All language subtitles for Howling.VI.The.Freaks.1991.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:35,133 --> 00:05:37,567 All around town is all right, Mayor, 2 00:05:37,633 --> 00:05:40,533 but not having my picture up in my own place, 3 00:05:40,600 --> 00:05:43,433 gonna make people think I don't care about this election. 4 00:05:43,500 --> 00:05:45,633 Well, you don't, do you, Hank? 5 00:05:45,700 --> 00:05:48,187 Well, no, but don't you think it'd be a 6 00:05:48,201 --> 00:05:50,700 good idea if people knew I was running? 7 00:05:50,767 --> 00:05:54,167 You can't tell the voters everything, Hank. 8 00:05:54,233 --> 00:05:57,167 Let 'em dig for a few small facts, 9 00:05:57,233 --> 00:05:59,897 that way they feel as if they're making an 10 00:05:59,911 --> 00:06:02,400 intelligent decision come election day. 11 00:06:02,467 --> 00:06:06,067 Another candidate ain't no small fact, Roger. 12 00:06:06,100 --> 00:06:08,900 So what if he's running just 'cause he lost the bet? 13 00:06:08,967 --> 00:06:13,433 Ain't no joke. My brother could win, you know. 14 00:06:13,500 --> 00:06:16,233 Oh, yeah. 15 00:06:16,300 --> 00:06:19,467 This could be the first time I don't get a landslide, huh, Hank? 16 00:06:19,533 --> 00:06:22,833 Don't worry, Roger, you've got my vote. 17 00:06:22,900 --> 00:06:25,833 If the weather don't turn, you'll be the only one voting. 18 00:06:25,900 --> 00:06:28,200 Three more families pulled out this morning. 19 00:06:29,400 --> 00:06:32,233 This town isn't even close to giving up. 20 00:06:32,300 --> 00:06:35,333 There's too much sweat and blood in those orchards 21 00:06:35,400 --> 00:06:39,300 for... for the real farmers to... to walk away because of a drought. 22 00:06:39,367 --> 00:06:41,267 Blood and sweat is all they got. 23 00:06:41,333 --> 00:06:42,943 I suppose the first of the month you're 24 00:06:42,957 --> 00:06:44,700 gonna accept that as the mortgage payment? 25 00:07:09,133 --> 00:07:11,100 Don't believe we've met. 26 00:07:15,600 --> 00:07:18,833 I'm Fuller. Sheriff Fuller. 27 00:07:19,467 --> 00:07:21,066 You got a name? 28 00:07:21,067 --> 00:07:23,367 Yes, Ian Richards. 29 00:07:24,233 --> 00:07:25,333 Where you from? 30 00:07:26,467 --> 00:07:28,933 Oh, all over, really. 31 00:07:29,067 --> 00:07:30,633 What kinda accent you got? 32 00:07:30,700 --> 00:07:32,800 It's British. - British! 33 00:07:32,867 --> 00:07:35,300 You mean like they got there in England? 34 00:07:35,367 --> 00:07:36,967 Yes, that's right. 35 00:07:37,067 --> 00:07:39,367 Canton Bluff's quite a ways from England. 36 00:07:48,600 --> 00:07:50,767 You got some identification in there? 37 00:07:50,833 --> 00:07:52,467 No, just papers. 38 00:07:53,400 --> 00:07:55,300 Money kind of papers? 39 00:07:55,367 --> 00:07:57,333 Yeah, about $15 I think. 40 00:07:58,867 --> 00:08:02,400 Hotel will cost you 17.50. 41 00:08:02,467 --> 00:08:06,100 Well, I was... I was hoping to find some daywork, actually. 42 00:08:06,167 --> 00:08:09,133 Daywork, were you now? 43 00:08:09,200 --> 00:08:13,467 Well, you see, we have a problem, Mr. Ian Richards. 44 00:08:13,533 --> 00:08:16,533 'Cause there just ain't no daywork... 45 00:08:16,600 --> 00:08:18,500 Ever worked with wood? 46 00:08:18,567 --> 00:08:21,067 Yes, I have. - Fine, you're hired. 47 00:08:21,133 --> 00:08:22,950 Can't pay in money, but I've got a bed in the 48 00:08:22,964 --> 00:08:24,633 attic and my Elizabeth makes a fine meal. 49 00:08:24,700 --> 00:08:26,567 Well, that's generous of you, Dewey. 50 00:08:26,633 --> 00:08:28,300 Right generous of you. 51 00:08:28,367 --> 00:08:30,867 - I just don't see why... - I know you don't. 52 00:08:33,333 --> 00:08:34,333 Follow me. 53 00:08:37,167 --> 00:08:41,433 This town don't need no long-term visitors. 54 00:08:41,500 --> 00:08:43,400 Do I make myself clear? 55 00:09:08,800 --> 00:09:10,067 This is it. 56 00:09:28,200 --> 00:09:30,433 You a religious man, Ian? 57 00:09:31,067 --> 00:09:32,067 No. 58 00:09:33,167 --> 00:09:35,367 I don't know if I am anymore. 59 00:09:37,600 --> 00:09:39,833 Are you restoring this church? 60 00:09:41,400 --> 00:09:43,067 Oh, I'd like to. 61 00:09:44,400 --> 00:09:46,633 It's my home, I'm its preacher. 62 00:09:46,700 --> 00:09:49,467 Dad, I was won... - Good timing. 63 00:09:51,233 --> 00:09:53,833 I want you to fix up the room in the attic. 64 00:09:56,067 --> 00:09:59,067 Um, this is my daughter, Elizabeth. 65 00:09:59,133 --> 00:10:01,767 Lizzie. - And this is Ian Richards, 66 00:10:01,833 --> 00:10:04,633 he's going to help me fix up the place. 67 00:10:04,700 --> 00:10:07,700 Find some of my old clothes for him, will you? 68 00:10:07,767 --> 00:10:10,400 Um, come on in, I'll show you upstairs. 69 00:10:11,167 --> 00:10:12,233 That would be great. 70 00:10:27,567 --> 00:10:28,700 Well? 71 00:10:30,633 --> 00:10:32,300 "Well", what? 72 00:10:32,367 --> 00:10:34,500 You said you work with wood. 73 00:10:35,200 --> 00:10:37,000 What do we do first? 74 00:10:39,900 --> 00:10:43,267 You don't know a hammer from a hacksaw, do you? 75 00:10:43,333 --> 00:10:44,400 No. 76 00:10:45,733 --> 00:10:47,233 Bloody great. 77 00:10:48,000 --> 00:10:49,600 * 78 00:11:46,100 --> 00:11:47,667 Hey, you guys, break time! 79 00:11:49,900 --> 00:11:53,300 You shouldn't be working so hard in this heat. 80 00:11:53,367 --> 00:11:54,733 It's not a contest. 81 00:11:54,800 --> 00:11:57,733 I'm not tired, are you, Ian? - Yes. 82 00:11:57,800 --> 00:11:59,000 Well, if you get a heat stroke, 83 00:11:59,027 --> 00:12:00,427 just don't come running to me. 84 00:12:03,067 --> 00:12:05,467 Try acting your age, Elizabeth. 