All language subtitles for In guerra per amore . italiano

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,167 --> 00:01:15,958 Dalle mie parti , quando si va a casa di qualcuno 2 00:01:16,167 --> 00:01:18,917 - è buona creanza non presentarsi a mani vuoti 3 00:01:19,125 --> 00:01:23,792 è visto che la persona che dovevo incontrare ... era una persona importante ... 4 00:01:24,042 --> 00:01:27,208 molto importante ... ho portato una storia. 5 00:01:27,417 --> 00:01:30,292 una storia che riguardava l'America e la sicilia - 6 00:01:30,500 --> 00:01:33,833 - e che stava cambiando il corso della seconda guerra mondiale - 7 00:01:34,042 --> 00:01:36,167 - e anche ... la nostra vita. 8 00:01:37,125 --> 00:01:42,125 "in guerra per amore" 9 00:01:43,500 --> 00:01:47,042 Tutto era cominciato nel gennaio , 1943. 10 00:01:47,333 --> 00:01:49,708 L'Europa era da tempo dominata dai nazisti - 11 00:01:49,875 --> 00:01:54,208 - e Hitler aveva come fedele Alleato l'Italia fascista di Benito Mussolini. 12 00:02:02,167 --> 00:02:05,750 Gli Stati Uniti insieme agli Alleati decisero di aprire finalmente - 13 00:02:05,958 --> 00:02:09,083 - un fronte in Europa per liberarla dalla dittatura. 14 00:02:37,458 --> 00:02:40,208 Nonostante l'ottimismo del presidente Roosevelt , 15 00:02:40,333 --> 00:02:43,792 gli Americani della Sicilia sapevano un po pochino. 16 00:02:43,917 --> 00:02:46,875 e per preparare un piano militare a regola d'arte , 17 00:02:47,083 --> 00:02:49,583 chiesero l'aiuto ad una loro vecchia conoscenza. 18 00:03:39,625 --> 00:03:41,458 Gli amici servono anche a questo? No! 19 00:03:44,875 --> 00:03:48,417 In quei giorni , non faccevo ancora parte dell'esercito americano - 20 00:03:48,625 --> 00:03:50,625 - il mio unico pensiero era flora. 21 00:03:50,833 --> 00:03:52,708 - Oh , ci facciamo una foto ? - Sì. 22 00:03:53,333 --> 00:03:56,958 - Facciamoci scattare da quel signore là. - No, la facciamo noi. 23 00:03:57,167 --> 00:03:59,750 - Ma non verrà mai. - No no , viene. 24 00:04:00,000 --> 00:04:02,292 è più romantico , guarda ! 25 00:04:04,917 --> 00:04:06,458 Sorridi. 26 00:04:06,667 --> 00:04:08,333 Ponte ... 27 00:04:11,583 --> 00:04:15,542 E come tutti gli innamorati , anche noi avevamo grandi sogni - 28 00:04:15,750 --> 00:04:18,375 grandi progetti , grandi speranze. 29 00:04:19,083 --> 00:04:22,250 - Arturo , allora , la bottiglia? - Arrivo! 30 00:04:22,500 --> 00:04:25,417 Ma purtroppo , non era ancora il nostro momento. 31 00:04:25,625 --> 00:04:27,250 Ecco si , Don Alfredo. 32 00:04:27,750 --> 00:04:30,125 Adesso , sparecchia , avanti , go on! 33 00:04:37,500 --> 00:04:40,042 Propongo un prendesi - 34 00:04:40,292 --> 00:04:44,792 - all'unione e alla felicità delle nostre famiglie - 35 00:04:45,333 --> 00:04:47,667 al fidanzamento di Carmelo - 36 00:04:48,875 --> 00:04:51,375 - e la mia nipotina , Flora. 37 00:04:55,167 --> 00:04:57,792 In pezzi , non andarono solamente i piatti, 38 00:04:57,917 --> 00:04:59,708 ma anche il mio cuore - 39 00:04:59,917 --> 00:05:03,667 perché Flora , la donna che amavo e che mi amava , era stata promessa sposa - 40 00:05:03,875 --> 00:05:06,625 - dallo zio Alfredo, non che il mio datore di lavoro, 41 00:05:06,875 --> 00:05:09,375 a Carmelo, che non era un rivale qualunque... 42 00:05:09,583 --> 00:05:12,500 ...ma il figlio of Don Tano Piazza, il braccio destro - 43 00:05:12,708 --> 00:05:14,500 - di Lucky Luciano. 44 00:05:17,042 --> 00:05:20,000 Mia casa dietro sta montagna, dopo c'è un mare - 45 00:05:20,250 --> 00:05:22,375 - a spiaggia lunga lunga lunga è. 46 00:05:22,875 --> 00:05:24,917 - Capito. - Hey, Tony? 47 00:05:26,333 --> 00:05:28,417 Ok, va bene , mi aspetti un attimo. 48 00:05:37,500 --> 00:05:39,958 Allora? Che prepara? 49 00:05:40,167 --> 00:05:42,042 Lo sapevo che era la strada giusta. 50 00:05:42,917 --> 00:05:47,208 Major , se mi date altri due settimane, ti porto Adolf Hitler in persona. 51 00:05:48,458 --> 00:05:50,958 Don Tano , io domani parto e non la vedo più. 52 00:05:51,667 --> 00:05:53,333 Quando arrivo in Sicilia sto tranquillo? 53 00:05:53,708 --> 00:05:56,000 Darò ai suoi giovani una lista di persone - 54 00:05:56,417 --> 00:05:58,917 - caro Luciano non ha dimenticato don't worry ! 55 00:06:01,875 --> 00:06:05,000 non è , non è , non è ecco. 56 00:06:05,250 --> 00:06:07,667 Comincia qua , e finisce qua. 57 00:06:07,833 --> 00:06:10,750 A Crisafullo spiaggia buona per i mezzi militare. 58 00:06:10,875 --> 00:06:13,000 Non ci sono scogliere, io usa giù. 59 00:06:13,208 --> 00:06:16,833 Mio fratello , my brother , abita ancora là , Contrada a Bevilacqua. 60 00:06:17,167 --> 00:06:20,417 Ma è malato , meschino non si può muovere , sua figlia - 61 00:06:20,625 --> 00:06:22,417 - sta con me. 62 00:06:23,417 --> 00:06:26,042 Questo è Crisafullo. 63 00:06:27,167 --> 00:06:29,000 Bella , o no? 64 00:06:39,250 --> 00:06:40,750 Destra. 65 00:06:40,958 --> 00:06:43,167 Dall'altra parte del mondo, in Sicilia , 66 00:06:43,375 --> 00:06:45,625 gli Americani per convincere la populazione 67 00:06:45,833 --> 00:06:49,208 - ad abbandonare Mussolini , utilizzarono le bombe. 68 00:06:49,417 --> 00:06:54,417 e Siciliani per intercettare gli ordini ; risposero con una tecnologia all'avanguardia... 69 00:06:54,667 --> 00:06:56,833 - Ferma! - Sentisse niente, Saro? 70 00:06:56,958 --> 00:06:58,083 ...i ciechi! 71 00:06:58,292 --> 00:06:59,625 Le bombe . 72 00:07:01,583 --> 00:07:03,208 Le bombe! 73 00:07:03,667 --> 00:07:06,042 Stanno arrivando! le bombe! 74 00:07:06,417 --> 00:07:09,042 Le bombe! Stanno arrivando! 75 00:07:09,375 --> 00:07:11,000 Stanno arrivando! 76 00:07:11,125 --> 00:07:13,417 La paese! la paese! 77 00:07:15,958 --> 00:07:19,250 Mio figlio è in guerra , perché l'hai detto tu 78 00:07:20,750 --> 00:07:22,750 Però tu devi proteggerlo. 79 00:07:23,375 --> 00:07:25,083 Ti prego. 80 00:07:25,250 --> 00:07:27,083 Perché tu puoi tutto, 81 00:07:27,292 --> 00:07:29,500 più di ogni altro al mondo, 82 00:07:29,708 --> 00:07:32,000 e noi , in mano tua siamo. 83 00:07:34,083 --> 00:07:35,958 Sebastiano, vieni qua. 84 00:07:37,833 --> 00:07:40,958 - Agostino, al rifugio che ci sono le bombe. - Un momento. 85 00:07:43,958 --> 00:07:45,250 La lettera! 86 00:07:45,458 --> 00:07:47,792 Sebastiano, che fai? vieni qua! 87 00:07:48,000 --> 00:07:50,125 Quando ti chiamo devi vnire subito! 88 00:07:59,875 --> 00:08:03,167 Fate passare la Madonnina! la Madonnina! 89 00:08:03,417 --> 00:08:06,083 - Prima il duce! - La Madonnina! 90 00:08:06,208 --> 00:08:08,333 - La Madonnina! - Il duce! 91 00:08:08,667 --> 00:08:10,958 "RIFUGIO" 92 00:08:12,208 --> 00:08:13,917 - Prima la Madonnina ! - Prima il duce! 93 00:08:19,125 --> 00:08:21,750 Da questa strada , andate veloci , sbrigatevi! 94 00:08:31,708 --> 00:08:33,958 - Fate passare il duce ! - Fate passare la Madonnina ! 95 00:08:34,167 --> 00:08:36,167 - Fate passare il duce. - La Madonnina... 96 00:08:49,000 --> 00:08:50,792 Sbrigativi ! correte! 97 00:08:54,958 --> 00:08:57,083 Forza, correte! 98 00:08:58,083 --> 00:08:59,458 Correte! 99 00:09:02,208 --> 00:09:05,292 - Siediti qua. - Non vi preoccupate , non vi datoe disturbo , c'è posto mi siedo qua. 100 00:09:05,417 --> 00:09:06,917 Dai , più comodo qua. 101 00:09:16,458 --> 00:09:19,583 Che arrivano le bombe , forza , correte ! 102 00:09:19,708 --> 00:09:22,750 Saro, non c'è nessuno. Andiamo , che fai! 103 00:09:27,042 --> 00:09:28,708 "RIFUGIO ANTIAEREO PUBBLICO" 104 00:09:39,042 --> 00:09:43,208 - Ora Mussolini, al posto che ci siamo noi! - Faccio che non ho sentito. 105 00:09:47,833 --> 00:09:49,500 - Stanno arrivando. - Saro, che ....? 106 00:09:49,958 --> 00:09:51,333 Stanno arrivando! 107 00:09:52,625 --> 00:09:55,500 "Quando sei triste, ricordati sempre che il bello e il brutto tempo - 108 00:09:55,875 --> 00:09:57,542 - non durano tutto il tempo..." 109 00:09:57,750 --> 00:09:59,667 E tu quando piangi , 110 00:10:00,458 --> 00:10:03,125 pensa all'asino che vola , come quello della canzone. 111 00:10:03,333 --> 00:10:05,833 - Non te lo ricordi? - No. 112 00:10:14,375 --> 00:10:15,958 Papà , non sento . 113 00:10:17,417 --> 00:10:18,583 Papà? 114 00:10:19,667 --> 00:10:22,167 Papà? non sento! 115 00:10:26,542 --> 00:10:28,083 La bomba! 116 00:10:30,583 --> 00:10:31,583 Papà! 117 00:10:44,833 --> 00:10:46,625 - Arturo? - Flora? 118 00:10:47,333 --> 00:10:49,458 - Ti devo dire una cosa importante. - Dimmi. 119 00:10:50,375 --> 00:10:51,583 Non qui. 120 00:10:52,625 --> 00:10:55,750 - Stasera, al solito posto. - Va bene. 121 00:10:57,500 --> 00:10:59,667 - Ti amo. - Anch'io. 122 00:11:14,250 --> 00:11:16,792 Ma sei impazzita ? lo capisci o no - 123 00:11:17,000 --> 00:11:20,417 - che io con Don Tano mi sono impegnato? 