Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,967 --> 00:00:21,700
(TRUMPET SOUNDING)
2
00:00:34,633 --> 00:00:36,200
(COUGHING)
3
00:01:06,067 --> 00:01:07,800
(TRUMPET SOUNDING)
4
00:01:29,067 --> 00:01:30,633
Your Majesty.
5
00:01:32,400 --> 00:01:35,333
-Your Majesty, I am more...
-Dr de Puebla.
6
00:01:35,367 --> 00:01:40,167
I have come with His Royal Highness the
Prince of Wales to see the Princess Catherine.
7
00:01:40,200 --> 00:01:43,467
Her Royal Highness' parents
have given orders.
8
00:01:43,500 --> 00:01:46,933
-My instructions are...
-Your instructions?
9
00:01:46,967 --> 00:01:50,433
Sir, as Spanish ambassador.
10
00:01:50,467 --> 00:01:55,633
By the laws of Spain, a royal bride
may not be seen before her wedding,
11
00:01:56,867 --> 00:01:58,800
even by her bridegroom.
12
00:02:08,300 --> 00:02:11,433
Dr de Puebla, this is England.
13
00:02:21,500 --> 00:02:25,800
His Majesty King Henry VII,
His Royal Highness Prince Arthur,
14
00:02:25,833 --> 00:02:30,067
to see Her Serene Highness
the Princess Catherine of Aragon.
15
00:02:30,933 --> 00:02:32,467
Your Majesty.
16
00:02:34,333 --> 00:02:37,333
Her Royal Highness has
retired for the night.
17
00:02:37,367 --> 00:02:40,067
Then we will visit her
in her bedchamber.
18
00:02:43,067 --> 00:02:44,400
A moment.
19
00:03:22,800 --> 00:03:26,100
Welcome. Welcome to England.
20
00:03:27,767 --> 00:03:29,600
(SPEAKING IN SPANISH)
21
00:03:34,500 --> 00:03:40,533
-Her Serene Highness...
-My son, Prince Arthur, your future husband.
22
00:03:46,500 --> 00:03:47,900
(COUGHING)
23
00:03:47,933 --> 00:03:49,533
(BELLS RINGING)
24
00:03:51,533 --> 00:03:53,500
(CHOIR SINGING IN LATIN)
25
00:05:05,067 --> 00:05:06,633
(DOOR OPENING)
26
00:05:19,833 --> 00:05:21,400
Dr de Puebla.
27
00:05:21,933 --> 00:05:23,367
(SIGHS)
28
00:05:23,400 --> 00:05:25,700
Does she understand her situation?
29
00:05:25,733 --> 00:05:29,200
If you mean, my Lord of Surrey,
does she know it? No.
30
00:05:29,233 --> 00:05:32,300
-She prefers not to know it.
-You mean she's stupid?
31
00:05:32,333 --> 00:05:36,733
No. Stupidity is not
a matter of choice. This is.
32
00:05:36,767 --> 00:05:40,900
The Princess Catherine prefers
not to know certain things.
33
00:05:40,933 --> 00:05:44,833
-It is a royal attribute.
-Well, I'm glad there's something royal about her.
34
00:05:44,867 --> 00:05:48,167
Come, de Puebla, confess it.
Your princess is a pauper,
35
00:05:48,200 --> 00:05:52,467
a widow, an unsuccessful suitor for
the hand of her late husband's brother.
36
00:05:52,500 --> 00:05:55,333
Her Royal Highness and
Prince Henry are betrothed.
37
00:05:55,367 --> 00:06:01,467
(SCOFFS) Betrothed is a long way from
being married, as every ambassador knows.
38
00:06:01,500 --> 00:06:03,200
Incidentally, I've heard it said
39
00:06:03,233 --> 00:06:06,200
that Her Royal Highness has
no great opinion of her ambassador.
40
00:06:06,233 --> 00:06:08,500
I wonder who told you that.
41
00:06:11,067 --> 00:06:13,433
The duennadoesn't like you either.
42
00:06:13,467 --> 00:06:15,433
-Whose side is she on, I wonder?
-Side?
43
00:06:15,467 --> 00:06:18,300
Does Dona Elvira support the claims
of Princess Catherine's father
44
00:06:18,333 --> 00:06:21,067
or Princess Catherine's sister
in their disagreement?
45
00:06:21,067 --> 00:06:24,633
As a member of the Princess' household,
she takes no part in affairs of state.
46
00:06:24,667 --> 00:06:26,767
How about Dona Elvira's brother?
47
00:06:26,800 --> 00:06:29,933
Has it never occurred to the Princess
that the King may not wish to ally himself
48
00:06:29,967 --> 00:06:33,533
to a Spanish royal family who
are squabbling among each other?
49
00:06:33,567 --> 00:06:35,667
When the Princess Catherine
wants something,
50
00:06:35,700 --> 00:06:38,633
she sees nodifficulties
in the way of achieving it
51
00:06:38,667 --> 00:06:42,833
and wishes to hear of none.
It is another royal attribute.
52
00:06:42,867 --> 00:06:45,233
An awkward one for you.
53
00:06:45,267 --> 00:06:49,533
My poor Princess.
She is very young.
54
00:06:49,567 --> 00:06:54,900
She is motherless. She is far from
home. I must do what I can for her,
55
00:06:54,933 --> 00:06:57,333
though she thinks I do nothing.
56
00:06:58,633 --> 00:07:03,300
You'll not make her Queen
of England, do what you may.
57
00:07:05,933 --> 00:07:09,600
-We shall see.
-Dr de Puebla.
58
00:07:14,900 --> 00:07:16,900
Your Royal Highness.
59
00:07:16,933 --> 00:07:20,533
-Have you an audience with the King today?
-Yes, Your Highness.
60
00:07:20,567 --> 00:07:24,600
His Majesty commanded me to call
upon him at 10:00 this morning.
61
00:07:24,633 --> 00:07:29,833
Then, if you are not too busy discussing
matters of interest to His Majesty,
62
00:07:29,867 --> 00:07:32,600
perhaps you would be so good as
to ask him for some money for me.
63
00:07:32,633 --> 00:07:35,100
I do ask him, Your Highness,
every time we go.
64
00:07:35,133 --> 00:07:37,733
Every time you're not engaged
in making jokes, or...
65
00:07:37,767 --> 00:07:42,433
Be glad the King laughs at my jokes.
When he has laughed, then he listens.
66
00:07:42,467 --> 00:07:45,067
-A little.
-And does nothing.
67
00:07:46,067 --> 00:07:47,533
Dr de Puebla,
68
00:07:52,500 --> 00:07:57,933
my ladies, my Spanish ladies,
how can they marry without dowries?
69
00:07:57,967 --> 00:08:01,733
They are in rags.
I am in rags.
70
00:08:01,767 --> 00:08:05,067
When we are here at court,
we are disgraced.
71
00:08:05,067 --> 00:08:09,500
And when we are at Durham House,
I cannot maintain my household.
72
00:08:09,533 --> 00:08:11,467
I am selling my plate to buy food.
73
00:08:11,500 --> 00:08:13,533
Your plate ispart of your dowry.
You must not sell that!
74
00:08:13,567 --> 00:08:16,267
What else can I do?
We are hungry.
75
00:08:17,067 --> 00:08:18,533
We are hungry.
76
00:08:18,567 --> 00:08:22,100
-I know. I know.
-Then do something!
77
00:08:22,800 --> 00:08:24,600
(BELLS RINGING)
78
00:08:25,800 --> 00:08:29,567
Your Royal Highness,
I must go to His Majesty.
79
00:08:31,133 --> 00:08:35,867
-Dona Elvira.
-He will do nothing, as usual.
80
00:08:35,900 --> 00:08:39,200
Why don't you speak tothe King?
While we are staying here at court...
81
00:08:39,233 --> 00:08:43,733
What can I say to him?
Can I ask him for money?
82
00:08:43,767 --> 00:08:49,367
Can I beg him to let me marry his son because,
if I don't, I have no place in the world?
83
00:08:51,733 --> 00:08:54,733
What will become of me?
84
00:08:54,767 --> 00:09:00,367
Unless I marry Prince Henry,
what will become of me?
85
00:09:00,400 --> 00:09:05,767
How can I go back to Spain unmarried?
My father wouldnever receive me.
86
00:09:06,567 --> 00:09:08,333
And even if he did,
87
00:09:11,333 --> 00:09:15,967
-what will become of me?
-Have you thought of appealing to your sister?
88
00:09:16,067 --> 00:09:18,467
-My sister?
-Queen Juana.
89
00:09:18,500 --> 00:09:20,200
Would she help me?
90
00:09:20,233 --> 00:09:24,833
If she were to come here with her husband,
if she saw and understood your situation,
91
00:09:24,867 --> 00:09:27,400
assuredly she would help you.
92
00:09:27,433 --> 00:09:33,067
That ill-bred, vulgar little man.
How can your father employ him as ambassador?
93
00:09:33,100 --> 00:09:36,833
King Henry likes him because
he too is ill-bred and parsimonious.
94
00:09:36,867 --> 00:09:39,567
-Dona Elvira, my father-in-law...
-Is apt to forget
95
00:09:39,600 --> 00:09:42,167
that you are a royal princess
of Spain.
96
00:09:42,200 --> 00:09:47,200
But if he saw you with your sister.
Why don't you write to her?
97
00:09:47,233 --> 00:09:51,600
Tell her how you long to see her
and her husband here in England.
98
00:09:54,333 --> 00:09:58,667
Puebla, you know, the people would
always rather be robbed than pay taxes.
99
00:09:58,700 --> 00:10:01,867
DR DE PUEBLA: That depends, Your
Majesty, on what the taxes are for.
100
00:10:01,900 --> 00:10:06,433
True, very true. If it is for
war, good. Everyone is happy.
101
00:10:06,467 --> 00:10:09,033
Tell the people they are
to be killed and pillaged,
102
00:10:09,067 --> 00:10:10,767
their homes destroyed,
their women raped
103
00:10:10,800 --> 00:10:14,800
and they must pay for it into the
bargain, and they're perfectly agreeable.
104
00:10:14,833 --> 00:10:18,100
Give them what I have given them,
years of peace and good government,
105
00:10:18,133 --> 00:10:22,233
and then say, "This must be paid
for," they will hate you forever.
106
00:10:22,267 --> 00:10:28,000
So, you see, since I do not wish to go to
war, I have to be as economical as I can.
107
00:10:29,233 --> 00:10:31,967
So the Princess Dowager is
short of money, is she?
108
00:10:32,000 --> 00:10:35,933
-The, uh... Oh, the Princess of Wales.
-Not yet.
109
00:10:35,967 --> 00:10:37,400
She and Prince Henry
are betrothed.
110
00:10:37,433 --> 00:10:39,200
-But, then, when he was 15...
-The age at which the marriage
111
00:10:39,233 --> 00:10:43,100
-was to have taken place.
-The Prince protested against betrothal.
112
00:10:43,133 --> 00:10:44,767
-He did?
-On the grounds that it contravened
113
00:10:44,800 --> 00:10:47,933
canon law for him to marry
his late brother's wife.
114
00:10:47,967 --> 00:10:50,367
There is a papal dispensation.
115
00:10:53,600 --> 00:10:58,033
-Was this protest made publicly?
-Before a select company.
116
00:10:58,067 --> 00:11:03,633
So, if at any time in the future
the marriage should not be...
117
00:11:03,667 --> 00:11:05,100
Precisely.
118
00:11:08,167 --> 00:11:12,933
See here, my good friend. When you
persuaded me into this marriage...
119
00:11:12,967 --> 00:11:14,333
(EXCLAIMS) Your Majesty.
120
00:11:14,367 --> 00:11:17,533
Oh, very well. When you persuaded
King Ferdinand of Aragon
121
00:11:17,567 --> 00:11:21,500
and Queen Isabella of Castile to allow
their daughter to marry my son, Arthur,
122
00:11:21,533 --> 00:11:23,833
she brought with her the good
will of all Spain
123
00:11:23,867 --> 00:11:27,300
to be a powerful buttress
against the enmity of France.
124
00:11:27,333 --> 00:11:32,333
But now Queen Isabella is dead.
Her daughter, Juana, is Queen of Castile,
125
00:11:32,367 --> 00:11:37,567
and they say she and her husband are
plotting to seize Aragon as well.
126
00:11:37,600 --> 00:11:39,900
So, what benefit could there be now
127
00:11:39,933 --> 00:11:43,700
in a marriage between Prince Henry
and Princess Catherine?
128
00:11:43,733 --> 00:11:48,400
Especially since King Ferdin and hasn't
even paid the second part of the dowry.
129
00:11:48,433 --> 00:11:50,567
I understand,
when Prince Arthur died,
130
00:11:50,600 --> 00:11:54,533
there was some question of returning
the first part of the dowry.
131
00:11:54,567 --> 00:11:59,333
There never was any question of
returning the first part of the dowry.
132
00:11:59,367 --> 00:12:01,700
Well, you will
write to King Ferdinand
133
00:12:01,733 --> 00:12:04,867
about the terms on which our
merchants may trade with Spain.
134
00:12:04,900 --> 00:12:06,267
Yes, Your Majesty.
135
00:12:06,300 --> 00:12:10,067
And tell him you understand
his daughter is in need of money.
136
00:12:10,067 --> 00:12:11,800
Oh, by the way,
137
00:12:11,833 --> 00:12:15,867
you'd better warn Princess Catherine
to be careful how she sells her plate.
138
00:12:15,900 --> 00:12:20,533
Its value, you may recall, was to
form the third part of the dowry.
139
00:12:23,567 --> 00:12:25,467
Uh, de Puebla.