85 00:12:05,533 --> 00:12:07,100 It's really fun. 86 00:12:12,767 --> 00:12:13,867 Thanks for the drink. 87 00:12:15,333 --> 00:12:17,300 You're welcome. 88 00:12:17,367 --> 00:12:19,100 Thank you. 89 00:12:19,167 --> 00:12:22,567 I... I haven't seen him smile in months. 90 00:12:22,633 --> 00:12:25,200 Actually, he said the same thing about you. 91 00:12:25,267 --> 00:12:26,767 * 92 00:13:52,767 --> 00:13:55,433 Well, this should finish it off. 93 00:15:25,733 --> 00:15:27,500 Mighty fine work. 94 00:15:27,567 --> 00:15:29,799 I'll be honest, I didn't think you'd 95 00:15:29,813 --> 00:15:31,633 get that much done in a year. 96 00:15:34,100 --> 00:15:36,098 Hmm, not bad, is it? I didn't think 97 00:15:36,112 --> 00:15:38,233 I'd get that much done in a lifetime. 98 00:15:38,300 --> 00:15:40,233 At this pace, we're gonna be finished in a week. 99 00:15:41,700 --> 00:15:45,667 You got yourself a real skill there, Mr. Richards. 100 00:15:45,733 --> 00:15:48,833 Sorta like an artist, if you know what I mean. 101 00:15:48,900 --> 00:15:50,400 Well, thank you, Sheriff. 102 00:15:50,467 --> 00:15:53,967 Say, I thought I'd buy everybody a beer down at Hank's. 103 00:15:54,067 --> 00:15:56,147 I'll spring for another one if you wanna come along. 104 00:15:56,174 --> 00:15:59,267 By any chance you registered yet to vote, Mr. Richards? 105 00:15:59,333 --> 00:16:00,500 No, I'm sorry. 106 00:16:00,567 --> 00:16:02,967 The man can buy his own beer then. 107 00:16:04,567 --> 00:16:06,667 I'm a bit tired, actually. I think I'll pass. 108 00:16:07,300 --> 00:16:08,300 Maybe some other time. 109 00:16:12,133 --> 00:16:14,100 Let's get that cold one. 110 00:16:17,733 --> 00:16:20,567 Ian, why don't you come? 111 00:16:20,633 --> 00:16:24,700 I mean, you're the most exciting thing that's happened around here 112 00:16:24,767 --> 00:16:27,633 since I don't know when. 113 00:16:27,700 --> 00:16:30,800 Come on down to Hank's and tell us about yourself. 114 00:16:30,867 --> 00:16:32,700 There's nothing to tell. 115 00:16:32,767 --> 00:16:35,233 Everyone has something to say. 116 00:16:35,300 --> 00:16:38,733 Where they've been, what they want, 117 00:16:39,967 --> 00:16:41,867 what they're looking for. 118 00:16:41,933 --> 00:16:44,005 You're a nice man, Dewey, but please, 119 00:16:44,019 --> 00:16:46,267 don't try and play preacher man with me. 120 00:16:46,333 --> 00:16:48,067 Goodnight. 121 00:16:52,800 --> 00:16:53,967 * 122 00:17:48,533 --> 00:17:50,533 Live, dead, or whatever. 123 00:17:52,100 --> 00:17:55,400 "Bring it back," that's what you told us. 124 00:17:55,467 --> 00:17:58,600 Nothing else, except, "Bring it back." 125 00:17:58,667 --> 00:18:01,633 This is far from your first job, Mr. Bellamey. 126 00:18:04,133 --> 00:18:06,733 Or yours, Mr. Toones. 127 00:18:06,800 --> 00:18:09,333 What do you have to say for yourself? 128 00:18:10,267 --> 00:18:12,133 Hmm? Mr. Carl? 129 00:18:12,200 --> 00:18:14,800 Damn thing made me mad. 130 00:18:14,867 --> 00:18:16,867 Just kept staring like... 131 00:18:17,800 --> 00:18:19,767 Just kept staring. 132 00:18:19,833 --> 00:18:21,533 So I had some fun. 133 00:18:29,400 --> 00:18:31,633 You're an incredible specimen. 134 00:18:35,933 --> 00:18:37,833 It's all right, my boy. 135 00:18:39,067 --> 00:18:40,633 You're safe now. 136 00:18:45,500 --> 00:18:47,633 I never wanted to hurt you. 137 00:18:57,367 --> 00:18:58,767 I want to leave here. 138 00:19:01,133 --> 00:19:02,500 You talk. 139 00:19:03,433 --> 00:19:05,066 That's good. 140 00:19:05,067 --> 00:19:06,700 I want to leave. 141 00:19:07,333 --> 00:19:08,700 Why? 142 00:19:08,767 --> 00:19:10,700 Everywhere you go it's the same. 143 00:19:10,767 --> 00:19:13,667 Children laugh, and old people scream. 144 00:19:13,733 --> 00:19:16,600 They point their fingers and yell, "Freak!" 145 00:19:20,667 --> 00:19:22,067 Am I right? 146 00:19:33,433 --> 00:19:34,700 No more. 147 00:19:37,367 --> 00:19:40,567 The world will look at you with awe. 148 00:19:40,633 --> 00:19:43,833 As long as you're with me, they'll never again call you, "Freak." 149 00:19:45,067 --> 00:19:46,333 I promise. 150 00:19:51,200 --> 00:19:52,633 Who are you? 151 00:19:55,200 --> 00:19:56,867 My name is Harker. 152 00:20:01,367 --> 00:20:02,800 I'm Winston. 153 00:20:06,967 --> 00:20:10,400 Welcome to sanctuary, Winston. 154 00:20:19,400 --> 00:20:22,267 Come on, you... You pitiful... 155 00:20:24,267 --> 00:20:26,633 Hey, stop it! 156 00:20:26,700 --> 00:20:29,833 Come on, you ain't gonna see the circus? 157 00:20:30,467 --> 00:20:32,933 Welcome to the circus. 158 00:20:49,467 --> 00:20:51,276 On the inside! Everything 159 00:20:51,290 --> 00:20:52,667 you see featured over there 160 00:20:52,733 --> 00:20:55,117 and everything you see featured down 161 00:20:55,131 --> 00:20:57,267 there, you'll see on the inside! 162 00:21:13,333 --> 00:21:15,767 Get your tickets now! 163 00:21:15,833 --> 00:21:19,833 Walk through a haunted graveyard, see the museum oddities! 164 00:21:19,900 --> 00:21:24,067 The two-headed baby, the Giraffe Woman, they're on the inside! 165 00:21:24,133 --> 00:21:28,467 Carlotta! Is he a woman or a man, or is he both? 166 00:21:28,533 --> 00:21:31,367 He's here and he's real. Get your tickets! 167 00:21:31,433 --> 00:21:34,333 Freaks, wonders and oddities! 168 00:21:36,067 --> 00:21:38,367 Ladies and gentlemen, you'll gasp in shock and amazement. 