Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:35,133 --> 00:05:37,567
All around town is
all right, Mayor,
2
00:05:37,633 --> 00:05:40,533
but not having my picture
up in my own place,
3
00:05:40,600 --> 00:05:43,433
gonna make people think I don't
care about this election.
4
00:05:43,500 --> 00:05:45,633
Well, you don't, do you, Hank?
5
00:05:45,700 --> 00:05:48,187
Well, no, but don't
you think it'd be a
6
00:05:48,201 --> 00:05:50,700
good idea if people
knew I was running?
7
00:05:50,767 --> 00:05:54,167
You can't tell the
voters everything, Hank.
8
00:05:54,233 --> 00:05:57,167
Let 'em dig for a few small facts,
9
00:05:57,233 --> 00:05:59,897
that way they feel as
if they're making an
10
00:05:59,911 --> 00:06:02,400
intelligent decision
come election day.
11
00:06:02,467 --> 00:06:06,067
Another candidate ain't
no small fact, Roger.
12
00:06:06,100 --> 00:06:08,900
So what if he's running just
'cause he lost the bet?
13
00:06:08,967 --> 00:06:13,433
Ain't no joke. My brother
could win, you know.
14
00:06:13,500 --> 00:06:16,233
Oh, yeah.
15
00:06:16,300 --> 00:06:19,467
This could be the first time I
don't get a landslide, huh, Hank?
16
00:06:19,533 --> 00:06:22,833
Don't worry, Roger,
you've got my vote.
17
00:06:22,900 --> 00:06:25,833
If the weather don't turn,
you'll be the only one voting.
18
00:06:25,900 --> 00:06:28,200
Three more families
pulled out this morning.
19
00:06:29,400 --> 00:06:32,233
This town isn't even
close to giving up.
20
00:06:32,300 --> 00:06:35,333
There's too much sweat and
blood in those orchards
21
00:06:35,400 --> 00:06:39,300
for... for the real farmers to...
to walk away because of a drought.
22
00:06:39,367 --> 00:06:41,267
Blood and sweat is all they got.
23
00:06:41,333 --> 00:06:42,943
I suppose the first
of the month you're
24
00:06:42,957 --> 00:06:44,700
gonna accept that as
the mortgage payment?
25
00:07:09,133 --> 00:07:11,100
Don't believe we've met.
26
00:07:15,600 --> 00:07:18,833
I'm Fuller. Sheriff Fuller.
27
00:07:19,467 --> 00:07:21,066
You got a name?
28
00:07:21,067 --> 00:07:23,367
Yes, Ian Richards.
29
00:07:24,233 --> 00:07:25,333
Where you from?
30
00:07:26,467 --> 00:07:28,933
Oh, all over, really.
31
00:07:29,067 --> 00:07:30,633
What kinda accent you got?
32
00:07:30,700 --> 00:07:32,800
It's British.
- British!
33
00:07:32,867 --> 00:07:35,300
You mean like
they got there in England?
34
00:07:35,367 --> 00:07:36,967
Yes, that's right.
35
00:07:37,067 --> 00:07:39,367
Canton Bluff's quite
a ways from England.
36
00:07:48,600 --> 00:07:50,767
You got some
identification in there?
37
00:07:50,833 --> 00:07:52,467
No, just papers.
38
00:07:53,400 --> 00:07:55,300
Money kind of papers?
39
00:07:55,367 --> 00:07:57,333
Yeah, about $15 I think.
40
00:07:58,867 --> 00:08:02,400
Hotel will cost you 17.50.
41
00:08:02,467 --> 00:08:06,100
Well, I was... I was hoping to
find some daywork, actually.
42
00:08:06,167 --> 00:08:09,133
Daywork, were you now?
43
00:08:09,200 --> 00:08:13,467
Well, you see, we have a
problem, Mr. Ian Richards.
44
00:08:13,533 --> 00:08:16,533
'Cause there just
ain't no daywork...
45
00:08:16,600 --> 00:08:18,500
Ever worked with wood?
46
00:08:18,567 --> 00:08:21,067
Yes, I have.
- Fine, you're hired.
47
00:08:21,133 --> 00:08:22,950
Can't pay in money, but
I've got a bed in the
48
00:08:22,964 --> 00:08:24,633
attic and my Elizabeth
makes a fine meal.
49
00:08:24,700 --> 00:08:26,567
Well, that's generous
of you, Dewey.
50
00:08:26,633 --> 00:08:28,300
Right generous of you.
51
00:08:28,367 --> 00:08:30,867
- I just don't see why...
- I know you don't.
52
00:08:33,333 --> 00:08:34,333
Follow me.
53
00:08:37,167 --> 00:08:41,433
This town don't need no
long-term visitors.
54
00:08:41,500 --> 00:08:43,400
Do I make myself clear?
55
00:09:08,800 --> 00:09:10,067
This is it.
56
00:09:28,200 --> 00:09:30,433
You a religious man, Ian?
57
00:09:31,067 --> 00:09:32,067
No.
58
00:09:33,167 --> 00:09:35,367
I don't know if I am anymore.
59
00:09:37,600 --> 00:09:39,833
Are you restoring this church?
60
00:09:41,400 --> 00:09:43,067
Oh, I'd like to.
61
00:09:44,400 --> 00:09:46,633
It's my home, I'm its preacher.
62
00:09:46,700 --> 00:09:49,467
Dad, I was won...
- Good timing.
63
00:09:51,233 --> 00:09:53,833
I want you to fix up the
room in the attic.
64
00:09:56,067 --> 00:09:59,067
Um, this is my daughter, Elizabeth.
65
00:09:59,133 --> 00:10:01,767
Lizzie.
- And this is Ian Richards,
66
00:10:01,833 --> 00:10:04,633
he's going to help
me fix up the place.
67
00:10:04,700 --> 00:10:07,700
Find some of my old
clothes for him, will you?
68
00:10:07,767 --> 00:10:10,400
Um, come on in, I'll
show you upstairs.
69
00:10:11,167 --> 00:10:12,233
That would be great.
70
00:10:27,567 --> 00:10:28,700
Well?
71
00:10:30,633 --> 00:10:32,300
"Well", what?
72
00:10:32,367 --> 00:10:34,500
You said you work with wood.
73
00:10:35,200 --> 00:10:37,000
What do we do first?
74
00:10:39,900 --> 00:10:43,267
You don't know a hammer from
a hacksaw, do you?
75
00:10:43,333 --> 00:10:44,400
No.
76
00:10:45,733 --> 00:10:47,233
Bloody great.
77
00:10:48,000 --> 00:10:49,600
*
78
00:11:46,100 --> 00:11:47,667
Hey, you guys, break time!
79
00:11:49,900 --> 00:11:53,300
You shouldn't be working
so hard in this heat.
80
00:11:53,367 --> 00:11:54,733
It's not a contest.
81
00:11:54,800 --> 00:11:57,733
I'm not tired, are you, Ian?
- Yes.
82
00:11:57,800 --> 00:11:59,000
Well, if you get a heat stroke,
83
00:11:59,027 --> 00:12:00,427
just don't come running to me.
84
00:12:03,067 --> 00:12:05,467
Try acting your age, Elizabeth.
85
00:12:05,533 --> 00:12:07,100
It's really fun.
