02:12,700 toda o sinu ni v blogu ni�esar. 1001 01:02:12,702 --> 01:02:14,470 Pa je bil vsaj podoben Tuckerju Croweu? -Ne. 1002 01:02:14,472 --> 01:02:16,807 Bog, ne. 1003 01:02:27,518 --> 01:02:29,153 Ne popolnoma... 1004 01:02:31,856 --> 01:02:33,792 Fuk. 1005 01:02:35,693 --> 01:02:38,193 Pod prho grem. -Sranje! 1006 01:02:58,882 --> 01:03:03,686 "...bule velikosti jabolka ali jajca 1007 01:03:03,688 --> 01:03:07,623 med divjanjem kuge, ki je v Avignonu besnela �est ali osem tednov, 1008 01:03:07,625 --> 01:03:11,346 ter zadah po bolezni in vsepovsod na smrt obsojeni, ki so bruhali kri..." 1009 01:03:11,346 --> 01:03:14,047 Ne vem, �e je to res primerno za... -Nadaljuj. 1010 01:03:12,362 --> 01:03:14,630 Si prepri�an? -Da. 1011 01:03:14,632 --> 01:03:17,365 U�iva�? 1012 01:03:17,367 --> 01:03:18,934 "Najhuje je bilo v zadnjem stadiju, 1013 01:03:18,936 --> 01:03:22,704 ko so se bule za�ele odpirati 1014 01:03:22,706 --> 01:03:26,131 in je iz njih..." Mislim, da bo dovolj. 1015 01:03:26,231 --> 01:03:29,223 Kaj je bula? -Velik mozolj. 1016 01:03:29,223 --> 01:03:32,647 Ne skrbi zaradi mozoljev, okej? Pri kav�u je vre�ka s �koljkami. 1017 01:03:32,647 --> 01:03:36,585 Prinesi barve in jih bova prebarvala. V redu? -Dobro. 1018 01:03:38,588 --> 01:03:40,655 �al mi je. 1019 01:03:40,657 --> 01:03:43,925 V hi�i res nimam ni�esar zabavnega za otroke. 1020 01:03:43,927 --> 01:03:45,494 Sijajni ste si z njim. 1021 01:03:45,496 --> 01:03:48,465 Ne bi imeli tudi sama kak�nega? 1022 01:03:49,666 --> 01:03:51,333 Saj niti ne vem, kje za�eti. 1023 01:03:51,335 --> 01:03:54,702 Mislim, da bi to hitro ugotovili. 1024 01:03:54,704 --> 01:03:58,039 Ja, g. Na�rtovalec dru�ine. 1025 01:03:58,041 --> 01:04:02,010 Od mene verjetno ne bi bilo modro sprejemati nasvetov. 1026 01:04:02,012 --> 01:04:05,449 Vas lahko vpra�am, kaj je bilo z Grace? 1027 01:04:06,916 --> 01:04:10,753 Zakaj vas zanima? -Ker se ob njenem imenu vsaki� oddaljite. 1028 01:04:10,755 --> 01:04:13,722 Ne, ni res. Jaz... 1029 01:04:13,724 --> 01:04:17,392 Saj je niti ne poznam. 1030 01:04:17,394 --> 01:04:19,461 Nekaj sem videl... 1031 01:04:19,463 --> 01:04:21,896 Izmikate se vpra�anju. -Ne izmikam se. 1032 01:04:21,898 --> 01:04:24,702 Nekdo je za vami, na drugi strani okna. 1033 01:04:28,806 --> 01:04:30,708 Oh, moj bog. 1034 01:04:38,983 --> 01:04:41,353 �eli� vstopiti? 1035 01:04:43,019 --> 01:04:45,389 Da, prosim. 1036 01:04:46,423 --> 01:04:49,827 �e enkrat pozdravljeni. -Pozdravljeni. 1037 01:04:53,431 --> 01:04:57,700 Obstaja mo�nost, da sem vam dol�an opravi�ilo. 1038 01:04:57,702 --> 01:04:59,501 No, kdaj bova vedela zanesljivo? 1039 01:05:01,405 --> 01:05:04,673 Posvetilo se mi je, da ni razloga, 1040 01:05:04,675 --> 01:05:06,708 da bi se predstavljali kot on, 1041 01:05:06,710 --> 01:05:10,345 �e niste... 1042 01:05:10,347 --> 01:05:14,048 on. -No, za�etek je dober. -Samo... 1043 01:05:14,050 --> 01:05:16,851 Ne morem biti prepri�an, razumete? 1044 01:05:16,853 --> 01:05:19,021 Imam potni list. 1045 01:05:19,023 --> 01:05:20,925 To bi bilo super. 1046 01:05:24,461 --> 01:05:25,963 Okej, am... 1047 01:05:31,802 --> 01:05:33,838 Amerika. 1048 01:05:42,445 --> 01:05:43,882 Resno? 1049 01:05:45,483 --> 01:05:48,650 Da, no, ka�e, da je vse v redu. 1050 01:05:48,652 --> 01:05:53,454 To je zvenelo nekoliko... uradno? 1051 01:05:53,456 --> 01:05:55,758 Se nam ne bi pridru�il pri ve�erji? 1052 01:05:55,760 --> 01:05:57,592 Ja, pridru�ite se nam. -Kaj meni�? 1053 01:05:57,594 --> 01:06:00,061 Ja, ja. Z veseljem. 