140
00:12:25,500 --> 00:12:30,100
I understand Princess Catherine's
sister, Queen Juana, had a daughter
141
00:12:30,133 --> 00:12:32,467
of marriage able age.
142
00:12:32,500 --> 00:12:33,800
(GRUMBLING)
143
00:12:35,167 --> 00:12:36,667
(DOOR SLAMS)
144
00:12:46,933 --> 00:12:48,633
Your Royal Highness, I am afraid...
145
00:12:48,667 --> 00:12:51,667
-Dr de Puebla, I have written to my sister.
-Your sister?
146
00:12:51,700 --> 00:12:56,533
Queen Juana of Castile, suggesting that
she and her husband should visit me here.
147
00:12:56,567 --> 00:13:01,367
You see, Dona Elvira cares what
becomes of me, though you do not.
148
00:13:01,400 --> 00:13:04,100
Dona Elvira.
Did she suggest this?
149
00:13:04,967 --> 00:13:09,067
-Let me send it for you.
-No.
150
00:13:09,067 --> 00:13:12,867
-Dona Elvira will send it for me.
-But, Your Royal Highness...
151
00:13:12,900 --> 00:13:17,533
Your Royal Highness, please believe me,
if you send that letter...
152
00:13:17,567 --> 00:13:21,233
The King is considering a
marriage between Prince Henry
153
00:13:21,267 --> 00:13:24,300
and Queen Juana's daughter, Eleanor.
154
00:13:26,600 --> 00:13:28,400
But Dona Elvira said...
155
00:13:28,433 --> 00:13:34,567
Dona Elvira's brother is in Flanders,
plotting with your sister against your father.
156
00:13:38,667 --> 00:13:42,533
Dona Elvira has been my duenna
ever since she came to England.
157
00:13:42,567 --> 00:13:47,167
She has been like a mother to me.
I would trust her as I trust my own mother.
158
00:13:47,200 --> 00:13:51,967
Your Royal Highness, have you lived
for 15 years in the court of Spain,
159
00:13:52,067 --> 00:13:55,267
and have now lived for five years
more in the English court,
160
00:13:55,300 --> 00:13:59,067
and you still haven't learnt
that you can trust nobody?
161
00:14:01,067 --> 00:14:04,200
Not even you, Dr de Puebla.
162
00:14:05,667 --> 00:14:08,067
You can trust me in one thing.
163
00:14:08,100 --> 00:14:13,933
I have fought for this marriage for nearly
20 years. I will not see it destroyed.
164
00:14:13,967 --> 00:14:17,933
There is no question of that.
Prince Henry and I are betrothed.
165
00:14:17,967 --> 00:14:20,867
-But, Your Royal Highness...
-At your next audience with King Henry,
166
00:14:20,900 --> 00:14:23,800
you will please ask him for some money
for the expensesof my household
167
00:14:23,833 --> 00:14:25,633
when I return to Durham House.
168
00:14:25,667 --> 00:14:29,300
And ask him to be so good as to supply
me with a new duenna. Now leave me.
169
00:14:29,333 --> 00:14:31,533
-Shall I send...
-Leave me!
170
00:14:37,533 --> 00:14:39,067
Dona Elvira.
171
00:14:57,067 --> 00:15:02,333
So the Princess' duennah as gone
to visit her brother in Flanders.
172
00:15:02,367 --> 00:15:06,267
-Rather unexpectedly.
-Very unexpectedly. Will she be gone for long?
173
00:15:06,300 --> 00:15:08,767
Almost indefinitely, I think.
174
00:15:08,800 --> 00:15:11,100
Well, the Princess Catherine
certainly can't go on living
175
00:15:11,133 --> 00:15:12,467
at Durham House without a duenna.
176
00:15:12,500 --> 00:15:14,967
My mother would be greatly
shocked at the idea.
177
00:15:15,067 --> 00:15:17,367
So if some noble English
lady could be found...
178
00:15:17,400 --> 00:15:22,767
And yet, when she is visiting the palace,
she comes under the protection of my mother.
179
00:15:22,800 --> 00:15:26,767
Yes, Your Majesty, but when she returns
to her own household at Durham House...
180
00:15:26,800 --> 00:15:28,333
-Why should she?
-Your Majesty?
181
00:15:28,367 --> 00:15:31,067
Well, she's always complaining about
the expense of her household.
182
00:15:31,067 --> 00:15:32,633
Here's a way of saving it.
183
00:15:32,667 --> 00:15:36,733
Yes, that is the answer. In future,
she can live at court all the time.
184
00:15:36,767 --> 00:15:40,167
That way, she can save herself
the expense of her own household
185
00:15:40,200 --> 00:15:43,233
and save me the trouble of
finding her a new duenna.
186
00:15:43,267 --> 00:15:46,167
A very happy solution,
don't you think?
187
00:15:48,933 --> 00:15:54,133
So, I am to lose my household.
188
00:15:54,167 --> 00:16:00,200
I am to live at court like a pensioner,
a pensioner without a pension.
189
00:16:01,600 --> 00:16:04,667
How am I to pay my servants,
my Spanish servants?
190
00:16:04,700 --> 00:16:07,567
I brought them here.
I am responsible for them.
191
00:16:07,600 --> 00:16:10,900
And my ladies,
how am I to find you dowries?
192
00:16:10,933 --> 00:16:12,600
Dowries, Your Highness?
193
00:16:12,633 --> 00:16:15,400
If you could have enough money for
a new dress, that would be something.
194
00:16:15,433 --> 00:16:17,100
-Francesca.
-I know it's hard for you.
195
00:16:17,133 --> 00:16:19,067
Oh, don't worry
about us, Your Highness.
196
00:16:19,100 --> 00:16:22,533
If we have no dowries, then the
Englishmen must take us without.
197
00:16:22,567 --> 00:16:24,433
(GRUMBLING IN SPANISH)
198
00:16:25,967 --> 00:16:28,133
Oh, Maria!
199
00:16:28,167 --> 00:16:33,067
If I were married, then as Princess
of Wales, I would have my own income,
200
00:16:33,067 --> 00:16:35,133
even during the King's lifetime.
201
00:16:35,167 --> 00:16:37,267
The marriage treaty
was signed years ago.
202
00:16:37,300 --> 00:16:39,767
All de Puebla had to do
was to arrange the marriage.
203
00:16:39,800 --> 00:16:42,633
Instead of that,
he accuses my...
204
00:16:42,667 --> 00:16:46,367
I believe the whole affair was
a plot between him and King Henry
205
00:16:46,400 --> 00:16:49,500
to rob me of my household
and to save King Henry money.
206
00:16:49,533 --> 00:16:53,567
And now de Puebla says he is ill
in bed and can't see me.
207
00:16:57,067 --> 00:16:59,867
I'll write to my father.
208
00:16:59,900 --> 00:17:04,200
I'll write to my father and ask him
to send me a new ambassador.
209
00:17:07,067 --> 00:17:11,100
Don Gutierre Gomez de Fuensalida.
210
00:17:11,133 --> 00:17:14,433
I have brought 65, 000 ducats
of Aragon, and I now claim...
211
00:17:14,467 --> 00:17:16,200
Of Aragon?
212
00:17:16,233 --> 00:17:19,900
Which are worth more than the escudos
of Castile mentioned in the document.
213
00:17:19,933 --> 00:17:23,233
I now claim, on behalf of
His Serene Highness
214
00:17:23,267 --> 00:17:26,767
King Ferdinand of Aragon, the fulfilment
of the said marriage contract.
215
00:17:26,800 --> 00:17:31,367
This is what we all desire, Ambassador.
And King Henry, who dearly loves the Princess,
216
00:17:31,400 --> 00:17:33,300
desires it more than anyone.
217
00:17:33,333 --> 00:17:38,233
You have brought the 65,000 ducats,
and I trust also the jewels and plate
218
00:17:38,267 --> 00:17:40,667
which were to form the
third part of the dowry?
219
00:17:40,700 --> 00:17:44,533
My Lord Bishop, you know quite well.
The Princess brought those with her in 1501.
220
00:17:44,567 --> 00:17:47,733
We know no such thing. What she
brought then was her own property.
221
00:17:47,767 --> 00:17:50,233
-It was part of her dowry!
-On the contrary,
222
00:17:50,267 --> 00:17:53,633
it was her own personal property,
her household goods,
223
00:17:53,667 --> 00:17:58,400
which on Prince Arthur's death reverted
to his heir, that is King Henry VII.
224
00:17:58,433 --> 00:18:03,333
Although he has kindly allowed Princess
Catherine to continue to use it.
225
00:18:03,367 --> 00:18:05,300
-But...
-Are you suggesting
226
00:18:05,333 --> 00:18:10,433
that the Princess' dowry should be paid
to the King with the King's own goods?
227
00:18:10,467 --> 00:18:11,500
But...
228
00:18:11,533 --> 00:18:13,933
They must accept the Princess'
plate and jewels.
229
00:18:13,967 --> 00:18:16,500
It was expressly stated
in the marriage treaty.
230
00:18:16,533 --> 00:18:19,533
Of course, the depletions
must be made good.
231
00:18:19,567 --> 00:18:22,700
I warned King Ferdinand the Princess
was having to sell her plate,
232
00:18:22,733 --> 00:18:24,600
but he took no notice.
233
00:18:25,067 --> 00:18:26,067
(GROANS)
234
00:18:26,100 --> 00:18:28,433
Now, what I would suggest...
235
00:18:28,467 --> 00:18:30,067
(DOOR CLOSING)
236
00:18:32,967 --> 00:18:37,333
It is outrageous, simply outrageous, that
you should have had to sell your plate.
237
00:18:37,367 --> 00:18:40,833
Mind you, Your Highness,
I'm afraid you have beenguilty of
238
00:18:40,867 --> 00:18:43,267
some little extravagance.
239
00:18:43,300 --> 00:18:47,733
-Extravagance?
-But, then, these are small matters.
240
00:18:47,767 --> 00:18:51,667
You have been having to act as your own
ambassador, I know, for the last three years,
241
00:18:51,700 --> 00:18:56,267
but now I am here to guide you, and will
take all these things off your shoulders.
242
00:18:56,300 --> 00:18:58,667
-Will he buy us food?
-Francesca.
243
00:18:58,700 --> 00:19:01,667
Yes, Your Royal Highness, if you will
forgive my mentioning it,
244
00:19:01,700 --> 00:19:04,333
the quality of your purveying
leaves much to be desired.
245
00:19:04,367 --> 00:19:08,967
The fish that we had at dinner, I
wouldn't have given it to my horse boy.
246
00:19:09,067 --> 00:19:11,667
Your Highness, it was stale.
247
00:19:11,700 --> 00:19:14,167
-Yes, I know.
-You know?
248
00:19:14,200 --> 00:19:17,700
If you buy fish in the market which
is a day old, it doesn't cost as much.
249
00:19:17,733 --> 00:19:21,533
You mean you buy stale fish for
your table because it is cheaper?
250
00:19:21,567 --> 00:19:24,600
Well, of course.
It is better than going hungry.
251
00:19:24,633 --> 00:19:27,867
You may be certain I shall complain
in the strongest possible terms,
252
00:19:27,900 --> 00:19:29,567
not only to your father,
but to King Henry.
253
00:19:29,600 --> 00:19:31,733
-No. No, don't do that.
-And I noticed you were not given
254
00:19:31,767 --> 00:19:34,100
your correct precedence when
you dined withthe King yesterday.
255
00:19:34,133 --> 00:19:35,800
Oh, what does that matter?
256
00:19:35,833 --> 00:19:38,800
As soon as I am married, I shall
have my proper place by right,
257
00:19:38,833 --> 00:19:41,700
and all theses lights and
discomforts will be forgotten.
258
00:19:41,733 --> 00:19:43,733
Not by me!
259
00:19:43,767 --> 00:19:49,900
You are a royal princess of Spain and
I owe it to myself and to my royal master
260
00:19:49,933 --> 00:19:53,567
to see that you are treated by these
English with all honour and observance,
261
00:19:53,600 --> 00:19:56,267
Your Royal Highness.
262
00:19:56,300 --> 00:19:59,767
At last, it seems Your Highness
has found a champion.
263
00:20:01,600 --> 00:20:03,900
Yes.
264
00:20:03,933 --> 00:20:07,067
We understand, Ambassador, that
you are now prepared to discuss
265
00:20:07,100 --> 00:20:09,367
the possibility of King Ferdinand
making good
266
00:20:09,400 --> 00:20:12,567
the depletions in Princess
Catherine's plate and jewels.
267
00:20:12,600 --> 00:20:16,033
I am. Though there would have
been no need for any depletion
268
00:20:16,067 --> 00:20:19,233
if King Henry had made proper provision
for the Princess' maintenance.
269
00:20:19,267 --> 00:20:21,667
I should have thought that
it was the duty of a father
270
00:20:21,700 --> 00:20:24,300
to provide for his unmarried daughter.
271
00:20:24,333 --> 00:20:26,067
Princess Catherine is a widow.
272
00:20:26,100 --> 00:20:27,867
But we have been given to understand
273
00:20:27,900 --> 00:20:31,067
that the marriage with Prince Arthur
was not consummated and therefore...
274
00:20:31,100 --> 00:20:32,767
That has nothing to do with it!
275
00:20:32,800 --> 00:20:35,767
The Princess is living in England and
is betrothed to the Prince of Wales.
276
00:20:35,800 --> 00:20:38,833
Your King is notorious for his
meanness and double-dealing,
277
00:20:38,867 --> 00:20:42,200
-but I should have thought that...
-That is enough!
278
00:20:42,233 --> 00:20:44,533
I refuse to
listen to another word.
279
00:20:44,567 --> 00:20:49,300
While the Spanish ambassad
or sees fit to insult our King,
280
00:20:49,333 --> 00:20:52,667
the Council must utterly
refuse to meet with him.