86
00:12:12,767 --> 00:12:13,867
Thanks for the drink.
87
00:12:15,333 --> 00:12:17,300
You're welcome.
88
00:12:17,367 --> 00:12:19,100
Thank you.
89
00:12:19,167 --> 00:12:22,567
I... I haven't seen
him smile in months.
90
00:12:22,633 --> 00:12:25,200
Actually, he said the
same thing about you.
91
00:12:25,267 --> 00:12:26,767
*
92
00:13:52,767 --> 00:13:55,433
Well, this
should finish it off.
93
00:15:25,733 --> 00:15:27,500
Mighty fine work.
94
00:15:27,567 --> 00:15:29,799
I'll be honest, I
didn't think you'd
95
00:15:29,813 --> 00:15:31,633
get that much
done in a year.
96
00:15:34,100 --> 00:15:36,098
Hmm, not bad, is it?
I didn't think
97
00:15:36,112 --> 00:15:38,233
I'd get that much
done in a lifetime.
98
00:15:38,300 --> 00:15:40,233
At this pace, we're gonna
be finished in a week.
99
00:15:41,700 --> 00:15:45,667
You got yourself a real
skill there, Mr. Richards.
100
00:15:45,733 --> 00:15:48,833
Sorta like an artist, if
you know what I mean.
101
00:15:48,900 --> 00:15:50,400
Well, thank you, Sheriff.
102
00:15:50,467 --> 00:15:53,967
Say, I thought I'd buy everybody
a beer down at Hank's.
103
00:15:54,067 --> 00:15:56,147
I'll spring for another one
if you wanna come along.
104
00:15:56,174 --> 00:15:59,267
By any chance you registered
yet to vote, Mr. Richards?
105
00:15:59,333 --> 00:16:00,500
No, I'm sorry.
106
00:16:00,567 --> 00:16:02,967
The man can buy his own beer then.
107
00:16:04,567 --> 00:16:06,667
I'm a bit tired, actually.
I think I'll pass.
108
00:16:07,300 --> 00:16:08,300
Maybe some other time.
109
00:16:12,133 --> 00:16:14,100
Let's get that cold one.
110
00:16:17,733 --> 00:16:20,567
Ian, why don't you come?
111
00:16:20,633 --> 00:16:24,700
I mean, you're the most exciting
thing that's happened around here
112
00:16:24,767 --> 00:16:27,633
since I don't know when.
113
00:16:27,700 --> 00:16:30,800
Come on down to Hank's and
tell us about yourself.
114
00:16:30,867 --> 00:16:32,700
There's nothing to tell.
115
00:16:32,767 --> 00:16:35,233
Everyone has something to say.
116
00:16:35,300 --> 00:16:38,733
Where they've been, what they want,
117
00:16:39,967 --> 00:16:41,867
what they're looking for.
118
00:16:41,933 --> 00:16:44,005
You're a nice man,
Dewey, but please,
119
00:16:44,019 --> 00:16:46,267
don't try and play
preacher man with me.
120
00:16:46,333 --> 00:16:48,067
Goodnight.
121
00:16:52,800 --> 00:16:53,967
*
122
00:17:48,533 --> 00:17:50,533
Live, dead, or whatever.
123
00:17:52,100 --> 00:17:55,400
"Bring it back," that's
what you told us.
124
00:17:55,467 --> 00:17:58,600
Nothing else, except,
"Bring it back."
125
00:17:58,667 --> 00:18:01,633
This is far from your
first job, Mr. Bellamey.
126
00:18:04,133 --> 00:18:06,733
Or yours, Mr. Toones.
127
00:18:06,800 --> 00:18:09,333
What do you have to
say for yourself?
128
00:18:10,267 --> 00:18:12,133
Hmm? Mr. Carl?
129
00:18:12,200 --> 00:18:14,800
Damn thing made me mad.
130
00:18:14,867 --> 00:18:16,867
Just kept staring like...
131
00:18:17,800 --> 00:18:19,767
Just kept staring.
132
00:18:19,833 --> 00:18:21,533
So I had some fun.
133
00:18:29,400 --> 00:18:31,633
You're an incredible specimen.
134
00:18:35,933 --> 00:18:37,833
It's all right, my boy.
135
00:18:39,067 --> 00:18:40,633
You're safe now.
136
00:18:45,500 --> 00:18:47,633
I never wanted to hurt you.
137
00:18:57,367 --> 00:18:58,767
I want to leave here.
138
00:19:01,133 --> 00:19:02,500
You talk.
139
00:19:03,433 --> 00:19:05,066
That's good.
140
00:19:05,067 --> 00:19:06,700
I want to leave.
141
00:19:07,333 --> 00:19:08,700
Why?
142
00:19:08,767 --> 00:19:10,700
Everywhere you go it's the same.
143
00:19:10,767 --> 00:19:13,667
Children laugh, and
old people scream.
144
00:19:13,733 --> 00:19:16,600
They point their fingers
and yell, "Freak!"
145
00:19:20,667 --> 00:19:22,067
Am I right?
146
00:19:33,433 --> 00:19:34,700
No more.
147
00:19:37,367 --> 00:19:40,567
The world will look
at you with awe.
148
00:19:40,633 --> 00:19:43,833
As long as you're with me, they'll
never again call you, "Freak."
149
00:19:45,067 --> 00:19:46,333
I promise.
150
00:19:51,200 --> 00:19:52,633
Who are you?
151
00:19:55,200 --> 00:19:56,867
My name is Harker.
152
00:20:01,367 --> 00:20:02,800
I'm Winston.
153
00:20:06,967 --> 00:20:10,400
Welcome to sanctuary, Winston.
154
00:20:19,400 --> 00:20:22,267
Come on, you... You pitiful...
155
00:20:24,267 --> 00:20:26,633
Hey, stop it!
156
00:20:26,700 --> 00:20:29,833
Come on, you ain't
gonna see the circus?
157
00:20:30,467 --> 00:20:32,933
Welcome to the circus.
158
00:20:49,467 --> 00:20:51,276
On the inside!
Everything
159
00:20:51,290 --> 00:20:52,667
you see featured
over there
160
00:20:52,733 --> 00:20:55,117
and everything you
see featured down
161
00:20:55,131 --> 00:20:57,267
there, you'll see
on the inside!
162
00:21:13,333 --> 00:21:15,767
Get your tickets now!
163
00:21:15,833 --> 00:21:19,833
Walk through a haunted graveyard,
see the museum oddities!
164
00:21:19,900 --> 00:21:24,067
The two-headed baby, the Giraffe
Woman, they're on the inside!
165
00:21:24,133 --> 00:21:28,467
Carlotta! Is he a woman
or a man, or is he both?
166
00:21:28,533 --> 00:21:31,367
He's here and he's real.
Get your tickets!
167
00:21:31,433 --> 00:21:34,333
Freaks, wonders and oddities!
168
00:21:36,067 --> 00:21:38,367
Ladies and gentlemen, you'll
gasp in shock and amazement.
169
00:21:38,433 --> 00:21:42,867
That's amazing. -Everything you see
here, everything you see there,
170
00:21:42,933 --> 00:21:47,867
it's on the inside! Fat Alice
from Dallas, two tons of love!
171
00:21:47,933 --> 00:21:52,300
The sword swallower, the headless
woman, the mermaid with a beard!