1054 01:06:00,063 --> 01:06:01,896 Prav. 1055 01:06:01,898 --> 01:06:04,532 Tako sem razvil program 1056 01:06:04,534 --> 01:06:06,568 o neodvisnem ameri�kem filmu sedemdesetih 1057 01:06:06,570 --> 01:06:08,537 in knjigah Nathanaela Westa. 1058 01:06:08,539 --> 01:06:12,039 "Dan kobilic" in "Gd�. osamljenih src." V�e� so mi. 1059 01:06:12,041 --> 01:06:15,878 Kaj te je pripeljalo v Anglijo, mladi mo�? -Moja sestra je dobila otroka. 1060 01:06:15,880 --> 01:06:17,412 Oh! 1061 01:06:17,414 --> 01:06:20,849 �estitam, stric. 1062 01:06:20,851 --> 01:06:22,818 Ima� �e kak�nega brata ali sestro? -Duncan...! 1063 01:06:22,820 --> 01:06:25,186 V redu je, v redu je. 1064 01:06:25,188 --> 01:06:27,456 Povej mu. -Tri. 1065 01:06:27,458 --> 01:06:31,427 Ali �tiri? �tiri, kajne? 1066 01:06:31,429 --> 01:06:33,996 Ne �ivijo z menoj. Imajo razli�ne mame. 1067 01:06:33,998 --> 01:06:37,465 In nobena od njih ni �lanica �vedske kraljeve dru�ine. 1068 01:06:38,601 --> 01:06:40,101 Ja, ne. Jaz nisem... 1069 01:06:40,103 --> 01:06:42,737 verjel v to teorijo. 1070 01:06:42,739 --> 01:06:45,673 Razstava se lepo pripravlja. -To je sijajno. -Ja. 1071 01:06:45,675 --> 01:06:48,776 Ste nervozni? -Malo. -Annie vam je verjetno povedala 1072 01:06:48,778 --> 01:06:53,748 da sem velik obo�evalec va�ega dela, tako da... -Vabljeni ste na otvoritev v torek. 1073 01:06:53,748 --> 01:06:56,106 Vsi. Zlasti Jackson. 1074 01:06:56,184 --> 01:06:59,586 Lahko re�em, da sem zanj svetovni ekspert. 1075 01:07:00,623 --> 01:07:02,624 Svetovni ekspert? 1076 01:07:02,626 --> 01:07:04,863 Bral sem va�e stvari. 1077 01:07:05,862 --> 01:07:08,764 Okej. Vau! 1078 01:07:08,766 --> 01:07:10,999 Lahko mi poveste, kje sem gre�il. 1079 01:07:11,001 --> 01:07:14,101 Saj ne vem, kje naj za�nem. 1080 01:07:14,103 --> 01:07:17,940 Razumem, da tako re�ete, toda o vas vem kar veliko. 1081 01:07:17,942 --> 01:07:20,242 Res? Okej. 1082 01:07:20,244 --> 01:07:23,200 Vpra�ajte me kaj. -Poslu�aj, 1083 01:07:23,200 --> 01:07:25,242 ni ti treba dajati primera... -Vem, na primer, 1084 01:07:25,314 --> 01:07:28,850 da ste pri refrenu za "Diha� la�i", 1085 01:07:28,952 --> 01:07:32,187 koristili tekst s telefonske tajnice ki ga je pustil Julie 1086 01:07:32,189 --> 01:07:34,890 njen biv�i fant Michael Posey. 1087 01:07:34,892 --> 01:07:39,572 Ne spominjam se teh stihov, zato ne vem. -Bilo je med vajino sve�o ljubeznijo. 1088 01:07:40,797 --> 01:07:42,731 Ni ti treba peti. Samo obo�uje vas. 1089 01:07:42,733 --> 01:07:45,233 Ne bojte se, ne�kodljiv je. -Ampak, kako lahko veste zanj? 1090 01:07:45,235 --> 01:07:48,202 Kako veste...? -�e vedno skeli? 1091 01:07:48,204 --> 01:07:49,771 �e skeli kaj? 1092 01:07:49,773 --> 01:07:52,541 Zadeva z Julie Beatty. 1093 01:07:52,543 --> 01:07:54,642 Duncan, nehaj. To je preve� osebno. 1094 01:07:54,644 --> 01:07:56,644 Minilo je veliko �asa. -Preve� osebno je. 1095 01:07:56,646 --> 01:07:58,112 Res? Okej, se opravi�ujem. 1096 01:07:58,114 --> 01:08:01,983 Vem, da vas je vse skupaj zelo pretreslo. 1097 01:08:01,985 --> 01:08:05,220 Rad bi samo rekel, da se je iz te smrti 1098 01:08:05,222 --> 01:08:08,590 rodila nedosegljiva mojstrovina. 1099 01:08:08,592 --> 01:08:12,059 O, bog, mojstrovina? -Te besede ne uporabljam zlahka. 1100 01:08:12,061 --> 01:08:16,005 Prav, bil sem zelo prijazen, okej? Vendar je jasno, da veste en drek. 1101 01:08:16,205 --> 01:08:19,056 Moral se bo� strinjati. 1102 01:08:19,069 --> 01:08:21,536 Hej, sem obo�evalec? Priznam krivdo. 1103 01:08:23,140 --> 01:08:25,741 Malce pretiravam pri iskanju resnice? 