169 00:21:38,433 --> 00:21:42,867 That's amazing. -Everything you see here, everything you see there, 170 00:21:42,933 --> 00:21:47,867 it's on the inside! Fat Alice from Dallas, two tons of love! 171 00:21:47,933 --> 00:21:52,300 The sword swallower, the headless woman, the mermaid with a beard! 172 00:21:52,367 --> 00:21:56,367 We've got freaks... - How was that? Wasn't that great? 173 00:21:58,767 --> 00:22:00,467 Hi, Sheriff. 174 00:22:00,533 --> 00:22:01,967 Hey, folks. 175 00:22:18,533 --> 00:22:19,833 Come on, you have to try this. 176 00:22:19,900 --> 00:22:22,333 - Oh, I don't think so. - Oh, I think so! 177 00:22:23,600 --> 00:22:25,300 It's only a dollar. 178 00:22:25,367 --> 00:22:27,100 Well, you best stand clear then. 179 00:22:27,167 --> 00:22:29,967 All right, thank you very much, good luck. 180 00:22:33,067 --> 00:22:34,700 Okay, here goes. 181 00:22:37,133 --> 00:22:38,467 Hey, all right! - Good God! 182 00:22:38,533 --> 00:22:41,133 Nice job, well done! 183 00:22:41,200 --> 00:22:44,066 Something for the little lady? 184 00:22:44,067 --> 00:22:45,467 Here you go. - Thank you. 185 00:22:45,533 --> 00:22:46,833 There, how's this? 186 00:22:46,900 --> 00:22:48,300 Look how cute! 187 00:22:56,367 --> 00:22:59,066 The headless woman, the mermaid with a beard! 188 00:22:59,067 --> 00:23:02,833 We've got freaks, wonders and oddities! 189 00:23:02,900 --> 00:23:04,900 Everything you see featured over there 190 00:23:04,967 --> 00:23:06,967 and everything you see featured down there, 191 00:23:07,067 --> 00:23:09,533 you'll see on the inside! 192 00:23:11,367 --> 00:23:13,933 Mr. Bellamey! Is he ready? 193 00:23:15,400 --> 00:23:16,767 You ready? 194 00:23:17,433 --> 00:23:18,767 He's ready. 195 00:23:18,833 --> 00:23:20,600 Then let's see him! 196 00:23:22,667 --> 00:23:25,800 Come on, man. You don't want to keep him waiting. 197 00:23:35,733 --> 00:23:37,933 I don't want to look like this. 198 00:23:38,067 --> 00:23:40,233 But you look magnificent! 199 00:23:47,333 --> 00:23:49,967 People will bow down to you 200 00:23:50,900 --> 00:23:53,067 in respect, Winston. 201 00:23:53,800 --> 00:23:55,567 In respect! 202 00:23:56,967 --> 00:24:02,867 Tonight, you will take your rightful place in this world. 203 00:24:07,067 --> 00:24:10,600 No one is ever going to forget you. 204 00:24:12,667 --> 00:24:17,600 Long after we're dead, they'll still be telling stories 205 00:24:17,667 --> 00:24:21,533 of the amazing Alligator Boy. 206 00:24:31,200 --> 00:24:33,933 I told you once before, Mr. Toones, 207 00:24:34,067 --> 00:24:35,833 don't let me tell you again. 208 00:24:35,900 --> 00:24:39,433 If you laugh at him, you laugh at me. 209 00:24:53,733 --> 00:24:55,767 Remember that laugh, Winston. 210 00:24:56,833 --> 00:24:59,800 It's the last laugh you'll hear. 211 00:24:59,867 --> 00:25:03,633 Now, gentlemen, your audience awaits you. 212 00:25:09,400 --> 00:25:13,433 Winston, it's time. 213 00:25:16,333 --> 00:25:17,500 * 214 00:25:17,567 --> 00:25:18,700 Yes. 215 00:25:20,333 --> 00:25:21,533 It's time! 216 00:25:38,567 --> 00:25:40,567 They do that with mirrors, you know. 217 00:25:40,633 --> 00:25:42,533 Oh, really? 218 00:25:49,500 --> 00:25:50,767 Good God. 219 00:25:51,933 --> 00:25:53,233 Amazing. 220 00:25:54,733 --> 00:25:57,467 What's this? - Maybe we went the wrong way. 221 00:25:57,533 --> 00:25:59,067 No, see, the door's opening. 222 00:25:59,133 --> 00:26:02,067 Come on. 223 00:26:02,100 --> 00:26:03,933 I don't know... 224 00:26:04,067 --> 00:26:05,833 Come on, it'll be fun! 225 00:26:22,267 --> 00:26:24,533 Help me! 226 00:27:02,467 --> 00:27:08,333 Exit this way, please. - I was scared, really scared. 227 00:27:08,400 --> 00:27:10,767 Exit this way, please. 228 00:27:15,967 --> 00:27:17,467 Oh! 229 00:27:17,533 --> 00:27:18,767 It's locked. 230 00:27:20,433 --> 00:27:22,433 Damn it. 231 00:27:22,500 --> 00:27:24,267 Don't worry! - We're trapped. 232 00:27:25,100 --> 00:27:26,533 Now what? 233 00:27:27,700 --> 00:27:29,400 Oh, wow. 234 00:27:32,400 --> 00:27:36,167 That's great. Okay, you can let us out now. 235 00:28:09,533 --> 00:28:11,067 * 236 00:28:42,367 --> 00:28:44,567 Come on. 237 00:28:44,633 --> 00:28:49,100 I don't think your father would like it if... - My father's not here. 238 00:28:49,167 --> 00:28:50,733 Are you afraid? 239 00:28:52,067 --> 00:28:54,267 Fine, then I'll go by myself. 240 00:29:17,233 --> 00:29:19,233 What is that? 241 00:29:23,700 --> 00:29:25,367 This is wrong. 242 00:29:34,967 --> 00:29:37,400 Elizabeth, there's nothing to be gained from this. 243 00:29:37,467 --> 00:29:39,233 Not true, my friend. 244 00:29:42,233 --> 00:29:44,867 All these creatures once lived. 245 00:29:44,933 --> 00:29:48,067 They were, and still are, part of this carnival. 246 00:29:49,067 --> 00:29:50,833 It is their home. 247 00:29:50,900 --> 00:29:54,833 The giraffe-necked lady from Burma. 248 00:29:56,867 --> 00:30:00,667 Mignon, the Penguin Girl. 249 00:30:02,633 --> 00:30:05,133 The incredible Turtle Boy. 250 00:30:07,433 --> 00:30:09,367 Without people like me, 251 00:30:09,433 --> 00:30:13,133 what would have become of these poor, unfortunate souls? 252 00:30:14,900 --> 00:30:17,500 This world serves many purposes. 253 00:30:17,567 --> 00:30:21,633 To the curious, it is a source of fulfillment. 254 00:30:21,700 --> 00:30:24,900 To the weak, it is a source of strength. 255 00:30:27,533 --> 00:30:30,200 And to those that live on it, 256 00:30:31,100 --> 00:30:33,233 it is a source of sanctuary. 257 00:30:35,733 --> 00:30:37,067 My name is Harker. 258 00:30:38,067 --> 00:30:39,800 R.B. Harker. 259 00:30:40,533 --> 00:30:42,000 Welcome. 260 00:30:46,733 --> 00:30:49,567 Please, allow me to be your guide. 