172
00:21:52,367 --> 00:21:56,367
We've got freaks...
- How was that? Wasn't that great?
173
00:21:58,767 --> 00:22:00,467
Hi, Sheriff.
174
00:22:00,533 --> 00:22:01,967
Hey, folks.
175
00:22:18,533 --> 00:22:19,833
Come on, you have to try this.
176
00:22:19,900 --> 00:22:22,333
- Oh, I don't think so.
- Oh, I think so!
177
00:22:23,600 --> 00:22:25,300
It's only a dollar.
178
00:22:25,367 --> 00:22:27,100
Well, you best stand clear then.
179
00:22:27,167 --> 00:22:29,967
All right, thank you
very much, good luck.
180
00:22:33,067 --> 00:22:34,700
Okay, here goes.
181
00:22:37,133 --> 00:22:38,467
Hey, all right!
- Good God!
182
00:22:38,533 --> 00:22:41,133
Nice job, well done!
183
00:22:41,200 --> 00:22:44,066
Something for the little lady?
184
00:22:44,067 --> 00:22:45,467
Here you go.
- Thank you.
185
00:22:45,533 --> 00:22:46,833
There, how's this?
186
00:22:46,900 --> 00:22:48,300
Look how cute!
187
00:22:56,367 --> 00:22:59,066
The headless
woman, the mermaid with a beard!
188
00:22:59,067 --> 00:23:02,833
We've got freaks,
wonders and oddities!
189
00:23:02,900 --> 00:23:04,900
Everything you see
featured over there
190
00:23:04,967 --> 00:23:06,967
and everything you see
featured down there,
191
00:23:07,067 --> 00:23:09,533
you'll see on the inside!
192
00:23:11,367 --> 00:23:13,933
Mr. Bellamey! Is he ready?
193
00:23:15,400 --> 00:23:16,767
You ready?
194
00:23:17,433 --> 00:23:18,767
He's ready.
195
00:23:18,833 --> 00:23:20,600
Then let's see him!
196
00:23:22,667 --> 00:23:25,800
Come on, man. You don't
want to keep him waiting.
197
00:23:35,733 --> 00:23:37,933
I don't want to look like this.
198
00:23:38,067 --> 00:23:40,233
But you look magnificent!
199
00:23:47,333 --> 00:23:49,967
People will bow down to you
200
00:23:50,900 --> 00:23:53,067
in respect, Winston.
201
00:23:53,800 --> 00:23:55,567
In respect!
202
00:23:56,967 --> 00:24:02,867
Tonight, you will take your
rightful place in this world.
203
00:24:07,067 --> 00:24:10,600
No one is ever going to forget you.
204
00:24:12,667 --> 00:24:17,600
Long after we're dead, they'll
still be telling stories
205
00:24:17,667 --> 00:24:21,533
of the amazing Alligator Boy.
206
00:24:31,200 --> 00:24:33,933
I told you once before, Mr. Toones,
207
00:24:34,067 --> 00:24:35,833
don't let me tell you again.
208
00:24:35,900 --> 00:24:39,433
If you laugh at him,
you laugh at me.
209
00:24:53,733 --> 00:24:55,767
Remember that laugh, Winston.
210
00:24:56,833 --> 00:24:59,800
It's the last laugh you'll hear.
211
00:24:59,867 --> 00:25:03,633
Now, gentlemen, your
audience awaits you.
212
00:25:09,400 --> 00:25:13,433
Winston, it's time.
213
00:25:16,333 --> 00:25:17,500
*
214
00:25:17,567 --> 00:25:18,700
Yes.
215
00:25:20,333 --> 00:25:21,533
It's time!
216
00:25:38,567 --> 00:25:40,567
They do that with
mirrors, you know.
217
00:25:40,633 --> 00:25:42,533
Oh, really?
218
00:25:49,500 --> 00:25:50,767
Good God.
219
00:25:51,933 --> 00:25:53,233
Amazing.
220
00:25:54,733 --> 00:25:57,467
What's this?
- Maybe we went the wrong way.
221
00:25:57,533 --> 00:25:59,067
No, see, the door's opening.
222
00:25:59,133 --> 00:26:02,067
Come on.
223
00:26:02,100 --> 00:26:03,933
I don't know...
224
00:26:04,067 --> 00:26:05,833
Come on, it'll be fun!
225
00:26:22,267 --> 00:26:24,533
Help me!
226
00:27:02,467 --> 00:27:08,333
Exit this way, please.
- I was scared, really scared.
227
00:27:08,400 --> 00:27:10,767
Exit this way, please.
228
00:27:15,967 --> 00:27:17,467
Oh!
229
00:27:17,533 --> 00:27:18,767
It's locked.
230
00:27:20,433 --> 00:27:22,433
Damn it.
231
00:27:22,500 --> 00:27:24,267
Don't worry!
- We're trapped.
232
00:27:25,100 --> 00:27:26,533
Now what?
233
00:27:27,700 --> 00:27:29,400
Oh, wow.
234
00:27:32,400 --> 00:27:36,167
That's great. Okay, you
can let us out now.
235
00:28:09,533 --> 00:28:11,067
*
236
00:28:42,367 --> 00:28:44,567
Come on.
237
00:28:44,633 --> 00:28:49,100
I don't think your father would like it if...
- My father's not here.
238
00:28:49,167 --> 00:28:50,733
Are you afraid?
239
00:28:52,067 --> 00:28:54,267
Fine, then I'll go by myself.
240
00:29:17,233 --> 00:29:19,233
What is that?
241
00:29:23,700 --> 00:29:25,367
This is wrong.
242
00:29:34,967 --> 00:29:37,400
Elizabeth, there's nothing to
be gained from this.
243
00:29:37,467 --> 00:29:39,233
Not true, my friend.
244
00:29:42,233 --> 00:29:44,867
All these creatures once lived.
245
00:29:44,933 --> 00:29:48,067
They were, and still are,
part of this carnival.
246
00:29:49,067 --> 00:29:50,833
It is their home.
247
00:29:50,900 --> 00:29:54,833
The giraffe-necked lady from Burma.
248
00:29:56,867 --> 00:30:00,667
Mignon, the Penguin Girl.
249
00:30:02,633 --> 00:30:05,133
The incredible Turtle Boy.
250
00:30:07,433 --> 00:30:09,367
Without people like me,
251
00:30:09,433 --> 00:30:13,133
what would have become of these
poor, unfortunate souls?
252
00:30:14,900 --> 00:30:17,500
This world serves many purposes.
253
00:30:17,567 --> 00:30:21,633
To the curious, it is a
source of fulfillment.
254
00:30:21,700 --> 00:30:24,900
To the weak, it is a
source of strength.
255
00:30:27,533 --> 00:30:30,200
And to those that live on it,
256
00:30:31,100 --> 00:30:33,233
it is a source of sanctuary.
257
00:30:35,733 --> 00:30:37,067
My name is Harker.
258
00:30:38,067 --> 00:30:39,800
R.B. Harker.
259
00:30:40,533 --> 00:30:42,000
Welcome.
260
00:30:46,733 --> 00:30:49,567
Please, allow me to be your guide.
261
00:31:01,933 --> 00:31:06,200
May I present, Mr. Toones.