1104 01:08:25,743 --> 01:08:29,911 Poslu�ajte, �lovek. �e ne sprevidite, 1105 01:08:29,913 --> 01:08:32,246 da je Juliet kup dreka... -Ne govorite tako. -Pa je. 1106 01:08:32,248 --> 01:08:35,884 Nobenega vpogleda v resnico nimate. 1107 01:08:35,886 --> 01:08:38,152 Nisem edini, ki misli, da ste genij. 1108 01:08:38,154 --> 01:08:40,155 Genij...?! -Prav. 1109 01:08:40,157 --> 01:08:44,293 Mogo�e moja ocena va�ih demo trakov ni natan�na, 1110 01:08:44,295 --> 01:08:46,294 toda va� studijski album, Tucker? 1111 01:08:46,296 --> 01:08:49,263 Se vam sploh sanja, kako nas je ganil? 1112 01:08:49,265 --> 01:08:52,000 Koliko mi je pomenil celo �ivljenje? 1113 01:08:52,002 --> 01:08:53,902 Po�tenost va�ih besed... -Jezus, utihnite! 1114 01:08:53,904 --> 01:08:56,774 Ni vreden besed! 1115 01:09:01,945 --> 01:09:03,680 Zame je. 1116 01:09:05,682 --> 01:09:09,287 Odhajam. Odhajam... To je bila napaka. 1117 01:09:12,122 --> 01:09:14,022 Samo �e besedo. 1118 01:09:14,024 --> 01:09:17,092 Mislim, da ljudje kot ste vi, s pravim talentom, 1119 01:09:17,094 --> 01:09:21,897 ne znate ceniti, kar vam je dano. 1120 01:09:21,899 --> 01:09:23,801 Ljudje nikoli ne cenijo stvari, 1121 01:09:25,234 --> 01:09:27,169 do katerih pridejo zlahka. 1122 01:09:27,171 --> 01:09:31,940 Toda jaz cenim ta album bolj kot vse, kar sem kdaj sli�al. 1123 01:09:31,942 --> 01:09:34,643 Ne, ker bi bil popoln, 1124 01:09:34,645 --> 01:09:36,277 temve� ker mi nekaj pomeni. 1125 01:09:36,279 --> 01:09:39,680 In figo mi je mar, kaj pomeni vam. 1126 01:09:39,682 --> 01:09:41,983 Umetnost ni za umetnike, 1127 01:09:41,985 --> 01:09:46,023 tako kot ni voda za vodoinstalaterje. 1128 01:09:47,291 --> 01:09:51,061 Toda hvala, zelo sem u�ival. 1129 01:10:10,113 --> 01:10:13,915 Ko sem imel zadnji nastop, ga sploh nisem dokon�al. 1130 01:10:13,917 --> 01:10:17,419 Bilo je v tistem klubu "The Pit" 1131 01:10:17,421 --> 01:10:21,757 in med odmorom sem �el v strani��e. 1132 01:10:21,759 --> 01:10:26,260 In takrat vstopi moja biv�a. 1133 01:10:26,262 --> 01:10:28,330 Julie. 1134 01:10:28,332 --> 01:10:30,335 Dr�i dojen�ka. 1135 01:10:32,770 --> 01:10:36,271 Ravnal sem... popolnoma sem bil zmeden. 1136 01:10:36,273 --> 01:10:38,674 Kot da mi ni po najini prekinitvi milijon ljudi povedalo, 1137 01:10:38,676 --> 01:10:41,442 da je nose�a, razumete? 1138 01:10:41,444 --> 01:10:43,745 Kot da mi njen brat ni grozil 1139 01:10:43,747 --> 01:10:45,714 na dan otrokovega rojstva. 1140 01:10:45,716 --> 01:10:48,983 Toda ona... pomolila mi je otroka 1141 01:10:48,985 --> 01:10:51,952 in rekla, "Je ne bo� pogledal?" 1142 01:10:51,954 --> 01:10:55,022 Grace? -Ja. 1143 01:10:55,024 --> 01:10:56,728 Grace. 1144 01:10:59,395 --> 01:11:03,165 Pogledal sem jo in... 1145 01:11:03,167 --> 01:11:05,400 in Julie je rekla nekaj, �esar nisem sli�al. 1146 01:11:05,402 --> 01:11:08,969 Mislim, da je omenila stekleni�ko... 1147 01:11:08,971 --> 01:11:11,173 ali da je nekje pozabila torbo. 1148 01:11:11,175 --> 01:11:14,409 Pomislil sem, da mi zapu��a otroka, 1149 01:11:14,411 --> 01:11:17,012 razumete? Zgrabila me je panika. 1150 01:11:17,014 --> 01:11:20,749 Hotel sem ste�i za njo, toda 1151 01:11:20,751 --> 01:11:24,419 nisem mogel zapustiti kluba z malim otrokom. 1152 01:11:24,421 --> 01:11:27,725 Pri vseh tistih ljudeh. 1153 01:11:29,859 --> 01:11:32,059 Zato sem... 1154 01:11:32,061 --> 01:11:34,297 odlo�il Grace. 1155 01:11:39,970 --> 01:11:42,771 In nato sem od�el. 1156 01:11:42,773 --> 01:11:46,141 Na parkirnem prostoru sem sli�al, da me vsi kli�ejo, 1157 01:11:46,143 --> 01:11:47,811 toda jaz... 1158 01:11:49,046 --> 01:11:51,746 se nisem vrnil. 