261 00:31:01,933 --> 00:31:06,200 May I present, Mr. Toones. 262 00:31:06,267 --> 00:31:10,066 His unique card skills eventually led to his permanent banishment 263 00:31:10,067 --> 00:31:14,567 from all the finer gambling establishments across Europe. 264 00:31:14,633 --> 00:31:18,233 I rescued him from a back-alley card shark 265 00:31:18,300 --> 00:31:22,067 who was unable to appreciate his special skills. 266 00:31:47,767 --> 00:31:50,700 * I'll be seeing you 267 00:31:50,767 --> 00:31:55,633 * In all the old familial places 268 00:31:55,700 --> 00:31:58,867 * That this heart and mind embraces 269 00:31:58,933 --> 00:32:02,800 * All day through 270 00:32:02,867 --> 00:32:06,667 * In that small cafe 271 00:32:06,733 --> 00:32:11,267 * The park across the way 272 00:32:11,333 --> 00:32:14,233 * I'll be seeing you 273 00:32:14,300 --> 00:32:18,533 * In every lovely summer's day 274 00:32:18,600 --> 00:32:22,400 * In everything that's light and gay 275 00:32:22,467 --> 00:32:26,167 * I'll always think of you that way 276 00:32:26,233 --> 00:32:30,100 * I'll find you in the morning sun 277 00:32:30,167 --> 00:32:34,067 * And when the night is new 278 00:32:34,100 --> 00:32:36,500 * I'll be looking at the moon 279 00:32:36,567 --> 00:32:41,100 * But I'll be seeing you. 280 00:32:55,967 --> 00:32:58,167 While traveling through the Amazon, 281 00:32:58,233 --> 00:33:00,533 three of our party were attacked, 282 00:33:00,600 --> 00:33:03,600 one succumbing to ravenous bites. 283 00:33:03,667 --> 00:33:05,933 A noble sacrifice. 284 00:33:06,067 --> 00:33:08,600 I present, the Alligator Boy. 285 00:33:15,400 --> 00:33:17,867 It is perhaps the only chance you will have in your lifetime 286 00:33:17,933 --> 00:33:19,633 to view such a creature of the dark. 287 00:33:23,400 --> 00:33:24,467 Come. 288 00:33:32,900 --> 00:33:33,900 * 289 00:34:29,467 --> 00:34:30,567 Oh! 290 00:34:40,367 --> 00:34:42,067 I think we've seen enough. 291 00:34:52,067 --> 00:34:53,467 That gentleman knows me. 292 00:34:55,900 --> 00:34:57,400 I ain't seen him here before. 293 00:34:58,200 --> 00:34:59,400 He a friend of yours? 294 00:34:59,467 --> 00:35:00,833 I'm not sure. 295 00:35:02,067 --> 00:35:03,933 Help refresh my memory. 296 00:35:09,600 --> 00:35:10,967 * 297 00:35:15,133 --> 00:35:18,400 - So, are you having fun? - Well, yes! It must be... 298 00:35:18,467 --> 00:35:21,867 Different, living with all these strange people. 299 00:35:23,433 --> 00:35:25,767 To them, it's us who are strange. 300 00:35:25,833 --> 00:35:27,900 Yes, that's probably true. 301 00:35:27,967 --> 00:35:29,600 I hear you manage the bank. 302 00:35:29,667 --> 00:35:31,333 Actually, I own the bank. 303 00:35:31,400 --> 00:35:34,233 That must be handy if you need a loan. 304 00:35:51,433 --> 00:35:52,500 Hi. 305 00:35:56,333 --> 00:35:57,433 Can I come in? 306 00:36:10,167 --> 00:36:11,767 Did I disturb you? 307 00:36:11,833 --> 00:36:13,233 It's very late. 308 00:36:16,100 --> 00:36:18,633 Well, it's hot and I couldn't sleep, 309 00:36:19,300 --> 00:36:21,200 and I saw the light on. 310 00:36:30,633 --> 00:36:33,267 My father's asleep, I checked. 311 00:37:18,967 --> 00:37:20,867 Ian, I... 312 00:37:21,600 --> 00:37:22,600 Don't. 313 00:37:29,900 --> 00:37:31,467 Lizzie, please. 314 00:37:58,533 --> 00:37:59,667 * 315 00:38:13,867 --> 00:38:16,333 I'm sorry to see you go, Lester. I really am. 316 00:38:16,400 --> 00:38:19,700 I ain't going no place without my money. 317 00:38:19,767 --> 00:38:23,100 What are you talking about? Bank doors open at 10:00 and... 318 00:38:24,267 --> 00:38:26,533 It's just past 10:30... 319 00:38:26,600 --> 00:38:28,933 Too bad that door can't tell time. 320 00:38:29,067 --> 00:38:31,167 Well, Miss Eddington probably slept in, that's all. 321 00:38:31,233 --> 00:38:33,167 Nope, ain't sleeping. 322 00:38:33,233 --> 00:38:34,700 Ain't no sign of her at all. 323 00:38:34,767 --> 00:38:37,867 I've gone by her place and checked. 324 00:38:37,933 --> 00:38:41,433 She knows. We don't got a chance without that money. 325 00:39:09,167 --> 00:39:10,567 Ian? 326 00:39:12,167 --> 00:39:13,533 You there? 327 00:39:21,400 --> 00:39:25,100 No need to lock the door, I'm not the stealing type. 328 00:39:25,167 --> 00:39:28,167 I'm sorry, it's just that old habits die hard. 329 00:39:28,233 --> 00:39:29,833 Hmm. Mmm. 330 00:39:32,067 --> 00:39:35,200 I was just folding some of your shirts. 331 00:39:35,267 --> 00:39:38,600 Well, I... I thought you weren't going till... 332 00:39:38,667 --> 00:39:41,100 Tonight. - I'm not. 333 00:39:42,733 --> 00:39:45,833 Well, you don't wanna leave before you say goodbye to Elizabeth. 334 00:39:45,900 --> 00:39:47,933 Of course, yes. 335 00:39:48,067 --> 00:39:51,067 Well, I'll catch up when she... 336 00:39:53,733 --> 00:39:55,067 Shows up. 337 00:40:52,967 --> 00:40:54,467 Oh, Christ! 338 00:42:19,100 --> 00:42:20,233 Ian? 339 00:42:22,600 --> 00:42:23,967 Ian? 340 00:42:49,567 --> 00:42:50,567 Ian? 341 00:42:51,567 --> 00:42:52,967 Ian? 342 00:42:53,067 --> 00:42:54,100 Elizabeth's here. 343 00:43:34,967 --> 00:43:36,367 Mr. Harker! 344 00:43:38,633 --> 00:43:40,500 What is it? 345 00:43:40,567 --> 00:43:42,454 You wouldn't believe this. This isn't 346 00:43:42,468 --> 00:43:44,067 one of the freaks, it was real! 347 00:43:59,100 --> 00:44:00,300 We need to talk. 348 00:44:13,767 --> 00:44:15,433 What's the matter? 349 00:44:16,367 --> 00:44:17,700 Rough night? 350 00:44:20,300 --> 00:44:22,267 Shoot him, Mr. Toones. 351 00:44:45,467 --> 00:44:47,867 Ian? - Stand back, he's dangerous. 