262
00:31:06,267 --> 00:31:10,066
His unique card skills eventually
led to his permanent banishment
263
00:31:10,067 --> 00:31:14,567
from all the finer gambling
establishments across Europe.
264
00:31:14,633 --> 00:31:18,233
I rescued him from a
back-alley card shark
265
00:31:18,300 --> 00:31:22,067
who was unable to appreciate
his special skills.
266
00:31:47,767 --> 00:31:50,700
* I'll be seeing you
267
00:31:50,767 --> 00:31:55,633
* In all the old familial places
268
00:31:55,700 --> 00:31:58,867
* That this heart and mind embraces
269
00:31:58,933 --> 00:32:02,800
* All day through
270
00:32:02,867 --> 00:32:06,667
* In that small cafe
271
00:32:06,733 --> 00:32:11,267
* The park across the way
272
00:32:11,333 --> 00:32:14,233
* I'll be seeing you
273
00:32:14,300 --> 00:32:18,533
* In every lovely summer's day
274
00:32:18,600 --> 00:32:22,400
* In everything
that's light and gay
275
00:32:22,467 --> 00:32:26,167
* I'll always think of you that way
276
00:32:26,233 --> 00:32:30,100
* I'll find you in the morning sun
277
00:32:30,167 --> 00:32:34,067
* And when the night is new
278
00:32:34,100 --> 00:32:36,500
* I'll be looking at the moon
279
00:32:36,567 --> 00:32:41,100
* But I'll be seeing you.
280
00:32:55,967 --> 00:32:58,167
While traveling through the Amazon,
281
00:32:58,233 --> 00:33:00,533
three of our party were attacked,
282
00:33:00,600 --> 00:33:03,600
one succumbing to ravenous bites.
283
00:33:03,667 --> 00:33:05,933
A noble sacrifice.
284
00:33:06,067 --> 00:33:08,600
I present, the Alligator Boy.
285
00:33:15,400 --> 00:33:17,867
It is perhaps the only chance
you will have in your lifetime
286
00:33:17,933 --> 00:33:19,633
to view such a creature of the dark.
287
00:33:23,400 --> 00:33:24,467
Come.
288
00:33:32,900 --> 00:33:33,900
*
289
00:34:29,467 --> 00:34:30,567
Oh!
290
00:34:40,367 --> 00:34:42,067
I think we've seen enough.
291
00:34:52,067 --> 00:34:53,467
That gentleman knows me.
292
00:34:55,900 --> 00:34:57,400
I ain't seen him here before.
293
00:34:58,200 --> 00:34:59,400
He a friend of yours?
294
00:34:59,467 --> 00:35:00,833
I'm not sure.
295
00:35:02,067 --> 00:35:03,933
Help refresh my memory.
296
00:35:09,600 --> 00:35:10,967
*
297
00:35:15,133 --> 00:35:18,400
- So, are you having fun?
- Well, yes! It must be...
298
00:35:18,467 --> 00:35:21,867
Different, living with all
these strange people.
299
00:35:23,433 --> 00:35:25,767
To them, it's us who are strange.
300
00:35:25,833 --> 00:35:27,900
Yes, that's probably true.
301
00:35:27,967 --> 00:35:29,600
I hear you manage the bank.
302
00:35:29,667 --> 00:35:31,333
Actually, I own the bank.
303
00:35:31,400 --> 00:35:34,233
That must be handy
if you need a loan.
304
00:35:51,433 --> 00:35:52,500
Hi.
305
00:35:56,333 --> 00:35:57,433
Can I come in?
306
00:36:10,167 --> 00:36:11,767
Did I disturb you?
307
00:36:11,833 --> 00:36:13,233
It's very late.
308
00:36:16,100 --> 00:36:18,633
Well, it's hot and
I couldn't sleep,
309
00:36:19,300 --> 00:36:21,200
and I saw the light on.
310
00:36:30,633 --> 00:36:33,267
My father's asleep, I checked.
311
00:37:18,967 --> 00:37:20,867
Ian, I...
312
00:37:21,600 --> 00:37:22,600
Don't.
313
00:37:29,900 --> 00:37:31,467
Lizzie, please.
314
00:37:58,533 --> 00:37:59,667
*
315
00:38:13,867 --> 00:38:16,333
I'm sorry to see you go, Lester.
I really am.
316
00:38:16,400 --> 00:38:19,700
I ain't going no place
without my money.
317
00:38:19,767 --> 00:38:23,100
What are you talking about?
Bank doors open at 10:00 and...
318
00:38:24,267 --> 00:38:26,533
It's just past 10:30...
319
00:38:26,600 --> 00:38:28,933
Too bad that door can't tell time.
320
00:38:29,067 --> 00:38:31,167
Well, Miss Eddington probably
slept in, that's all.
321
00:38:31,233 --> 00:38:33,167
Nope, ain't sleeping.
322
00:38:33,233 --> 00:38:34,700
Ain't no sign of her at all.
323
00:38:34,767 --> 00:38:37,867
I've gone by her place and checked.
324
00:38:37,933 --> 00:38:41,433
She knows. We don't got a
chance without that money.
325
00:39:09,167 --> 00:39:10,567
Ian?
326
00:39:12,167 --> 00:39:13,533
You there?
327
00:39:21,400 --> 00:39:25,100
No need to lock the door,
I'm not the stealing type.
328
00:39:25,167 --> 00:39:28,167
I'm sorry, it's just that
old habits die hard.
329
00:39:28,233 --> 00:39:29,833
Hmm. Mmm.
330
00:39:32,067 --> 00:39:35,200
I was just folding
some of your shirts.
331
00:39:35,267 --> 00:39:38,600
Well, I... I thought you
weren't going till...
332
00:39:38,667 --> 00:39:41,100
Tonight.
- I'm not.
333
00:39:42,733 --> 00:39:45,833
Well, you don't wanna leave before
you say goodbye to Elizabeth.
334
00:39:45,900 --> 00:39:47,933
Of course, yes.
335
00:39:48,067 --> 00:39:51,067
Well, I'll catch up when she...
336
00:39:53,733 --> 00:39:55,067
Shows up.
337
00:40:52,967 --> 00:40:54,467
Oh, Christ!
338
00:42:19,100 --> 00:42:20,233
Ian?
339
00:42:22,600 --> 00:42:23,967
Ian?
340
00:42:49,567 --> 00:42:50,567
Ian?
341
00:42:51,567 --> 00:42:52,967
Ian?
342
00:42:53,067 --> 00:42:54,100
Elizabeth's here.
343
00:43:34,967 --> 00:43:36,367
Mr. Harker!
344
00:43:38,633 --> 00:43:40,500
What is it?
345
00:43:40,567 --> 00:43:42,454
You wouldn't believe this.
This isn't
346
00:43:42,468 --> 00:43:44,067
one of the freaks,
it was real!
347
00:43:59,100 --> 00:44:00,300
We need to talk.
348
00:44:13,767 --> 00:44:15,433
What's the matter?
349
00:44:16,367 --> 00:44:17,700
Rough night?
350
00:44:20,300 --> 00:44:22,267
Shoot him, Mr. Toones.
351
00:44:45,467 --> 00:44:47,867
Ian?
- Stand back, he's dangerous.
352
00:44:48,633 --> 00:44:50,233
Who are you?