1159 01:11:51,748 --> 01:11:54,449 In od tedaj nisem mogel igrati nobene od tistih pesmi. 1160 01:11:54,451 --> 01:11:56,317 Po tistem nisem... 1161 01:11:56,319 --> 01:11:59,987 nisem mogel igrati solzavih samopomilovalnih pesmi 1162 01:11:59,989 --> 01:12:02,857 o Julie, ki je strla moje srce. 1163 01:12:02,859 --> 01:12:06,294 Veste, bile so zgolj neslana �ala. 1164 01:12:06,296 --> 01:12:09,164 In preden sem se zavedel, sta minili dve desetletji 1165 01:12:09,166 --> 01:12:14,883 in nato mi je nek doktor v naro�je potisnil Jacksona. 1166 01:12:16,340 --> 01:12:19,040 Dr�al sem ga in gledal 1167 01:12:19,042 --> 01:12:22,843 in za�util, da je ta de�ek 1168 01:12:22,845 --> 01:12:25,280 moja zadnja prilo�nost. 1169 01:12:25,282 --> 01:12:26,915 To je veliko breme 1170 01:12:26,917 --> 01:12:29,284 za malega fanta. 1171 01:12:29,286 --> 01:12:32,821 Vsi ostali me sovra�ijo. -Ne sovra�ijo vas. -O, pa�. 1172 01:12:34,557 --> 01:12:38,361 Jezni so na vas. To je velika razlika. 1173 01:12:39,629 --> 01:12:44,291 Ali veste, kaj bi dala jaz za nekaj jeznih otrok? 1174 01:13:02,853 --> 01:13:05,887 Je to Grace? -Pri telefonu. 1175 01:13:05,889 --> 01:13:09,590 Tukaj Tucker Crowe. -Okej. 1176 01:13:09,592 --> 01:13:11,425 Gre pa za...? 1177 01:13:11,427 --> 01:13:16,964 Mislim, da te je Lizzie na�la, kajne? 1178 01:13:16,966 --> 01:13:20,268 Kdo? Moja druga h�erka, Lizzie. 1179 01:13:20,270 --> 01:13:22,070 Poslu�ajte, v slu�bi sem. 1180 01:13:22,072 --> 01:13:25,607 Je kak�en razlog za ta klic? 1181 01:13:25,609 --> 01:13:28,943 Oprosti, te ni poklicala oseba, ki ji je ime Lizzie? 1182 01:13:28,945 --> 01:13:30,579 Je. 1183 01:13:30,581 --> 01:13:33,882 Oh. 1184 01:13:33,884 --> 01:13:37,117 Poslu�aj, oprosti mi je, ker te kli�em tako nepri�akovano... 1185 01:13:37,119 --> 01:13:40,056 Povedala sem ji, da �e imam o�eta. 1186 01:13:41,958 --> 01:13:44,625 Oh. Okej. Ja, prav. 1187 01:13:44,627 --> 01:13:46,363 Ne, razumem. 1188 01:13:48,030 --> 01:13:51,066 Ko si to rekla, ali si mislila 1189 01:13:51,068 --> 01:13:52,867 na biolo�kega ali...? 1190 01:13:52,869 --> 01:13:55,206 Nisem prepri�ana, v �em je razlika. 1191 01:13:58,007 --> 01:14:01,276 Ja. Saj. Saj. 1192 01:14:01,278 --> 01:14:03,277 Vso sre�o pri tem, karkoli �e sku�ate ugotoviti. 1193 01:14:03,279 --> 01:14:06,882 Toda mene nikar ne vpletajte. 1194 01:14:06,884 --> 01:14:08,215 Da. 1195 01:14:08,217 --> 01:14:11,186 Popolnoma razumem. 1196 01:14:11,188 --> 01:14:13,157 Hvala. 1197 01:14:52,996 --> 01:14:56,031 Ta razstava je zamisel �upana Bartona. -Ja, moj koncept. 1198 01:14:56,033 --> 01:14:58,333 In doniral sem poster Stonesov. 1199 01:14:58,335 --> 01:15:02,102 Vau. -Samo Bill Wyman ga je podpisal. Ostali so odklonili. 1200 01:15:02,104 --> 01:15:05,173 Mick in Keith sta �la naravnost mimo mene. Prekleti glasbeniki. 1201 01:15:05,175 --> 01:15:08,258 Ja, prekleti glasbeniki. -Verjetno so bili zadeti. 1202 01:15:08,258 --> 01:15:11,525 Tucker je dejansko prekleti glasbenik. -Upokojeni. 1203 01:15:11,579 --> 01:15:14,180 Pravzaprav presneto znan. -V ozkih krogih. 1204 01:15:14,182 --> 01:15:17,417 Sem sli�al za vas? -Tucker Crowe. -Tucker Crowe? 1205 01:15:17,419 --> 01:15:21,121 Ste sli�ali zanj? -�e nikoli. Ampak sem vseeno po�a��en. 1206 01:15:21,123 --> 01:15:23,357 Kaj boste pili, Tucker Crowe? Prinesel vam bom. 1207 01:15:23,459 --> 01:15:25,625 Ni treba. Morda kozarec vode. 1208 01:15:25,727 --> 01:15:27,928 Slavnemu ameri�kemu zvezdniku ne bom nosil vode. 1209 01:15:28,030 --> 01:15:31,998 Rde�e ali belo? -Nisem slaven, okej? In alkoholik sem. 1210 01:15:32,100 --> 01:15:34,835 No, potem tembolj. Stavim, da imate radi pivo 1211 01:15:34,837 --> 01:15:37,840 in bi ubijali za vr�ek hladnega. Prinesel ga bom. 1212 01:15:38,375 --> 01:15:42,309 Po vodo vam grem. -Hvala lepa. 1213 01:15:42,311 --> 01:15:46,113 Ne, ne, to je �udovito. -Annie, si vas lahko za trenutek izposodim? 