124 00:11:20,625 --> 00:11:23,542 Tu mi puoi costringere a sposare Carmelo , ma non mi puoi impedire di amare Arturo. 125 00:11:23,750 --> 00:11:27,208 Ma mi puoi spiegare che cosa ci c'ho vi in quello lì? 126 00:11:27,417 --> 00:11:29,833 - Perché lo ami? - Perché... 127 00:11:32,958 --> 00:11:34,292 Perché... 128 00:11:35,542 --> 00:11:37,375 Io lo amo perché lo amo. 129 00:11:37,583 --> 00:11:39,333 e tu dovresti darle piu fiducia. 130 00:11:39,625 --> 00:11:44,458 Io? Ma se l'ho messo anche in sala a servire, non te lo ricordi l'imbarazzo?! 131 00:12:14,708 --> 00:12:17,875 - Arturo , però una possibilità ci sarebbe. - E qual'è? 132 00:12:18,250 --> 00:12:21,417 Se tu vai a parlare con mio padre , e chiedigli mia mano , e lui ti dice sì - 133 00:12:21,792 --> 00:12:24,792 - È fatta. Lui è l'unico che può fermare Alfredo. 134 00:12:25,167 --> 00:12:27,000 Ma questa è un'idea meravigliosa! 135 00:12:27,125 --> 00:12:29,375 Andiamo subito a tuo padre , Dove abita ? 136 00:12:29,583 --> 00:12:32,542 - A Crisafullo. - A Crisafullo , va bene , prendiamo un'autobus. 137 00:12:33,125 --> 00:12:35,917 Un Taxi , va! dov'è Crisafullo ? 138 00:12:36,125 --> 00:12:38,875 - È sotto Brooklyn? dov'è Crisafullo? - In Sicilia. 139 00:12:39,083 --> 00:12:40,625 Sicilia? 140 00:12:41,167 --> 00:12:44,083 - In Sicilia? - Perché ? è un problema? 141 00:12:44,875 --> 00:12:46,917 No, no, Florina. 142 00:12:47,375 --> 00:12:50,833 In Sicilia in questo momento , c'è soltanto la seconda guerra mondiale in corso. 143 00:12:53,042 --> 00:12:54,750 Hai ragione. 144 00:12:55,792 --> 00:12:57,583 Non ci avevo pensato. 145 00:13:01,083 --> 00:13:02,625 Ma certo che ci vado, Flora! 146 00:13:02,875 --> 00:13:05,583 E convinco io tuo padre , tu quello non lo sposi. 147 00:13:05,792 --> 00:13:08,875 Ti prometto che vada in Sicilia e strappo un sì. 148 00:13:17,708 --> 00:13:21,250 Ma dove vado , ma dove vado ? che non ho neanche occhi per piangere . 149 00:13:22,042 --> 00:13:24,042 Come faccio andare in Sicilia? 150 00:13:37,500 --> 00:13:39,000 Dell'acqua , grazie. 151 00:13:59,708 --> 00:14:01,583 Ma perché nessuno mi capisce?! 152 00:14:41,667 --> 00:14:44,000 - Io quello lì , lo distruggo! - Che succede? 153 00:14:48,042 --> 00:14:50,667 Chiede gli uffici militari perché voler andare in Sicilia. 154 00:14:51,000 --> 00:14:53,292 A chiederci la sua mano di Flora a sua pace. 155 00:14:56,500 --> 00:14:58,000 Sit down. 156 00:15:00,750 --> 00:15:02,458 Io quando ho conosciuto tua madre - 157 00:15:03,208 --> 00:15:04,833 - ho fatto il tuo stesso errore , 158 00:15:05,667 --> 00:15:08,208 ci aveva uno sposo che per la verità , è arrivato prima di me. 159 00:15:10,042 --> 00:15:11,333 C'ho tagliato il mignolo . 160 00:15:11,625 --> 00:15:13,708 - Bravo, papà. - Ma che bravo. 161 00:15:13,917 --> 00:15:17,292 Che tua madre ancora oggi , ogni volta che litighiamo , è la prima cosa che mi dà in faccia . 162 00:15:18,667 --> 00:15:21,375 Dunque , senti , dobbiamo fare una cosa pulita. 163 00:15:22,667 --> 00:15:24,542 - Quello va in Sicilia? - Sì. 164 00:15:24,750 --> 00:15:27,500 E noi lo facciamo ammazzare là , da nostri amici. 165 00:15:27,958 --> 00:15:31,750 Tanto c'è la guerra. Morto più , morto meno , che si ne accorga? 166 00:15:41,042 --> 00:15:42,083 Duce... 167 00:15:43,583 --> 00:15:46,167 Dicono che arriveranno gli Americani ... 168 00:15:46,958 --> 00:15:50,125 e la gente dice che arriveranno a liberarci. 169 00:15:50,958 --> 00:15:54,208 Ma liberaci da chi? da noi stessi? 170 00:15:55,208 --> 00:15:58,250 Io invece , ho fede nei nostri soldati. 171 00:15:58,625 --> 00:16:02,500 E sono sicuro che li fermeranno nella linea della bagna asciuga , come dice tu. 172 00:16:05,000 --> 00:16:07,250 Duce buonanotte ... 173 00:16:07,458 --> 00:16:09,083 .. e iniziative d'oro. 174 00:16:15,458 --> 00:16:17,083 Ancora sveglio sei? 175 00:16:21,875 --> 00:16:24,292 Sebastiano amore , ancora con questa canzone di papà? 176 00:16:27,208 --> 00:16:29,250 - Mamma. - Amore mio. 177 00:16:29,542 --> 00:16:31,917 Ma sei sicura che gli asini non volano? 178 00:16:34,333 --> 00:16:38,208 Ma chiamano così Mussolini vola ? 179 00:16:39,083 --> 00:16:41,375 - No. - allora, lo vedi che gli asini non volano! 180 00:16:41,583 --> 00:16:43,875 Faccio che non ho sentito. 181 00:16:45,292 --> 00:16:46,667 Dormi adesso. 182 00:16:48,167 --> 00:16:49,708 dormi. 183 00:17:08,792 --> 00:17:11,500 un po' più a destra , un po più a destra a destra . 184 00:17:15,542 --> 00:17:17,542 No , a sinistra , a sinistra! 185 00:17:23,625 --> 00:17:25,292 No , a destra , a destra! 186 00:17:25,417 --> 00:17:27,500 Non ho capito Saro , a destra o a sinistra ? da dove arrivano ? 187 00:17:27,792 --> 00:17:31,125 Sia da destra o da sinistra , è tutto un suono. 188 00:17:34,917 --> 00:17:36,125 Girami. 189 00:17:36,958 --> 00:17:38,458 Girami. 190 00:17:42,292 --> 00:17:43,542 Madonna santa! 191 00:17:43,667 --> 00:17:45,542 - Che c'è , Saruzzo! - Sono tantissimi. 192 00:17:45,667 --> 00:17:48,292 - Tantissimi! - Bisogna svegliare il paese. 193 00:17:48,500 --> 00:17:51,083 - Amore , veloce veloce! - Aspetta , aspetta! 194 00:17:51,375 --> 00:17:55,500 - Quanti sono? - Vengono di lì e di qua ... 195 00:18:12,250 --> 00:18:14,083 Nonno, le bombe! 196 00:18:14,458 --> 00:18:16,042 Mamma! 197 00:18:16,375 --> 00:18:18,083 Le bombe! 198 00:18:22,000 --> 00:18:23,667 Agostino, al rifugio. 199 00:18:23,792 --> 00:18:27,875 - Io , il duce solo non lo lascio. - E che devi fare , tuo nonno è pazzo! 200 00:18:28,083 --> 00:18:31,375 - È completamente pazzo! - Ingrata! 201 00:18:36,833 --> 00:18:39,583 Fate passare , fate passare la Madonnina! 202 00:18:42,625 --> 00:18:44,667 Fate passare la Madonnina! 203 00:18:54,500 --> 00:18:56,333 "RIFUGIO" 204 00:19:02,833 --> 00:19:04,750 Andiamo amore mio , andiamo! 205 00:19:33,833 --> 00:19:37,292 - Ho perso la lettera! - Sebastiano, ferma! ma che vuoi morire? 206 00:19:37,625 --> 00:19:40,167 Le bombe! ci sono le bombe. 207 00:19:42,042 --> 00:19:43,792 Arriva! 208 00:19:44,042 --> 00:19:46,083 Arriva , arriva! 209 00:21:22,667 --> 00:21:24,833 Sebastiano, tu dici da me devi stare ! 210 00:21:27,833 --> 00:21:29,542 Andiamo da nonno. 211 00:21:30,500 --> 00:21:32,167 Andiamo da nonno. 212 00:21:54,333 --> 00:21:56,042 213 00:21:56,250 --> 00:21:58,250 Gli Americani stanno arrivando! 214 00:22:38,125 --> 00:22:40,792 - Che fu? - A camera di Rosalba! 215 00:24:52,708 --> 00:24:54,125 Allora è vero! 216 00:24:55,292 --> 00:24:57,542 Ormai in tutto paese si sà - 217 00:24:57,708 --> 00:24:59,875 - non ti può maritare più! 218 00:25:00,250 --> 00:25:02,000 Ti ripeto , tu ...... 219 00:25:03,375 --> 00:25:04,667 Che è questo rumore? 220 00:25:11,792 --> 00:25:14,792 Oh! amore , in camera nostra , vattene in camera nostra. 221 00:25:15,125 --> 00:25:16,250 Abbassati! 222 00:25:22,792 --> 00:25:24,167 - Rosalba! - Rosalba! 223 00:25:27,875 --> 00:25:29,917 Non è come sembra , Non è come sembra. 224 00:25:30,125 --> 00:25:32,958 Non c'è nulla tra noi... tra noi tre. 225 00:25:33,208 --> 00:25:36,250 Niente , Proprio è il primo incontro. 226 00:25:43,167 --> 00:25:45,500 - Mettiti le catene. - Sì , certo. 227 00:25:50,875 --> 00:25:51,917 Niente. 228 00:25:59,292 --> 00:26:00,750 Ma non c'è stato nulla da fare ... 229 00:26:02,167 --> 00:26:04,375 - Perché il mio è italiano... - È buono. 230 00:26:04,667 --> 00:26:08,333 - Allora , perché non mi hanno capito? - Perché questi parlano solo Siciliano. 231 00:26:13,583 --> 00:26:15,333 Dobbiamo pensare a un exit strategy... 232 00:26:16,708 --> 00:26:18,875 ... per uscire da questa situazione pericolosa. 233 00:26:20,375 --> 00:26:22,542 È tutta colpa tua. 234 00:26:22,667 --> 00:26:26,917 Ora la mia figlia pura e innocente , non lo farà a Trovare un marito piu. Chi la vorrebbe? 235 00:26:27,458 --> 00:26:30,167 Chi la vorrebbe? Io posso capire un uomo... 236 00:26:30,375 --> 00:26:32,833 ... Rompendo in casa E cadendo nel suo letto - 237 00:26:32,958 --> 00:26:35,208 - ma anche un asino! Così ora gli asini volano? 238 00:26:35,417 --> 00:26:37,500 Ma con chi stavi scherzando? 239 00:26:37,750 --> 00:26:39,500 Non possiamo neanche andare più fuori. 240 00:26:39,625 --> 00:26:42,292 E adesso sono bloccato con mia figlia, grazie a te. 241 00:26:42,542 --> 00:26:44,958 Sì, è esatto ! Come ti piace ? 242 00:26:46,083 --> 00:26:47,500 Parla , Parla! 243 00:26:49,375 --> 00:26:51,125 Allora , zio Totò , come arrestiamo? 244 00:26:51,250 --> 00:26:53,625 - Come arrestiamo sta mattina. - E come arrestiamo sta mattina? 