352 00:44:48,633 --> 00:44:50,233 Who are you? 353 00:44:50,300 --> 00:44:53,833 What are you... What are you doing to this man? 354 00:44:53,900 --> 00:44:56,967 Your guest has a little secret. 355 00:45:02,133 --> 00:45:03,467 Don't you? 356 00:45:59,900 --> 00:46:01,633 Go away! 357 00:47:19,100 --> 00:47:21,367 Glad to see you're feeling better. 358 00:47:26,067 --> 00:47:29,933 I admit, you have me at a disadvantage. 359 00:47:30,067 --> 00:47:31,567 I know we've met, 360 00:47:34,233 --> 00:47:38,067 but I can't place you. 361 00:47:39,967 --> 00:47:41,467 I found you! 362 00:47:43,267 --> 00:47:45,167 I've been waiting. 363 00:47:45,233 --> 00:47:46,633 You can do whatever you want to do. 364 00:47:46,660 --> 00:47:49,067 You can keep me here, you can let me go. 365 00:47:49,100 --> 00:47:52,433 It doesn't matter, it won't change anything. 366 00:47:52,500 --> 00:47:54,733 It won't stop it! 367 00:47:54,800 --> 00:47:57,133 Because you're dead. You're dead. 368 00:48:02,767 --> 00:48:05,433 I may not know your name, 369 00:48:07,400 --> 00:48:10,433 or your face, boy! 370 00:48:11,333 --> 00:48:12,900 But I know you. 371 00:48:16,067 --> 00:48:17,833 I know what you are. 372 00:48:19,633 --> 00:48:23,333 I know what you need. 373 00:48:24,933 --> 00:48:26,667 You're the worst kind of freak. 374 00:48:26,733 --> 00:48:29,400 One who tries to control it, but you can't. 375 00:48:29,467 --> 00:48:33,500 You can't deny your... 376 00:48:34,600 --> 00:48:35,967 True nature. 377 00:48:41,400 --> 00:48:43,433 Which is why you're here. 378 00:48:45,133 --> 00:48:46,700 I can help you. 379 00:48:47,633 --> 00:48:49,167 I don't need your help. 380 00:48:49,233 --> 00:48:52,267 Oh, yes, you do. 381 00:48:53,800 --> 00:48:57,333 Especially after what you did to that sweet girl. 382 00:48:57,967 --> 00:48:59,133 What girl? 383 00:49:00,400 --> 00:49:04,067 I believe her name was Elizabeth? 384 00:49:12,267 --> 00:49:16,300 You tore her limb from limb before we were able to bring you down. 385 00:49:22,100 --> 00:49:24,067 Make him feel at home. 386 00:49:42,133 --> 00:49:43,333 * 387 00:49:49,700 --> 00:49:51,367 Fuller, you've gotta see it. 388 00:49:51,433 --> 00:49:54,300 Jesus, Mary and Joseph, you've gotta see it. 389 00:49:54,367 --> 00:49:56,967 Slow it down a little, Roger. See what? 390 00:49:57,567 --> 00:49:59,400 Get in the car! 391 00:49:59,467 --> 00:50:03,067 - Can't. I've gotta check out... - Get in the goddamn car. 392 00:50:04,333 --> 00:50:06,867 Move over. Ain't gonna let you drive. 393 00:50:14,033 --> 00:50:17,367 There's more. Scattered all over. 394 00:50:17,433 --> 00:50:21,233 Hell, this is the last thing I need in the middle of an election. 395 00:50:21,300 --> 00:50:24,267 This drought, people leaving... Now this. 396 00:50:24,333 --> 00:50:28,333 Christ! Hank probably could be mayor. He could actually be mayor. 397 00:50:28,400 --> 00:50:29,967 Sheriff, you listening to me? 398 00:50:30,033 --> 00:50:32,200 You get this thing taken care of. 399 00:50:32,267 --> 00:50:34,167 Find out whoever or whatever is to blame. 400 00:50:34,233 --> 00:50:36,533 Kill it, arrest it. I don't care which. 401 00:50:36,600 --> 00:50:38,633 You get it done quick and quiet 402 00:50:38,700 --> 00:50:42,467 and I promise you a pay raise like you never dreamed of. 403 00:50:43,667 --> 00:50:46,600 Sheriff, I'm counting on you. 404 00:50:50,500 --> 00:50:51,633 Yep. 405 00:51:02,800 --> 00:51:04,533 How blind can I be, 406 00:51:06,067 --> 00:51:10,367 not to be able to tell the difference between the face of God 407 00:51:10,433 --> 00:51:11,700 and the face of the Devil. 408 00:51:12,867 --> 00:51:14,600 He isn't the Devil. 409 00:51:16,333 --> 00:51:18,967 Kidnapping's a crime, Sheriff, even in this town. 410 00:51:20,100 --> 00:51:21,800 You arrest that... 411 00:51:23,067 --> 00:51:24,967 that Harker. 412 00:51:25,067 --> 00:51:28,133 Do your job or I know Ian's going to get hurt. 413 00:51:28,200 --> 00:51:31,733 It doesn't seem as though it's very easy to hurt Ian now, does it? 414 00:51:32,700 --> 00:51:34,967 I know the truth when I see it. 415 00:51:35,900 --> 00:51:37,467 But what we saw 416 00:51:39,267 --> 00:51:41,100 was not God's creation. 417 00:51:42,533 --> 00:51:45,867 I'm going to tell you this just once. 418 00:51:49,200 --> 00:51:50,300 Let it be. 419 00:52:00,533 --> 00:52:02,500 I'll stop by the carnival later. 420 00:52:02,567 --> 00:52:04,066 Check out Harker. 421 00:52:04,067 --> 00:52:06,267 See what's what. 422 00:52:06,333 --> 00:52:10,067 In the meantime, I think you folks should get some rest. 423 00:52:10,100 --> 00:52:12,167 You look like you need it. 424 00:52:25,433 --> 00:52:26,700 You mind? 425 00:52:31,467 --> 00:52:32,867 Yeah, I do. 426 00:52:36,600 --> 00:52:39,933 Do that again and I'll rip this arm off. You hear me? 427 00:52:44,133 --> 00:52:48,367 Listen... Not here, baby. Let's go. 428 00:52:54,667 --> 00:52:55,833 Have an omelet. 429 00:53:18,733 --> 00:53:20,767 Jesus Christ, Ian. 430 00:53:20,833 --> 00:53:22,967 What the hell's going on here? 431 00:53:23,067 --> 00:53:24,267 Nothing. 432 00:53:24,967 --> 00:53:28,367 Nothing? 433 00:53:28,433 --> 00:53:30,200 I don't know how they do things in England, 434 00:53:30,267 --> 00:53:33,300 but around here we don't lock people up for no reason at all. 435 00:53:36,700 --> 00:53:38,333 There's a reason. 