1214 01:15:46,115 --> 01:15:48,653 Ste v redu? -Mhm. 1215 01:15:57,493 --> 01:15:59,262 Hej, Annie! 1216 01:16:03,332 --> 01:16:05,165 Edna, naj vam predstavim Annie. 1217 01:16:05,167 --> 01:16:08,268 In Annie, �elim, da spoznate Edno. 1218 01:16:08,270 --> 01:16:11,740 Moj bog, ste to res vi? 1219 01:16:11,742 --> 01:16:14,041 Da, to sem jaz. -Ta fotografija mi je stra�ansko v�e�. 1220 01:16:14,043 --> 01:16:17,312 Tako �ivahna je. -Tisto je moja sestra Kathleen. 1221 01:16:17,314 --> 01:16:20,548 Zdaj je �e mrtva. -�al mi je. 1222 01:16:20,550 --> 01:16:24,152 Ta fanta sva spoznali tisto poletje. 1223 01:16:24,154 --> 01:16:26,487 To je George. Mmm. 1224 01:16:26,489 --> 01:16:29,357 Neu�akan de�ko. Zelo se mu je mudilo. 1225 01:16:29,359 --> 01:16:33,093 Ko bi se le tudi meni. A sem ga �al zavrnila. 1226 01:16:33,095 --> 01:16:37,531 Mislila sem si, Edna, nikoli ne more� zgre�iti, �e ne�esa ne naredi�. 1227 01:16:37,533 --> 01:16:40,470 Tak�ne stvari te lahko pripeljejo v te�ave. 1228 01:16:42,038 --> 01:16:47,624 Zdaj imam 84 let in nisem bila nikoli v mojem prekletem �ivljenju v te�avah. 1229 01:16:47,624 --> 01:16:50,059 Prekleto! 1230 01:16:50,814 --> 01:16:54,551 Kakorkoli, lepa razstava. -Hvala. 1231 01:17:00,289 --> 01:17:03,625 Tucker, mislila sem... Oh, ni�. 1232 01:17:03,627 --> 01:17:06,561 Prismojeno je. -Kaj je? 1233 01:17:06,563 --> 01:17:08,696 Spra�ujem se, �e bi lahko bili... 1234 01:17:08,698 --> 01:17:11,232 zainteresirani? 1235 01:17:11,234 --> 01:17:14,501 Za kaj pa? -Oprostite. Zame. 1236 01:17:14,503 --> 01:17:18,106 Za vas? Kaj... kako? 1237 01:17:18,108 --> 01:17:20,110 Mislim... 1238 01:17:21,310 --> 01:17:23,179 seksualno. 1239 01:17:26,248 --> 01:17:29,851 Mislite... tukaj? Zdaj? -Oh, ne, ne, mislila sem... 1240 01:17:32,354 --> 01:17:36,324 ...v prihodnje, kasneje. -Da, absolutno. Zelo sem zainteresiran. 1241 01:17:36,326 --> 01:17:38,625 Odli�no, ker sem �e nekaj �asa mislila na�eti to temo... 1242 01:17:38,627 --> 01:17:40,394 �e ho�ete vedeti, 1243 01:17:40,396 --> 01:17:43,130 verjetno bi bil malce odlo�nej�i, 1244 01:17:43,132 --> 01:17:45,266 �e ne bi moje samozavesti omajalo moje srce, saj veste. 1245 01:17:45,268 --> 01:17:48,303 Nisem bil prepri�an... -No�em izpasti prera�unljiva, 1246 01:17:48,305 --> 01:17:52,406 toda ogledala sem si te stvari na internetu. 1247 01:17:52,408 --> 01:17:55,643 Res? -Ja. -In kaj pravijo? 1248 01:17:55,645 --> 01:17:59,179 Ste zadihani, kadar hodite po stopnicah? -Ne... ne. 1249 01:17:59,181 --> 01:18:04,738 Ker druga�e sem pripravljena glavnino dela opraviti jaz. -Oh, to mi od nekdaj najbolj ustreza. 1250 01:18:04,738 --> 01:18:09,506 Dame in gospodje, malce si bomo odpo�ili 1251 01:18:09,656 --> 01:18:11,259 od posnete glasbe, ki sega 1252 01:18:11,261 --> 01:18:13,260 v leto 1964. 1253 01:18:13,262 --> 01:18:16,531 K sre�i imamo danes pri nas 1254 01:18:16,533 --> 01:18:20,335 enega najbolj�ih ameri�kih umetnikov 1255 01:18:20,337 --> 01:18:23,705 tistega obdobja. V Sandcliff je pri�el 1256 01:18:23,707 --> 01:18:26,741 z namenom, da si ogleda na�o razstavo. 1257 01:18:26,743 --> 01:18:29,477 Je tudi alkoholik. 1258 01:18:31,347 --> 01:18:34,549 �al mi je. To ni moje maslo. -Zelo nas boste po�astili. 