281
00:20:55,400 --> 00:21:01,100
-But how can we discuss the marriage treaty?
-How indeed?
282
00:21:01,133 --> 00:21:04,467
The English want to delay
the discussions.
283
00:21:04,500 --> 00:21:07,633
King Henry has another marriage
in mind for the Prince.
284
00:21:07,667 --> 00:21:11,300
He is waiting to see whether
King Ferdinand defeats his enemies
285
00:21:11,333 --> 00:21:13,367
before he finally commits himself.
286
00:21:13,400 --> 00:21:17,433
-Then what do you suggest?
-I suggest nothing.
287
00:21:18,100 --> 00:21:19,733
I am ill.
288
00:21:19,767 --> 00:21:22,300
The Princess said she'd send
her personal physician to you.
289
00:21:22,333 --> 00:21:28,233
Yes, her own physician and
her wishes for my recovery.
290
00:21:28,267 --> 00:21:30,667
King Henry too is not well,
you know that?
291
00:21:30,700 --> 00:21:33,967
Oh, well or ill, he's delayed long enough.
You must see him. You must tell him.
292
00:21:34,067 --> 00:21:37,167
I must see him?
I tell you, I can do no more!
293
00:21:37,733 --> 00:21:39,133
(SIGHING)
294
00:21:41,967 --> 00:21:46,367
Do you think you can twist
the King of England's ears?
295
00:21:51,167 --> 00:21:53,067
I understand that King Ferdinand
296
00:21:53,100 --> 00:21:58,300
has now sent enough money to cover
the value of the missing plate.
297
00:21:58,333 --> 00:22:01,400
Yes, and he now expects forth
with the public betrothal
298
00:22:01,433 --> 00:22:03,367
of Prince Henry and
Princess Catherine.
299
00:22:03,400 --> 00:22:07,867
I shall, of course, require a paper announcing
in full the dower rights of the Princess.
300
00:22:07,900 --> 00:22:09,200
Dower, er...
301
00:22:09,233 --> 00:22:12,400
The land and property
she holds as Dower Princess.
302
00:22:12,433 --> 00:22:16,300
-That is out of the question!
-Out of the... You dare to tell me...
303
00:22:16,333 --> 00:22:18,233
And it is a suggestion
which, in your position,
304
00:22:18,267 --> 00:22:20,100
the King of Aragon
would be ashamed to make.
305
00:22:20,133 --> 00:22:23,433
Ashamed?
The King of Aragon was not ashamed
306
00:22:23,467 --> 00:22:26,100
to allow his daughter to live
like a pauper in a foreign country!
307
00:22:26,133 --> 00:22:27,400
(COUGHING)
308
00:22:27,433 --> 00:22:30,533
My King does not keep
his money locked up in chests.
309
00:22:30,567 --> 00:22:34,800
He gives it to his victorious soldiers.
You will take my suggestion.
310
00:22:34,833 --> 00:22:39,533
You will remember that,
and be careful how you provoke him.
311
00:22:39,567 --> 00:22:41,367
(STRAINING)
Go away!
312
00:22:42,667 --> 00:22:44,500
(WHISPERING)
Go away.
313
00:22:45,700 --> 00:22:47,867
Dower rights?
314
00:22:47,900 --> 00:22:52,400
But I renounced those on the
signing of the marriage treaty.
315
00:22:52,433 --> 00:22:59,433
I renounced those six years ago. Do you
think I want the title of Princess Dowager?
316
00:22:59,467 --> 00:23:04,167
I am the Princess of Wales.
I am betrothed to Prince Henry.
317
00:23:04,200 --> 00:23:06,700
Shall I need dower rights
when I am Queen of England?
318
00:23:06,733 --> 00:23:10,733
-Go to the King at once and...
-I can't do that, Your Highness.
319
00:23:10,767 --> 00:23:12,167
Why? Why can't you?
320
00:23:12,200 --> 00:23:16,067
Because the King has said
that he refuses to see me.
321
00:23:17,600 --> 00:23:22,700
Then, if the King will not see you,
neither will I. Now leave me.
322
00:23:29,800 --> 00:23:34,700
Your Highness. Your Highness.
The Prince is coming this way.
323
00:23:39,400 --> 00:23:42,933
Can we make such a distinction
between human and divine learning?
324
00:23:42,967 --> 00:23:44,867
Surely, my lord.
325
00:23:44,900 --> 00:23:48,533
Well, it is true the Bible comes from
God, but then God gave man also his mind,
326
00:23:48,567 --> 00:23:51,633
and therefore human learning
also comes from God.
327
00:23:51,667 --> 00:23:53,267
Doesn't that mean, Your Highness,
328
00:23:53,300 --> 00:23:56,333
that you'resetting up your
mind in opposition to God's?
329
00:23:56,367 --> 00:24:01,567
No, no. It means that I want to use all
God's gifts to his glory, as best I may.
330
00:24:10,700 --> 00:24:13,967
That would suggest that
the mind of a pagan
331
00:24:14,067 --> 00:24:16,333
was of the same value
as the mind of the Pope.
332
00:24:22,300 --> 00:24:26,400
Your Highness, it is hopeless.
We must go back to Spain.
333
00:24:26,867 --> 00:24:29,267
To Spain? Never.
334
00:24:29,300 --> 00:24:33,133
Your Highness, this marriage
will never take place. Never.
335
00:24:33,167 --> 00:24:37,533
How long is it since Prince Arthur
died? More than six years.
336
00:24:37,567 --> 00:24:40,200
And your marriage to Prince Henry
is further away than ever.
337
00:24:40,233 --> 00:24:43,467
Everyone knows it, Your Highness.
Everyone except yourself.
338
00:24:43,500 --> 00:24:44,500
(WHISPERING)
Francesca!
339
00:24:44,533 --> 00:24:47,133
Don Fuensalida knows
that it is hopeless.
340
00:24:47,167 --> 00:24:50,500
He is making arrangements to send
your dowry out of the country.
341
00:24:50,533 --> 00:24:52,067
Fuensalida is a traitor!
342
00:24:52,100 --> 00:24:55,067
And you are a traitor, too,
to speak of going back to Spain!
343
00:24:55,067 --> 00:24:57,433
Never speak to me of it again!
344
00:25:14,633 --> 00:25:17,800
I suppose you too wish
to go back to Spain.
345
00:25:19,767 --> 00:25:22,067
Wherever you go, I will go.
346
00:25:25,733 --> 00:25:29,133
I am betrothed to Prince Henry.
347
00:25:30,433 --> 00:25:33,567
My mother wished the marriage to take place.
348
00:25:35,733 --> 00:25:40,100
I would rather die than
go back to Spain unmarried.
349
00:25:40,133 --> 00:25:42,233
(CRYING) Your Highness.
350
00:25:43,233 --> 00:25:45,167
I would rather die.
351
00:25:45,800 --> 00:25:47,367
(BELL TOLLING)
352
00:26:21,233 --> 00:26:24,300
-Maria.
-Lord Willoughby.
353
00:26:25,500 --> 00:26:27,333
Well what's happening?
What news?
354
00:26:27,367 --> 00:26:29,167
The Council has met twice already.
355
00:26:29,200 --> 00:26:33,267
I'm told they were discussing the matter
of the Prince's... The King's marriage.
356
00:26:33,300 --> 00:26:34,767
His marriage to whom?
357
00:26:34,800 --> 00:26:37,867
There is one party for a French
marriage to Marguerite d'Alencon,
358
00:26:37,900 --> 00:26:41,500
-and one for the Hapsburg, Princess Eleanor.
-But none for...
359
00:26:41,533 --> 00:26:43,600
None that I've heard of.
360
00:26:43,633 --> 00:26:47,200
What will become of her if...
What will become of her?
361
00:26:47,233 --> 00:26:49,833
I'm more concerned with
what becomes of you.
362
00:26:49,867 --> 00:26:54,767
Lord Willoughby, the Princess comes
first with me. She always will.
363
00:26:54,800 --> 00:26:57,867
If she goes back to Spain,
I will go with her.
364
00:26:57,900 --> 00:27:01,067
Would her father welcome
her back to Spain unmarried?
365
00:27:01,067 --> 00:27:03,233
Perhaps if she could speak to the King?
366
00:27:03,267 --> 00:27:05,867
(CHUCKLES)
What good would that do?
367
00:27:05,900 --> 00:27:09,167
I suppose there never has been a young
man so protected from the world.
368
00:27:09,200 --> 00:27:12,067
He's lived all his life
with priests and tutors.
369
00:27:12,067 --> 00:27:15,600
One had to go through the old
king's bedchamber to get to his room.
370
00:27:15,633 --> 00:27:19,500
He even went out into the
garden by a private door.
371
00:27:19,533 --> 00:27:21,967
All his life he's done as
he was told, and now...
372
00:27:22,067 --> 00:27:25,233
He will do what the Council tells him.
373
00:27:27,067 --> 00:27:31,300
Poor Princess.
Madre de Dios, my poor Princess...
374
00:27:32,833 --> 00:27:34,400
(DOOR OPENING)
375
00:27:35,833 --> 00:27:40,200
-My Lord of Surrey.
-Oh, he always brings bad news.
376
00:27:40,233 --> 00:27:42,767
I was told Her Royal Highness
was in the gallery.
377
00:27:42,800 --> 00:27:44,600
-Yes, she's...
-Ah.
378
00:27:50,233 --> 00:27:53,200
-Your Royal Highness.
-My lord.
379
00:27:53,233 --> 00:27:56,567
His Majesty begs to be allowed
to wait upon Your Highness.
380
00:27:56,600 --> 00:28:01,233
His Maje... Oh, yes. Yes,
I shall be glad to receive the King.
381
00:28:01,267 --> 00:28:04,633
-When will His Majesty...
-When I left His Majesty, he was already...
382
00:28:04,667 --> 00:28:07,400
You mean he iscoming here now?
383
00:28:14,533 --> 00:28:17,567
-Your Royal Highness.
-Your Majesty.
384
00:28:17,600 --> 00:28:22,133
Thank you for receiving me
with so little warning.
385
00:28:22,167 --> 00:28:26,167
May I express the sorrow that
I feel for the death of your father?
386
00:28:26,200 --> 00:28:30,533
-He was like a father to me, too.
-Thank you.
387
00:28:30,567 --> 00:28:36,067
He expressed a dying wish which
I hope you will help me to fulfil.
388
00:28:36,100 --> 00:28:39,500
That is why... That is why
I have come to see you.
389
00:28:40,567 --> 00:28:44,067
I will do whatever
Your Majesty wishes.
390
00:28:44,100 --> 00:28:46,533
My father's last request was...
391
00:28:46,567 --> 00:28:48,133
(CLEARING THROAT)
392
00:28:48,167 --> 00:28:53,733
It was that you and I should
be married as soon as possible.
393
00:28:55,133 --> 00:28:58,700
And Catherine, dearest Catherine,
394
00:29:00,067 --> 00:29:01,733
it is my wish too.
395
00:29:02,533 --> 00:29:04,100
(FANFARE)
396
00:29:08,433 --> 00:29:10,100
(CROWD CHEERING)
397
00:29:23,100 --> 00:29:28,633
HENRY: Not just to have a fine court
and wear rich clothes and jewels,
398
00:29:28,667 --> 00:29:30,067
I want...
399
00:29:34,167 --> 00:29:36,067
What do you want?
400
00:29:37,167 --> 00:29:41,333
What do I want? Besides you?
401
00:29:42,633 --> 00:29:44,767
How the people cheered you today.
402
00:29:44,800 --> 00:29:50,633
The English people have always been kind
to me, even when everyone else was unkind.
403
00:29:50,667 --> 00:29:55,533
I promise you that no-one will be
unkind to you again. Word of a king.
404
00:29:55,567 --> 00:30:00,133
-I would rather have word of a Henry.
-Word of a Henry?
405
00:30:03,767 --> 00:30:08,367
-So what do you want, besides me?
-I want...
406
00:30:10,267 --> 00:30:13,467
When my father came to the
throne, England was nothing,
407
00:30:13,500 --> 00:30:15,000
a bankrupt country whose
408
00:30:15,033 --> 00:30:18,500
leaders had been fighting among
themselves for generations.
409
00:30:18,533 --> 00:30:20,767
He's given us wealth and
put money in the treasury,
410
00:30:20,800 --> 00:30:23,333
but that's not enough.
411
00:30:23,367 --> 00:30:26,000
Did you know your father wants
me to take an army into France?
412
00:30:26,033 --> 00:30:30,600
Yes. Yes, he thinks the power
of France is a danger to us all.
413
00:30:30,633 --> 00:30:32,567
I'll fight another Agincourt
414
00:30:32,600 --> 00:30:36,167
and win back all our possessions
in Aquitaine and Bordeaux.
415
00:30:36,200 --> 00:30:37,767
And while I'm in France,
I'll make you regent here.
416
00:30:37,800 --> 00:30:39,467
Will you hold England
for me against the Scots?
417
00:30:39,500 --> 00:30:42,767
I'll hold the world for
you against all comers.
418
00:30:42,800 --> 00:30:45,167
And then we'll bring the
golden age back to England.
419
00:30:45,200 --> 00:30:49,000
That's what I really want, not just to
have a rich court, but a famous one,
420
00:30:49,033 --> 00:30:53,133
famous for poets, musicians and
painters, famous for scholars...
421
00:30:53,167 --> 00:30:57,100
Yes, you already have scholars
among your friends: Erasmus, Colet,
422
00:30:57,133 --> 00:30:58,533
-Thomas More.
-Thomas More.
423
00:30:58,567 --> 00:31:00,100
Yes, but they're your friends, too.
That's the best of it.