245 00:26:53,750 --> 00:26:56,292 - Devo ammazzarvi! - Ah, perfetto, grazie. 246 00:26:57,292 --> 00:26:59,000 - Prego. - A posto. 247 00:27:02,375 --> 00:27:04,250 - Allora? - Allora , agli qui tutto è stato chiarito. 248 00:27:04,458 --> 00:27:08,542 - Ha capito le nostre intenzioni. - Bravo , dammi le chiavi. 249 00:27:09,000 --> 00:27:12,583 E ci chiede scusa anche del modo un po' piu brusco che ha utilizzato. 250 00:27:12,958 --> 00:27:14,125 It's ok , dammi le chiavi. 251 00:27:14,708 --> 00:27:17,042 - E ... C'è un problema. - Quale? 252 00:27:17,167 --> 00:27:18,542 Ci deve ammazzare. 253 00:27:21,375 --> 00:27:23,750 Tenente , si passa la voce in tutto il paese - 254 00:27:23,875 --> 00:27:28,125 - due soldati , e un asino , nel letto della figlia , hai capito deve difendere l'onore - 255 00:27:29,125 --> 00:27:32,875 - ed io da Siciliano , non riesco a contestarlo. 256 00:27:38,292 --> 00:27:39,958 Adesso , che facciamo? 257 00:27:42,958 --> 00:27:44,458 Ci penso. 258 00:28:02,750 --> 00:28:04,208 Grazie. 259 00:28:05,958 --> 00:28:09,375 Grazie ... che un baccio non lo merito? 260 00:28:15,333 --> 00:28:16,917 - Carmelo... - Dai, Flora. 261 00:28:17,042 --> 00:28:19,375 - Carmelo, basta. - Dai, Flora. 262 00:28:19,667 --> 00:28:22,917 Carmelo, basta! certe cose si fanno solo dopo il matrimonio , 263 00:28:23,125 --> 00:28:24,958 ed io credevo che tu mi amassi per questo... 264 00:28:25,167 --> 00:28:27,000 - Dopo? - Invece no. 265 00:28:27,250 --> 00:28:28,958 Evidentemente , per te ci vuole un altro tipo di donna. 266 00:28:29,208 --> 00:28:30,958 - No, io non voglio un altro tipo di... - Io non vado bene per te. 267 00:28:31,083 --> 00:28:32,458 Tu vai bene! 268 00:28:32,958 --> 00:28:34,458 Veramente Carmelo , mi hai proprio delusa. 269 00:28:41,625 --> 00:28:42,917 Si chiama Flora. 270 00:28:43,125 --> 00:28:46,000 - Guardate che bella. - La foto non è... 271 00:28:46,375 --> 00:28:49,625 - Non si vede benissimo. - E sì , è che l'abbiamo scattata da soli. 272 00:28:49,833 --> 00:28:51,583 Però è molto romantica. 273 00:28:52,042 --> 00:28:54,333 Io non ho capito , che c'entra Flora con la Sicilia? 274 00:28:54,625 --> 00:28:58,458 È una cosa burocratica , devo chiedere la mano al padre che sta qui in Sicilia. 275 00:29:00,583 --> 00:29:02,250 E voi, Tenente? 276 00:29:02,583 --> 00:29:04,208 Anch'io sono in guerra per amore. 277 00:29:06,042 --> 00:29:07,750 Ma non per una donna. 278 00:29:09,833 --> 00:29:13,167 Tenente, tu vi fermo subito. A me queste cose private non mi interessa. 279 00:29:13,458 --> 00:29:15,125 Ma che cosa hai capito? 280 00:29:15,625 --> 00:29:18,292 Io sono in guerra per amore del mio paese , The United States of America. 281 00:29:18,958 --> 00:29:20,125 Ah , scusatemi. 282 00:29:20,250 --> 00:29:24,042 Quando siamo partiti dall'Italia , eravamo molto poveri , non avevamo nulla , 283 00:29:24,750 --> 00:29:28,417 Adesso siamo bene. Io sono in debito con il mio paese. 284 00:29:53,792 --> 00:29:57,042 Tenente Philip Catelli, di servizi segreti, 285 00:29:57,167 --> 00:30:00,917 era partito dall'America con una lista tanto attesa dal Maggiore Maone. 286 00:30:01,125 --> 00:30:04,333 Don Tano suggerivi nomi degli amici di Lucky Luciano , 287 00:30:04,542 --> 00:30:07,417 che avrebbe favorito l'avanzata dell'esercito Alleato. 288 00:30:12,917 --> 00:30:14,333 Stanno arrivando! 289 00:30:14,458 --> 00:30:16,333 Il più fedele tra tutti gli amici - 290 00:30:16,542 --> 00:30:18,875 - era un cittadino illustre di Crisafullo. 291 00:30:19,042 --> 00:30:20,833 Don Calo, gli Americani. 292 00:30:24,625 --> 00:30:26,333 Stai calmo. 293 00:30:54,042 --> 00:30:55,375 Ma sì! 294 00:30:59,083 --> 00:31:02,250 Voi siete il Maggiore Maone. 295 00:31:02,500 --> 00:31:04,292 E voi siete Calogero Russo. 296 00:31:04,833 --> 00:31:07,250 Don Calo. Chiamatemi Don Calo. 297 00:31:09,875 --> 00:31:13,458 Don Calo, adesso io devo ordinare ai miei uomini ad entrare il paese a conquistarlo. 298 00:31:14,208 --> 00:31:17,750 Boom... conquistare... che parolona. 299 00:31:18,208 --> 00:31:22,667 e che bisogna c'è di mettervi le mani alle armi , quando siete in mezzo agli amici? 300 00:31:22,875 --> 00:31:25,542 Questa è una guerra, Don Calo, di solito si spara . 301 00:31:29,250 --> 00:31:31,125 Voi datemi un'ora , 302 00:31:31,375 --> 00:31:33,833 un'oretta del vostro prezioso tempo... 303 00:31:34,750 --> 00:31:38,417 e io vi faccio entrare il paese , senza sparare manco un colpo. 304 00:31:39,333 --> 00:31:41,708 D'accordo, un'ora. 305 00:31:42,417 --> 00:31:43,417 Un'ora. 306 00:31:46,833 --> 00:31:48,333 Gli Americani... 307 00:32:46,750 --> 00:32:48,458 Ma quello è Don Calo. 308 00:32:49,500 --> 00:32:52,417 Fermi tutti. non sparate! è Don Calo. 309 00:32:59,500 --> 00:33:01,917 - Don Calo? - Allora... 310 00:33:02,250 --> 00:33:05,667 Facciamo così... voi vi raccogliete tutte le vosrte armi - 311 00:33:05,875 --> 00:33:07,958 - e le consegnate ai miei uomini qua , 312 00:33:08,500 --> 00:33:11,458 E poi quando arrivano gli americani, vi arrendete , 313 00:33:11,792 --> 00:33:13,792 senza fare nessuna resistenza. 314 00:33:14,708 --> 00:33:16,667 così facciamo semplice semplice - 315 00:33:16,875 --> 00:33:19,458 - e non ci fa male. - E se poi ci ammazzano? 316 00:33:21,500 --> 00:33:24,917 Allora non hai capito. in questo paese... 317 00:33:25,792 --> 00:33:28,708 Che vive e che muore... 318 00:33:30,208 --> 00:33:31,958 Lo decide... 319 00:33:35,750 --> 00:33:37,292 ...Io. 320 00:33:39,125 --> 00:33:41,167 Gli Americani! Gli Americani! 321 00:33:48,167 --> 00:33:52,083 Sebastiano? vieni , arrivano gli Americani! andiamo. 322 00:34:12,667 --> 00:34:15,667 Gli Americani, Saro! Sono arrivati gli Americani. 323 00:34:19,375 --> 00:34:22,167 - Chiedigli qualche cosa da mangiare . - Mangiare! 324 00:34:22,458 --> 00:34:24,417 Mangiare! 325 00:34:25,042 --> 00:34:27,625 - Mangiare! - Mangiare! Ho fame! 326 00:34:29,792 --> 00:34:32,167 - Saro, ci hanno tirato una cosa. - Che cosa? 327 00:34:32,500 --> 00:34:35,583 - Un banchetto di sigarette. - Da mangiare? Sigarette? 328 00:34:36,083 --> 00:34:38,208 Ora noi fumiamo un piatto di pasta! 329 00:34:38,833 --> 00:34:41,292 - Viva gli Americani! - Che minchia fai? 330 00:34:42,042 --> 00:34:43,417 331 00:35:05,083 --> 00:35:07,583 - Avete visto? - Ho visto, Ho visto. 332 00:35:19,500 --> 00:35:20,833 Tieni. 333 00:35:23,667 --> 00:35:24,667 Grazie. 334 00:35:25,583 --> 00:35:27,250 Mamma... Mamma! 335 00:35:28,375 --> 00:35:29,917 Fatevi uscire. 336 00:35:33,417 --> 00:35:34,958 Forza! 337 00:36:42,417 --> 00:36:45,583 Ferma! questo ti fa morire subito! 338 00:36:45,917 --> 00:36:48,750 Vogliono avvelenarci, In modo da poter prendere tutto. 339 00:36:48,958 --> 00:36:52,125 Ma prendono cosa , Mussolini solo fichi d'india ci ha lasciato. 340 00:36:52,375 --> 00:36:55,417 - Faccio che non ho sentito. - Hai sentito benissimo questa volta. 341 00:37:00,083 --> 00:37:02,792 Facciamo così ; diamo un poco alla gallina. 342 00:37:03,208 --> 00:37:05,250 Se non muore , ce lo mangiamo. 343 00:37:05,583 --> 00:37:08,500 - E se muore? - Ci mangiamo la gallina! 344 00:37:16,875 --> 00:37:19,542 Sta mangiando , poveraccia. 345 00:37:19,917 --> 00:37:22,625 Poveraccia , lo vedo, lo vedo 346 00:37:22,958 --> 00:37:26,167 Lenta lenta lenta ... sta morendo. 347 00:37:26,500 --> 00:37:28,167 Sta morendo. 348 00:37:34,333 --> 00:37:37,250 - Che succede? - Sta mangiando alla faccia nostra. 349 00:37:38,708 --> 00:37:41,875 Apri la bocca, amore mio. Apri la bocca. 350 00:37:42,000 --> 00:37:44,750 - Poco poco , fammi assaggiare. - Niente! 351 00:37:45,750 --> 00:37:47,792 Per rispetto degli anziani , dai! 352 00:37:49,333 --> 00:37:52,917 Mentre il Generale Patton andava alla conquista della Sicilia, 353 00:37:53,042 --> 00:37:55,750 a noi fu affidato il comando di Crisafullo. 354 00:37:56,792 --> 00:38:00,542 qui aiuta il tenente Catelli a superare i primi ostacoli , che non furono militari , 355 00:38:01,042 --> 00:38:02,750 ma lingustici. 356 00:38:03,833 --> 00:38:06,458 - Allora , lei dice che non hai rubato la vacca. - Giusto. 357 00:38:07,875 --> 00:38:09,542 Ha visto chi è stato? 358 00:38:14,125 --> 00:38:17,083 - Non sono stato chiaro? - Chiarissimo. 359 00:38:17,375 --> 00:38:21,292 Vi ripeto la domanda , Lei afferma che non ha rubato la vacca. 360 00:38:21,667 --> 00:38:23,292 - Giusto. - Giusto... 361 00:38:23,625 --> 00:38:25,333 Ha visto chi è stato? 362 00:38:30,333 --> 00:38:32,458 Senta , o mi rispondi e La sbatto in galera. 