353
00:44:50,300 --> 00:44:53,833
What are you... What are
you doing to this man?
354
00:44:53,900 --> 00:44:56,967
Your guest has a little secret.
355
00:45:02,133 --> 00:45:03,467
Don't you?
356
00:45:59,900 --> 00:46:01,633
Go away!
357
00:47:19,100 --> 00:47:21,367
Glad to see you're feeling better.
358
00:47:26,067 --> 00:47:29,933
I admit, you have me
at a disadvantage.
359
00:47:30,067 --> 00:47:31,567
I know we've met,
360
00:47:34,233 --> 00:47:38,067
but I can't place you.
361
00:47:39,967 --> 00:47:41,467
I found you!
362
00:47:43,267 --> 00:47:45,167
I've been waiting.
363
00:47:45,233 --> 00:47:46,633
You can do whatever you want to do.
364
00:47:46,660 --> 00:47:49,067
You can keep me here,
you can let me go.
365
00:47:49,100 --> 00:47:52,433
It doesn't matter, it
won't change anything.
366
00:47:52,500 --> 00:47:54,733
It won't stop it!
367
00:47:54,800 --> 00:47:57,133
Because you're dead. You're dead.
368
00:48:02,767 --> 00:48:05,433
I may not know your name,
369
00:48:07,400 --> 00:48:10,433
or your face, boy!
370
00:48:11,333 --> 00:48:12,900
But I know you.
371
00:48:16,067 --> 00:48:17,833
I know what you are.
372
00:48:19,633 --> 00:48:23,333
I know what you need.
373
00:48:24,933 --> 00:48:26,667
You're the worst kind of freak.
374
00:48:26,733 --> 00:48:29,400
One who tries to control
it, but you can't.
375
00:48:29,467 --> 00:48:33,500
You can't deny your...
376
00:48:34,600 --> 00:48:35,967
True nature.
377
00:48:41,400 --> 00:48:43,433
Which is why you're here.
378
00:48:45,133 --> 00:48:46,700
I can help you.
379
00:48:47,633 --> 00:48:49,167
I don't need your help.
380
00:48:49,233 --> 00:48:52,267
Oh, yes, you do.
381
00:48:53,800 --> 00:48:57,333
Especially after what you
did to that sweet girl.
382
00:48:57,967 --> 00:48:59,133
What girl?
383
00:49:00,400 --> 00:49:04,067
I believe her name was Elizabeth?
384
00:49:12,267 --> 00:49:16,300
You tore her limb from limb before
we were able to bring you down.
385
00:49:22,100 --> 00:49:24,067
Make him feel at home.
386
00:49:42,133 --> 00:49:43,333
*
387
00:49:49,700 --> 00:49:51,367
Fuller, you've gotta see it.
388
00:49:51,433 --> 00:49:54,300
Jesus, Mary and Joseph,
you've gotta see it.
389
00:49:54,367 --> 00:49:56,967
Slow it down a little, Roger.
See what?
390
00:49:57,567 --> 00:49:59,400
Get in the car!
391
00:49:59,467 --> 00:50:03,067
- Can't. I've gotta check out...
- Get in the goddamn car.
392
00:50:04,333 --> 00:50:06,867
Move over. Ain't
gonna let you drive.
393
00:50:14,033 --> 00:50:17,367
There's more. Scattered all over.
394
00:50:17,433 --> 00:50:21,233
Hell, this is the last thing I
need in the middle of an election.
395
00:50:21,300 --> 00:50:24,267
This drought, people leaving...
Now this.
396
00:50:24,333 --> 00:50:28,333
Christ! Hank probably could be
mayor. He could actually be mayor.
397
00:50:28,400 --> 00:50:29,967
Sheriff, you listening to me?
398
00:50:30,033 --> 00:50:32,200
You get this thing taken care of.
399
00:50:32,267 --> 00:50:34,167
Find out whoever or
whatever is to blame.
400
00:50:34,233 --> 00:50:36,533
Kill it, arrest it.
I don't care which.
401
00:50:36,600 --> 00:50:38,633
You get it done quick and quiet
402
00:50:38,700 --> 00:50:42,467
and I promise you a pay raise
like you never dreamed of.
403
00:50:43,667 --> 00:50:46,600
Sheriff, I'm counting on you.
404
00:50:50,500 --> 00:50:51,633
Yep.
405
00:51:02,800 --> 00:51:04,533
How blind can I be,
406
00:51:06,067 --> 00:51:10,367
not to be able to tell the
difference between the face of God
407
00:51:10,433 --> 00:51:11,700
and the face of the Devil.
408
00:51:12,867 --> 00:51:14,600
He isn't the Devil.
409
00:51:16,333 --> 00:51:18,967
Kidnapping's a crime,
Sheriff, even in this town.
410
00:51:20,100 --> 00:51:21,800
You arrest that...
411
00:51:23,067 --> 00:51:24,967
that Harker.
412
00:51:25,067 --> 00:51:28,133
Do your job or I know
Ian's going to get hurt.
413
00:51:28,200 --> 00:51:31,733
It doesn't seem as though it's very
easy to hurt Ian now, does it?
414
00:51:32,700 --> 00:51:34,967
I know the truth when I see it.
415
00:51:35,900 --> 00:51:37,467
But what we saw
416
00:51:39,267 --> 00:51:41,100
was not God's creation.
417
00:51:42,533 --> 00:51:45,867
I'm going to tell
you this just once.
418
00:51:49,200 --> 00:51:50,300
Let it be.
419
00:52:00,533 --> 00:52:02,500
I'll stop by the carnival later.
420
00:52:02,567 --> 00:52:04,066
Check out Harker.
421
00:52:04,067 --> 00:52:06,267
See what's what.
422
00:52:06,333 --> 00:52:10,067
In the meantime, I think you
folks should get some rest.
423
00:52:10,100 --> 00:52:12,167
You look like you need it.
424
00:52:25,433 --> 00:52:26,700
You mind?
425
00:52:31,467 --> 00:52:32,867
Yeah, I do.
426
00:52:36,600 --> 00:52:39,933
Do that again and I'll rip
this arm off. You hear me?
427
00:52:44,133 --> 00:52:48,367
Listen... Not here, baby.
Let's go.
428
00:52:54,667 --> 00:52:55,833
Have an omelet.
429
00:53:18,733 --> 00:53:20,767
Jesus Christ, Ian.
430
00:53:20,833 --> 00:53:22,967
What the hell's going on here?
431
00:53:23,067 --> 00:53:24,267
Nothing.
432
00:53:24,967 --> 00:53:28,367
Nothing?
433
00:53:28,433 --> 00:53:30,200
I don't know how they
do things in England,
434
00:53:30,267 --> 00:53:33,300
but around here we don't lock
people up for no reason at all.
435
00:53:36,700 --> 00:53:38,333
There's a reason.
436
00:53:41,067 --> 00:53:42,733
You see, Sheriff,
437
00:53:44,567 --> 00:53:46,200
I'm the new entertainment, hmm?
438
00:53:48,200 --> 00:53:53,067
People... People are going to
pay good money to watch me.
439
00:53:54,700 --> 00:53:57,967
That's it. I've had enough
bullshit for one day.