1259 01:18:34,551 --> 01:18:36,651 Terry, to je resni�no... Tucker nocoj ne bo igral. 1260 01:18:36,653 --> 01:18:38,753 Jukebox je rignil... 1261 01:18:38,755 --> 01:18:42,290 Terry, Tucker ni pri�el zato. -V veliko �ast mi je 1262 01:18:42,292 --> 01:18:44,592 predstaviti ve�kratnega dobitnika Grammyja... 1263 01:18:44,594 --> 01:18:46,527 Saj ni! 1264 01:18:46,529 --> 01:18:50,165 ...in �lana Rock and Roll Hall of Fame. 1265 01:18:50,167 --> 01:18:51,432 Tucker Crew! 1266 01:18:53,302 --> 01:18:56,571 Tucker Crowe pa res. Tako mi je �al. 1267 01:18:56,573 --> 01:18:58,272 Ni vam treba, �e no�ete. 1268 01:18:58,274 --> 01:19:00,810 Jaz ga nisem vzpodbujala k temu. 1269 01:19:03,813 --> 01:19:06,281 Je pri�gan? 1270 01:19:06,283 --> 01:19:08,316 Am... 1271 01:19:08,318 --> 01:19:10,320 Vau. 1272 01:19:11,820 --> 01:19:14,621 Ja. 1273 01:19:14,623 --> 01:19:17,291 �e ho�e kdo vedeti, nisem dobil Grammyja 1274 01:19:17,293 --> 01:19:20,230 in nisem v Hall of Fame, pa� pa sem bil 1275 01:19:24,900 --> 01:19:29,236 oni dan s svojo prijateljico na postaji Waterloo 1276 01:19:29,238 --> 01:19:33,308 in se ob tem spomnil na pesem, ki jo ljubim. 1277 01:19:33,310 --> 01:19:36,544 Nisem je napisal jaz, �eprav si �elim, da bi jo. 1278 01:19:41,784 --> 01:19:43,317 Vau, nervozen sem. 1279 01:22:08,597 --> 01:22:10,367 O�i? 1280 01:22:11,368 --> 01:22:12,633 O�i? 1281 01:22:14,069 --> 01:22:15,570 O�i? 1282 01:22:21,845 --> 01:22:23,745 Pojdi spat, de�ko. �as za posteljo. 1283 01:22:23,747 --> 01:22:26,450 Na kav�u sem bruhal. 1284 01:22:28,150 --> 01:22:31,488 Okej, trenutek... po�akaj malo. 1285 01:22:38,528 --> 01:22:42,129 Oh, ne, ubo�ec moj. -Okej, kaj je bilo? 1286 01:22:42,131 --> 01:22:44,531 Ojoj, okej, okej. 1287 01:22:44,533 --> 01:22:46,733 Pojdiva. 1288 01:22:46,735 --> 01:22:50,504 Ubo��ek. Kaj se je zgodilo? 1289 01:22:54,978 --> 01:22:57,077 Izvoli. -Hvala. 1290 01:22:57,079 --> 01:23:00,717 Pametna skodelica �aja, je rekel moj o�e. 1291 01:23:01,917 --> 01:23:03,720 Lepo. 1292 01:23:04,820 --> 01:23:08,522 Zakaj pametna? -Ker ozdravi vse. 1293 01:23:08,524 --> 01:23:10,491 �e te boli glava, ti gre naravnost v glavo. 1294 01:23:10,493 --> 01:23:13,995 �e te boli �elodec, gre naravnost vanj. 1295 01:23:13,997 --> 01:23:16,897 Kaj pa, �e dobi� sr�ni napad? 1296 01:23:16,899 --> 01:23:19,369 Potem gre naravnost v srce. 1297 01:23:24,440 --> 01:23:26,473 Kdaj bova �la domov? 1298 01:23:26,475 --> 01:23:28,578 Kmalu. 1299 01:23:32,114 --> 01:23:33,983 Lahko pokli�em mamo? 1300 01:23:35,685 --> 01:23:38,868 Se ti ne zdi, da je vredno poskusiti? 1301 01:23:38,868 --> 01:23:42,648 Ne gre za to. To si resni�no �elim. -Mu�i� me. 1302 01:23:42,723 --> 01:23:46,822 Kaj sva sploh po�ela? -�ele za�ela sva... 1303 01:23:47,022 --> 01:23:48,802 Jackson mora biti pri materi, 1304 01:23:48,902 --> 01:23:51,464 ti mora� biti pri Jacksonu. -Ja, vem, vem. 1305 01:23:51,464 --> 01:23:54,231 Bila je �udovita fantazija, toda ti bo� od�el 1306 01:23:54,367 --> 01:23:56,400 in vse bo kot prej, 1307 01:23:56,602 --> 01:23:58,836 le da bo bolj usrano. 1308 01:24:01,109 --> 01:24:05,111 Najbolj�a je bila 155. epizoda. 1309 01:24:05,113 --> 01:24:07,748 Mhm? -Goku. Vegeta. 1310 01:24:07,750 --> 01:24:10,017 Bila je res dobra. 1311 01:24:10,019 --> 01:24:12,588 Je to risanka? -Ja. 1312 01:24:13,957 --> 01:24:16,257 Z o�ijem jo ves �as gledava. 1313 01:24:16,259 --> 01:24:18,060 Jaz je ne gledam. 1314 01:24:38,247 --> 01:24:40,815 Kaj se je zgodilo? -Zak je prekinil. 