363 00:38:32,667 --> 00:38:34,833 Ha visto chi è stato? Sì o no? 364 00:38:35,833 --> 00:38:39,667 - Che mi dà un baccio? mi prendi in giro? - Lieutenant , guardate che ha risposto. 365 00:38:39,833 --> 00:38:41,917 In Siciliano... "tsk" vuol dire no. 366 00:38:42,542 --> 00:38:45,042 - E me la doveva dire prima? - Giammarresi? 367 00:39:06,792 --> 00:39:09,750 Salve , io sono il soldato Giammarresi , Ho una lettera da consegnare a Don Calo. 368 00:39:09,917 --> 00:39:14,250 - Chi è? - È un soldato Americano. Ha una lettera per voi. 369 00:39:14,458 --> 00:39:17,750 Invitalo a bere qualcosa con noi. 370 00:39:18,042 --> 00:39:21,875 - Don Calo ti vuole entrare. - Vi ringrazio, ma con rispetto , dovrei tornare al comando. 371 00:39:23,167 --> 00:39:27,917 - Ah , così mi offendo. - No , se vi offendete entro. 372 00:39:37,292 --> 00:39:40,125 Allora , che cosa vi possiamo offrire? - 373 00:39:40,292 --> 00:39:43,417 - un bicchierino di un liquorino che facciamo noi in casa...? è squisitissimo. 374 00:39:44,125 --> 00:39:46,500 Grazie , Don Calo ma sono astemio. 375 00:39:46,750 --> 00:39:51,000 Tonino , darci un bicchierino dal mio liquore all'amico qua ... 376 00:39:51,167 --> 00:39:54,000 Giammarresi... Arturo Giammarresi. 377 00:39:55,292 --> 00:39:58,250 "Caro Calogero, spero che tu stia bene." 378 00:39:59,125 --> 00:40:01,792 "Ho un problema che solo tu puoi risolvere." 379 00:40:02,292 --> 00:40:06,583 "In Sicilia arriverà un soldato che ha mancato il rispetto della mia famiglia." 380 00:40:07,708 --> 00:40:10,000 "Si chiama Arturo Giammarresi." 381 00:40:12,083 --> 00:40:15,083 Scusate, come avete detto che vi chiamate voi? 382 00:40:15,333 --> 00:40:18,708 - Arturo Giammarresi. - Bravo. 383 00:40:21,208 --> 00:40:25,292 "Ha trentacinque anni , occhi chiari e capelli neri ed è Siciliano." 384 00:40:26,583 --> 00:40:31,625 Scusate, mi è sembrato di sentire una parlata familiare. 385 00:40:31,875 --> 00:40:34,083 - Di dove siete voi? - Di Palermo, Don Calo. 386 00:40:34,750 --> 00:40:37,625 - Bravo. - Grazie. 387 00:40:39,000 --> 00:40:43,542 “So che ti chiedo una cosa molto difficile , ma fate tutto che trovarlo" 388 00:40:43,708 --> 00:40:46,083 "e non farmelo vedere più.” 389 00:40:47,000 --> 00:40:49,958 e che fate , non bevete? così mi offendo. 390 00:40:50,208 --> 00:40:52,417 No...no Don Calo, bevo. 391 00:40:56,208 --> 00:40:59,000 - Ce ne fa un altro bicchiere. - No, Don Calo. 392 00:40:59,167 --> 00:41:02,458 Vi ringrazio , ma senza offesa , devo tornare al comando. 393 00:41:02,625 --> 00:41:05,625 Pasquale, accompagna qua il soldato... 394 00:41:05,917 --> 00:41:09,542 - Giammarresi, Arturo Giammarresi. - Giammarresi, Arturo Giammarresi, 395 00:41:09,708 --> 00:41:14,083 E voi ricordatevi , che qualunque cosa vi dovesse servire, 396 00:41:14,250 --> 00:41:18,042 questa è casa vostra , e noi siamo vostri amici. 397 00:41:21,333 --> 00:41:23,833 Grazie, Don Calo. Con permesso... 398 00:41:29,292 --> 00:41:30,833 Tonino... 399 00:41:32,750 --> 00:41:34,583 A questo... 400 00:41:35,417 --> 00:41:37,083 Pensaci tu. 401 00:41:50,708 --> 00:41:53,583 In confronto all'impresa, che doveva compiere Flora - 402 00:41:53,750 --> 00:41:56,250 - lo sbarco era stata una passeggiata. 403 00:41:56,417 --> 00:42:00,042 Flora andiamo , dai che ci aspettano. 404 00:42:00,250 --> 00:42:05,500 Le toccava il pericoloso compito di sabotare il matrimonio in qualunque modo il matrimonio. 405 00:42:06,000 --> 00:42:07,583 Non mi piace. 406 00:42:07,833 --> 00:42:10,583 Ma Flora, dear... se prima ti piaceva. 407 00:42:12,333 --> 00:42:15,667 La stoffa ruvida ... e poi guarda come mi ingrassa. 408 00:42:15,917 --> 00:42:18,625 Ma signorina, così dobbiamo rifare tutto da capo. 409 00:42:18,792 --> 00:42:21,292 - Non so se ce la facciamo. - Allora vuol dire che non mi sposo. 410 00:42:23,875 --> 00:42:25,625 Allora, amore? 411 00:42:26,208 --> 00:42:28,750 Ho scelto bene? ti piace? 412 00:42:28,917 --> 00:42:31,833 Un cacciatore in tempo di guerra... che cattivo gusto. 413 00:42:36,458 --> 00:42:39,625 Poi gli sposi siederanno lì , ai lati testimoni , 414 00:42:39,792 --> 00:42:44,292 e tutta la sala avrà questi colori, non la riconoscerai neanche , darling! 415 00:42:44,958 --> 00:42:47,292 Allora , Vi piace? 416 00:42:49,833 --> 00:42:52,167 No ! Devo festeggiare il mio matrimonio dove lavoro tutti i giorni?! 417 00:42:52,375 --> 00:42:55,667 No , Carmelo se questa è la vita che vuoi farmi fare , sappi che io voglio di più! 418 00:42:58,042 --> 00:43:01,208 Mi scusi, Don Tano, è un po nervosa. 419 00:43:01,583 --> 00:43:04,917 E noi risolviamo tutto. permettemi dear... 420 00:43:07,708 --> 00:43:12,083 Senti, Flora, essere nervosa prima del matrimonio , è normale. 421 00:43:13,125 --> 00:43:15,458 Ma io spero che sia solo per questo. 422 00:43:15,708 --> 00:43:18,833 Perché non posso pensare una ragazza intelligente come te - 423 00:43:19,250 --> 00:43:23,667 - ha magari altri pensieri per la testa... pensieri che portano lontano 424 00:43:24,375 --> 00:43:27,417 chi sa giù... in Sicilia? maybe! 425 00:43:30,708 --> 00:43:34,792 Che c'è cosa ? tu non ti devi scantare. 426 00:43:35,333 --> 00:43:37,542 Noi ormai siamo una famiglia... 427 00:43:37,917 --> 00:43:41,625 e finché saremo una famiglia , problemi non c'è nessuno. 428 00:43:58,625 --> 00:44:03,125 - Scusatemi, La casa del signor Guarneri? - La casa del signor Guarneri è avanti. 429 00:44:03,292 --> 00:44:05,750 Dopo una settimana dal mio arrivo a Crisafullo , 430 00:44:05,917 --> 00:44:09,417 adesso potevo dedicarmi al vero motivo del mio viaggio - 431 00:44:09,833 --> 00:44:13,750 - finalmente ero riuscito a trovare la casa del padre di Flora. 432 00:44:25,208 --> 00:44:26,667 Con permesso? 433 00:44:29,375 --> 00:44:32,125 - Qui non c'è niente. - No, c'è , qualche cosa c'è. 434 00:44:32,292 --> 00:44:35,208 - C'è? - Lo sento. 435 00:44:37,750 --> 00:44:40,583 - Ma come fai? - Certo , lo dicevo che c'era. 436 00:44:40,750 --> 00:44:42,917 Una fetta di torta, Saro. 437 00:44:43,458 --> 00:44:45,542 - Torta di fichi. - Un po' vecchiotta. 438 00:44:45,708 --> 00:44:48,958 Che te ne fotte! da quanto tempo che non mangio una fetta di torta? 439 00:44:49,125 --> 00:44:51,208 Mi dà una vita , Saro. 440 00:44:51,417 --> 00:44:53,417 - Chi è? - Permesso? 441 00:44:54,375 --> 00:44:58,125 - È un soldato americano. - Fallo entrare , fallo entrare. 442 00:44:58,708 --> 00:45:01,625 Prego , accomodatevi. 443 00:45:01,792 --> 00:45:04,167 Madonna santa... 444 00:45:04,333 --> 00:45:08,917 - Scusate del dsturbo , salve , cercavo del signor Guarneri. - Chi? 445 00:45:09,208 --> 00:45:13,333 - Il signor Guarneri, il proprietario di casa . - Ah Guarneri , purtroppo non c'è. 446 00:45:13,542 --> 00:45:17,583 Infatti siamo qui per controllare , con la gentaglia in questo periodo... 447 00:45:17,833 --> 00:45:20,375 Mannaggia che lo volevo incontrare. Ma voi non sapete qando torna? 448 00:45:20,583 --> 00:45:23,417 - E quando torna ... - Chi lo sa. 449 00:45:23,583 --> 00:45:25,708 - Ma almeno sapete dov'è? - Dov'è? 450 00:45:25,875 --> 00:45:27,833 Ma scusate , che cosa volete? 451 00:45:28,042 --> 00:45:31,667 Non è che uno può venire a casa della gente a fare domande domande... 452 00:45:31,875 --> 00:45:35,958 Lo so avete ragione, che io sono qua per chiedere la mano della figlia, lo devo trovare anche presto. 453 00:45:36,458 --> 00:45:40,083 Posso far vedere la foto? Flora si chiama Flora. guarda che bella 454 00:45:41,708 --> 00:45:43,792 - No, è... - Ah scusate. 455 00:45:43,958 --> 00:45:48,000 Una bella ragazza , complementi. 456 00:45:48,250 --> 00:45:51,708 - Saro, ci sono tutti i due lui e lei. - Davvero? 457 00:45:51,875 --> 00:45:54,083 c'è pure un ponte dietro , bella... 458 00:45:54,333 --> 00:45:57,250 si vede un po maluccio.... e poi un po storta... 459 00:45:57,583 --> 00:46:01,583 Sì , perché l'abbiamo scattata da soli , in pensieri forse romantici , ma evidentemente! 460 00:46:01,750 --> 00:46:04,250 Complementi, è una gran bella ragazza. 461 00:46:04,417 --> 00:46:07,875 Comunque siccome lo dobbiamo vedere , lo portiamo noi al comando il signor Guarneri , 462 00:46:08,083 --> 00:46:10,208 - Promesso. - Allora non l'aspetto. 463 00:46:10,417 --> 00:46:13,792 - L'abbiamo detto. - Non sappiamo quando torna. 464 00:46:14,000 --> 00:46:16,542 Cosa fate qui. Non sapiamo neanche cosa ofrrirvi. 465 00:46:17,000 --> 00:46:20,500 - C'è solo questa fetta di torta. - Una... Una fetta. 466 00:46:20,875 --> 00:46:25,458 Una sola , dall'altra è pure vecchiotta , non sappiamo da quando è... 467 00:46:25,625 --> 00:46:28,750 Non è un problema noi soldati siamo abituati ai pasti peggiori. 