424
00:31:00,133 --> 00:31:02,667
This is something else we can share.
425
00:31:02,700 --> 00:31:06,933
You're the only woman I know who
would understand and help me.
426
00:31:06,967 --> 00:31:11,533
You're so wise and learned.
Catherine, let's go hawking tomorrow!
427
00:31:11,567 --> 00:31:14,100
-Oh, yes, let's! I love it so much!
-You ride so well.
428
00:31:14,133 --> 00:31:16,867
-Yes, not as well as you...
-And in the afternoon, we'll have a tournament.
429
00:31:16,900 --> 00:31:19,067
-I'll wear your favour in my helmet.
-Yes, Henry.
430
00:31:19,067 --> 00:31:21,367
-And then, in the evening, we'll dance.
-You must be careful.
431
00:31:21,400 --> 00:31:24,567
I get tired before you do.
432
00:31:24,600 --> 00:31:28,800
You're such a little thing.
I could blow you away.
433
00:31:30,167 --> 00:31:33,700
I'm strong enough to
bear you a son, pray God.
434
00:31:35,967 --> 00:31:37,367
Pray God.
435
00:31:41,233 --> 00:31:44,167
(MEDIEVAL MUSIC PLAYING)
436
00:32:05,867 --> 00:32:07,633
(SINGING IN FRENCH)
437
00:32:22,067 --> 00:32:24,200
(MEDIEVAL MUSIC PLAYING)
438
00:32:51,733 --> 00:32:54,300
(READING IN LATIN)
439
00:33:31,133 --> 00:33:32,800
(HENRY GROWLING)
440
00:33:37,733 --> 00:33:39,533
(CATHERINE LAUGHING)
441
00:33:53,267 --> 00:33:56,700
Oh, I tell you, Catherine,
442
00:33:56,733 --> 00:33:59,333
if I were free now, there's not
another woman in the whole world
443
00:33:59,367 --> 00:34:01,567
who I would want to marry.
444
00:34:03,300 --> 00:34:07,400
(WHISPERING)
Except you, Catherine.
445
00:34:12,367 --> 00:34:13,800
(BELLS RINGING)
446
00:34:18,800 --> 00:34:23,800
My Lord Willoughby, I believe these bells
have not stopped ringing since New Year's Day,
447
00:34:23,833 --> 00:34:25,167
when the child was born.
448
00:34:25,200 --> 00:34:27,467
You must admit, my lord,
they have good cause to ring.
449
00:34:27,500 --> 00:34:31,700
A son and heir for the King might keep them
ringing for a year instead of two months,
450
00:34:31,733 --> 00:34:33,900
especially after that
first stillborn child.
451
00:34:33,933 --> 00:34:36,167
The King is worse than ever now.
"Where's the Queen?
452
00:34:36,200 --> 00:34:39,800
"I must show this to the Queen.
The Queen must be the first to know."
453
00:34:39,833 --> 00:34:45,100
Matrimonial devotion is a virtue, no
doubt, but it can be carried to excess.
454
00:34:45,567 --> 00:34:46,900
Surely not.
455
00:34:46,933 --> 00:34:48,967
You say that because you're
about to be married yourself.
456
00:34:49,067 --> 00:34:51,133
Your opinion on marriage
is about as reliable
457
00:34:51,167 --> 00:34:54,100
as that of a condemned murderer
upon capital punishment.
458
00:34:54,133 --> 00:34:56,567
One can see no harm in it.
The other, no good.
459
00:34:56,600 --> 00:34:59,700
I'm sure I shall always believe that
husband and wife should love each other.
460
00:34:59,733 --> 00:35:03,533
A king and queen are not husband and wife,
they are fluctuating sources of power.
461
00:35:03,567 --> 00:35:06,333
While King Henry feels as he does
towards Queen Catherine,
462
00:35:06,367 --> 00:35:09,067
this country will always
be governed at one remove
463
00:35:09,067 --> 00:35:12,067
by that wily old
Spanish fox, her father.
464
00:35:12,100 --> 00:35:14,867
Do not expect me to
wish the King less fond.
465
00:35:14,900 --> 00:35:20,067
While my future wife serves Queen Catherine,
the Queen's happiness makes her happy
466
00:35:20,067 --> 00:35:21,933
and Maria's happiness
makes me happy.
467
00:35:21,967 --> 00:35:25,933
Well, I'll join in your raptures
in the Queen's son and heir,
468
00:35:25,967 --> 00:35:31,233
so I think that after two months those
damned bells have rung quite long enough.
469
00:35:32,800 --> 00:35:34,300
(BELLS STOP)
470
00:35:36,633 --> 00:35:40,333
My Lord of Surrey, I never
knew you had such power.
471
00:35:41,833 --> 00:35:43,667
(SINGLE BELL TOLLING)
472
00:35:45,100 --> 00:35:46,800
(SOBBING)
473
00:35:46,833 --> 00:35:48,767
Maria, what is it?
474
00:35:48,800 --> 00:35:52,933
A message has just come from
Richmond. The prince...
475
00:35:52,967 --> 00:35:55,733
Not dead?
The child is not dead?
476
00:35:55,767 --> 00:35:59,700
-How is the Queen?
-I was with her when she heard the news.
477
00:35:59,733 --> 00:36:01,600
The King is with her now.
478
00:36:01,633 --> 00:36:04,433
No one else could comfort her as he can.
479
00:36:10,100 --> 00:36:15,300
Don't cry any more. Dearest,
dearest Catherine, don't cry any more.
480
00:36:15,333 --> 00:36:18,700
-My little boy.
-I know, I know.
481
00:36:18,733 --> 00:36:20,200
Little boy.
482
00:36:22,733 --> 00:36:26,367
You wanted a son so much.
483
00:36:26,400 --> 00:36:29,400
I wanted to give you a son.
484
00:36:30,400 --> 00:36:35,333
We're young. We'll have
more sons. We will.
485
00:36:37,467 --> 00:36:40,733
Nothing matters so long
as we love each other.
486
00:37:13,067 --> 00:37:15,767
I love and shall
487
00:37:15,800 --> 00:37:19,167
Until I die
488
00:37:19,200 --> 00:37:22,067
Grudge who will
489
00:37:22,067 --> 00:37:25,267
But none deny
490
00:37:25,300 --> 00:37:28,233
So God be pleased
491
00:37:28,267 --> 00:37:31,733
Thus live will I
492
00:37:31,767 --> 00:37:34,200
Hunt, sing and dance
493
00:37:34,233 --> 00:37:37,067
For my pastance
494
00:37:37,100 --> 00:37:40,133
Who shall me let?
495
00:37:40,167 --> 00:37:43,067
All godly sport
496
00:37:43,100 --> 00:37:45,733
For my comfort
497
00:37:45,767 --> 00:37:51,467
My heart is set
498
00:37:53,200 --> 00:37:56,067
INEZ:
The song he wrote for the Queen.
499
00:37:57,733 --> 00:37:59,067
Did he?
500
00:38:00,067 --> 00:38:02,400
-Is that for the King?
-Yes.
501
00:38:02,433 --> 00:38:06,267
One of his new shirts.
Of course, I only hem them.
502
00:38:06,300 --> 00:38:09,133
-The Queen embroiders them herself.
-Mmm-hmm.
503
00:38:09,167 --> 00:38:11,367
-It's all she's good for.
-Mistress Anne!
504
00:38:11,400 --> 00:38:12,833
Hmm?
505
00:38:12,867 --> 00:38:15,133
Well, after all, 18 years of marriage
and nothing to show for it
506
00:38:15,167 --> 00:38:17,267
but a handful of
stillborn sons.
507
00:38:17,300 --> 00:38:21,267
-And the Princess Mary.
-Well, if you ask me,it's an act of God.
508
00:38:21,300 --> 00:38:24,833
On the Queen?
How can you say that?
509
00:38:24,867 --> 00:38:29,533
There's no-one so good, or so devout,
or who does so much for the poor.
510
00:38:29,567 --> 00:38:33,267
Yes, buying their loyalty.
But she couldn't buy a son.
511
00:38:35,533 --> 00:38:38,067
Well, we all know
it's not the King's fault.
512
00:38:38,067 --> 00:38:40,633
-If you mean...
-Henry Fitzroy.
513
00:38:40,667 --> 00:38:45,800
-We do not speak of him here.
-Oh? Or of his mother, Bessie Blount?
514
00:38:45,833 --> 00:38:47,400
Certainly not.
515
00:38:49,467 --> 00:38:52,433
Your stitches are getting
awfully large.
516
00:38:55,433 --> 00:39:00,067
I was in France when the King made
Henry Fitzroy Duke of Richmond,
517
00:39:00,067 --> 00:39:02,533
but I heard that
the Queen was furious.
518
00:39:02,567 --> 00:39:05,067
And who could blame her?
I mean, Duke of Richmond.
519
00:39:05,067 --> 00:39:09,267
After all, that was the title the King's
father had before he was made King.
520
00:39:09,300 --> 00:39:14,133
That boy, Henry Fitzroy,
would never be made King.
521
00:39:14,167 --> 00:39:16,067
-Not a...
-Bastard?
522
00:39:18,067 --> 00:39:23,133
You're probably right. Anyway,
Bessie Blount was a fool.
523
00:39:23,167 --> 00:39:29,100
Princess Mary is the heir to the throne.
She will be queen one day.
524
00:39:29,133 --> 00:39:31,267
Unless the King has a legitimate heir.
525
00:39:31,300 --> 00:39:35,767
Yes. Anything is possible
by the grace of God.
526
00:39:35,800 --> 00:39:41,867
Possible? That would need a miracle. When
was her last pregnancy? Eight years ago.
527
00:39:41,900 --> 00:39:43,533
Mistress Anne!
528
00:39:43,567 --> 00:39:46,233
-The King doesn't even go to her bedchamber now.
-He does!
529
00:39:46,267 --> 00:39:49,533
He goes every evening to
hear vespers with her.
530
00:39:50,300 --> 00:39:52,067
-Vespers?
-Mmm!
531
00:39:57,467 --> 00:39:58,667
Vespers.
532
00:40:02,000 --> 00:40:06,100
Haven't you heard the rumours
of the King's marriage?
533
00:40:06,133 --> 00:40:09,400
Rumour? What rumours?
534
00:40:09,833 --> 00:40:11,433
(GIGGLING)
535
00:40:12,733 --> 00:40:14,867
-Maria!
-Inez.
536
00:40:14,900 --> 00:40:16,567
Or should I say Countess?
537
00:40:16,600 --> 00:40:19,500
Ah, Inez, how can you be so foolish.
It is Maria, of course.
538
00:40:19,533 --> 00:40:22,333
I was so sorry to hear of
the death of your husband.
539
00:40:22,367 --> 00:40:26,633
Thank you. Thank you. It seemed
such a very short time to be happy,
540
00:40:26,667 --> 00:40:29,400
but perhaps we were fortunate
to have the happiness at all.
541
00:40:29,433 --> 00:40:32,233
The Queen will be so pleased
to have you with her again.
542
00:40:32,267 --> 00:40:35,467
-How is she?
-Not very well.
543
00:40:35,500 --> 00:40:38,667
She hasn't been well now
for so many years,
544
00:40:38,700 --> 00:40:43,467
but she's always cheerful, never
complains. Well, you know her.
545
00:40:43,500 --> 00:40:45,133
Yes, I know her.
546
00:40:45,167 --> 00:40:46,800
(ANNE LAUGHING)
547
00:40:47,800 --> 00:40:49,567
Who is that?
548
00:40:49,600 --> 00:40:51,567
-Anne Boleyn.
-Oh.
549
00:40:55,033 --> 00:41:00,700
She was in France last time
I was at court. So that is the lady.
550
00:41:00,733 --> 00:41:04,900
She's just like all the others,
only bolder and more knowing.
551
00:41:04,933 --> 00:41:08,967
She's every reason to be knowing.
No doubt she's learnt it from her sister.
552
00:41:09,067 --> 00:41:12,367
They say this one is quite
different from her sister.
553
00:41:12,400 --> 00:41:13,733
Different?
554
00:41:13,767 --> 00:41:18,067
They say she has not yet given
the King what he wants.
555
00:41:18,100 --> 00:41:20,200
(CHUCKLING)
That is impossible.
556
00:41:20,233 --> 00:41:24,067
The King would soon lose
interest if she didn't.
557
00:41:24,067 --> 00:41:28,200
Maybe she thinks he would soon
lose interest if she did.
558
00:41:28,233 --> 00:41:30,700
How much longer can she...
559
00:41:30,733 --> 00:41:34,100
-Does the Queen know about her?
-Certainly not.
560
00:41:35,900 --> 00:41:38,167
The Queen never knows.
561
00:41:56,567 --> 00:41:58,700
WOLSEY: The Queen must
be told, Your Highness.
562
00:41:58,733 --> 00:42:01,800
-I know! I know.
-She must be told at once.
563
00:42:01,833 --> 00:42:06,900
-The ecclesiastical court has found in your favour.
-Not in my favour.
564
00:42:06,933 --> 00:42:10,067
It found that the marriage
was open to question.
565
00:42:10,100 --> 00:42:14,467
Now the Pope's dispensation must
be annulled. I will see to that,
566
00:42:14,500 --> 00:42:16,967
but Your Grace must tell the Queen.
567
00:42:17,067 --> 00:42:22,700
(STAMMERING) Yes, I mean to tell her,
but it must be done gently.
568
00:42:22,733 --> 00:42:24,467
Of course, Your Grace.
569
00:42:24,500 --> 00:42:28,500
You can simply tell her that you have doubts
about the validity of your marriage,
570
00:42:28,533 --> 00:42:32,067
that an ecclesiastical court
has confirmed those doubts
571
00:42:32,067 --> 00:42:34,133
and that you are seeking
the Pope's assistance.