1315 01:24:40,817 --> 01:24:43,683 Od�el je. -Oh, sr�ek. 1316 01:24:43,685 --> 01:24:45,121 Pridi... 1317 01:24:47,155 --> 01:24:48,692 �al mi je. 1318 01:24:49,893 --> 01:24:53,827 Ni trajalo dolgo, kajne. -Sovra�im glasbenike. 1319 01:24:53,829 --> 01:24:55,932 Daj mi malega prijatelj�ka. 1320 01:25:04,073 --> 01:25:06,877 �eden je, kaj? -Ja. 1321 01:25:08,578 --> 01:25:10,747 Poglej te male ro�ice. 1322 01:25:12,180 --> 01:25:16,083 Hej, Lizzie. -Pozdravljena, Annie. -�estitam. 1323 01:25:16,085 --> 01:25:18,855 Moj bog, bo�anski je. -Hvala. 1324 01:25:19,956 --> 01:25:23,891 Bo� stopila noter? -Ne, odpravljam se. 1325 01:25:23,893 --> 01:25:26,593 Vseeno hvala. 1326 01:25:26,595 --> 01:25:27,995 Zbogom, Annie. 1327 01:25:27,997 --> 01:25:30,598 Pozabil si nahrbtnik. 1328 01:25:30,600 --> 01:25:32,669 In �elvo. 1329 01:25:34,337 --> 01:25:37,871 Pustila vas bom same. 1330 01:25:37,873 --> 01:25:40,042 Si prepri�ana? 1331 01:25:53,323 --> 01:25:56,123 Hvala, ker si pri�el... dedek. 1332 01:27:21,043 --> 01:27:24,010 Tam je. Tista tam. 1333 01:27:24,012 --> 01:27:27,748 Ne vidim je. -Tista s sr�kano frizuro. 1334 01:27:27,750 --> 01:27:30,785 Ne vidi� tiste s... -Ne. -Tam. 1335 01:27:30,787 --> 01:27:32,419 Ah, da, seveda. -Ja. 1336 01:27:32,421 --> 01:27:35,188 Kako sem jo mogla zgre�iti? -�edna, ne? 1337 01:27:35,190 --> 01:27:38,658 Ne zijaj. -Oprosti. �edna je. 1338 01:27:38,987 --> 01:27:41,855 Verjame�, da me je povabila ven? -Neverjetno, kajne? 1339 01:27:41,862 --> 01:27:44,163 100 odstotno, da. 1340 01:27:44,165 --> 01:27:49,971 Prava zlata zvezda, �e ve�, kaj mislim. -Ne, ne vem. 1341 01:27:56,412 --> 01:28:00,281 Zdravo, Ros. -Oh, zdravo, Duncan. 1342 01:28:00,283 --> 01:28:01,915 Kak�no prijetno presene�enje. 1343 01:28:01,917 --> 01:28:04,285 Annie, poslu�aj, kaj igrajo. 1344 01:28:04,287 --> 01:28:07,024 O�ka je imel rad to pesem, se spominja�? 1345 01:28:09,391 --> 01:28:11,193 Smem prisesti? 1346 01:28:16,164 --> 01:28:20,166 Sli�ala sem za slu�bo v Bristolu. Si vesel? 1347 01:28:20,168 --> 01:28:23,070 Pravzaprav sem sklenil, da ne grem. 1348 01:28:23,072 --> 01:28:24,905 Kaj? Tam je vsaj prava univerza. 1349 01:28:24,907 --> 01:28:28,108 Ja, sklenil sem, ker... 1350 01:28:28,110 --> 01:28:30,044 �elim imeti otroke. 1351 01:28:30,046 --> 01:28:32,780 Oh. -S teboj. 1352 01:28:32,782 --> 01:28:35,182 Duncan... -Veliko otrok si �elim. 1353 01:28:35,184 --> 01:28:37,250 Saj nisi resen. Otrok niti ne mara�. 1354 01:28:37,252 --> 01:28:40,153 Na �ivce ti gredo. -No, ko pa nikoli nisem spoznal svojih. 1355 01:28:40,155 --> 01:28:43,824 Stavim, da bodo zanimivej�i od otrok drugih ljudi. 1356 01:28:55,837 --> 01:28:58,472 Raz�la sva se z razlogom. -Bedastim razlogom. 1357 01:28:58,474 --> 01:29:00,840 Neumnim, nesmiselnim, slabim razlogom. 1358 01:29:00,842 --> 01:29:04,245 Z drugo si spal, ker se je pravilno odzvala na album. 1359 01:29:04,247 --> 01:29:07,080 Kar je bilo neumno. Natanko to ti pravim. 1360 01:29:07,082 --> 01:29:08,949 Bilo je sme�no. 1361 01:29:08,951 --> 01:29:12,018 Svoje sranje sem ti vsiljeval leta. 1362 01:29:12,020 --> 01:29:14,120 Rad ima�, kar ima� in to je pomembno. 1363 01:29:14,122 --> 01:29:16,857 Zaradi tega si, kar si. To je okej. 1364 01:29:16,859 --> 01:29:21,898 Lahko sem nekdo drug. -To res ni zaradi tega, ker je pri�el tvoj idol 1365 01:29:21,898 --> 01:29:24,999 in me malce osvajal? 1366 01:29:25,031 --> 01:29:28,000 Bog, to je bole�e! 1367 01:29:28,102 --> 01:29:30,338 Mogo�e malo, mogo�e. 1368 01:29:30,405 --> 01:29:33,306 Okej, ne vem. Odprl mi je o�i. 1369 01:29:33,408 --> 01:29:36,709 In zdaj te gledam s temi o�mi. 1370 01:29:36,711 --> 01:29:39,480 Rad bi te osre�il. 1371 01:29:39,582 --> 01:29:45,318 Pripravljen sem na odraslost. 