468 00:46:32,042 --> 00:46:33,792 469 00:46:52,542 --> 00:46:56,000 - Come era? - Buona , è che a me i fichi non fanno impazzire. 470 00:46:56,208 --> 00:46:57,625 Ah, pure! 471 00:46:58,042 --> 00:47:01,167 Allora vi aspetto al comando. lo chiedete di Arturo Giammarresi. 472 00:47:01,333 --> 00:47:04,083 - Vi aspetto con signor Guarneri. - Ovviamente , ovviamente. 473 00:47:08,958 --> 00:47:10,875 Sei un cretino! 474 00:47:12,750 --> 00:47:16,583 Alla fine , a mettere veramente in difficoltà gli Americani in Sicilia - 475 00:47:16,750 --> 00:47:19,208 - non furono gli Italiani Facisti, 476 00:47:19,458 --> 00:47:21,750 non furono neanche i Tedeschi Nazisti, 477 00:47:21,917 --> 00:47:25,167 furono i Greci, gli Antichi Greci. 478 00:47:26,042 --> 00:47:29,708 Don Calo... Ma il soffitto perché non c'è? 479 00:47:31,417 --> 00:47:33,500 L'abbiamo bombardato noi? 480 00:47:33,667 --> 00:47:38,167 Tranquillizzatevi Maggior, questo non l'avete bombardato voi. 481 00:47:38,417 --> 00:47:43,500 Voi non avete idea di quanti conquistatori passarò per questa terra nei secoli dei secoli , 482 00:47:43,667 --> 00:47:45,875 Voi siete soltanto gli ultimi. 483 00:47:46,542 --> 00:47:52,458 I Siciliani dopo secoli di conquistatori, erano diventati maestri nell'arte di trattativa. 484 00:47:52,833 --> 00:47:54,292 Voi ne capite femmine? 485 00:47:56,375 --> 00:47:58,625 La Sicilia è come una bella femmina - 486 00:47:58,875 --> 00:48:03,042 - bisogna di essere corteggiata , omaggiata , bei regali , 487 00:48:03,375 --> 00:48:05,958 insomma deve capire se si può affidare oppure no. 488 00:48:06,250 --> 00:48:10,458 Voi siete sicuri che questa femmina non vi fa "cornuto" come dite voi?! 489 00:48:11,000 --> 00:48:15,500 La femmina siciliana è fedele , basta sciattarla bene. 490 00:48:16,167 --> 00:48:19,542 e io ... ho un suggerimento. 491 00:48:21,292 --> 00:48:23,250 Una lista di fedeli Anti-Fascisti. 492 00:48:47,875 --> 00:48:50,208 Americano... Americano? 493 00:48:50,708 --> 00:48:53,542 - La conosci la canzone dell'asino che vola? - La canzone....? 494 00:48:53,750 --> 00:48:55,458 Ma si , la canzone dell'asino. 495 00:48:56,375 --> 00:48:59,667 Dai , non abiamo tempo da perdere. Dobbiamo liberare l'Europa dai Nazisti. 496 00:48:59,833 --> 00:49:01,833 Capisci la situazione? Tieni! 497 00:49:03,917 --> 00:49:06,000 Regalo di Roosevelt. Vai a giocare, dai. 498 00:49:11,125 --> 00:49:14,000 - Americano? - Ancora... 499 00:49:16,917 --> 00:49:20,583 - Me la canti la canzone dell'asino che vola? - Ancora.....! 500 00:49:20,875 --> 00:49:24,083 Ma perché ti sei fissato tanto con questa canzone, perché? 501 00:49:24,417 --> 00:49:28,625 Me la cantava sempre il mio papà, ma è andato in guerra. Io so solo il titolo. 502 00:49:29,250 --> 00:49:32,583 Le parole ... sono stati cancellate. 503 00:49:37,875 --> 00:49:40,542 La censura fascista? 504 00:49:56,875 --> 00:49:58,750 Non la conosci nessuno. 505 00:50:00,375 --> 00:50:03,542 Quell'uomo... è tutto nero. 506 00:50:07,250 --> 00:50:08,542 È l'America. 507 00:50:08,875 --> 00:50:11,917 Non la conosci nessuno. non so come aiutarti, mi dispiace, adesso vai! 508 00:50:12,500 --> 00:50:13,708 Scusa! 509 00:50:14,625 --> 00:50:16,542 La conosci la canzone dell'asino che vola? 510 00:50:16,750 --> 00:50:19,833 Lieutenant, scusate, sapete come sono i bambini... lo caccio! 511 00:50:20,125 --> 00:50:22,625 - No, non lo cacciare. Io la conosco. - La conosce! 512 00:50:22,917 --> 00:50:25,542 - La conoscete? - Certo! è la canzone preferita dei miei bambini! 513 00:50:26,250 --> 00:50:28,792 - Me la canti anche a me? - Sta scherzando, lo caccio. 514 00:50:29,000 --> 00:50:31,125 No, no. Vuoi che te la canto? 515 00:50:48,208 --> 00:50:49,708 Adesso c'è la parte più bella. 516 00:51:02,667 --> 00:51:05,167 Tu faccendo gli sì colla testa , ma sai cosa vuol dire questa canzone? 517 00:51:06,875 --> 00:51:09,292 Vuol dire che a volte le cose si possono cambiare... 518 00:51:09,875 --> 00:51:11,917 Ma dipende solamente da te. 519 00:51:13,917 --> 00:51:17,125 - Hai trovato qualcosa? - Ancora niente , Saro. 520 00:51:17,417 --> 00:51:21,125 - In caccia morendo di fame. - Aspetta , aspetta. 521 00:51:30,208 --> 00:51:32,292 Un babbalucio! 522 00:51:33,375 --> 00:51:35,917 - Saro, dove sei? - Qua. 523 00:51:36,667 --> 00:51:38,708 Sono caduto su qualcosa. 524 00:51:40,250 --> 00:51:43,083 Ma che è? che è sto fetore? 525 00:51:44,125 --> 00:51:49,125 Saro... è pieno di soldati Americani morti ammazzati. 526 00:51:50,875 --> 00:51:53,792 - Che schifo, Fammi uscire da qui. - Aspetta. 527 00:51:54,042 --> 00:51:56,917 - Fammi uscire da qui! - Aspetta , vengo , aspetta Saro. 528 00:51:57,250 --> 00:52:01,833 - Aiutami , aiutami! dove sei? - Sono qui. 529 00:52:02,375 --> 00:52:06,208 C'è un altro soldato Americano appeso là sull'albero. 530 00:52:06,375 --> 00:52:10,708 Fammi uscire da qui, prendimi fuori! 531 00:52:14,125 --> 00:52:15,792 È morto? 532 00:52:18,708 --> 00:52:21,583 - Sì . - Togli le scarpe. 533 00:52:22,542 --> 00:52:26,583 - Ma come Saro, è morto. - Appunto! Allora non gli servono più. 534 00:52:27,000 --> 00:52:30,333 - Tu vuoi ancora camminare con le scarpe trasandate? - No. 535 00:52:48,167 --> 00:52:51,750 Le ho prese Saro , ho preso le scarponi! 536 00:52:56,250 --> 00:52:59,792 - Voi , siete? - Lo Presti Tommaso, fu Giuseppe. 537 00:53:00,208 --> 00:53:02,708 Nato Da Alcala, Ottobre 7, 1905. 538 00:53:02,958 --> 00:53:06,833 Eccolo qui, Lo Presti Tommaso, Detto "l'animale". 539 00:53:07,875 --> 00:53:10,583 Condannato a trent'anni , per furto di bestiame, 540 00:53:10,750 --> 00:53:14,000 incendio doloso , percosse e tentato omicidio. 541 00:53:18,458 --> 00:53:21,167 Voi siete stati graziato dal governo Alleato. 542 00:53:29,000 --> 00:53:31,500 Minchia a tutte queste due paio di stivali. 543 00:53:32,292 --> 00:53:35,125 Lo dicevo che non si può fidarsi degli Americani. 544 00:53:36,125 --> 00:53:40,042 E se ci separano , io non so come posso stare senza di te , come faccio? 545 00:53:40,542 --> 00:53:42,333 Come faccio, Saro? 546 00:53:42,500 --> 00:53:45,583 Come fai tu? Come faccio io che sono cieco! 547 00:53:46,042 --> 00:53:49,500 Voi due... allineatevi con gli altri. Veloce. 548 00:53:51,208 --> 00:53:55,792 Condannato a carcere permanente per doppio omicidio , minaccia percosse e diffamazione di bene pubblico. 549 00:53:56,667 --> 00:53:58,333 Graziato dal foverno Alleato. 550 00:53:58,875 --> 00:54:00,042 Saro? 551 00:54:00,167 --> 00:54:01,917 - Che? - Ma allora ci liberano? 552 00:54:02,083 --> 00:54:05,208 - Ma certo , perché sono solo un paio di stivale. - È giusto. 553 00:54:05,458 --> 00:54:09,583 - Avanti il prossimo. - Restivo Filippo, fu Carmine. 554 00:54:10,042 --> 00:54:13,125 Nato a Crisafullo, Marzo 30, 1899. 555 00:54:13,500 --> 00:54:16,708 Detto "il culo moscio". Significa pigro. 556 00:54:18,333 --> 00:54:21,250 Condannato a tre sentenze di carcere permanente per triplice omicidio , 557 00:54:21,458 --> 00:54:24,542 diffamazione alla religione proprietà , truffa , rapina pregiata ... 558 00:54:24,750 --> 00:54:26,708 È meno male che il culo muscio! 559 00:54:29,833 --> 00:54:33,042 Anche voi siete stato graziato dal governo Alleato. 560 00:54:36,792 --> 00:54:38,583 Avanti il prossimo. 561 00:54:40,792 --> 00:54:45,417 Cupane Saro, nato a Crisafullo, Febbraio 19, 1901 - 562 00:54:45,750 --> 00:54:48,792 - and Passalacqua Mimmo , nato a Crisafullo, 563 00:54:48,958 --> 00:54:51,542 ottobre 20, 1901... uno. 564 00:54:51,792 --> 00:54:55,417 Siete accusati di furto di materiale militare. 565 00:55:00,333 --> 00:55:02,125 Non ci siete nella lista. 566 00:55:02,708 --> 00:55:07,000 La pubblica accusa della ampia giudizio richiede per voi la condanna a morte. 567 00:55:08,625 --> 00:55:12,333 Maresciallo , di che abbiamo fatto? un paio di stivale ... 568 00:55:12,875 --> 00:55:16,875 Questo è il problema , dovevamo fare di più Maresciallo , è stato faccendo un errore! 569 00:55:17,375 --> 00:55:21,083 Noi con queste mani massacriamo gli uomini , bestie , vecchiette. 570 00:55:21,250 --> 00:55:24,625 Anzi rapiamo le vecchiette , soprattutto lui! 571 00:55:24,875 --> 00:55:28,208 Sì , mi piace rapire le vecchiette , va beh? 572 00:55:28,417 --> 00:55:30,833 Dateci vecchiette... 573 00:55:31,625 --> 00:55:34,792 Prendici una vecchietta , Maresciallo , una sola Maresciallo. 574 00:55:36,167 --> 00:55:40,875 Mi dica la verità?... qui di Antifascisti non c'è nemmeno uno , vero? 575 00:55:41,542 --> 00:55:46,708 Tenente , da oggi in poi , sarete voi a decidere cio che è giusto e cio che è sbagliato. 576 00:55:47,750 --> 00:55:49,500 Avanti un altro. 