436 00:53:41,067 --> 00:53:42,733 You see, Sheriff, 437 00:53:44,567 --> 00:53:46,200 I'm the new entertainment, hmm? 438 00:53:48,200 --> 00:53:53,067 People... People are going to pay good money to watch me. 439 00:53:54,700 --> 00:53:57,967 That's it. I've had enough bullshit for one day. 440 00:53:58,067 --> 00:54:00,362 I've seen cattle that looks like it's 441 00:54:00,376 --> 00:54:02,433 been through the slaughter house. 442 00:54:02,500 --> 00:54:04,067 And Dewey... 443 00:54:04,133 --> 00:54:07,133 Dewey's been going on and on and on about some beast from hell 444 00:54:07,200 --> 00:54:09,300 and how you been shot. 445 00:54:09,367 --> 00:54:11,500 Only I don't see shit here. 446 00:54:11,567 --> 00:54:15,333 The only one who makes any sense around here is Elizabeth. 447 00:54:15,400 --> 00:54:17,100 She's the reason I'm here. - Elizabeth... 448 00:54:17,167 --> 00:54:19,833 I came to see Harker, I can't find him. - Elizabeth... 449 00:54:19,900 --> 00:54:22,300 And Harker's been... - Elizabeth. Elizabeth! 450 00:54:23,533 --> 00:54:25,067 Lizzie... 451 00:54:25,100 --> 00:54:27,200 When did... When did she say that? 452 00:54:27,267 --> 00:54:29,667 This morning. At the church. 453 00:54:29,733 --> 00:54:31,067 Lizzie... 454 00:54:31,667 --> 00:54:33,367 She... 455 00:54:39,467 --> 00:54:41,467 You bastard! 456 00:54:41,533 --> 00:54:43,767 Come on, Ian, what is it? 457 00:54:43,833 --> 00:54:46,433 Come on, Ian, I want the answers. What is it? 458 00:54:47,333 --> 00:54:48,433 I... 459 00:54:53,600 --> 00:54:55,267 I have to be here. 460 00:54:56,533 --> 00:54:58,567 It's all you need to know. 461 00:55:01,167 --> 00:55:03,200 It's all you need to know. 462 00:55:45,233 --> 00:55:46,500 Jesus! 463 00:55:48,167 --> 00:55:49,700 Where's Harker? 464 00:55:51,800 --> 00:55:52,800 He's not here. 465 00:55:53,900 --> 00:55:55,300 He'll be back tonight? 466 00:55:59,833 --> 00:56:00,967 Nope. 467 00:56:02,333 --> 00:56:03,333 Well, when then? 468 00:56:07,333 --> 00:56:08,667 Answer me. 469 00:56:16,300 --> 00:56:17,567 Tomorrow. 470 00:56:20,700 --> 00:56:21,800 Okay. 471 00:56:23,167 --> 00:56:25,967 You tell Mr. Harker l'll be here tomorrow. 472 00:56:29,133 --> 00:56:30,700 You can go now. 473 00:57:02,600 --> 00:57:04,267 Hey, have you seen this? 474 00:57:04,333 --> 00:57:05,733 Yes, I have. 475 00:57:06,700 --> 00:57:08,800 Is this God's will? 476 00:57:08,867 --> 00:57:11,667 To put a man on display like some sort of animal? 477 00:57:11,733 --> 00:57:14,967 Elizabeth, we are not talking about a man? 478 00:57:15,067 --> 00:57:17,367 Listen to yourself. 479 00:57:17,433 --> 00:57:19,700 You brought him into this house. 480 00:57:19,767 --> 00:57:22,067 You fed him, you clothed him. 481 00:57:23,800 --> 00:57:25,933 He made you feel something. 482 00:57:30,200 --> 00:57:31,567 Answer me. 483 00:57:34,133 --> 00:57:36,600 I don't know. 484 00:57:56,067 --> 00:57:57,467 "Werewolf!" 485 00:57:59,167 --> 00:58:00,367 Damn. 486 00:58:31,567 --> 00:58:34,667 You think Mr. Harker will let me keep this cat? 487 00:58:40,700 --> 00:58:44,167 I found him wandering around here, kind of lost. 488 00:58:46,733 --> 00:58:48,900 You don't think he'll make me give it up, do you? 489 00:58:49,633 --> 00:58:50,700 No. 490 00:58:51,533 --> 00:58:53,133 No, I don't. 491 00:58:53,200 --> 00:58:54,333 Good. 492 00:58:55,567 --> 00:58:57,267 Is it? 493 00:58:57,333 --> 00:58:59,467 'Cause I already named him. 494 00:59:00,867 --> 00:59:04,567 Going to call it Winston Salem II. 495 00:59:07,267 --> 00:59:10,167 Being that I'm Winston Salem I. 496 00:59:10,233 --> 00:59:11,433 It's a nice name. 497 00:59:11,500 --> 00:59:12,867 I like it. 498 00:59:19,433 --> 00:59:22,233 You want to see what I've been working on? 499 00:59:27,233 --> 00:59:29,067 Would you? 500 00:59:30,300 --> 00:59:31,900 It's okay, Winston. 501 00:59:34,067 --> 00:59:37,900 Mr. Harker says you got to practice hard if you want to get good. 502 00:59:37,967 --> 00:59:39,500 So I have. 503 00:59:39,567 --> 00:59:42,233 And... Now, you sure you wanna see it? 504 00:59:43,300 --> 00:59:45,367 Okay, okay. Watch now. 505 01:00:18,333 --> 01:00:20,333 Is it true what they say? 506 01:00:21,800 --> 01:00:23,367 Can you change? 507 01:00:23,900 --> 01:00:24,967 Yes. 508 01:00:27,467 --> 01:00:29,300 Teach me the secret. I want to change too. 509 01:00:30,333 --> 01:00:31,333 Why? 510 01:00:32,067 --> 01:00:34,167 Look at me, that's why. 511 01:00:35,533 --> 01:00:36,967 Leave here, Winston. 512 01:00:37,733 --> 01:00:39,400 You don't belong. 513 01:00:43,067 --> 01:00:45,833 The world is full of freaks. 514 01:00:45,900 --> 01:00:48,200 And you're not one of them. 515 01:00:48,267 --> 01:00:50,267 Well, I don't understand. 516 01:00:51,733 --> 01:00:53,100 This is... 517 01:00:56,367 --> 01:00:57,967 the only place I'm not a freak. 518 01:00:58,033 --> 01:01:00,933 No. This is the only place where you are one. 519 01:01:26,600 --> 01:01:29,333 The Wolf Man. Come inside. 520 01:01:29,400 --> 01:01:32,633 Blood-curdling. See him alive on the inside. 521 01:01:32,700 --> 01:01:36,433 Fascinating. Fantastic. You got to see him to believe him. 522 01:01:36,500 --> 01:01:39,067 You've got to see the hair all over his body. 523 01:01:39,133 --> 01:01:43,433 Punishing chills up and down your spine. He's alive on the inside. 524 01:01:43,500 --> 01:01:44,733 Get your ticket... 525 01:01:44,800 --> 01:01:46,967 Believe me, Sheriff, if human lives were involved, 526 01:01:47,067 --> 01:01:49,133 I would drop him at your doorstep personally. 527 01:01:49,200 --> 01:01:50,500 What did I tell you? 528 01:01:50,567 --> 01:01:53,600 Let's talk about kidnapping, Harker. 529 01:01:53,667 --> 01:01:55,267 Really, Sheriff? 