440
00:53:58,067 --> 00:54:00,362
I've seen cattle
that looks like it's
441
00:54:00,376 --> 00:54:02,433
been through the
slaughter house.
442
00:54:02,500 --> 00:54:04,067
And Dewey...
443
00:54:04,133 --> 00:54:07,133
Dewey's been going on and on and
on about some beast from hell
444
00:54:07,200 --> 00:54:09,300
and how you been shot.
445
00:54:09,367 --> 00:54:11,500
Only I don't see shit here.
446
00:54:11,567 --> 00:54:15,333
The only one who makes any sense
around here is Elizabeth.
447
00:54:15,400 --> 00:54:17,100
She's the reason I'm here.
- Elizabeth...
448
00:54:17,167 --> 00:54:19,833
I came to see Harker, I can't find him.
- Elizabeth...
449
00:54:19,900 --> 00:54:22,300
And Harker's been...
- Elizabeth. Elizabeth!
450
00:54:23,533 --> 00:54:25,067
Lizzie...
451
00:54:25,100 --> 00:54:27,200
When did... When did she say that?
452
00:54:27,267 --> 00:54:29,667
This morning. At the church.
453
00:54:29,733 --> 00:54:31,067
Lizzie...
454
00:54:31,667 --> 00:54:33,367
She...
455
00:54:39,467 --> 00:54:41,467
You bastard!
456
00:54:41,533 --> 00:54:43,767
Come on, Ian, what is it?
457
00:54:43,833 --> 00:54:46,433
Come on, Ian, I want the answers.
What is it?
458
00:54:47,333 --> 00:54:48,433
I...
459
00:54:53,600 --> 00:54:55,267
I have to be here.
460
00:54:56,533 --> 00:54:58,567
It's all you need to know.
461
00:55:01,167 --> 00:55:03,200
It's all you need to know.
462
00:55:45,233 --> 00:55:46,500
Jesus!
463
00:55:48,167 --> 00:55:49,700
Where's Harker?
464
00:55:51,800 --> 00:55:52,800
He's not here.
465
00:55:53,900 --> 00:55:55,300
He'll be back tonight?
466
00:55:59,833 --> 00:56:00,967
Nope.
467
00:56:02,333 --> 00:56:03,333
Well, when then?
468
00:56:07,333 --> 00:56:08,667
Answer me.
469
00:56:16,300 --> 00:56:17,567
Tomorrow.
470
00:56:20,700 --> 00:56:21,800
Okay.
471
00:56:23,167 --> 00:56:25,967
You tell Mr. Harker l'll
be here tomorrow.
472
00:56:29,133 --> 00:56:30,700
You can go now.
473
00:57:02,600 --> 00:57:04,267
Hey, have you seen this?
474
00:57:04,333 --> 00:57:05,733
Yes, I have.
475
00:57:06,700 --> 00:57:08,800
Is this God's will?
476
00:57:08,867 --> 00:57:11,667
To put a man on display
like some sort of animal?
477
00:57:11,733 --> 00:57:14,967
Elizabeth, we are not
talking about a man?
478
00:57:15,067 --> 00:57:17,367
Listen to yourself.
479
00:57:17,433 --> 00:57:19,700
You brought him into this house.
480
00:57:19,767 --> 00:57:22,067
You fed him, you clothed him.
481
00:57:23,800 --> 00:57:25,933
He made you feel something.
482
00:57:30,200 --> 00:57:31,567
Answer me.
483
00:57:34,133 --> 00:57:36,600
I don't know.
484
00:57:56,067 --> 00:57:57,467
"Werewolf!"
485
00:57:59,167 --> 00:58:00,367
Damn.
486
00:58:31,567 --> 00:58:34,667
You think Mr. Harker will
let me keep this cat?
487
00:58:40,700 --> 00:58:44,167
I found him wandering
around here, kind of lost.
488
00:58:46,733 --> 00:58:48,900
You don't think he'll make
me give it up, do you?
489
00:58:49,633 --> 00:58:50,700
No.
490
00:58:51,533 --> 00:58:53,133
No, I don't.
491
00:58:53,200 --> 00:58:54,333
Good.
492
00:58:55,567 --> 00:58:57,267
Is it?
493
00:58:57,333 --> 00:58:59,467
'Cause I already named him.
494
00:59:00,867 --> 00:59:04,567
Going to call it Winston Salem II.
495
00:59:07,267 --> 00:59:10,167
Being that I'm Winston Salem I.
496
00:59:10,233 --> 00:59:11,433
It's a nice name.
497
00:59:11,500 --> 00:59:12,867
I like it.
498
00:59:19,433 --> 00:59:22,233
You want to see what
I've been working on?
499
00:59:27,233 --> 00:59:29,067
Would you?
500
00:59:30,300 --> 00:59:31,900
It's okay, Winston.
501
00:59:34,067 --> 00:59:37,900
Mr. Harker says you got to practice
hard if you want to get good.
502
00:59:37,967 --> 00:59:39,500
So I have.
503
00:59:39,567 --> 00:59:42,233
And... Now, you sure
you wanna see it?
504
00:59:43,300 --> 00:59:45,367
Okay, okay. Watch now.
505
01:00:18,333 --> 01:00:20,333
Is it true what they say?
506
01:00:21,800 --> 01:00:23,367
Can you change?
507
01:00:23,900 --> 01:00:24,967
Yes.
508
01:00:27,467 --> 01:00:29,300
Teach me the secret.
I want to change too.
509
01:00:30,333 --> 01:00:31,333
Why?
510
01:00:32,067 --> 01:00:34,167
Look at me, that's why.
511
01:00:35,533 --> 01:00:36,967
Leave here, Winston.
512
01:00:37,733 --> 01:00:39,400
You don't belong.
513
01:00:43,067 --> 01:00:45,833
The world is full of freaks.
514
01:00:45,900 --> 01:00:48,200
And you're not one of them.
515
01:00:48,267 --> 01:00:50,267
Well, I don't understand.
516
01:00:51,733 --> 01:00:53,100
This is...
517
01:00:56,367 --> 01:00:57,967
the only place I'm not a freak.
518
01:00:58,033 --> 01:01:00,933
No. This is the only
place where you are one.
519
01:01:26,600 --> 01:01:29,333
The Wolf Man. Come inside.
520
01:01:29,400 --> 01:01:32,633
Blood-curdling. See him
alive on the inside.
521
01:01:32,700 --> 01:01:36,433
Fascinating. Fantastic. You
got to see him to believe him.
522
01:01:36,500 --> 01:01:39,067
You've got to see the
hair all over his body.
523
01:01:39,133 --> 01:01:43,433
Punishing chills up and down your
spine. He's alive on the inside.
524
01:01:43,500 --> 01:01:44,733
Get your ticket...
525
01:01:44,800 --> 01:01:46,967
Believe me, Sheriff, if
human lives were involved,
526
01:01:47,067 --> 01:01:49,133
I would drop him at your
doorstep personally.
527
01:01:49,200 --> 01:01:50,500
What did I tell you?
528
01:01:50,567 --> 01:01:53,600
Let's talk about
kidnapping, Harker.
529
01:01:53,667 --> 01:01:55,267
Really, Sheriff?
530
01:01:55,333 --> 01:01:58,767
Kidnapping usually
involves a profit motive.