572
00:42:34,167 --> 00:42:37,500
Meanwhile,
you think it best to separate.
573
00:42:38,100 --> 00:42:40,400
(GRUMBLES)
574
00:42:40,433 --> 00:42:45,067
If you go on living with her after you have
discovered the illegality of the marriage,
575
00:42:45,067 --> 00:42:49,067
you will endanger your marriage
with the French Princess.
576
00:42:51,133 --> 00:42:53,967
But you think
we can obtain a divorce?
577
00:42:54,067 --> 00:42:58,800
Oh, yes. I see no difficulty about
that, with the Queen's consent.
578
00:42:58,833 --> 00:43:05,933
After all it is now a marriage in name only
and the terms youoffer are very generous.
579
00:43:05,967 --> 00:43:08,067
Why should she refuse?
580
00:43:09,900 --> 00:43:11,800
MARY: "For they judge it
a great point of cruelty,
581
00:43:11,833 --> 00:43:14,400
"that anybody in their most
need of help and comfort
582
00:43:14,433 --> 00:43:16,700
should be cast off and forsaken,
583
00:43:16,733 --> 00:43:19,200
"and that old age, which both
bringeth sickness with it,
584
00:43:19,233 --> 00:43:24,333
"and is a sickness itself, should unkindly
and unfaithfully be dealt withal.
585
00:43:24,367 --> 00:43:26,067
"But now and then it chanceth,
586
00:43:26,067 --> 00:43:29,467
"where as the man and the woman cannot
well agree between themselves,
587
00:43:29,500 --> 00:43:33,833
"both of them finding other, with whom
they hope to live more quietly and merrily,
588
00:43:33,867 --> 00:43:37,100
"that they by the full consent of
them both be divorced asunder
589
00:43:37,133 --> 00:43:38,733
and married again to other.
590
00:43:38,767 --> 00:43:42,367
"But that not without the
authority of the council,
591
00:43:46,400 --> 00:43:48,200
"which agreeth to no divorces,
592
00:43:48,233 --> 00:43:51,900
"before they and their wives have
diligently tried and examined the matter.
593
00:43:51,933 --> 00:43:53,133
"Yea..."
594
00:43:53,167 --> 00:43:58,067
My dear Lord,
we are so pleased to see you.
595
00:44:01,467 --> 00:44:05,833
-What are you reading?
-Mary is reading Thomas More's Utopia.
596
00:44:05,867 --> 00:44:07,533
Ah, Utopia.
597
00:44:07,567 --> 00:44:10,267
(BOTH SPEAKING IN LATIN)
598
00:44:15,233 --> 00:44:19,600
I can well explain it, since Thomas More
has first explained it to me.
599
00:44:19,633 --> 00:44:23,067
He came to supper with us yesterday,
and was so pleasant and merry.
600
00:44:23,067 --> 00:44:28,600
-We were sorry that you could not be with us.
-I had some business.
601
00:44:28,633 --> 00:44:31,233
Mary, set a chair for His Grace.
602
00:44:39,667 --> 00:44:44,233
-I would like to speak to you alone.
-Oh, of course.
603
00:44:44,267 --> 00:44:48,267
-Mary, go back to the Countess of Salisbury now.
-Yes, madam.
604
00:44:50,067 --> 00:44:52,067
My dear little Mary.
605
00:45:08,200 --> 00:45:11,667
-Won't you sit down, my lord?
-No.
606
00:45:13,300 --> 00:45:15,267
Mary's tutor is pleased with her?
607
00:45:15,300 --> 00:45:20,700
Very pleased. I think she loves to
learn more than she loves to play.
608
00:45:20,733 --> 00:45:23,533
Do you remember what
you once said to me?
609
00:45:23,567 --> 00:45:26,967
-Said to you?
-About establishing learning in the land.
610
00:45:27,067 --> 00:45:29,233
Mary is your daughter in that.
611
00:45:29,267 --> 00:45:32,533
One day, she too will help
to unite all Europe
612
00:45:32,567 --> 00:45:35,600
in one noble Christian
fellowship of learning.
613
00:45:38,100 --> 00:45:43,767
-But her music? Is she practising as she should?
-Oh, yes. She loves it dearly.
614
00:45:43,800 --> 00:45:47,667
She knows how much you love it
and she longs to please you.
615
00:45:47,700 --> 00:45:51,600
You haven't heard her play
for a long time.
616
00:45:51,633 --> 00:45:57,133
No. No, I've been, uh...
I haven't been able to. I've been...
617
00:45:57,167 --> 00:46:01,667
Catherine,
I am greatly troubled in my mind.
618
00:46:03,233 --> 00:46:08,267
-What is it? Can I help?
-Yes, yes, yes. You always help me.
619
00:46:08,300 --> 00:46:14,867
Catherine, someone has shown me... I have
seen... There is a text in Leviticus.
620
00:46:14,900 --> 00:46:16,800
-Leviticus?
-Which... Yes.
621
00:46:16,833 --> 00:46:22,400
Chapter 20.
There, verse 21.
622
00:46:22,433 --> 00:46:27,067
"And if a man shall take his brother's
wife, it is an unclean thing.
623
00:46:27,067 --> 00:46:29,267
"They shall be childless."
624
00:46:30,300 --> 00:46:32,833
Well, that's the text.
625
00:46:32,867 --> 00:46:40,100
Learned and pious men have told me that,
because you were first married to my brother,
626
00:46:41,267 --> 00:46:43,833
our marriage is unlawful
in the sight of God.
627
00:46:43,867 --> 00:46:48,100
You and I, we are
living in sin together,
628
00:46:49,133 --> 00:46:51,533
and that is why
we have no son.
629
00:46:53,600 --> 00:46:56,233
Well, that's the text,
630
00:46:56,267 --> 00:47:00,733
and it proves that there
is only one answer.
631
00:47:00,767 --> 00:47:05,067
Now that we know the truth,
we must separate.
632
00:47:07,467 --> 00:47:12,800
You can choose some place away from
court and live there in retirement.
633
00:47:12,833 --> 00:47:17,100
You can go anywhere you like and have
anything you want, of course. Anything!
634
00:47:17,133 --> 00:47:21,233
Where would you...
Where would you like to go?
635
00:47:23,500 --> 00:47:24,767
Catherine?
636
00:47:26,567 --> 00:47:29,233
(WAILING)
637
00:47:29,267 --> 00:47:32,700
Oh, Catherine, don't cry.
638
00:47:34,067 --> 00:47:36,933
Don't!
639
00:47:36,967 --> 00:47:42,067
Oh, you must understand, Catherine.
It's not that I don't love you any more.
640
00:47:42,100 --> 00:47:45,067
I still do, as I always have.
641
00:47:46,867 --> 00:47:51,267
If we could continue to live together,
I should be so glad, but...
642
00:47:54,200 --> 00:47:58,067
My... My conscience.
It won't let me, Catherine!
643
00:47:58,833 --> 00:48:00,667
Oh, Catherine, don't!
644
00:48:02,700 --> 00:48:04,533
Catherine!
645
00:48:28,767 --> 00:48:31,233
(WHIMPERING)
646
00:48:33,100 --> 00:48:34,900
She has already written to
her nephew the Emperor,
647
00:48:34,933 --> 00:48:37,800
and to the Pope, telling them
about Wolsey's plots against her.
648
00:48:37,833 --> 00:48:42,067
The Pope will declare the marriage
valid and then all this will be over.
649
00:48:42,067 --> 00:48:44,833
The Pope will help her.
He must!
650
00:48:44,867 --> 00:48:49,100
Cardinal Lorenzo Campeggio,
Your Grace, the papal legate.
651
00:48:49,133 --> 00:48:52,367
-Your Majesty.
-Your Eminence.
652
00:48:52,400 --> 00:48:54,867
I'm sorry that my ill health
and the
653
00:48:54,900 --> 00:48:59,833
discomforts of the journey
have delayed my arrival.
654
00:48:59,867 --> 00:49:03,800
Well, now that you are here, perhaps
we can move with some little speed.
655
00:49:03,833 --> 00:49:06,367
Indeed, Your Highness.
656
00:49:06,400 --> 00:49:08,733
His Holiness is most anxious that this
657
00:49:08,767 --> 00:49:11,900
unhappy state of affairs
between you and Queen Catherine
658
00:49:11,933 --> 00:49:14,800
should be composed as
soon as possible,
659
00:49:14,833 --> 00:49:18,667
and that the bonds of marriage should
be strengthened and purified.
660
00:49:18,700 --> 00:49:22,467
But the bonds of marriage
between us do not exist.
661
00:49:22,500 --> 00:49:24,533
That is what you are here to prove.
662
00:49:24,567 --> 00:49:27,700
That is the question, Your Grace,
that we are here to try.
663
00:49:27,733 --> 00:49:30,767
Try, by all means, but there is
only one possible conclusion.
664
00:49:30,800 --> 00:49:33,433
The Queen and I have been
living in sin together
665
00:49:33,467 --> 00:49:37,533
and my conscience will not
allow me to continue to do so.
666
00:49:37,567 --> 00:49:40,733
Such a conclusion would
lead to great scandal.
667
00:49:40,767 --> 00:49:45,400
-Especially since the Pope's dispensation...
-Did not meet the case.
668
00:49:45,433 --> 00:49:50,867
For example, among other things,
this word forsan, "perhaps",
669
00:49:50,900 --> 00:49:53,367
implies a doubt in
the Pope's mind, which
670
00:49:53,400 --> 00:49:57,067
makes the dispensation inadequate
to the purpose.
671
00:49:57,067 --> 00:49:59,300
But the present Pope
would readily make good
672
00:49:59,333 --> 00:50:03,200
any deficiencies that might
be found in the dispensation.
673
00:50:03,233 --> 00:50:06,000
That would not please
the King's conscience.
674
00:50:06,033 --> 00:50:10,867
But to call the efficacy of the
Pope's dispensation into question,
675
00:50:10,900 --> 00:50:14,000
it would lead to scandal and divisions,
676
00:50:14,033 --> 00:50:18,900
and give offence to the Emperor,
the Queen's nephew, to suggest that...
677
00:50:18,933 --> 00:50:24,100
His Holiness is most anxious that a
reconciliation should be effected.
678
00:50:25,467 --> 00:50:29,233
But if that is not possible,
there might be another way.
679
00:50:31,700 --> 00:50:35,767
-The Pope feels for you sincerely, but...
-But?
680
00:50:35,800 --> 00:50:39,200
But he must consider also
the welfare of the Church.
681
00:50:39,233 --> 00:50:41,300
Will the Church be best
defended by yielding
682
00:50:41,333 --> 00:50:43,400
to an attack on the
sanctity of marriage?
683
00:50:43,433 --> 00:50:45,400
By no means.
684
00:50:45,433 --> 00:50:49,167
Before I left Rome, he impressed
upon me his most earnest desire
685
00:50:49,200 --> 00:50:51,533
that you and the King
should be reconciled.
686
00:50:51,567 --> 00:50:56,400
The King and I have never quarrelled.
We love each other dearly.
687
00:50:56,433 --> 00:50:58,633
Wicked men have put doubts
into his mind.
688
00:50:58,667 --> 00:51:00,133
Once these doubts are resolved...
689
00:51:00,167 --> 00:51:01,767
I have had a long talk with the King,
690
00:51:01,800 --> 00:51:04,933
and he assures me that these
doubts will never be resolved.
691
00:51:04,967 --> 00:51:07,100
The Pope could resolve them.
692
00:51:07,133 --> 00:51:13,367
Madam, you must understand that these
matters can lead to many and great evils.
693
00:51:13,400 --> 00:51:17,467
To enmity between the King and the Emperor.
To divisions within the English Church.
694
00:51:17,500 --> 00:51:20,600
To scandal
throughout Christendom.
695
00:51:20,633 --> 00:51:24,333
But there is a way in which
all this can be avoided.
696
00:51:24,367 --> 00:51:27,867
I would remind you of the saintly
wife of King Louis of France, who...
697
00:51:27,900 --> 00:51:31,067
Who entered a nunnery so that
her husband might marry again.
698
00:51:31,067 --> 00:51:36,933
Yes. I know what a faithful servant
of the Church you have always been.
699
00:51:36,967 --> 00:51:40,300
And if it pleases you
to enter religious life,
700
00:51:40,333 --> 00:51:43,667
the King assures me that all your
dower rights would be preserved.
701
00:51:43,700 --> 00:51:46,633
-Dower rights?
-And the King is very willing to agree
702
00:51:46,667 --> 00:51:48,900
that your daughter shall be
grantedthe right of succession,
703
00:51:48,933 --> 00:51:51,667
immediately following his
immediate male heirs.
704
00:51:51,700 --> 00:51:56,400
My daughter isthe only
legitimate heir to the throne.
705
00:52:00,200 --> 00:52:04,267
For my part, I have no calling
to the religious life.
706
00:52:04,300 --> 00:52:08,967
While my husband lives, I am
his wife. His own true wife.
707
00:52:09,067 --> 00:52:13,100
If it were not so, I would have been
his whore, and my daughter, a bastard,
708
00:52:13,133 --> 00:52:16,067
and that I will never say.
709
00:52:16,067 --> 00:52:18,933
Then I must warn you that when
the matter comes to trial...
710
00:52:18,967 --> 00:52:22,467
No court in England has the power to
try it. It can only be tried in Rome.
711
00:52:22,500 --> 00:52:28,600
The King means to bring it to trial here,
and that I shall preside with Cardinal Wolsey.