1372 01:29:45,320 --> 01:29:47,386 Ni to tisto, kar �eli�? 1373 01:29:47,388 --> 01:29:51,127 Tega no�em ve�. No�em. 1374 01:29:52,295 --> 01:29:54,096 Oprosti. No�em. 1375 01:30:24,193 --> 01:30:27,061 Dragi Tucker... 1376 01:30:27,063 --> 01:30:28,595 Dobila sem tvoje e-maile. 1377 01:30:28,597 --> 01:30:34,064 �estitam k novemu stanovanju. Oprosti, ker odgovarjam pozno, 1378 01:30:34,067 --> 01:30:38,848 Ukvarjala sem se velikimi �ivljenjskimi odlo�itvami. 1379 01:30:38,939 --> 01:30:40,874 Preselila sem se v London, 1380 01:30:40,976 --> 01:30:42,675 kjer stanujem pri prijateljici, 1381 01:30:42,677 --> 01:30:46,979 dobila sem slu�bo v prijazni mali galeriji. 1382 01:30:46,981 --> 01:30:49,148 Nekako se nenadoma zdi, 1383 01:30:49,150 --> 01:30:51,451 da je �ivljenje polno mo�nosti. 1384 01:30:51,453 --> 01:30:54,252 Resno sem tudi razmi�ljala, 1385 01:30:54,354 --> 01:30:57,690 da bi imela lastnega otroka. 1386 01:30:57,692 --> 01:30:59,459 Prej�nji teden sem kon�no zbrala pogum 1387 01:30:59,461 --> 01:31:02,494 in �la na kliniko ter tako za�ela postopek. 1388 01:31:02,496 --> 01:31:04,664 Prismuknjeno, kajne? 1389 01:31:04,666 --> 01:31:06,598 Sicer �e ni zanesljivo, 1390 01:31:06,600 --> 01:31:10,171 toda karkoli se bo zgodilo, �utim, da bo vse v redu. 1391 01:31:10,640 --> 01:31:13,374 Ne morem verjeti, da je fantek Lizzie star �e eno leto. 1392 01:31:13,376 --> 01:31:16,210 Verjetno je zelo vesela, ker prihaja� na obisk. 1393 01:31:16,212 --> 01:31:19,312 �e bi si lahko ukradel �as za skodelico kave, 1394 01:31:19,314 --> 01:31:22,916 bi me to zelo veselilo. 1395 01:31:27,159 --> 01:31:29,547 Pravzaprav si to mo�no �elim. 1396 01:31:57,420 --> 01:32:00,720 Hej! Opravi�ujem se zaradi dalj�e odsotnosti. 1397 01:32:00,722 --> 01:32:05,504 Delal sem na tem, da glede na novice, ki jih imam 1398 01:32:05,504 --> 01:32:07,939 oblikujem mnenje 1399 01:32:07,962 --> 01:32:12,232 s skrbjo in pozornostjo, ki jo zahteva trenutek. 1400 01:32:12,234 --> 01:32:16,463 Govorim seveda o dejstvu, 1401 01:32:16,463 --> 01:32:19,538 da ima Tucker novi album. 1402 01:32:25,480 --> 01:32:28,214 Imenuje se, "Kje sem torej bil?" 1403 01:32:28,216 --> 01:32:32,419 To je prvi sve�i izdelek po 25-tih letih. 1404 01:32:32,421 --> 01:32:36,255 Kak�na je moja sodba? �e navedem drugega kritika: 1405 01:32:36,257 --> 01:32:37,724 "Kak�no sranje je to?" 1406 01:32:37,726 --> 01:32:40,294 so to pesmi u�ivanja 1407 01:32:40,296 --> 01:32:42,562 v popoldanskem branju. 1408 01:32:42,564 --> 01:32:46,532 Pesmi o zelenem fi�olu na doma�em vrtu. 1409 01:32:46,534 --> 01:32:49,402 Pesmi o u�ivanju v vlogi 1410 01:32:49,404 --> 01:32:51,071 o�eta in o�ima... 1411 01:32:51,073 --> 01:32:55,009 Mislim, skratka, imamo tragedijo. 1412 01:32:56,690 --> 01:33:00,678 Na albumu Tuckerja Crowea imamo drum-machine! 1413 01:33:00,678 --> 01:33:04,477 Mislim... kaj kurca? Vpra�ali se boste, tako kot jaz, 1414 01:33:04,551 --> 01:33:07,654 kaj je Tuckerja pripravilo do te 1415 01:33:07,856 --> 01:33:11,220 brezkrvne katastrofe? 1416 01:33:11,220 --> 01:33:15,323 No, govori se, da je Tucker na�el ljubezen. 1417 01:33:15,496 --> 01:33:17,994 In tukaj sem, prijatelji, da re�em tole: 1418 01:33:17,997 --> 01:33:20,787 to mu ne pristoji. 1419 01:33:25,312 --> 01:33:32,824 Prevedel: Roman M. 1420 01:33:35,824 --> 01:33:39,824 Preuzeto sa www.titlovi.com 110023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.