531
01:01:58,833 --> 01:02:00,507
A whole lot of people
put down their
532
01:02:00,521 --> 01:02:01,933
money to get in
there tonight.
533
01:02:02,067 --> 01:02:05,500
Now, I doubt that this carny
seems such a good turnout.
534
01:02:06,567 --> 01:02:08,067
No, it hasn't.
535
01:02:09,600 --> 01:02:11,600
I wanted to keep this a surprise,
536
01:02:11,667 --> 01:02:14,564
but Canton Bluff will
receive 60 % of all
537
01:02:14,578 --> 01:02:17,133
the gate receipts
for this evening.
538
01:02:17,200 --> 01:02:22,633
I'm sure the good mayor could use
the money for town improvements.
539
01:02:22,700 --> 01:02:25,067
It's my way of saying thank you.
540
01:02:25,633 --> 01:02:27,433
You're welcome.
541
01:02:27,500 --> 01:02:32,100
So, Sheriff, you're either an
accessory or a beneficiary.
542
01:02:32,167 --> 01:02:34,167
Pick which you like.
I have a show to do.
543
01:02:34,233 --> 01:02:39,067
60 %. Now, Mr. Harker, if there's
anything you need, you get back...
544
01:02:43,200 --> 01:02:48,667
No one has ever
seen a werewolf and lived.
545
01:02:48,733 --> 01:02:52,300
Tonight, dear people
of Canton Bluff,
546
01:02:52,367 --> 01:02:54,967
you will be the first.
547
01:02:57,433 --> 01:02:59,267
Ladies and gentleman,
548
01:03:00,833 --> 01:03:04,533
it's time to meet the Devil.
549
01:03:08,100 --> 01:03:10,667
You see before
you an ordinary man.
550
01:03:12,067 --> 01:03:15,367
He looks no different
than say, a neighbor.
551
01:03:15,433 --> 01:03:16,900
A friend. Your son, Madam.
552
01:03:18,633 --> 01:03:21,433
But don't be fooled,
my good friends.
553
01:03:21,500 --> 01:03:24,433
The very heart of Satan
beats within him.
554
01:03:25,933 --> 01:03:28,867
Only God's purity can kill him.
555
01:03:28,933 --> 01:03:33,233
Silver forged from a holy
chalice, blessed by a man of God.
556
01:03:37,733 --> 01:03:38,933
This...
557
01:03:40,533 --> 01:03:45,167
This is the only way
he will know death.
558
01:03:48,433 --> 01:03:51,800
Inside this pit he's
worse than death.
559
01:03:53,633 --> 01:03:58,200
A living hell where he's
unable to satisfy his cravings
560
01:03:59,667 --> 01:04:01,100
for human blood.
561
01:05:37,100 --> 01:05:38,800
There may be some among you
562
01:05:39,700 --> 01:05:41,133
who may wish
563
01:05:42,800 --> 01:05:43,933
to turn away.
564
01:05:58,833 --> 01:06:00,500
He's going to do...
565
01:06:16,767 --> 01:06:19,800
No, no. He's going to eat
him. He's going to eat him.
566
01:06:50,733 --> 01:06:52,733
The show is over.
567
01:07:06,833 --> 01:07:10,400
Look, Dewey, I need to get
to the end of this.
568
01:07:10,467 --> 01:07:13,400
I'll be by later to check
out Ian's satchel.
569
01:07:46,700 --> 01:07:48,267
Son of a bitch.
570
01:07:53,633 --> 01:07:55,133
Oh, my God.
571
01:08:43,267 --> 01:08:45,300
Shit.
572
01:08:45,367 --> 01:08:48,567
Whatever happened to sit here on
your butt, collecting the paycheck.
573
01:09:30,267 --> 01:09:33,067
Damn careless of my
assistant, wasn't it?
574
01:09:35,067 --> 01:09:38,167
Don't move or I'll shoot your
dick in the next county.
575
01:09:39,067 --> 01:09:41,267
Then I certainly won't move.
576
01:09:53,733 --> 01:09:56,700
I read all about you in
those papers of Ian's.
577
01:09:56,767 --> 01:09:59,167
Wherever this carny goes
people pop up dead.
578
01:10:03,633 --> 01:10:06,733
Now, Mr. Harker,
579
01:10:07,567 --> 01:10:09,833
or whatever you call yourself,
580
01:10:10,867 --> 01:10:13,333
you're under arrest.
581
01:10:13,400 --> 01:10:16,433
I've never argued
with a man and a gun.
582
01:10:26,600 --> 01:10:28,100
Stick out your arms straight.
583
01:10:53,600 --> 01:10:54,767
Jesus.
584
01:10:56,733 --> 01:10:58,367
Oh, God.
585
01:11:05,200 --> 01:11:07,067
No, get away.
586
01:11:08,533 --> 01:11:10,533
No! No!
587
01:11:13,533 --> 01:11:14,667
Oh, God.
588
01:11:16,267 --> 01:11:17,633
Oh, go away.
589
01:11:21,067 --> 01:11:22,667
Help me.
590
01:11:22,733 --> 01:11:24,333
I got to get up.
591
01:11:51,700 --> 01:11:53,067
Afternoon, Dewey.
592
01:11:53,100 --> 01:11:55,467
Oh, have you seen
your brother, Earl?
593
01:11:55,533 --> 01:11:58,200
Well, no. I've been up
in the valley all day.
594
01:11:58,267 --> 01:11:59,533
I can't find him around.
595
01:11:59,600 --> 01:12:01,700
Well, I can let you in.
596
01:12:01,767 --> 01:12:04,233
I might be thirsty myself.
597
01:12:04,300 --> 01:12:06,300
Just like that man
598
01:12:06,367 --> 01:12:10,233
to go running off fishing, right
dab in the middle of election.
599
01:12:16,567 --> 01:12:18,067
Oh, my God.
600
01:12:23,700 --> 01:12:25,900
Jesus!
601
01:12:25,967 --> 01:12:29,833
Satan's work shall
not go unpunished.
602
01:12:37,233 --> 01:12:39,233
Who could have done this?
603
01:12:40,733 --> 01:12:41,800
Ian.
604
01:13:03,067 --> 01:13:04,800
Be still now!
605
01:13:04,867 --> 01:13:07,133
Mr. Harker says I
got to punish you.
606
01:13:58,933 --> 01:14:01,633
This is what I do to
friends and freak.
607
01:14:24,167 --> 01:14:26,100
Yes, my little...
608
01:14:37,567 --> 01:14:40,533
You hungry,
my little friends?
609
01:15:07,900 --> 01:15:09,267
My babies.
610
01:15:29,333 --> 01:15:30,333
Ian!
611
01:15:36,467 --> 01:15:37,667
What are you doing here?
612
01:15:37,733 --> 01:15:39,613
- Ian, I came to warn you.
- You can't stay here.
613
01:15:39,640 --> 01:15:41,200
No, listen. Look.
614
01:15:41,267 --> 01:15:43,133
They think you killed the Sheriff.
615
01:15:43,200 --> 01:15:45,600
Ian, we have to leave.
616
01:15:45,667 --> 01:15:47,467
We have to leave now.
617
01:15:51,067 --> 01:15:53,100
Werewolf gone.