577 00:55:53,750 --> 00:55:57,083 "Caro Arturo, amore mio spero tu stia bene." 578 00:55:57,833 --> 00:56:00,250 "Le ho provate tutte , ma ora non ce la faccio più a resistere" 579 00:56:00,833 --> 00:56:02,625 "Don Tano ha capito tutto" 580 00:56:02,917 --> 00:56:05,958 "ti chiedo di fare più in fretta a chiedere la mia mano al mio padre" 581 00:56:06,167 --> 00:56:08,375 "perché alla data delle nozze manca poco" 582 00:56:08,875 --> 00:56:11,125 "e senza di te , mi sento morire." 583 00:56:11,500 --> 00:56:13,875 "Ti amo. Flora." 584 00:56:20,875 --> 00:56:24,292 Ma se dopo aver fatto tutto questo il padre di Flora mi dice di no? 585 00:56:25,167 --> 00:56:27,208 Why , pPerché ti dovrebbe dire di no? 586 00:56:28,750 --> 00:56:31,500 Sai neanch'io il papà di mia moglie all'inizio non gli piacevo. 587 00:56:32,208 --> 00:56:34,667 Poi ha capito che ero una persona seria. 588 00:56:34,833 --> 00:56:37,708 Gli ho visto il divisa , alla fine mi ha detto di sì. 589 00:56:38,000 --> 00:56:42,583 Ma voi siete Lieutenant ... io sono nulla Tenant! 590 00:56:44,583 --> 00:56:48,958 Allora sai che facciamo , quando vai a incontrare il papà di Flora , ti presto la mia giacca. 591 00:56:51,792 --> 00:56:55,750 - Ma faresti questo per me ? - Certo... tra amici. 592 00:57:00,833 --> 00:57:03,958 Sì , però io il Tenente non lo so fare , non ci crederebbe nessuno. 593 00:57:04,583 --> 00:57:08,833 È semplicissimo , c'è una regola fondamentale devi sempre seguire. 594 00:57:09,208 --> 00:57:12,375 Devi fai credere agli altri che sei sempre tutto , e basta 595 00:57:12,833 --> 00:57:15,542 E se uno non le sa le cose? 596 00:57:15,750 --> 00:57:20,208 Se uno non le sa , le fa a fare un soldato semplice come te e incolpa se stesso. 597 00:57:21,000 --> 00:57:22,708 Ma è semplice. 598 00:57:23,458 --> 00:57:26,250 Mazzarella Tommaso , fu Roberto. 599 00:57:26,542 --> 00:57:30,625 Veniva sorpreso a passeggiare in maniera provocatoria in Corso Vittorio, 600 00:57:30,792 --> 00:57:32,917 ostentando una camicia nera. 601 00:57:33,333 --> 00:57:36,042 - Quindi, Lei è Fascista? - No, Io non sono Fascista. 602 00:57:36,250 --> 00:57:39,042 - Allora perchè ti metti questa camicia nera? - Mio fratello è morto. 603 00:57:39,208 --> 00:57:43,375 E quando ti muore un fratello che fai? ti metti una camicia nera 604 00:57:43,583 --> 00:57:46,125 Perché è una forma di rispetto? ma che ti stanno scherzando? 605 00:57:46,333 --> 00:57:49,333 Come puoi mostrare il tuo rispetto a tuo fratello? a metterti una camicia nera. 606 00:57:49,542 --> 00:57:53,333 Se mia madre sa che non mi metto Una camicia nera, avrebbe avuto un colpo - 607 00:57:53,667 --> 00:57:56,250 - e muore. e così non posso toglierla di più. 608 00:57:56,500 --> 00:57:59,583 E poi la gente che possono pensarci? 609 00:57:59,833 --> 00:58:03,458 No no , la cosa che ho fatto è buono , o niente! 610 00:58:03,625 --> 00:58:06,417 - Giusto. - Non ho capito niente. 611 00:58:06,708 --> 00:58:10,917 Lieutenant , sta dicendo che porta la camicia nera in segno lotto per la morta del fratello. 612 00:58:12,125 --> 00:58:14,875 - E quando è morto suo fratello? - Quando muore suo frate? 613 00:58:15,208 --> 00:58:18,750 Ancora è fresco. Cinque anni... 614 00:58:19,125 --> 00:58:23,208 Cinque anni? Cinque anni... e quanto tempo deve portare il lotto? 615 00:58:23,583 --> 00:58:26,458 Almeno sette anni , se no la gente cosa può pensare?! 616 00:58:26,875 --> 00:58:28,917 Ma qui così importante quello che pensa la gente? 617 00:58:29,125 --> 00:58:33,250 Lieutenant, se la gente mina a sapere che a me non interessa cosa pensa la gente... 618 00:58:33,833 --> 00:58:35,833 Cosa può pensare la gente di me? 619 00:58:37,333 --> 00:58:38,375 Sì. 620 00:58:46,292 --> 00:58:48,333 - Condoglianze. - Grazie. 621 00:58:52,208 --> 00:58:54,542 Oh , c'è il soldato della corstata. 622 00:58:57,708 --> 00:58:59,458 Che ci fate qua? 623 00:59:03,500 --> 00:59:08,208 - Ma avete rubato un paio di scarpa da un morto?! - Oramai, non ci servevano più. 624 00:59:09,208 --> 00:59:11,917 Va beh , il tenente è un amico , magari ci può aiutare. 625 00:59:13,542 --> 00:59:16,208 Arturo , devo andare al comando , mi sostituisce Lieutenant Adamsky. 626 00:59:16,792 --> 00:59:18,167 Certo Lieutenant. 627 00:59:20,250 --> 00:59:21,833 Adesso come facciamo? 628 00:59:30,042 --> 00:59:34,500 Siete accusate di sciacallaggio... raccontategli come è andata. 629 00:59:34,750 --> 00:59:38,125 È andata così , stavamo camminando in campagna cerchiamo qualcosa da mangiare - 630 00:59:38,292 --> 00:59:41,875 - poi abbiamo visto un soldato americano morto ammazzato , poi ci siamo avvicinati di lui. 631 00:59:50,583 --> 00:59:54,833 Era un soldato appeso da un albero , vittima che aveva stivali nuovi nuovi nuovi! 632 00:59:55,000 --> 00:59:58,167 poi ci siamo detti: "perché non prendiamo suoi stivali che non li servono più , tanto è morto." 633 00:59:58,333 --> 01:00:01,917 "Non avrà bisogno di scarpe in cielo. Il nostro Signore si prenderà cura di questo , che ha la pietà..." 634 01:00:18,458 --> 01:00:21,958 Ma Cristo, perchè fanno tutto questo chiasso su un paio di stivali...? 635 01:00:22,125 --> 01:00:26,417 Madre Santa ... ci dia una misericordia! 636 01:00:46,167 --> 01:00:49,792 Puttana la miseria ... due stivali , due. 637 01:00:49,958 --> 01:00:52,375 - Puttana la miseria! - Due! 638 01:00:59,083 --> 01:01:01,542 - E non li ha nemmeno messi. - Non li ho messi. 639 01:01:48,208 --> 01:01:50,083 Tuo nonno non si teneva tutto per sé. 640 01:01:50,375 --> 01:01:54,000 Quello che coltivava li dava anche agli altri. Era una persona saggia . 641 01:01:54,250 --> 01:01:57,125 - Lo so già. - Sai come si dice in Sicilia? 642 01:01:57,500 --> 01:01:59,542 Mangia e fai mangiare. 643 01:02:00,792 --> 01:02:03,500 E che devi mangiare solo tu? Dobbiamo mangiare tutti. 644 01:02:03,833 --> 01:02:05,208 È giusto! 645 01:02:08,875 --> 01:02:12,667 E poi mi dispiace essere violento , Ma lui mi ha fatto farlo. 646 01:02:13,792 --> 01:02:16,750 Lieutenant Philip Catelli, dell'esercito Americano. 647 01:02:21,625 --> 01:02:24,417 - È lei Tommaso Lo Presti? - Sì. 648 01:02:26,083 --> 01:02:29,708 Il governo militare Alleato in Sicilia nomina , per le sue competenze, 649 01:02:31,458 --> 01:02:34,542 Responsabile degli ammassi di grano del comune di Crisafullo. 650 01:02:35,000 --> 01:02:39,375 - Ma chi , io? - Sì. che fai , accetta? 651 01:02:40,208 --> 01:02:41,833 Certo , Accetto! 652 01:02:43,792 --> 01:02:45,458 Lei metti una firma qui. 653 01:02:50,333 --> 01:02:53,125 È visto che fai una carriera molto velocemente , Lo Presti. 654 01:02:55,000 --> 01:02:59,708 - Dal carcere a nomina così importante , bravo. - Prigioniero politico ero. 655 01:03:03,542 --> 01:03:05,750 E perché ti chiamano l'animale? 656 01:03:06,667 --> 01:03:08,792 Perché mi piacciono gli animali. 657 01:03:29,333 --> 01:03:32,375 Lieutenant , vi ricordate il padre di Flora? io avrei bisogno di un permesso. 658 01:03:32,542 --> 01:03:34,208 Non è il momento. 659 01:04:44,458 --> 01:04:49,833 - Che ci fai ancora qua? - No , era per quel permesso per il padre di Flora. 660 01:04:50,125 --> 01:04:54,250 Ma fammi capire , ti interessa solamente del padre di Flora? Non la capisci quello che sta succedendo? 661 01:04:54,917 --> 01:04:56,667 Cosa sta succedendo? 662 01:04:57,583 --> 01:05:00,000 Alla tua terra tu non te ne frega proprio niente però! 663 01:05:26,292 --> 01:05:27,500 Mamma? 664 01:05:28,375 --> 01:05:31,000 - Amore mio? - Ma si vede che non è le calze. 665 01:05:32,333 --> 01:05:35,292 Ma no, amore. Ma guarda che camminando veloce , non si ne accorga nessuno. 666 01:05:39,708 --> 01:05:41,292 - Teresa! - Che c'è? 667 01:05:41,458 --> 01:05:45,833 Gli Americani hanno liberato i prigionieri Italiani , vieni , sbrigati! 668 01:05:46,333 --> 01:05:51,250 Amore mio , vieni che forse abbracciamo papà , andiamo fuori! 669 01:06:44,708 --> 01:06:46,250 Salvatore? 670 01:06:47,500 --> 01:06:49,250 Avete visto Salvatore? 671 01:06:51,833 --> 01:06:54,208 Avete visto Salvatore? 672 01:08:26,375 --> 01:08:29,375 Io , mi fidavo di te! 673 01:08:55,833 --> 01:08:59,542 Figlio mio... figlio mio... 674 01:09:02,208 --> 01:09:03,333 Perché? 675 01:09:29,000 --> 01:09:32,167 Don Calo, Non si può ammazzare , sempre in compagnie. 676 01:09:32,375 --> 01:09:36,167 - Giorni e notte , ci siamo stati dietro. - Sto stronzo. 677 01:09:37,833 --> 01:09:40,625 Mi devo liberare da questo stronzo. 678 01:09:40,958 --> 01:09:44,042 Troppe testimoni... sempre un militare Americano è. 679 01:09:58,208 --> 01:10:01,167 Fuori uno ...... ora ... 680 01:10:02,500 --> 01:10:05,583 Passiamo all'altro. 