712
00:52:28,633 --> 00:52:30,500
The matter to be tried
is whether or not the
713
00:52:30,533 --> 00:52:32,433
Pope had the right to grant dispensation
714
00:52:32,467 --> 00:52:34,800
for the King to marry
his brother's wife,
715
00:52:34,833 --> 00:52:37,933
and whether the dispensation he
granted was legally valid.
716
00:52:37,967 --> 00:52:42,667
-And that leads us to the...
-It was legal, but unnecessary.
717
00:52:42,700 --> 00:52:48,800
The marriage between King Henry's brother
and myself was never consummated.
718
00:52:48,833 --> 00:52:54,400
I came a virgin to King Henry, as he to
me, and therefore I am his lawful wife.
719
00:52:54,433 --> 00:52:58,700
If I were torn limb from limb for saying so,
I would rise from the dead to say it again.
720
00:52:58,733 --> 00:53:03,367
But that is a matter very hard to prove
after all these years, witnesses...
721
00:53:03,400 --> 00:53:06,633
There is one witness
who will speak the truth.
722
00:53:07,233 --> 00:53:09,333
I am very sure of that.
723
00:53:27,600 --> 00:53:30,900
Well, Norfolk, so the Queen is
coming to court after all.
724
00:53:30,933 --> 00:53:32,567
Didn't you expect her to?
725
00:53:32,600 --> 00:53:36,400
I did hear she said this court
wasn't qualified to try her case.
726
00:53:36,433 --> 00:53:39,767
With the papal legate here
to preside with Wolsey?
727
00:53:41,200 --> 00:53:43,400
Now that she's here,
I wonder what she'll do.
728
00:53:43,433 --> 00:53:45,267
Hold her tongue,
if she's got any sense.
729
00:53:45,300 --> 00:53:49,167
Try to get out of the affair
with some degree of dignity.
730
00:53:49,200 --> 00:53:51,067
Anyway, what difference does
it make what she does?
731
00:53:51,067 --> 00:53:54,067
Wolsey and the papal legate will
manage it all between them.
732
00:53:54,100 --> 00:53:57,533
Much as your niece
is now managing the King.
733
00:53:57,567 --> 00:54:01,667
My Lord of Suffolk, Lady Anne Boleyn
has no part in this affair.
734
00:54:01,700 --> 00:54:04,067
This is solely a matter
for the King's conscience.
735
00:54:04,100 --> 00:54:08,100
Oh, yes, of course. That's
what Wolsey thought, at first.
736
00:54:15,500 --> 00:54:21,433
-Henry, King of England, come into the court.
-Here, my lords.
737
00:54:24,800 --> 00:54:28,300
Catherine, Queen of England,
come into the court.
738
00:54:35,667 --> 00:54:37,700
(BANGING STAFF)
739
00:54:37,733 --> 00:54:41,767
Catherine, Queen of England,
come into the court.
740
00:54:51,667 --> 00:54:54,100
(MEN MURMURING)
741
00:55:08,067 --> 00:55:10,467
My lord,
742
00:55:10,500 --> 00:55:16,833
since I can expect no impartial
judgment in this court,
743
00:55:16,867 --> 00:55:21,667
I appeal to you, as the head
of all justice in the land.
744
00:55:24,733 --> 00:55:27,733
How have I offended you?
745
00:55:27,767 --> 00:55:32,067
I have always been your true
and loving wife,
746
00:55:32,067 --> 00:55:37,700
and have borne you many children, though
it pleased God to take them from me,
747
00:55:37,733 --> 00:55:40,167
for no fault of mine.
748
00:55:40,200 --> 00:55:44,900
There can be no question but
that we are truly married.
749
00:55:44,933 --> 00:55:52,800
For when I first came to you, I was
a virgin, as you yourself have often said.
750
00:55:52,833 --> 00:55:58,800
I put it to your conscience to
say whether this is true or no.
751
00:56:13,500 --> 00:56:14,700
My lord,
752
00:56:15,633 --> 00:56:19,367
I beg of you to spare me this court.
753
00:56:26,933 --> 00:56:31,800
But if you will not,
I appeal my case to God.
754
00:56:34,900 --> 00:56:37,500
(MEN MURMURING)
755
00:56:41,133 --> 00:56:44,800
Catherine, Queen of England,
come into the court.
756
00:56:44,833 --> 00:56:47,500
Madam, they're calling for you!
757
00:56:47,533 --> 00:56:51,067
I have nothing to do with this court.
758
00:56:51,067 --> 00:56:54,400
Catherine, Queen of England,
come into the court!
759
00:57:02,900 --> 00:57:06,733
CROWD: Long live the Queen!
760
00:57:10,933 --> 00:57:12,367
(KNOCKING)
761
00:57:12,400 --> 00:57:14,767
It's the door, I suppose.
762
00:57:17,700 --> 00:57:19,733
Who is this?
763
00:57:19,767 --> 00:57:21,533
-Eustache Chapuys.
-Who?
764
00:57:21,567 --> 00:57:26,067
-The Emperor's new ambassador.
-Really?
765
00:57:26,100 --> 00:57:32,500
What a moment to arrive! I wonder what
he thinks of his master's aunt now.
766
00:57:32,533 --> 00:57:36,300
The power of the King, the Pope,
the English Church and nobles,
767
00:57:36,333 --> 00:57:38,067
ranged against one woman.
768
00:57:38,100 --> 00:57:41,167
Hardly a fair contest, eh, my lord?
769
00:57:42,633 --> 00:57:45,133
Hardly a fair contest.
770
00:57:45,167 --> 00:57:52,233
And since it has pleased Queen Catherine
wilfully to absent herself from this court,
771
00:57:52,267 --> 00:57:54,533
duly and lawfully summoned,
772
00:57:54,567 --> 00:57:59,067
the said Queen Catherine
is hereby declared contumacious.
773
00:57:59,100 --> 00:58:02,067
The court will
continue in her absence.
774
00:58:10,800 --> 00:58:13,100
HENRY: As touching the Queen,
775
00:58:14,267 --> 00:58:18,100
if she may be adjudged
to be my lawful wife,
776
00:58:18,133 --> 00:58:21,067
nothing could be more pleasing to me,
777
00:58:21,067 --> 00:58:24,600
for she is a woman of great gentleness,
778
00:58:24,633 --> 00:58:28,767
humility, wisdom and
all good qualities.
779
00:58:28,800 --> 00:58:32,633
So that I tell you,
if I were to marry again,
780
00:58:32,667 --> 00:58:37,333
and knew that the marriage was
lawful in the sight of God,
781
00:58:37,367 --> 00:58:41,533
I would surely choose
her above all women.
782
00:59:04,867 --> 00:59:08,600
And I well remember Prince Arthur
saying next morning,
783
00:59:08,633 --> 00:59:11,800
"Give me to drink, sirs.
That was warm work."
784
00:59:11,833 --> 00:59:13,467
(ALL LAUGHING)
785
00:59:13,500 --> 00:59:16,600
And he was given wine, and he drank.
786
00:59:16,633 --> 00:59:21,233
And he said, "Last night,
my lords, I was in Spain."
787
00:59:22,433 --> 00:59:26,567
And what did youtake His Royal Highness
to mean by that?
788
00:59:26,600 --> 00:59:30,567
Well, there was only one thing
we could understand by such words,
789
00:59:30,600 --> 00:59:33,833
spoken by a young bride groom
after his wedding night.
790
00:59:33,867 --> 00:59:35,667
And what was that?
791
00:59:35,700 --> 00:59:41,967
Why, that the Princess Catherine, as
she then was, was no longer a virgin.
792
00:59:42,067 --> 00:59:43,733
(MURMURING)
793
01:00:00,633 --> 01:00:05,433
And in addition to these
who have subscribed their names
794
01:00:05,467 --> 01:00:09,600
to testify as to the justice
of the King's cause,
795
01:00:09,633 --> 01:00:14,600
are to be added the names
of Dr John Fisher,
796
01:00:14,633 --> 01:00:18,967
-the Bishop for Rochester...
-That is not my hand nor seal!
797
01:00:19,000 --> 01:00:21,633
(CROWD MURMURING)
798
01:00:24,167 --> 01:00:25,700
My Lord of Rochester...
799
01:00:25,733 --> 01:00:29,933
Because, although you asked me,
I would not consent.
800
01:00:29,967 --> 01:00:35,667
No, no, but you did agree that
I should subscribe for you
801
01:00:35,700 --> 01:00:37,500
and set a seal to it myself.
802
01:00:37,533 --> 01:00:42,267
Under your correction, my Lord Archbishop,
nothing could be more untrue.
803
01:00:42,300 --> 01:00:44,733
For I held then as I hold now,
804
01:00:44,767 --> 01:00:49,600
whom God hath joined together,
let no man put asunder.
805
01:00:52,300 --> 01:00:55,500
(LORDS CHATTERING)
806
01:00:57,367 --> 01:01:00,333
You sent for me, my lord?
807
01:01:00,367 --> 01:01:05,167
The French army has
been defeated in Italy.
808
01:01:05,200 --> 01:01:11,167
The Pope is now at liberty to oblige
the Emperor, the Queen's nephew.
809
01:01:11,867 --> 01:01:15,167
What hope of divorce now?
810
01:01:15,200 --> 01:01:20,300
-Well, my Lord Cardinal?
-Campeggio maynot know of it yet.
811
01:01:20,333 --> 01:01:24,467
-If we could...
-You'd better speak to the Queen yourself.
812
01:01:24,500 --> 01:01:28,067
I have no doubt you will
know what to say to her.
813
01:01:33,200 --> 01:01:39,067
My lord, forgive this lack of ceremony.
I did not expect you here.
814
01:01:39,067 --> 01:01:41,867
Madam, if we may go to
your private room.
815
01:01:41,900 --> 01:01:45,200
If you have anything to say to me,
my lord, pray say it openly.
816
01:01:45,233 --> 01:01:49,600
There is nothing you can allege against
me which all the world cannot hear.
817
01:01:49,633 --> 01:01:51,167
(SPEAKING IN LATIN)
818
01:01:51,200 --> 01:01:54,433
I should prefer if you would
speak to me in English,
819
01:01:54,467 --> 01:01:57,100
although I do understand Latin.
820
01:01:57,133 --> 01:02:01,233
Madam, I have come to give you
my own private counsel.
821
01:02:01,267 --> 01:02:04,300
I would wish that
it should be in private.
822
01:02:06,267 --> 01:02:11,067
I am grateful for your
solicitude on my behalf,
823
01:02:11,100 --> 01:02:16,900
but since truth and justice are on my
side, I have no need to ask for mercy.
824
01:02:16,933 --> 01:02:19,600
Good day, my Lord Cardinal.
825
01:02:32,533 --> 01:02:37,567
Therefore it has pleased His Holiness
the Pope to advoke this case to Rome.
826
01:02:37,600 --> 01:02:41,800
The right of this court to try
this case is now withdrawn.
827
01:02:41,833 --> 01:02:45,400
(CROWD MURMURING)
828
01:02:50,300 --> 01:02:55,467
You had lost one of these pearls, but
I have matched it with one of mine.
829
01:02:55,500 --> 01:02:59,533
Mmm. Nobody embroiders as you do.
830
01:02:59,567 --> 01:03:04,933
That was a very good supper, too.
Your suppers never give me indigestion.
831
01:03:04,967 --> 01:03:07,633
I only wish you came here more often.
832
01:03:09,133 --> 01:03:10,567
Thank you.
833
01:03:12,300 --> 01:03:16,333
-Will you thank me in another way?
-Mmm-hmm?
834
01:03:17,100 --> 01:03:19,433
May I have Mary with me here?
835
01:03:21,067 --> 01:03:23,167
You know where she is.
836
01:03:23,200 --> 01:03:26,533
If you want to, you can go to her.
837
01:03:28,067 --> 01:03:32,567
-My place is with my husband.
-As you please.
838
01:03:33,900 --> 01:03:37,233
You know it is not as I please.
839
01:03:38,400 --> 01:03:41,933
How can you treat me like this?
I am your wife.
840
01:03:41,967 --> 01:03:45,733
I love you and you have always
said that you loved me.
841
01:03:45,767 --> 01:03:50,433
I do love you,
but you are not my wife.
842
01:03:50,467 --> 01:03:55,133
I can bring a hundred learned men
to prove that you are not my wife!
843
01:03:55,167 --> 01:03:58,900
Bring your hundred learned men!
844
01:03:58,933 --> 01:04:03,467
I can bring a thousand learned men from
all over Europe to say that I am your wife,
845
01:04:03,500 --> 01:04:07,600
I always have been your wife
and I always will be!
846
01:04:20,867 --> 01:04:23,733
-Always.
-Madam?
847
01:04:23,767 --> 01:04:28,100
Maria, bring me those handkerchiefs
I was embroidering for the King.
848
01:04:28,133 --> 01:04:31,533
I must have them ready for him
when he comes again.
849
01:04:33,200 --> 01:04:36,700
The King! Oh, the King!
850
01:04:36,733 --> 01:04:41,967
There's the King! He has a new
coat covered with emeralds!
851
01:04:42,067 --> 01:04:47,700
-Is the lady with him?
-Yes, there she is. In cloths of gold.
852
01:04:47,733 --> 01:04:52,367
She's wearing cloths of gold!
And the emeralds!
853
01:04:52,400 --> 01:04:55,600
And there's Sir Thomas
Boleyn and her brother.
854
01:04:57,067 --> 01:04:59,167
All the court is leaving.
855
01:05:00,200 --> 01:05:02,500
(FANFARE PLAYING)
856
01:05:04,400 --> 01:05:08,833
-Except...
-Come away from the window, Inez.
857
01:05:08,867 --> 01:05:13,400
He is going to Woodstock with
all the court. Did you know?
858
01:05:16,500 --> 01:05:22,100
-But he will send for me.