618
01:15:53,167 --> 01:15:53,918
I want you to go
over there and take
619
01:15:53,932 --> 01:15:54,633
care of those
banners, all right?
620
01:15:54,700 --> 01:15:57,500
The werewolf's escaped.
- Where?
621
01:15:57,567 --> 01:16:00,200
- I thought he was locked up.
- No, no, he's gone.
622
01:16:04,333 --> 01:16:05,800
What's going on?
623
01:16:05,867 --> 01:16:08,067
The werewolf boy left the
carnival, he escaped.
624
01:16:08,100 --> 01:16:10,900
He's escaped. Jesus Christ,
what are we going to do?
625
01:16:10,967 --> 01:16:13,867
Now is not the time to panic.
626
01:16:13,933 --> 01:16:15,548
We'll call the state police.
We'll
627
01:16:15,562 --> 01:16:17,467
gather up our families and
stay together.
628
01:16:17,533 --> 01:16:21,233
We're a town, it's about time we
started acting like one. Let's go.
629
01:16:21,300 --> 01:16:23,700
Dewey, you go ahead.
- Huh?
630
01:16:23,767 --> 01:16:25,067
Why, you're not going?
631
01:16:25,133 --> 01:16:27,333
No, not just right yet. Somebody
ought to talk to Harker.
632
01:16:27,367 --> 01:16:28,433
Oh.
633
01:16:51,067 --> 01:16:52,467
Mr. Harker.
634
01:16:54,067 --> 01:16:56,167
Mr. Harker, it's...
635
01:16:56,233 --> 01:17:00,567
It's me, Roger Pruitt.
Mayor Pruitt.
636
01:17:01,867 --> 01:17:06,233
We've had a little trouble.
637
01:17:06,300 --> 01:17:09,122
Thought you ought to know.
If this is a
638
01:17:09,136 --> 01:17:11,900
bad time I could...
I could come back.
639
01:17:13,933 --> 01:17:20,100
Uh, I have some good
news about the election.
640
01:17:54,067 --> 01:17:55,967
What the hell?
641
01:17:59,167 --> 01:18:00,567
Jesus!
642
01:18:21,833 --> 01:18:22,833
Jesus!
643
01:18:27,067 --> 01:18:29,133
Oh! God damn it!
644
01:18:46,200 --> 01:18:48,300
Ian, you have to
tell me what's going on?
645
01:18:59,300 --> 01:19:01,900
Harker was part of
some strange cult.
646
01:19:03,433 --> 01:19:06,433
My father was obsessed
with destroying them.
647
01:19:06,500 --> 01:19:08,867
I never understood why.
648
01:19:08,933 --> 01:19:11,567
I never really believed him.
649
01:19:11,633 --> 01:19:13,733
We got too close to Harker.
650
01:19:15,800 --> 01:19:19,133
Now, Harker, he took his revenge.
651
01:19:20,633 --> 01:19:22,067
They came...
652
01:19:24,533 --> 01:19:27,267
They came and wiped
out my entire family
653
01:19:28,867 --> 01:19:30,533
and left me.
654
01:19:32,067 --> 01:19:33,400
I survived.
655
01:19:34,400 --> 01:19:36,300
They left me like this.
656
01:19:44,167 --> 01:19:46,400
With this curse.
657
01:20:33,567 --> 01:20:37,533
Our Lord, who can conquer all evil
658
01:20:37,600 --> 01:20:40,733
and by whom all
things are possible.
659
01:20:40,800 --> 01:20:45,500
We ask you to invoke your
blessing on these silver bullets
660
01:20:45,567 --> 01:20:51,333
and finally, to beat down
Satan under our feet.
661
01:20:51,400 --> 01:20:54,000
We beseech thee to
hear us, good Lord.
662
01:20:54,933 --> 01:20:56,133
Amen.
663
01:21:29,067 --> 01:21:30,367
Don't go.
664
01:21:31,433 --> 01:21:32,767
I have to.
665
01:21:34,233 --> 01:21:37,133
But he'll kill you.
666
01:21:37,200 --> 01:21:40,067
At least wait until you
have enough strength.
667
01:21:40,133 --> 01:21:41,400
I can't.
668
01:21:42,267 --> 01:21:44,100
I can't wait anymore.
669
01:22:08,100 --> 01:22:09,867
I love you, Lizzie.
670
01:22:20,267 --> 01:22:22,533
There's no reason to be polite.
671
01:22:23,700 --> 01:22:26,967
You see the Devil, you shoot him.
672
01:22:28,867 --> 01:22:30,367
Any questions?
673
01:22:32,567 --> 01:22:33,700
Okay.
674
01:22:35,200 --> 01:22:36,500
Let's go.
675
01:23:22,233 --> 01:23:24,567
You don't know the half of it.
676
01:23:36,300 --> 01:23:37,833
You're the one.
677
01:23:48,533 --> 01:23:50,433
So fucking what?
678
01:23:57,833 --> 01:23:58,900
Dewey?
679
01:24:02,633 --> 01:24:05,133
You'll just have to
wait till later.
680
01:24:13,633 --> 01:24:15,100
Where's Dewey?
681
01:24:15,167 --> 01:24:17,500
Mr. Dewey said to
start without him.
682
01:24:17,567 --> 01:24:20,067
He thought I could be of some help.
683
01:24:20,967 --> 01:24:22,567
We got enough then.
684
01:24:23,933 --> 01:24:25,533
All right, let's go.
685
01:24:59,067 --> 01:25:00,733
Harker.
686
01:25:00,800 --> 01:25:02,900
Where are you, you bastard?
687
01:25:19,333 --> 01:25:20,833
Shit. Damn it.
688
01:25:26,367 --> 01:25:27,433
Shit.
689
01:25:39,533 --> 01:25:40,733
Shoot him.
690
01:25:53,200 --> 01:25:55,267
I said, "Shoot him."
691
01:25:56,500 --> 01:25:58,933
I can't. He's a man.
692
01:25:59,067 --> 01:26:01,500
Don't look like nothing but a man.
693
01:26:02,900 --> 01:26:05,067
Ain't right this way.
694
01:26:05,133 --> 01:26:07,533
You whimpering bastards!
695
01:26:10,900 --> 01:26:12,533
I've had just about...
696
01:27:57,733 --> 01:27:59,067
No!
697
01:27:59,600 --> 01:28:01,233
I'll kill you.
698
01:28:04,967 --> 01:28:06,067
You bitch.
699
01:28:43,467 --> 01:28:45,067
Don't fight me, Ian.
700
01:28:45,600 --> 01:28:47,333
We're brothers.
701
01:28:47,400 --> 01:28:49,300
You're not my brother.
702
01:29:12,100 --> 01:29:15,333
You can't control it forever.
703
01:29:16,133 --> 01:29:17,500
Go to hell.
704
01:29:28,733 --> 01:29:29,800
Ian.
705
01:30:27,433 --> 01:30:28,533
Ian.
706
01:30:29,767 --> 01:30:30,933
Ian, change.
707
01:31:58,767 --> 01:31:59,833
No.
708
01:32:34,967 --> 01:32:36,800
Last chance.
709
01:32:50,233 --> 01:32:51,367
Ian!
710
01:34:58,367 --> 01:34:59,400
Don't move.
711
01:35:19,433 --> 01:35:21,067
Ian, are you okay?
48390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.