530 01:01:55,333 --> 01:01:58,767 Kidnapping usually involves a profit motive. 531 01:01:58,833 --> 01:02:00,507 A whole lot of people put down their 532 01:02:00,521 --> 01:02:01,933 money to get in there tonight. 533 01:02:02,067 --> 01:02:05,500 Now, I doubt that this carny seems such a good turnout. 534 01:02:06,567 --> 01:02:08,067 No, it hasn't. 535 01:02:09,600 --> 01:02:11,600 I wanted to keep this a surprise, 536 01:02:11,667 --> 01:02:14,564 but Canton Bluff will receive 60 % of all 537 01:02:14,578 --> 01:02:17,133 the gate receipts for this evening. 538 01:02:17,200 --> 01:02:22,633 I'm sure the good mayor could use the money for town improvements. 539 01:02:22,700 --> 01:02:25,067 It's my way of saying thank you. 540 01:02:25,633 --> 01:02:27,433 You're welcome. 541 01:02:27,500 --> 01:02:32,100 So, Sheriff, you're either an accessory or a beneficiary. 542 01:02:32,167 --> 01:02:34,167 Pick which you like. I have a show to do. 543 01:02:34,233 --> 01:02:39,067 60 %. Now, Mr. Harker, if there's anything you need, you get back... 544 01:02:43,200 --> 01:02:48,667 No one has ever seen a werewolf and lived. 545 01:02:48,733 --> 01:02:52,300 Tonight, dear people of Canton Bluff, 546 01:02:52,367 --> 01:02:54,967 you will be the first. 547 01:02:57,433 --> 01:02:59,267 Ladies and gentleman, 548 01:03:00,833 --> 01:03:04,533 it's time to meet the Devil. 549 01:03:08,100 --> 01:03:10,667 You see before you an ordinary man. 550 01:03:12,067 --> 01:03:15,367 He looks no different than say, a neighbor. 551 01:03:15,433 --> 01:03:16,900 A friend. Your son, Madam. 552 01:03:18,633 --> 01:03:21,433 But don't be fooled, my good friends. 553 01:03:21,500 --> 01:03:24,433 The very heart of Satan beats within him. 554 01:03:25,933 --> 01:03:28,867 Only God's purity can kill him. 555 01:03:28,933 --> 01:03:33,233 Silver forged from a holy chalice, blessed by a man of God. 556 01:03:37,733 --> 01:03:38,933 This... 557 01:03:40,533 --> 01:03:45,167 This is the only way he will know death. 558 01:03:48,433 --> 01:03:51,800 Inside this pit he's worse than death. 559 01:03:53,633 --> 01:03:58,200 A living hell where he's unable to satisfy his cravings 560 01:03:59,667 --> 01:04:01,100 for human blood. 561 01:05:37,100 --> 01:05:38,800 There may be some among you 562 01:05:39,700 --> 01:05:41,133 who may wish 563 01:05:42,800 --> 01:05:43,933 to turn away. 564 01:05:58,833 --> 01:06:00,500 He's going to do... 565 01:06:16,767 --> 01:06:19,800 No, no. He's going to eat him. He's going to eat him. 566 01:06:50,733 --> 01:06:52,733 The show is over. 567 01:07:06,833 --> 01:07:10,400 Look, Dewey, I need to get to the end of this. 568 01:07:10,467 --> 01:07:13,400 I'll be by later to check out Ian's satchel. 569 01:07:46,700 --> 01:07:48,267 Son of a bitch. 570 01:07:53,633 --> 01:07:55,133 Oh, my God. 571 01:08:43,267 --> 01:08:45,300 Shit. 572 01:08:45,367 --> 01:08:48,567 Whatever happened to sit here on your butt, collecting the paycheck. 573 01:09:30,267 --> 01:09:33,067 Damn careless of my assistant, wasn't it? 574 01:09:35,067 --> 01:09:38,167 Don't move or I'll shoot your dick in the next county. 575 01:09:39,067 --> 01:09:41,267 Then I certainly won't move. 576 01:09:53,733 --> 01:09:56,700 I read all about you in those papers of Ian's. 577 01:09:56,767 --> 01:09:59,167 Wherever this carny goes people pop up dead. 578 01:10:03,633 --> 01:10:06,733 Now, Mr. Harker, 579 01:10:07,567 --> 01:10:09,833 or whatever you call yourself, 580 01:10:10,867 --> 01:10:13,333 you're under arrest. 581 01:10:13,400 --> 01:10:16,433 I've never argued with a man and a gun. 582 01:10:26,600 --> 01:10:28,100 Stick out your arms straight. 583 01:10:53,600 --> 01:10:54,767 Jesus. 584 01:10:56,733 --> 01:10:58,367 Oh, God. 585 01:11:05,200 --> 01:11:07,067 No, get away. 586 01:11:08,533 --> 01:11:10,533 No! No! 587 01:11:13,533 --> 01:11:14,667 Oh, God. 588 01:11:16,267 --> 01:11:17,633 Oh, go away. 589 01:11:21,067 --> 01:11:22,667 Help me. 590 01:11:22,733 --> 01:11:24,333 I got to get up. 591 01:11:51,700 --> 01:11:53,067 Afternoon, Dewey. 592 01:11:53,100 --> 01:11:55,467 Oh, have you seen your brother, Earl? 593 01:11:55,533 --> 01:11:58,200 Well, no. I've been up in the valley all day. 594 01:11:58,267 --> 01:11:59,533 I can't find him around. 595 01:11:59,600 --> 01:12:01,700 Well, I can let you in. 596 01:12:01,767 --> 01:12:04,233 I might be thirsty myself. 597 01:12:04,300 --> 01:12:06,300 Just like that man 598 01:12:06,367 --> 01:12:10,233 to go running off fishing, right dab in the middle of election. 599 01:12:16,567 --> 01:12:18,067 Oh, my God. 600 01:12:23,700 --> 01:12:25,900 Jesus! 601 01:12:25,967 --> 01:12:29,833 Satan's work shall not go unpunished. 602 01:12:37,233 --> 01:12:39,233 Who could have done this? 603 01:12:40,733 --> 01:12:41,800 Ian. 604 01:13:03,067 --> 01:13:04,800 Be still now! 605 01:13:04,867 --> 01:13:07,133 Mr. Harker says I got to punish you. 606 01:13:58,933 --> 01:14:01,633 This is what I do to friends and freak. 607 01:14:24,167 --> 01:14:26,100 Yes, my little... 608 01:14:37,567 --> 01:14:40,533 You hungry, my little friends? 609 01:15:07,900 --> 01:15:09,267 My babies. 610 01:15:29,333 --> 01:15:30,333 Ian! 611 01:15:36,467 --> 01:15:37,667 What are you doing here? 612 01:15:37,733 --> 01:15:39,613 - Ian, I came to warn you. - You can't stay here. 613 01:15:39,640 --> 01:15:41,200 No, listen. Look. 614 01:15:41,267 --> 01:15:43,133 They think you killed the Sheriff. 615 01:15:43,200 --> 01:15:45,600 Ian, we have to leave. 