-Has he left you before without saying goodbye?
859
01:05:24,300 --> 01:05:30,500
But he will send for me. We always
appear together in public. Always.
860
01:05:30,533 --> 01:05:34,300
You know that Wolsey died
on his way to the Tower.
861
01:05:34,333 --> 01:05:37,867
Yes, so I heard. Poor man.
862
01:05:37,900 --> 01:05:42,467
His fate was sealed as soon as Campeggio
transferred the trial to Rome.
863
01:05:42,500 --> 01:05:46,067
-Yes.
-And Thomas More has become Lord Chancellor.
864
01:05:46,067 --> 01:05:50,633
Yes. I am so afraid for him.
865
01:05:50,667 --> 01:05:54,133
For the Bishop of Rochester,
for all my friends.
866
01:05:56,133 --> 01:05:59,567
If they obey the King, they must
go against their conscience.
867
01:05:59,600 --> 01:06:03,633
And if they disobey him,
they may lose their lives.
868
01:06:05,400 --> 01:06:07,767
And it is all because of...
869
01:06:09,833 --> 01:06:11,733
But what can I do?
870
01:06:11,767 --> 01:06:16,067
If only the Pope would declare
that our marriage is valid
871
01:06:16,100 --> 01:06:18,600
and order the King to leave that woman.
872
01:06:18,633 --> 01:06:21,367
If only he would do that.
Why does he delay?
873
01:06:21,400 --> 01:06:23,700
He's afraid of losing
the King's friendship.
874
01:06:23,733 --> 01:06:26,200
But doesn't he need the friendship
of my nephew the Emperor?
875
01:06:26,233 --> 01:06:29,933
Well, he needs them both.
That is why he prevaricates.
876
01:06:29,967 --> 01:06:33,133
The Pope is afraid of
losing England to the Lutherans,
877
01:06:33,167 --> 01:06:35,300
and he needs the Emperor's
help against France.
878
01:06:35,333 --> 01:06:41,467
But my husband is endangering his immortal
soul, doesn't the Pope understand?
879
01:06:41,500 --> 01:06:45,633
He is endangering his immortal soul!
880
01:06:45,667 --> 01:06:51,133
And the souls of all those who, through
fear and ambition, are supporting him.
881
01:06:52,967 --> 01:06:54,667
He still loves me.
882
01:06:54,700 --> 01:06:59,067
If only he could bemade to leave
that womanand come back to me,
883
01:06:59,100 --> 01:07:01,533
then I know I could...
884
01:07:02,767 --> 01:07:04,133
Madam...
885
01:07:08,300 --> 01:07:10,300
Madam, there is a way.
886
01:07:12,867 --> 01:07:15,533
The people love you.
887
01:07:15,567 --> 01:07:18,400
If you would take it, there is a way.
888
01:07:21,933 --> 01:07:27,333
Your Majesty, the Dukes of Norfolk and
Suffolk are here with a message from the King.
889
01:07:27,367 --> 01:07:28,733
I will come.
890
01:07:37,867 --> 01:07:40,467
-My lords.
-Madam.
891
01:07:40,500 --> 01:07:42,867
The King has left for Woodstock
with his court...
892
01:07:42,900 --> 01:07:47,100
I shall be glad to follow His Majesty
at his good pleasure.
893
01:07:47,133 --> 01:07:49,067
That is not his pleasure.
894
01:07:49,067 --> 01:07:52,633
His orders are that you are to go at
once to More House in Hertfordshire.
895
01:07:52,667 --> 01:07:55,867
DUKE OF SUFFOLK: Wolsey's old house.
He won't be wanting it any more.
896
01:07:55,900 --> 01:07:58,833
If I am not to be with the King,
then I will go to the Tower.
897
01:07:58,867 --> 01:08:02,667
The King does not wish...
You are to go to More House.
898
01:08:02,700 --> 01:08:06,067
And your household is
to be severely reduced.
899
01:08:06,500 --> 01:08:08,733
My household?
900
01:08:08,767 --> 01:08:13,267
Let me have my confessor, my doctor and
two of my women. That will be enough.
901
01:08:13,300 --> 01:08:16,967
Or if that is not allowed,
I will go out onto the streets
902
01:08:17,067 --> 01:08:19,200
and beg my bread,
for the love of God.
903
01:08:19,233 --> 01:08:21,900
There will be no need for that, madam.
904
01:08:21,933 --> 01:08:27,267
The King wishes you to be properly attended,
as befits his brother's wife.
905
01:08:27,300 --> 01:08:31,067
I must also tell you that it is the King's
will that you should not appear in public
906
01:08:31,067 --> 01:08:32,400
as often as you have done lately.
907
01:08:32,433 --> 01:08:36,367
Because the people love you.
They love you, madam!
908
01:08:36,400 --> 01:08:38,533
I shall be ready, madam,
to attend you to More House
909
01:08:38,567 --> 01:08:40,133
-tomorrow morning.
-Madam.
910
01:08:40,167 --> 01:08:42,600
Will the Princess Mary be
allowed to join me there?
911
01:08:42,633 --> 01:08:47,700
Princess Mary... Your daughter
has been sent to Richmond.
912
01:08:47,733 --> 01:08:49,733
When will I see her?
913
01:08:54,567 --> 01:08:58,400
-When will I see her?
-At any time.
914
01:08:58,433 --> 01:09:03,100
You can have anything you want
if you'll meet the King's wishes.
915
01:09:03,133 --> 01:09:07,133
You mean I can see my daughter
916
01:09:07,167 --> 01:09:09,733
if I will declare her a bastard.
917
01:09:10,867 --> 01:09:12,667
Madam.
918
01:09:38,433 --> 01:09:41,133
Word of a Henry.
919
01:09:43,500 --> 01:09:48,067
I believe the Emperor Charles
has grown a moustache.
920
01:09:48,100 --> 01:09:50,133
So I believe, my lord.
921
01:09:56,400 --> 01:10:00,267
It is not a pretended divorce.
922
01:10:00,300 --> 01:10:03,300
If Catherine won't accept it,
she must take the consequences.
923
01:10:03,333 --> 01:10:07,233
And I wish the Emperor would
cease to meddle in my affairs.
924
01:10:10,267 --> 01:10:13,633
Be careful, my lord,
how far you provoke the Emperor.
925
01:10:13,667 --> 01:10:17,467
When I tell him what you say, he may meddle
in your affairs with more than words.
926
01:10:17,500 --> 01:10:20,400
He has an army
raised and in the field.
927
01:10:22,067 --> 01:10:24,967
I don't want to have the
Emperor as my enemy.
928
01:10:25,000 --> 01:10:28,867
He needs my friendship,
as I wish for his.
929
01:10:28,900 --> 01:10:33,100
The Emperor will never take the field
against me in this cause, you know that.
930
01:10:33,133 --> 01:10:38,367
And when you next write to Princess
Catherine, you can tell her so as well!
931
01:10:38,400 --> 01:10:43,733
-Your Majesty.
-The Emperor willnever go to war with me!
932
01:10:49,700 --> 01:10:51,700
But Catherine might.
933
01:10:53,800 --> 01:10:55,800
My dearest love.
934
01:10:59,100 --> 01:11:01,767
Catherine might.
935
01:11:01,800 --> 01:11:07,433
If she took the field against me,
she could cut the country in two.
936
01:11:10,967 --> 01:11:12,367
No.
937
01:11:17,600 --> 01:11:19,267
-Madam...
-No.
938
01:11:20,833 --> 01:11:24,733
I tell you, half the nobility of
England would rise in your defence,
939
01:11:24,767 --> 01:11:26,433
and all the common people.
940
01:11:26,467 --> 01:11:30,633
They hate Norfolk and all the Boleyn
crew, as much as they hated Wolsey.
941
01:11:30,667 --> 01:11:34,133
If you would only put yourself at
their head. No, not even that.
942
01:11:34,167 --> 01:11:39,567
Only say the word, and Princess Mary
will be rescued to ride with the army.
943
01:11:39,600 --> 01:11:41,333
Only say the word.
944
01:11:43,600 --> 01:11:46,067
No.
945
01:11:46,100 --> 01:11:52,067
I have brought England little good.
I don't want to bring her harm.
946
01:11:52,100 --> 01:11:54,533
-It is your only hope, madam.
-No.
947
01:11:54,567 --> 01:11:58,500
I still hope.
The King still loves me.
948
01:11:59,900 --> 01:12:02,100
If only the Pope would order the King
949
01:12:02,133 --> 01:12:05,367
on pain of excommunication
to leave that woman...
950
01:12:05,400 --> 01:12:09,333
Madam, the whore is pregnant.
951
01:12:11,067 --> 01:12:15,433
-Pregnant?
-Last Christmas.
952
01:12:15,467 --> 01:12:19,767
And since then,
they have been secretly married.
953
01:12:23,867 --> 01:12:25,567
(CROWD CHEERING)
954
01:12:32,233 --> 01:12:35,767
(HOOVES CLOPPING)
955
01:12:42,333 --> 01:12:45,167
I'm sorry that I cannot
rise to greet you,
956
01:12:45,200 --> 01:12:48,467
but I have pricked my foot
and it is painful to stand.
957
01:12:48,500 --> 01:12:50,600
What is this message you have for us?
958
01:12:50,633 --> 01:12:53,933
It is hereby declared
to the Princess Dowager...
959
01:12:53,967 --> 01:12:56,467
Why do you read this to me?
There is no such person here.
960
01:12:56,500 --> 01:13:00,967
This will do you no good, madam.
Continue.
961
01:13:01,067 --> 01:13:05,200
"That the Princess Dowager's marriage
to His Majesty being declared invalid,
962
01:13:05,233 --> 01:13:07,967
"and His Majesty having
contracted a true marriage
963
01:13:08,067 --> 01:13:11,100
"with the most illustrious
Lady Anne Boleyn,
964
01:13:11,133 --> 01:13:13,867
"the said Lady Anne is
the only Queen of England,
965
01:13:13,900 --> 01:13:19,067
"and the heirs begotten of her body are
the only true heirs to the said Majesty,
966
01:13:19,067 --> 01:13:21,733
"King Henry VIII."
967
01:13:21,767 --> 01:13:25,200
Henceforth, madam, you will
style yourself Princess Dowager.
968
01:13:25,233 --> 01:13:29,867
My title is Queen,
and that it will be until I die.
969
01:13:29,900 --> 01:13:32,700
Your death may not be so very far away.
970
01:13:32,733 --> 01:13:36,167
You know that Sir Thomas More and
John Fisher have gone to the Tower,
971
01:13:36,200 --> 01:13:38,867
only for refusing to recognise
the King's marriage?
972
01:13:38,900 --> 01:13:43,167
Yes, I am very sorry for it.
They are both good men.
973
01:13:43,200 --> 01:13:48,267
But I would die a hundred deaths before
I would damn my husband's soul, or mine.
974
01:13:48,300 --> 01:13:51,133
His Majesty has been lenient
with you until now, but...
975
01:13:51,167 --> 01:13:56,167
If I am to be put to death, all I ask
is that it be a public execution.
976
01:13:56,200 --> 01:13:57,900
(CATHERINE COUGHING)
977
01:13:57,933 --> 01:14:00,067
Her Majesty is not well.
978
01:14:00,067 --> 01:14:02,667
This house is on the marshes,
and the damp and the constant mists
979
01:14:02,700 --> 01:14:05,167
are destroying Her Majesty's health.
I must ask...
980
01:14:05,200 --> 01:14:07,367
There are only two mores light
matters ofbusiness to discuss
981
01:14:07,400 --> 01:14:12,333
with the Princess Dowager once she's
signed this account of our interview.
982
01:14:24,067 --> 01:14:27,733
What is this?
"The Princess Dowager said"?
983
01:14:29,600 --> 01:14:31,567
The Queen said.
984
01:14:34,367 --> 01:14:36,667
The Queen.
985
01:14:40,433 --> 01:14:42,067
The Queen.
986
01:14:43,533 --> 01:14:45,300
Now I will sign it.
987
01:14:47,233 --> 01:14:50,300
Catherine, the Queen.
988
01:15:01,833 --> 01:15:04,100
CATHERINE: What further business?
989
01:15:04,133 --> 01:15:07,433
I've calleda meeting of
the membersof your household.
990
01:15:07,467 --> 01:15:09,300
They will be required to sign a paper
991
01:15:09,333 --> 01:15:13,700
promising to address you
henceforth as Princess Dowager.
992
01:15:13,733 --> 01:15:15,233
Before you speak, Countess,
993
01:15:15,267 --> 01:15:19,067
I think I should perhaps also point
out that under no circumstances
994
01:15:19,067 --> 01:15:23,500
will the Countess of Willoughby
be allowed to remain with you.
995
01:15:23,533 --> 01:15:26,533
And the other business?
996
01:15:26,567 --> 01:15:31,467
I'll leave Suffolk to deal with that.
Good day to you, madam.
997
01:15:31,500 --> 01:15:33,200
My lord...
998
01:15:33,233 --> 01:15:36,600
Your Majesty, Inez had better sign.
You must have someone you can trust.
999
01:15:36,633 --> 01:15:39,667
No, I will not be served by...
1000
01:15:39,700 --> 01:15:43,733
Maria, as soon as he has gone,
send Inez up here with two others.
1001
01:15:43,767 --> 01:15:46,333
You will know who. We will
stay in here and bolt the door.
1002
01:15:46,367 --> 01:15:48,400
-They won't dare to break it down.
-Oh, let me stay.
1003
01:15:48,433 --> 01:15:51,700
No. Not against
the King's express command.
1004
01:15:54,600 --> 01:15:58,567
-Why should I have to do it?
-Oh, do it and be done with it.