681 01:10:07,958 --> 01:10:09,583 Allora , ragioniamo........ 682 01:10:10,375 --> 01:10:13,750 - Sto ..... come si chiama? - Giammarresi, Arturo Giammarresi, 683 01:10:14,042 --> 01:10:16,250 Si vuole sposare questa ragazza , 684 01:10:16,625 --> 01:10:19,542 E che fa uno quando si vuole sposare Va a chiedere la... 685 01:10:19,708 --> 01:10:23,708 - L'anello! - La mano , va a chiedere la mano! A chi si chiede la mano? 686 01:10:24,250 --> 01:10:26,792 - A sua padre. - E dove abita suo padre? 687 01:10:27,042 --> 01:10:30,875 È fuori paese , e noi l'ammazziamo nella strada. 688 01:10:31,542 --> 01:10:36,417 Anzi , non lo ammazziamo noi , non facciamo ammazzare la gente fuori di qua. 689 01:10:36,917 --> 01:10:40,917 Organizza , cosi gli amici Americani sono felici e contenti. 690 01:10:42,000 --> 01:10:46,542 Il cervello ..... devi usare il cervello! 691 01:11:03,042 --> 01:11:06,500 Buone notizie , abbiamo trovato il papà di Flora. 692 01:11:07,500 --> 01:11:10,500 Solo che dovevo fare presto che è malato. 693 01:11:11,333 --> 01:11:13,083 Dovremo andarci stasera. 694 01:11:14,917 --> 01:11:16,208 - Grazie. - Prego. 695 01:11:16,792 --> 01:11:20,000 Ci dovevi uno, per quel favore che ci Hai fatto lì in tribunale. 696 01:11:23,250 --> 01:11:25,500 - Che favore? - Come che favore? 697 01:11:26,417 --> 01:11:29,333 Ci hai aiutato lì... se non era per il... 698 01:11:30,542 --> 01:11:33,292 - Tu non sei Arturo? - Eh , No. 699 01:11:34,500 --> 01:11:36,792 - Fammi scendere. - Che è successo? 700 01:11:36,958 --> 01:11:39,542 - Abbiamo sbagliato la finestra. - Ma tu con chi hai parlato fin adesso? 701 01:11:39,708 --> 01:11:42,583 - Che ne so io? - Non vi muovete , rimanete qua. 702 01:11:45,250 --> 01:11:49,167 Io te l'avevo detto che dovevo salire io , Saro, tu sei cieco. 703 01:11:55,917 --> 01:11:58,958 - Ci vuoi ancora andare al padre di Flora? - Certo. 704 01:11:59,292 --> 01:12:02,000 Ci sono i tuoi amici di fuori. lo sai che hanno scoperto dov'è. 705 01:12:04,042 --> 01:12:07,000 - Ah , posso andare? - Eh , ti stanno aspetando. 706 01:12:07,958 --> 01:12:10,417 - Allora , vado. - Ma ciò hai visto così? 707 01:12:11,500 --> 01:12:14,125 Ma ancora dalla giacca , non te la ricordi? 708 01:12:20,750 --> 01:12:23,792 Perfetto. il cappello non ti dimenticare è molto importante. 709 01:12:30,333 --> 01:12:31,750 Grazie, Lieutenant. 710 01:12:34,292 --> 01:12:35,708 Mi scusi , un attimo... 711 01:12:36,792 --> 01:12:40,167 - Volevo un'informazione. - Sì. 712 01:12:40,458 --> 01:12:42,875 Tutti i documenti sono andate distrutti sotto i bombardamenti. 713 01:12:43,375 --> 01:12:45,917 Io come faccio a dimostrare che quella è casa mia? 714 01:12:46,667 --> 01:12:49,500 Ottima domanda , come fa? 715 01:12:50,167 --> 01:12:53,042 Tenente , si ricorda? c'è quella regola del tenente Catelli, 716 01:12:53,250 --> 01:12:55,833 - di cui avevamo parlato. - Giusto, giusto. 717 01:12:56,000 --> 01:13:01,000 Io lo so , ma devo andare , però , vi potete rivolgere al soldato semplice ... 718 01:13:01,750 --> 01:13:06,375 ... senza offesa ... Giammarresi. e vado , buona fortuna. 719 01:13:08,208 --> 01:13:10,000 Soldato Giammarresi ... 720 01:13:19,042 --> 01:13:21,833 - Destra o sinistra? - Destra , Destra. 721 01:14:04,500 --> 01:14:07,417 - È qui ? - Sì sì , è questo. 722 01:14:17,125 --> 01:14:19,917 Troppo tardi , è morto. 723 01:14:20,792 --> 01:14:22,167 Ma dici vero? 724 01:14:23,000 --> 01:14:26,625 Hai attraversato tutto l'oceano per lei , adesso ti può tirare indietro? 725 01:14:27,417 --> 01:14:30,792 Ma guarda là , è morto , sono vestiti di nero , stanno pregando. 726 01:14:31,000 --> 01:14:35,083 Oh ... ma dico che ha capito una fortuna che ha di dichiarare il tuo amore liberamente? 727 01:14:35,417 --> 01:14:38,542 - Mimmo, che c'è? - Andiamo. 728 01:14:45,333 --> 01:14:47,958 Mi scusi signora sono venuto di fare le mie condoglianze. 729 01:14:48,250 --> 01:14:49,917 Non è morto ! 730 01:14:50,125 --> 01:14:52,250 - Il morto è vivo ! - Sì. 731 01:14:52,417 --> 01:14:58,083 E questa è una bella notizia , hai visto Arturo? tu non devi mollare. 732 01:15:12,583 --> 01:15:14,583 Dai , forza ! 733 01:15:15,000 --> 01:15:19,667 Salve , sono Arturo Giammarresi , a New York ho conosciuto vostra figlia Flora. 734 01:15:19,875 --> 01:15:23,292 E mi sono innamorato e in mia intenzione è proprio sposarla. 735 01:15:23,458 --> 01:15:27,875 Mi sono arruolato nell'esercito Americano attraversato l'oceano, 736 01:15:28,208 --> 01:15:31,375 superato i fronti di guerra per venire proprio qui per farvi questa domanda ... 737 01:15:31,667 --> 01:15:36,458 Signor Guarneri, mi date il permesso di sposare vostra figlia Flora? 738 01:15:47,333 --> 01:15:49,125 e Carmelo? 739 01:15:52,458 --> 01:15:56,167 - Minchia , chi è Carmelo? - Che ne so io? 740 01:15:56,917 --> 01:15:59,042 Lo so io chi è Carmelo. 741 01:16:05,458 --> 01:16:07,875 Carmelo... ha lasciato Flora - 742 01:16:08,042 --> 01:16:11,375 - per una ballerina dell'Ohio che anche ha messo incinta. 743 01:16:11,917 --> 01:16:15,458 Flora ha sofferto tantissimo ma poi ha incontrato me, 744 01:16:15,625 --> 01:16:19,750 che tralaltro sono tenente , non so se avessi notato che sono proprio un Tenente. 745 01:16:19,917 --> 01:16:22,333 Posso dare un buon futuro a vostra figlia. 746 01:16:30,083 --> 01:16:33,083 - e Carmelo? - e Carmelo... 747 01:16:33,375 --> 01:16:36,083 È fissato con questo Carmelo... 748 01:16:38,208 --> 01:16:42,083 E Carmelo ha abbandonato anche la ballerina dell'Ohio, e il figlio, 749 01:16:42,250 --> 01:16:45,083 è scappato rubando i soldi , gioelli. 750 01:16:45,250 --> 01:16:49,375 E prima di andare via , l'ha pure picchiata , è una storiaccia, ma parliamo di noi, 751 01:16:49,625 --> 01:16:54,667 di cose belle , io , vostra figlia , l'amo per davvero, ho intenzioni serissimi. 752 01:16:57,125 --> 01:16:59,375 Non capisco , scusa. 753 01:17:01,292 --> 01:17:03,792 - Che dice? - Non lo so. 754 01:17:05,917 --> 01:17:11,083 Scusate signor. Guarneri, potete scandire un po' meglio le vostre parole ? perché non ...... 755 01:17:17,167 --> 01:17:19,625 È una mallattia ... Carmelo ... 756 01:17:19,917 --> 01:17:23,500 Non pensateci più non pensateci più a Carmelo. 757 01:17:23,875 --> 01:17:25,042 Vai avanti. 758 01:17:25,542 --> 01:17:29,750 E niente , Carmelo si è trasferito in Kentucky - 759 01:17:31,208 --> 01:17:33,417 - e si è fidanzato... 760 01:17:35,208 --> 01:17:36,708 ...con un idraulico! 761 01:17:38,125 --> 01:17:41,458 Sì , a Carmelo ci piacciono gli uomini! 762 01:17:43,417 --> 01:17:45,583 In America lo fanno .... eh! 763 01:17:45,792 --> 01:17:48,708 In America lo fanno ......ehhhhhi lo fanno , lo fanno! 764 01:17:48,958 --> 01:17:51,792 - Lo fanno in America? - Continuamente. 765 01:17:52,500 --> 01:17:56,417 Ma ti posso mostrare una foto di me e Flora davanti al ponte di Brooklyn? 766 01:17:56,583 --> 01:17:59,083 Guardate quanto è felice Flora. 767 01:18:07,417 --> 01:18:09,750 - È Carmelo! - Non è Carmelo! 768 01:18:09,917 --> 01:18:13,875 Pensi che io venga per mostrargli una foto Di Carmelo e Flora? e daaaai! 769 01:18:14,250 --> 01:18:17,917 Sono io che pensavo che scattarsi la foto da soli fossi romantici, 770 01:18:18,083 --> 01:18:22,292 Invece è una gran minchiata! mannaggia a me! quando mi è venuto in mente di fare sta cosa... 771 01:18:22,458 --> 01:18:25,042 Non lo so , potevo chiedere ad un passante ' 772 01:18:25,208 --> 01:18:27,583 - no, dovevo farla io.... - Calma calma. 773 01:18:28,792 --> 01:18:31,042 Comunque , signor. Guarneri, 774 01:18:31,208 --> 01:18:35,417 Mi date il permesso di sposare vostra figlia Flora , sì o no? 775 01:18:37,708 --> 01:18:41,625 Ma tu vuoi veramente bene a mia figlia? 776 01:18:42,917 --> 01:18:46,167 sì , non posso vivere senza! 777 01:19:06,000 --> 01:19:08,375 - Buonanotte. - Buonanotte. 778 01:19:16,667 --> 01:19:19,708 - Arturo era felice , eh? - certo. 779 01:19:20,667 --> 01:19:24,000 - Abbiamo passato una bella serata, Saro? - Ah , sì. 780 01:19:28,208 --> 01:19:32,667 Ti ricordi quando ti ho detto che anche a me piacerebbe dichiarare il mio amore ad una persona? 781 01:19:32,875 --> 01:19:35,875 Ah sì , hai conosciuto una femmina? 782 01:19:36,042 --> 01:19:38,000 No, non c'è 783 01:19:38,375 --> 01:19:42,083 No, in senso che , io con te , mi ci trovo bene. 784 01:19:42,500 --> 01:19:47,625 E pure io ci trovo bene , altrimenti noi stavamo così da .... vent'anni. 785 01:19:49,250 --> 01:19:52,417 No, Saro ... tu mi piaci. 786 01:19:52,958 --> 01:19:55,792 A me fa piacere , è importante il piacere. 787 01:19:56,083 --> 01:19:58,875 Aumenta la fiducia in se stessi. 