616 01:15:45,667 --> 01:15:47,467 We have to leave now. 617 01:15:51,067 --> 01:15:53,100 Werewolf gone. 618 01:15:53,167 --> 01:15:53,918 I want you to go over there and take 619 01:15:53,932 --> 01:15:54,633 care of those banners, all right? 620 01:15:54,700 --> 01:15:57,500 The werewolf's escaped. - Where? 621 01:15:57,567 --> 01:16:00,200 - I thought he was locked up. - No, no, he's gone. 622 01:16:04,333 --> 01:16:05,800 What's going on? 623 01:16:05,867 --> 01:16:08,067 The werewolf boy left the carnival, he escaped. 624 01:16:08,100 --> 01:16:10,900 He's escaped. Jesus Christ, what are we going to do? 625 01:16:10,967 --> 01:16:13,867 Now is not the time to panic. 626 01:16:13,933 --> 01:16:15,548 We'll call the state police. We'll 627 01:16:15,562 --> 01:16:17,467 gather up our families and stay together. 628 01:16:17,533 --> 01:16:21,233 We're a town, it's about time we started acting like one. Let's go. 629 01:16:21,300 --> 01:16:23,700 Dewey, you go ahead. - Huh? 630 01:16:23,767 --> 01:16:25,067 Why, you're not going? 631 01:16:25,133 --> 01:16:27,333 No, not just right yet. Somebody ought to talk to Harker. 632 01:16:27,367 --> 01:16:28,433 Oh. 633 01:16:51,067 --> 01:16:52,467 Mr. Harker. 634 01:16:54,067 --> 01:16:56,167 Mr. Harker, it's... 635 01:16:56,233 --> 01:17:00,567 It's me, Roger Pruitt. Mayor Pruitt. 636 01:17:01,867 --> 01:17:06,233 We've had a little trouble. 637 01:17:06,300 --> 01:17:09,122 Thought you ought to know. If this is a 638 01:17:09,136 --> 01:17:11,900 bad time I could... I could come back. 639 01:17:13,933 --> 01:17:20,100 Uh, I have some good news about the election. 640 01:17:54,067 --> 01:17:55,967 What the hell? 641 01:17:59,167 --> 01:18:00,567 Jesus! 642 01:18:21,833 --> 01:18:22,833 Jesus! 643 01:18:27,067 --> 01:18:29,133 Oh! God damn it! 644 01:18:46,200 --> 01:18:48,300 Ian, you have to tell me what's going on? 645 01:18:59,300 --> 01:19:01,900 Harker was part of some strange cult. 646 01:19:03,433 --> 01:19:06,433 My father was obsessed with destroying them. 647 01:19:06,500 --> 01:19:08,867 I never understood why. 648 01:19:08,933 --> 01:19:11,567 I never really believed him. 649 01:19:11,633 --> 01:19:13,733 We got too close to Harker. 650 01:19:15,800 --> 01:19:19,133 Now, Harker, he took his revenge. 651 01:19:20,633 --> 01:19:22,067 They came... 652 01:19:24,533 --> 01:19:27,267 They came and wiped out my entire family 653 01:19:28,867 --> 01:19:30,533 and left me. 654 01:19:32,067 --> 01:19:33,400 I survived. 655 01:19:34,400 --> 01:19:36,300 They left me like this. 656 01:19:44,167 --> 01:19:46,400 With this curse. 657 01:20:33,567 --> 01:20:37,533 Our Lord, who can conquer all evil 658 01:20:37,600 --> 01:20:40,733 and by whom all things are possible. 659 01:20:40,800 --> 01:20:45,500 We ask you to invoke your blessing on these silver bullets 660 01:20:45,567 --> 01:20:51,333 and finally, to beat down Satan under our feet. 661 01:20:51,400 --> 01:20:54,000 We beseech thee to hear us, good Lord. 662 01:20:54,933 --> 01:20:56,133 Amen. 663 01:21:29,067 --> 01:21:30,367 Don't go. 664 01:21:31,433 --> 01:21:32,767 I have to. 665 01:21:34,233 --> 01:21:37,133 But he'll kill you. 666 01:21:37,200 --> 01:21:40,067 At least wait until you have enough strength. 667 01:21:40,133 --> 01:21:41,400 I can't. 668 01:21:42,267 --> 01:21:44,100 I can't wait anymore. 669 01:22:08,100 --> 01:22:09,867 I love you, Lizzie. 670 01:22:20,267 --> 01:22:22,533 There's no reason to be polite. 671 01:22:23,700 --> 01:22:26,967 You see the Devil, you shoot him. 672 01:22:28,867 --> 01:22:30,367 Any questions? 673 01:22:32,567 --> 01:22:33,700 Okay. 674 01:22:35,200 --> 01:22:36,500 Let's go. 675 01:23:22,233 --> 01:23:24,567 You don't know the half of it. 676 01:23:36,300 --> 01:23:37,833 You're the one. 677 01:23:48,533 --> 01:23:50,433 So fucking what? 678 01:23:57,833 --> 01:23:58,900 Dewey? 679 01:24:02,633 --> 01:24:05,133 You'll just have to wait till later. 680 01:24:13,633 --> 01:24:15,100 Where's Dewey? 681 01:24:15,167 --> 01:24:17,500 Mr. Dewey said to start without him. 682 01:24:17,567 --> 01:24:20,067 He thought I could be of some help. 683 01:24:20,967 --> 01:24:22,567 We got enough then. 684 01:24:23,933 --> 01:24:25,533 All right, let's go. 685 01:24:59,067 --> 01:25:00,733 Harker. 686 01:25:00,800 --> 01:25:02,900 Where are you, you bastard? 687 01:25:19,333 --> 01:25:20,833 Shit. Damn it. 688 01:25:26,367 --> 01:25:27,433 Shit. 689 01:25:39,533 --> 01:25:40,733 Shoot him. 690 01:25:53,200 --> 01:25:55,267 I said, "Shoot him." 691 01:25:56,500 --> 01:25:58,933 I can't. He's a man. 692 01:25:59,067 --> 01:26:01,500 Don't look like nothing but a man. 693 01:26:02,900 --> 01:26:05,067 Ain't right this way. 694 01:26:05,133 --> 01:26:07,533 You whimpering bastards! 695 01:26:10,900 --> 01:26:12,533 I've had just about... 696 01:27:57,733 --> 01:27:59,067 No! 697 01:27:59,600 --> 01:28:01,233 I'll kill you. 698 01:28:04,967 --> 01:28:06,067 You bitch. 699 01:28:43,467 --> 01:28:45,067 Don't fight me, Ian. 700 01:28:45,600 --> 01:28:47,333 We're brothers. 701 01:28:47,400 --> 01:28:49,300 You're not my brother. 702 01:29:12,100 --> 01:29:15,333 You can't control it forever. 703 01:29:16,133 --> 01:29:17,500 Go to hell. 704 01:29:28,733 --> 01:29:29,800 Ian. 705 01:30:27,433 --> 01:30:28,533 Ian. 706 01:30:29,767 --> 01:30:30,933 Ian, change. 707 01:31:58,767 --> 01:31:59,833 No. 708 01:32:34,967 --> 01:32:36,800 Last chance. 709 01:32:50,233 --> 01:32:51,367 Ian! 710 01:34:58,367 --> 01:34:59,400 Don't move. 711 01:35:19,433 --> 01:35:21,067 Ian, are you okay? 48390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.