1005
01:16:05,200 --> 01:16:07,367
(SUFFOLK CLEARING THROAT)
1006
01:16:09,233 --> 01:16:11,533
Are you still here, my lord?
1007
01:16:12,600 --> 01:16:14,900
What further business
have you with the Queen?
1008
01:16:14,933 --> 01:16:18,100
My errand is with the Princess Dowager.
1009
01:16:18,133 --> 01:16:20,067
There is no such person here.
1010
01:16:20,067 --> 01:16:24,400
These fits and starts will do you no good
at all. You do not understand your position.
1011
01:16:24,433 --> 01:16:27,600
I understand my position perfectly,
1012
01:16:27,633 --> 01:16:30,667
and the place in life to which
it has pleased God to call me.
1013
01:16:30,700 --> 01:16:35,767
It is you, my Lord of Suffolk,
who do not perfectly understand yours.
1014
01:16:35,800 --> 01:16:39,167
-I'm a servant of the King.
-And I am his wife.
1015
01:16:42,567 --> 01:16:44,567
What is your errand?
1016
01:16:44,600 --> 01:16:50,533
The King requests... Commands...
Will you be so good as to convey to me that..
1017
01:16:52,667 --> 01:16:56,900
What? What have you come for this time?
1018
01:16:56,933 --> 01:17:02,100
It can't be my jewels. They were stolen from
me, when was it... Let me see... Oh, yes.
1019
01:17:02,133 --> 01:17:04,800
They were stolen
from me last Christmas.
1020
01:17:04,833 --> 01:17:08,300
The King commands that you should
deliver to me the christening robe.
1021
01:17:08,333 --> 01:17:11,167
The christening robe which...
1022
01:17:11,200 --> 01:17:14,400
You are to deliver to
me the christening robe.
1023
01:17:17,133 --> 01:17:19,400
I absolutely refuse.
1024
01:17:19,433 --> 01:17:23,700
I have instructions to find the
robe if I have to search your rooms.
1025
01:17:23,733 --> 01:17:28,300
-You shall not search them.
-I have orders to search them, if need be.
1026
01:17:35,800 --> 01:17:37,433
Stand aside!
1027
01:17:37,467 --> 01:17:41,800
You will not search this chest unless
you first throw me to the ground.
1028
01:17:43,933 --> 01:17:45,667
I shall tell the King what...
1029
01:17:45,700 --> 01:17:49,200
-I shall tell the King!
-Tell him what you please!
1030
01:17:54,933 --> 01:17:56,500
(DOOR CLOSING)
1031
01:18:12,467 --> 01:18:16,133
Our son wore it.
1032
01:18:16,167 --> 01:18:20,200
It is not the King. It's that...
1033
01:18:20,233 --> 01:18:23,767
-It's that woman. I hope the whore miscarries.
-No.
1034
01:18:23,800 --> 01:18:28,067
They say the King is tired of her already.
They spend all their time quarrelling.
1035
01:18:28,067 --> 01:18:33,767
Oh, poor creature. She is as
little to be envied as I am.
1036
01:18:41,733 --> 01:18:45,167
(MAN LAUGHING)
1037
01:18:53,467 --> 01:18:58,333
The news came today, madam.
It was a girl.
1038
01:18:59,500 --> 01:19:02,233
-A girl?
-Yes.
1039
01:19:02,267 --> 01:19:06,167
They've called the
little bastard Elizabeth.
1040
01:19:06,200 --> 01:19:11,533
It's said... It's said that they asked
the Princess Mary to wait on her,
1041
01:19:13,067 --> 01:19:14,733
but she refused.
1042
01:19:17,233 --> 01:19:19,100
My poor daughter.
1043
01:19:20,700 --> 01:19:22,700
My poor Mary.
1044
01:19:23,967 --> 01:19:27,400
-Sir, the Princess Mary...
-Lady Mary.
1045
01:19:27,433 --> 01:19:32,433
Your daughter is ill. She is
surrounded by those who wish her dead.
1046
01:19:33,933 --> 01:19:38,567
She is with the Queen's aunt,
Lady Shelton.
1047
01:19:38,600 --> 01:19:44,567
-I will send my own physician.
-Read this letter from her mother, I beg of you.
1048
01:19:49,800 --> 01:19:55,400
Let her be nursed by her mother.
Let her go to her mother.
1049
01:19:55,433 --> 01:19:57,733
Or let her mother go to her.
1050
01:20:02,233 --> 01:20:05,067
If Catherine will acknowledge
1051
01:20:05,100 --> 01:20:10,767
the title of Princess Dowager, she may go
where she likes and do what she pleases.
1052
01:20:10,800 --> 01:20:15,767
Declare herself to be a whore
and her daughter a bastard?
1053
01:20:15,800 --> 01:20:19,800
Do you think she will ever do that,
knowing her as you do?
1054
01:20:19,833 --> 01:20:23,267
She must. She must!
1055
01:20:25,400 --> 01:20:27,733
I shall have a son next time.
1056
01:20:28,867 --> 01:20:30,767
A son and heir.
1057
01:20:33,867 --> 01:20:36,633
-Inez.
-Yes, madam?
1058
01:20:37,833 --> 01:20:42,333
-You said she ispregnant again?
-Yes.
1059
01:20:43,367 --> 01:20:47,333
But they say the King
hardly ever sees her.
1060
01:20:47,367 --> 01:20:51,700
-There's talk... There's talk of divorce.
-Oh, no.
1061
01:20:52,567 --> 01:20:55,667
Not while I am alive.
1062
01:20:55,700 --> 01:21:01,167
The King knows that if he should divorce
her, he would still be married to me.
1063
01:21:03,467 --> 01:21:05,167
No, Inez.
1064
01:21:06,967 --> 01:21:11,433
While I am alive,
mistress Anne is safe.
1065
01:21:15,900 --> 01:21:17,633
What do you think
of this affair in Italy?
1066
01:21:17,667 --> 01:21:19,900
My lord, I hear from her physician...
1067
01:21:19,933 --> 01:21:23,867
The King of France plans
to attack your Emperor.
1068
01:21:23,900 --> 01:21:27,633
My lord, I hear from her
physician that she is very ill.
1069
01:21:27,667 --> 01:21:29,700
May I be allowed to go and see her?
1070
01:21:29,733 --> 01:21:35,067
If the Emperor wants Milan, he's going
to need my friendship. Don't you think?
1071
01:21:35,100 --> 01:21:39,233
My lord, the...
The Princess Catherine has no money.
1072
01:21:39,267 --> 01:21:41,633
She is glad of the food
which the poor people,
1073
01:21:41,667 --> 01:21:44,067
out of their love for her,
bring to her door.
1074
01:21:44,100 --> 01:21:48,433
Oh, that's no affair of mine.
Let her talk to Cromwell about it.
1075
01:21:50,833 --> 01:21:58,067
-My lord, the Princess is...
-Of course, I might join
1076
01:21:58,067 --> 01:22:00,500
with the King of France,
against the Emperor,
1077
01:22:00,533 --> 01:22:03,733
if he continues to meddle in my affairs.
1078
01:22:03,767 --> 01:22:09,433
And if the Pope excommunicates me,
I'll declare the Pope a heretic.
1079
01:22:09,467 --> 01:22:15,200
After all, I'm already supreme head of the
Church, so what can he excommunicate me from?
1080
01:22:18,233 --> 01:22:21,500
You see, I know my power now.
1081
01:22:21,533 --> 01:22:26,067
And I must thank the Princess Dowager
for teaching me how to use it.
1082
01:22:28,367 --> 01:22:32,400
My lord, the Princess is ill.
1083
01:22:32,433 --> 01:22:35,633
I beg that I may be allowed
to go and see her.
1084
01:22:37,900 --> 01:22:43,333
Go to her when you like.
They tell me she won't live long.
1085
01:22:45,400 --> 01:22:50,667
When the old harridan is dead,
then all my troubles will be over.
1086
01:22:57,833 --> 01:23:01,500
Eustache, my dear friend.
1087
01:23:01,533 --> 01:23:06,133
How good to see you.
Tell me the news, all the news.
1088
01:23:06,167 --> 01:23:11,067
Well, most important, the Pope has
declared Anne Boleyn's marriage invalid.
1089
01:23:11,067 --> 01:23:15,400
He commands the King to return
to you on pain of excommunication.
1090
01:23:15,433 --> 01:23:20,833
If only he would have done that nine
years ago, but it will help Mary.
1091
01:23:20,867 --> 01:23:25,900
-How is she? Is she better? Tell me how she is.
-Much better. And happy.
1092
01:23:25,933 --> 01:23:31,367
-The King has sentfor her to be with him.
-I knew he would.
1093
01:23:31,400 --> 01:23:33,833
He still loves me.
I know he still loves me.
1094
01:23:33,867 --> 01:23:37,167
Certainly he loves you.
He always has.
1095
01:23:37,200 --> 01:23:41,600
That is why attimes he has behaved
as though he hated you.
1096
01:23:41,633 --> 01:23:44,800
He was a prisoner of his love for you,
1097
01:23:44,833 --> 01:23:48,567
and you know that prisoners
hate even the kindest jailer.
1098
01:23:48,600 --> 01:23:54,467
Is that why he has been so cruel?
Because he loved me?
1099
01:23:54,500 --> 01:24:01,200
The monks he tortured and killed,
his friends More and Fisher,
1100
01:24:01,233 --> 01:24:05,133
the monasteries he despoiled,
the religion he destroyed,
1101
01:24:05,167 --> 01:24:08,300
he who was once defender of the Faith,
1102
01:24:09,367 --> 01:24:14,100
was this because of me?
Have I made him cruel?
1103
01:24:15,267 --> 01:24:18,700
(CATHERINE COUGHING)
1104
01:24:30,067 --> 01:24:34,667
My friend, was I wrong?
1105
01:24:34,700 --> 01:24:39,533
No. No, you followed your conscience,
when no-one else did.
1106
01:24:39,567 --> 01:24:43,200
Conscience and love, and
that can't be wrong, can it?
1107
01:24:45,067 --> 01:24:48,433
-Can it?
-Never.
1108
01:24:48,900 --> 01:24:50,200
Never.
1109
01:24:57,367 --> 01:24:58,733
Sir.
1110
01:25:02,633 --> 01:25:08,300
She has written a letter to the King,
to be given to him on her death.
1111
01:25:08,333 --> 01:25:12,533
Was it true? Has the King
sent for Princess Mary?
1112
01:25:14,800 --> 01:25:18,600
-And the other, was that a lie also?
-The other?
1113
01:25:18,633 --> 01:25:20,167
Was she wrong?
1114
01:25:20,200 --> 01:25:24,500
-My dear Countess...
-Maria. Maria is my Spanish name, speak to that.
1115
01:25:27,233 --> 01:25:29,833
When Her Highness first
came to England,
1116
01:25:29,867 --> 01:25:32,300
it is said that there were
great storms all the way.
1117
01:25:32,333 --> 01:25:34,367
The ship was nearly lost.
1118
01:25:34,400 --> 01:25:36,900
Yes, I know. I was with her.
1119
01:25:36,933 --> 01:25:39,433
When a storm strikes,
it sometimes happens
1120
01:25:39,467 --> 01:25:44,300
that everyone on board runs about from
side to side, trying to save themselves.
1121
01:25:44,333 --> 01:25:46,467
There is no hand at the wheel.
1122
01:25:46,500 --> 01:25:51,467
The ship yaws to and frowith
every gustand every wave.
1123
01:25:51,500 --> 01:25:56,067
And then some hand more
determined than the others
1124
01:25:56,067 --> 01:26:02,167
grips the wheel and turns the ship
into the wind and holds it there.
1125
01:26:02,200 --> 01:26:05,167
Perhaps this course drives
it upon the rocks.
1126
01:26:05,200 --> 01:26:10,700
But although the ship may be broke,
some fragments of it remain.
1127
01:26:11,567 --> 01:26:13,367
Our Princess...
1128
01:26:14,700 --> 01:26:18,933
Our Queen,
when danger threatened,
1129
01:26:18,967 --> 01:26:25,267
turned her ship's head into the wind and
held it upon the only course she knew.
1130
01:26:26,633 --> 01:26:29,100
The course of truth.
1131
01:26:29,133 --> 01:26:32,833
It struck upon the rocks
of passion and circumstance,
1132
01:26:32,867 --> 01:26:35,067
and all aboard perished.
1133
01:26:35,100 --> 01:26:40,867
Herself, the King she loved, her
friends, the other woman, the Church,
1134
01:26:40,900 --> 01:26:45,733
even Spain, perhaps, all perished.
1135
01:26:45,767 --> 01:26:51,900
But they did not disappear without trace,
as they might otherwise have done.
1136
01:26:51,933 --> 01:26:56,767
Some spars and timbers of
that ship remain to show...
1137
01:26:56,800 --> 01:26:58,167
To show?
1138
01:26:59,633 --> 01:27:03,067
That there were human beings there.
1139
01:27:03,067 --> 01:27:08,233
And that they cared profoundly about
the terms on which they lived and died.
1140
01:27:12,067 --> 01:27:15,067
Europe sundered.
1141
01:27:15,067 --> 01:27:18,300
A kingdom nearly plunged in revolution.
1142
01:27:18,333 --> 01:27:22,100
The power of the
Catholic Church weakened forever.
1143
01:27:22,133 --> 01:27:24,700
And yet it was such a little thing.
1144
01:27:26,767 --> 01:27:31,633
She wouldn't say that she was
not married when she was.
1145
01:27:35,867 --> 01:27:38,667
She would not say it.
1146
01:27:50,600 --> 01:27:57,433
CATHERINE: Lastly, I make this vow.
Let mine eyes desire you above all things.
1147
01:27:57,483 --> 01:28:02,033
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
99606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.