788 01:20:01,333 --> 01:20:04,292 No, Saro... io ti amo. 789 01:20:10,958 --> 01:20:12,667 Mimmo... 790 01:20:13,333 --> 01:20:17,417 Gente ci considerano come dei scarti perché io sono cieco e tu sei zoppo. 791 01:20:18,167 --> 01:20:21,083 ci manca pure che dicano che siamo arrossi! 792 01:20:22,875 --> 01:20:25,208 Non ce la possiamo permettere. 793 01:20:25,542 --> 01:20:28,250 - No. - giusto? 794 01:20:29,083 --> 01:20:30,708 Sì. 795 01:20:49,208 --> 01:20:51,125 Buonanotte, Mimmo. 796 01:20:55,542 --> 01:20:57,625 Buonanotte, Saro. 797 01:21:58,458 --> 01:22:00,625 Lieutenant, ha detto sì! 798 01:22:01,292 --> 01:22:04,625 non c'è... Oh, la giacca. 799 01:23:35,708 --> 01:23:39,125 Arturo... Arturo... l'hanno ammazzato! 800 01:23:49,750 --> 01:23:52,167 Maggiore ... Maggiore... 801 01:23:52,500 --> 01:23:55,708 Maggiore Maone, ho un'informazione importante, 802 01:23:56,250 --> 01:23:59,417 I miei ragazzi qui , sono stati testimoni del accaduto, 803 01:24:00,250 --> 01:24:02,833 a sparare furono degli soldati tedeschi. 804 01:24:08,750 --> 01:24:11,583 Adesso dobbiamo reagire con forza, Maggiore! 805 01:24:11,750 --> 01:24:14,792 Dobbiamo far pagare questi cornuti dei nazisti! 806 01:24:15,042 --> 01:24:17,417 Che pure se è un semplice soldato io mi... 807 01:24:17,583 --> 01:24:20,542 Io mi... 808 01:24:21,083 --> 01:24:22,792 Mi... 809 01:25:16,625 --> 01:25:21,625 Quello che aveva scritto Philip nella sua lettera stava accadendo in tutta la Sicilia. 810 01:25:22,000 --> 01:25:27,250 A Mussomeli venne dato il controlo degli affari civili , e militari a Giuseppe Genco Russo - 811 01:25:27,458 --> 01:25:29,500 - Potente boss mafioso della zona. 812 01:25:30,083 --> 01:25:33,625 A Villalba, divenne sindaco il boss Calogero Vizzini - 813 01:25:33,833 --> 01:25:38,125 - famoso per aver traghettato il paese dal movimento indipendenza Siciliana. 814 01:25:38,333 --> 01:25:42,292 Dove qualcuno sognava di far diventare la Sicilia uno stato Americano... 815 01:25:42,500 --> 01:25:43,667 Venite. 816 01:25:44,167 --> 01:25:46,083 ...ad un partito appena nato - 817 01:25:46,333 --> 01:25:51,917 - su cui si riponeva tanta fiducia , è che in Sicilia trovò un galantuomini come lui - 818 01:25:52,167 --> 01:25:57,625 - di fedelissimi valide alleati , per difendere l'Italia dal pericolo Comunista! 819 01:25:58,583 --> 01:26:03,125 Insieme , avrebbero cambiato la storia e il destino dell'intero paese, 820 01:26:03,333 --> 01:26:06,125 portando finalmente la tanto agognata "la democrazia" 821 01:26:06,333 --> 01:26:08,083 822 01:26:08,542 --> 01:26:11,000 Ma gli Americani , sostenitori del merito, 823 01:26:11,208 --> 01:26:14,708 Permisero anche ad una nuova classe dirigente di farsi avanti. 824 01:26:14,958 --> 01:26:19,167 A Palermo , un giovane Vito Ciancimino, futuro sindaco mafioso dell città... 825 01:26:19,375 --> 01:26:21,250 - Sei sicuro? - Sicuro , sicuro. 826 01:26:21,458 --> 01:26:24,833 ...imparò in fretta la difficile arte della mediazione, 827 01:26:25,000 --> 01:26:27,583 come collaboratore del Colonello Charles Poletti. 828 01:26:27,750 --> 01:26:29,125 829 01:26:29,917 --> 01:26:31,792 questo , i soldi li multiplica... 830 01:26:32,000 --> 01:26:34,625 Appatti , il futuro banchiere di, 831 01:26:34,792 --> 01:26:38,000 grazie ad Alleati , cominciò pian piano a farsi un nome. 832 01:26:38,208 --> 01:26:40,917 Ti presento il signor. Michele Sindona. 833 01:26:41,125 --> 01:26:43,500 A sua completa disposizione. 834 01:26:46,833 --> 01:26:49,708 E dall'altra parte dell'oceano, Lucky Luciano - 835 01:26:49,833 --> 01:26:53,292 - era circondato da continui testimonianze di affetto. 836 01:26:54,083 --> 01:26:58,750 Lo sbarco in Sicilia era stato il suo miglior affare della sua vita. 837 01:27:28,458 --> 01:27:29,792 Alfredo... 838 01:27:30,000 --> 01:27:33,375 Ora che abbiamo questo business insieme, 839 01:27:33,583 --> 01:27:35,750 ci dobbiamo allargare questo ristorante, 840 01:27:35,958 --> 01:27:38,750 e così quando noi due siamo in pensione , ci penseranno loro... 841 01:27:41,375 --> 01:27:45,833 Flora, faccia un sorriso , avanti , gioiosa! 842 01:27:46,333 --> 01:27:49,625 - Che è sta faccia di funerale?! - Alfredo, lasciala stare - 843 01:27:50,000 --> 01:27:53,292 che le donne il giorno prima del matrimonio sono sempre nervose. 844 01:28:08,833 --> 01:28:11,208 "Cara Flora, non sono sparito." 845 01:28:11,750 --> 01:28:14,125 "Ma qui in Sicilia sono successi tante cose." 846 01:28:14,292 --> 01:28:17,000 "Quella più importante che tuo padre ha detto sì!" 847 01:28:19,083 --> 01:28:23,958 "Io sto tornando in America , ma purtroppo non potrò venire subito da te." 848 01:28:24,208 --> 01:28:28,750 "Perché ho un debito ad un amico a cui dobbiamo molto, il Tenente Philip Catelli." 849 01:28:30,833 --> 01:28:34,708 "Devo andare a Washington per portare al presidente degli Stati Uniti una lettera" - 850 01:28:34,917 --> 01:28:37,542 - "Che ha scritto prima di venire ucciso." 851 01:28:46,417 --> 01:28:49,250 "Ti chiedo di aspettarmi per l'ultima volta." 852 01:28:49,542 --> 01:28:51,917 "Ti amo , Arturo." 853 01:28:54,875 --> 01:28:59,542 Eh , purtroppo , dai fronti di guerra arrivano sempre cattive notizie. 854 01:29:03,542 --> 01:29:04,917 Scusate... 855 01:29:12,125 --> 01:29:15,875 Ecco , questa è la storia che doveva raccontare al presidente degli Stati Uniti. 856 01:29:16,417 --> 01:29:20,500 Adesso , toccava a me spiegargli quello che Phillip aveva capito ... 857 01:29:20,667 --> 01:29:24,500 e che io , fino alla sua morte , non sono stato capace di vedere. 858 01:30:26,042 --> 01:30:28,042 Don Calo, gli Americani. 859 01:30:36,000 --> 01:30:38,667 il governo militare Alleato in Sicilia , 860 01:30:38,875 --> 01:30:40,917 per le sue competenze... 861 01:30:41,167 --> 01:30:44,083 La nomina sindaco del Comune di Crisafullo. 862 01:30:47,208 --> 01:30:49,375 Don Calo , non accetta la nomina? 863 01:31:52,917 --> 01:31:57,458 Cari Crisafulliani, è il vostro nuovo sindaco che vi parla. 864 01:31:58,083 --> 01:32:02,042 Oggi, Cari amici, è una giornata speciale. 865 01:32:02,583 --> 01:32:05,667 Una giornata felice , perché grazie agli amici Americani, 866 01:32:05,875 --> 01:32:09,083 Abbiamo ricevuto un regalo , una cosa bellissima. 867 01:32:09,250 --> 01:32:13,667 A Crisafullo, è arrivata la democrazia. 868 01:32:14,083 --> 01:32:18,000 Ora ... Chi è sta democrazia? Vi spiego. 869 01:32:18,417 --> 01:32:21,375 La democrazia è come vi fanno nascere un picciriddu... 870 01:32:21,542 --> 01:32:24,833 È una festa! e perché una festa? 871 01:32:25,042 --> 01:32:28,792 Perché questo picciriddu... è il nostro futuro... 872 01:32:29,250 --> 01:32:31,458 È così anche la democrazia. 873 01:32:31,625 --> 01:32:36,042 Solo questo picciriddu ce la dobbiamo curare , noi dobbiamo proteggere. 874 01:32:36,250 --> 01:32:40,208 Lo dobbiamo tenere per mano , se no si può fare male povero innocente. 875 01:32:40,375 --> 01:32:44,583 Lo dobbiamo fare crescere al sole di questa nostra bella terra... 876 01:32:44,750 --> 01:32:46,750 lontano dal freddo... 877 01:32:46,917 --> 01:32:51,292 dal gelo , di certe terre buie , dove abita il diavolo. 878 01:32:51,458 --> 01:32:56,542 Perché parliamo in chiaro ,a noi , sti Russi , sti Comunisti , non piacciono. 879 01:32:56,875 --> 01:33:00,583 ed è per questo gli Americani si fidano di noi. 880 01:33:00,750 --> 01:33:04,958 Ora io lo so che a qualcheduno questa storia non ci piacerebbe, 881 01:33:05,125 --> 01:33:09,042 perché dicono che noi non siamo gente per bene. 882 01:33:09,208 --> 01:33:13,708 Noi non siamo presentabili , noi siamo un pericolo... 883 01:33:13,875 --> 01:33:16,083 Noi ! un pericolo? 884 01:33:16,250 --> 01:33:19,875 e allora vi domando a voi... che vi conosco uno per uno 885 01:33:20,042 --> 01:33:22,750 Quando avevate bisogno di protezione, 886 01:33:22,917 --> 01:33:25,917 da chi siete andate, da loro o da noi? 887 01:33:26,083 --> 01:33:28,417 Quando avevate bisogno di un lavoro, 888 01:33:28,583 --> 01:33:31,542 da chi siete andate, da loro o da noi? 889 01:33:31,708 --> 01:33:34,458 Quando avevate bisogno di giustizia 890 01:33:34,625 --> 01:33:37,583 da chi siete andate? da noi! 891 01:33:37,833 --> 01:33:41,208 Siete venuti da noi! noi!... 892 01:33:41,375 --> 01:33:45,958 Che siamo sopravissuti a tutto , alle guerre , ai governi, 893 01:33:46,125 --> 01:33:50,500 ai Fascisti ,ai Nazisti , e sopravvivremo anche ai Comunisti. 894 01:33:50,667 --> 01:33:55,875 Perché la verità è in questo paese noi, siamo la democrazia! 895 01:35:16,542 --> 01:35:25,792 " Boodyilbravissimo@gmail.com " 74464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.